Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,218 --> 00:00:05,414
- You Bravo?
- Fog came in, comms went down.
2
00:00:05,438 --> 00:00:07,155
Interference from the relay.
3
00:00:11,226 --> 00:00:12,873
The Covenant was already there,
4
00:00:12,897 --> 00:00:15,032
on Sanctuary before they glassed it.
5
00:00:15,056 --> 00:00:16,526
Perez.
6
00:00:16,550 --> 00:00:18,702
If your plan is to glass a
planet, why invade it first?
7
00:00:18,726 --> 00:00:20,764
Who the hell is this guy?
8
00:00:20,788 --> 00:00:23,234
Mr. Ackerson is
Dr. Halsey's replacement.
9
00:00:23,388 --> 00:00:25,156
What do you think they were after?
10
00:00:25,180 --> 00:00:28,599
I think they were training
for something bigger.
11
00:00:28,624 --> 00:00:30,558
He's got us escorting a tech
team on some fix-it mission.
12
00:00:30,582 --> 00:00:31,618
What's he got you fixing?
13
00:00:31,642 --> 00:00:33,307
Comms relay went down
in some nowhere system.
14
00:00:33,331 --> 00:00:35,491
So why send Cobalt team?
15
00:00:35,515 --> 00:00:37,754
Just tell 'em what they're
walking into. Tell Cobalt.
16
00:00:37,778 --> 00:00:40,060
John, I never approved
of Halsey's methods.
17
00:00:40,084 --> 00:00:41,758
- The Cortana system...
- No.
18
00:00:41,782 --> 00:00:43,237
- Was never intended...
- You took her out.
19
00:00:43,261 --> 00:00:45,501
I cannot authorize Silver Team
20
00:00:45,525 --> 00:00:47,067
to perform combat operations.
21
00:00:47,091 --> 00:00:49,635
You should have stayed with me.
22
00:00:49,659 --> 00:00:51,507
In exchange for asylum,
23
00:00:51,531 --> 00:00:55,119
these persons submit
to indentured service.
24
00:00:55,143 --> 00:00:57,208
I don't know how it happened,
25
00:00:57,232 --> 00:01:00,951
but the other families,
they're not afraid of you.
26
00:01:00,975 --> 00:01:03,301
I have something you want!
27
00:01:03,325 --> 00:01:05,651
A bounty, for Catherine Halsey.
28
00:01:05,675 --> 00:01:07,436
I know where she is.
29
00:01:07,460 --> 00:01:08,915
Antares, what the hell are you doing?
30
00:01:08,939 --> 00:01:12,658
Soren-066? You're under arrest.
31
00:01:12,682 --> 00:01:14,965
The only thing the monster wants
32
00:01:14,989 --> 00:01:16,575
is for you to know
33
00:01:16,599 --> 00:01:18,795
that there's nothing
you can ever love
34
00:01:18,819 --> 00:01:21,101
that it can't take away.
35
00:01:21,125 --> 00:01:22,929
You believe me now, don't you?
36
00:01:38,621 --> 00:01:40,188
Good afternoon.
37
00:01:42,625 --> 00:01:46,779
Two matcha tea cookies, two
macadamia nut, two shortbread...
38
00:01:46,803 --> 00:01:49,434
And a blue nectarine tea.
39
00:01:49,458 --> 00:01:51,011
It's my favorite.
40
00:01:53,420 --> 00:01:54,726
Isn't it beautiful?
41
00:01:55,682 --> 00:01:57,442
It's native only to Earth.
42
00:01:57,466 --> 00:01:58,791
In seven months, the orange flowers
43
00:01:58,815 --> 00:02:00,445
are supposed to turn
into big red fruits,
44
00:02:00,469 --> 00:02:02,142
and then when you take a bite,
45
00:02:02,166 --> 00:02:04,014
the seeds just pop,
pop, pop in your mouth
46
00:02:04,038 --> 00:02:05,996
like little balloons filled with juice.
47
00:02:07,761 --> 00:02:09,284
I also have this.
48
00:02:13,917 --> 00:02:15,911
I think it's some kind of game.
49
00:02:16,877 --> 00:02:19,290
Oh, you already have one.
50
00:02:19,314 --> 00:02:20,916
That's all right.
51
00:02:21,359 --> 00:02:24,101
- Will you teach me?
- Yes.
52
00:02:25,170 --> 00:02:27,951
But first I'd like
you to do something for me.
53
00:02:27,975 --> 00:02:29,675
Of course.
54
00:02:29,890 --> 00:02:33,011
I want you to tell me what
happens when you leave here.
55
00:02:35,222 --> 00:02:36,350
Is that a problem?
56
00:02:36,374 --> 00:02:39,441
I... I don't know if I'm allowed to say.
57
00:02:39,465 --> 00:02:41,853
Oh, I'm sure it's all right.
58
00:02:43,730 --> 00:02:45,142
There's another room.
59
00:02:45,166 --> 00:02:48,537
- What kind of room?
- A big one.
60
00:02:48,561 --> 00:02:50,258
I dunno what you'd call it.
61
00:02:52,216 --> 00:02:53,672
What does this one do?
62
00:02:53,696 --> 00:02:56,656
That allows the players
to bet on the outcome.
63
00:02:56,963 --> 00:02:58,225
And then what happens?
64
00:02:59,310 --> 00:03:00,549
We roll to see goes first?
65
00:03:00,573 --> 00:03:03,552
No, what's beyond the room?
66
00:03:03,576 --> 00:03:06,337
Oh, um, there's a hallway.
67
00:03:06,361 --> 00:03:08,426
- Go on.
- There are many doors.
68
00:03:08,450 --> 00:03:10,048
What's behind the doors?
69
00:03:11,758 --> 00:03:12,759
I don't...
70
00:03:14,543 --> 00:03:16,129
I'm not supposed to look.
71
00:03:16,153 --> 00:03:18,218
Who told you not to look?
72
00:03:18,242 --> 00:03:20,593
The man. I'll roll.
73
00:03:23,247 --> 00:03:24,646
Tell me about him.
74
00:03:25,380 --> 00:03:27,793
You'd like him, he's very nice.
75
00:03:27,817 --> 00:03:30,360
He's the one who's been
sending you all the gifts.
76
00:03:37,827 --> 00:03:40,502
I need you to tell me about the man.
77
00:03:40,526 --> 00:03:43,156
- My nose is bleeding.
- I know.
78
00:03:43,180 --> 00:03:45,115
Tell me what he looks like.
79
00:03:45,139 --> 00:03:46,986
I don't feel very good.
80
00:03:47,010 --> 00:03:48,161
Tell me his name.
81
00:03:48,185 --> 00:03:50,555
- I'm scared.
- I know.
82
00:03:50,579 --> 00:03:53,383
The man, his name.
83
00:03:53,756 --> 00:03:55,038
His name!
84
00:03:55,062 --> 00:03:57,127
Tell me his name.
85
00:04:25,309 --> 00:04:27,374
- What are you doing?
- Training.
86
00:04:27,398 --> 00:04:29,711
You heard what Chief said.
87
00:04:30,488 --> 00:04:32,205
How much longer are
you gonna keep this up?
88
00:04:32,229 --> 00:04:34,299
They said I'm good to go.
89
00:04:34,710 --> 00:04:39,517
Well, you could talk to
Ackerson, take some time,
90
00:04:39,541 --> 00:04:42,196
- get a chance to...
- Time, for what?
91
00:04:42,849 --> 00:04:44,518
To heal.
92
00:04:44,894 --> 00:04:46,679
I don't even notice it most days.
93
00:04:48,681 --> 00:04:50,267
Well, we both know that's not true.
94
00:04:50,291 --> 00:04:52,249
I'm a Spartan, Kai.
95
00:04:52,642 --> 00:04:53,774
We're at war.
96
00:04:56,732 --> 00:04:59,074
You can put your pellet back in.
97
00:04:59,727 --> 00:05:01,201
It will help with the pain.
98
00:05:03,609 --> 00:05:05,789
They'll have to put
a bullet in me first.
99
00:05:18,580 --> 00:05:20,843
How long are you planning
on staring at that thing?
100
00:05:24,151 --> 00:05:26,457
Ackerson thinks there's
something wrong with me.
101
00:05:28,546 --> 00:05:30,939
I never thought I'd miss Halsey.
102
00:05:32,725 --> 00:05:34,443
It's like they don't trust us.
103
00:05:36,592 --> 00:05:37,724
Do you?
104
00:05:38,513 --> 00:05:39,781
Do I what?
105
00:05:40,453 --> 00:05:42,020
Think there's something wrong?
106
00:05:43,866 --> 00:05:46,413
It's only been six months since...
107
00:05:47,038 --> 00:05:48,542
since they took Cortana
out of your head.
108
00:05:48,566 --> 00:05:51,126
- It's not that.
- Then what is it?
109
00:05:52,502 --> 00:05:54,461
I know you, John.
110
00:05:54,485 --> 00:05:56,173
- We're more than just...
- I saw her.
111
00:05:58,011 --> 00:06:00,260
Who, you saw who?
112
00:06:04,800 --> 00:06:08,606
Makee, on Sanctuary.
113
00:06:12,286 --> 00:06:13,742
- Makee's dead.
- I know.
114
00:06:13,766 --> 00:06:15,942
- I shot her myself.
- I know that.
115
00:06:17,486 --> 00:06:18,814
Okay.
116
00:06:28,955 --> 00:06:30,582
What are you doing?
117
00:06:32,915 --> 00:06:34,917
- What?
- "Standby."
118
00:06:35,295 --> 00:06:36,852
Why did you change that?
119
00:06:36,876 --> 00:06:38,723
Uh, well, I think it means that...
120
00:06:38,747 --> 00:06:40,899
They're still out there.
They haven't come back yet.
121
00:06:40,923 --> 00:06:43,510
- You know that, right?
- Where's Cobalt?
122
00:06:43,534 --> 00:06:45,425
- Look, I'm just doing my job.
- What's going on?
123
00:06:45,449 --> 00:06:47,297
Yeah, that's what
we're trying to figure out.
124
00:06:47,321 --> 00:06:49,647
What happened to Cobalt?
125
00:06:49,671 --> 00:06:51,225
I have no idea.
126
00:06:51,249 --> 00:06:53,825
They tell me to change the board, so I,
I change the board.
127
00:06:53,849 --> 00:06:57,167
Who tells you to change it?
Keyes, Ackerson?
128
00:07:01,235 --> 00:07:02,410
Put that back.
129
00:07:55,570 --> 00:08:03,570
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
130
00:08:21,154 --> 00:08:22,242
Next.
131
00:08:48,984 --> 00:08:50,986
Clive, we've got one.
132
00:08:55,666 --> 00:08:58,645
Thank you, thank you.
133
00:09:20,996 --> 00:09:22,693
Ah, come on.
134
00:09:24,831 --> 00:09:26,093
Ah!
135
00:09:35,875 --> 00:09:37,727
That doesn't belong to you.
136
00:09:39,536 --> 00:09:42,278
But you belong to me.
137
00:09:42,631 --> 00:09:44,285
You're indentured to the Spiffs.
138
00:09:45,673 --> 00:09:47,196
I don't think so.
139
00:09:47,529 --> 00:09:51,700
Well, your tag says otherwise.
140
00:09:54,987 --> 00:09:58,488
Hey, stop!
141
00:09:58,512 --> 00:09:59,881
Drop the gun!
142
00:09:59,905 --> 00:10:01,167
Take the alley!
143
00:10:11,220 --> 00:10:13,372
Stop, she's here!
144
00:10:13,396 --> 00:10:14,417
She's here!
145
00:10:30,544 --> 00:10:32,763
Ah!
146
00:10:49,171 --> 00:10:50,300
Move!
147
00:10:58,180 --> 00:11:01,116
She's there. The disposal! Move!
148
00:11:22,248 --> 00:11:23,834
Shut up. Did you hear that?
149
00:11:26,992 --> 00:11:28,254
Take that side.
150
00:11:43,921 --> 00:11:45,772
Animals.
151
00:12:00,764 --> 00:12:02,481
Be a smart girl.
152
00:12:02,505 --> 00:12:06,334
Ruby Ann bought Soren's
crew. he's not coming back.
153
00:12:16,077 --> 00:12:17,600
Clive?
154
00:12:28,836 --> 00:12:32,555
You slippery bitch.
155
00:12:32,579 --> 00:12:36,235
That's a shame.
Now I won't even make it quick.
156
00:13:14,969 --> 00:13:17,754
Stop.
157
00:13:18,660 --> 00:13:19,908
I said stop.
158
00:13:22,452 --> 00:13:24,041
How bad is it?
159
00:13:24,065 --> 00:13:25,434
It's nothing.
160
00:13:25,458 --> 00:13:27,175
You assholes.
161
00:13:27,199 --> 00:13:28,828
At war your whole life,
162
00:13:28,852 --> 00:13:30,985
surprised when you break down.
163
00:13:31,794 --> 00:13:33,899
- Let me help.
- Not here.
164
00:13:33,923 --> 00:13:36,097
I could recommend that
they pull your ass off the line.
165
00:13:36,121 --> 00:13:38,253
And I could kill you.
166
00:13:38,551 --> 00:13:40,231
There she is.
167
00:13:40,255 --> 00:13:41,691
Relax, no one's looking.
168
00:13:42,106 --> 00:13:43,543
How would you know?
169
00:13:50,309 --> 00:13:52,548
- That hurt?
- No.
170
00:13:52,572 --> 00:13:54,289
Dick!
171
00:13:54,313 --> 00:13:56,421
- Be nice.
- Don't let them see.
172
00:13:56,445 --> 00:13:58,488
It's cool, I got you.
173
00:14:00,667 --> 00:14:02,147
Thanks.
174
00:14:02,617 --> 00:14:04,540
You know you can't do this forever.
175
00:14:04,994 --> 00:14:06,368
Spartans never die.
176
00:14:06,838 --> 00:14:08,085
I'm serious.
177
00:14:08,109 --> 00:14:09,763
There's other things to be,
178
00:14:09,999 --> 00:14:11,132
other ways to live.
179
00:14:11,156 --> 00:14:12,940
You ever think about that?
180
00:14:13,461 --> 00:14:14,837
Think about what?
181
00:14:15,630 --> 00:14:17,684
Life without all this Spartan shit.
182
00:14:18,132 --> 00:14:19,705
You mean a life that doesn't matter?
183
00:14:23,559 --> 00:14:25,146
Louis, I'm sorry, I didn't...
184
00:14:25,170 --> 00:14:26,495
- It's all right.
- I didn't mean...
185
00:14:26,519 --> 00:14:29,280
I know how you assholes think.
186
00:14:29,304 --> 00:14:30,716
I was you once.
187
00:14:30,740 --> 00:14:32,283
You were great.
188
00:14:32,307 --> 00:14:33,893
You were the best.
189
00:14:33,917 --> 00:14:35,984
Don't blow smoke up my ass.
190
00:14:38,278 --> 00:14:39,899
But it's true.
191
00:14:39,923 --> 00:14:41,990
I wish you were out there with us.
192
00:14:42,657 --> 00:14:44,409
Yeah, I used to wish that too.
193
00:14:46,719 --> 00:14:47,913
What changed?
194
00:14:50,895 --> 00:14:52,722
You wouldn't understand.
195
00:14:56,258 --> 00:14:57,869
Where's Cobalt?
196
00:14:59,079 --> 00:15:00,404
Do you want a drink?
197
00:15:00,428 --> 00:15:02,135
I don't drink.
198
00:15:02,413 --> 00:15:04,066
No, of course not.
199
00:15:04,214 --> 00:15:06,584
What about food? Do you eat?
200
00:15:06,608 --> 00:15:08,218
What happened to Cobalt?
201
00:15:09,655 --> 00:15:11,328
Are they still alive?
202
00:15:11,352 --> 00:15:13,746
Well, as far as I know,
Spartans never die.
203
00:15:16,052 --> 00:15:19,118
Clear us for action, or
I'll find somebody who will.
204
00:15:19,142 --> 00:15:21,859
Are you threatening to
go over my head, John?
205
00:15:25,199 --> 00:15:28,214
You like a hierarchy, I respect that.
206
00:15:28,238 --> 00:15:30,129
But make no mistake here, John.
207
00:15:30,153 --> 00:15:33,069
The ONI is running the show.
208
00:15:33,416 --> 00:15:36,333
And I am the ONI.
209
00:15:40,773 --> 00:15:44,777
You sure I can't get you something, hm?
210
00:15:45,952 --> 00:15:48,514
Then allow me to be direct.
211
00:15:49,172 --> 00:15:52,959
Your account of events on
Sanctuary has proven dubious.
212
00:15:53,269 --> 00:15:54,526
What?
213
00:15:54,896 --> 00:15:57,243
We were unable to corroborate it.
214
00:15:57,267 --> 00:15:59,724
Well, talk to that corporal,
Perez, she was there.
215
00:15:59,748 --> 00:16:01,683
Yes, I did. We spoke at length,
216
00:16:01,707 --> 00:16:04,903
but these things
that you insist happened,
217
00:16:04,927 --> 00:16:06,731
Covenant Elites wiping out Marines?
218
00:16:06,755 --> 00:16:08,496
Those Marines are dead.
219
00:16:08,618 --> 00:16:10,082
What do you think happened to them?
220
00:16:10,106 --> 00:16:12,824
I think the Covenant glassed the planet.
221
00:16:12,848 --> 00:16:16,480
I think it was a terrible tragedy.
222
00:16:16,504 --> 00:16:18,482
But the fact remains, the corporal
223
00:16:18,506 --> 00:16:20,745
did not confirm your story.
224
00:16:20,769 --> 00:16:22,728
What are you talking about?
225
00:16:23,257 --> 00:16:24,706
What does that mean?
226
00:16:24,730 --> 00:16:28,927
It means she has
absolutely no recollection
227
00:16:28,951 --> 00:16:30,494
of what you say you
encountered on Sanctuary.
228
00:16:30,518 --> 00:16:32,183
That's impossible.
229
00:16:34,109 --> 00:16:35,241
She's lying.
230
00:16:41,839 --> 00:16:44,363
Put yourself in my position, John.
231
00:16:46,012 --> 00:16:49,493
Given your recent behavior,
would you trust you?
232
00:16:52,018 --> 00:16:54,080
Can't win this war without us, sir.
233
00:16:54,455 --> 00:16:55,832
You're right.
234
00:16:56,457 --> 00:17:00,545
I need Master Chief. We all do.
235
00:17:01,505 --> 00:17:05,335
But John, at the end of the day...
236
00:17:05,721 --> 00:17:08,202
he's just a guy in a suit.
237
00:17:19,306 --> 00:17:21,274
I brought you food.
238
00:17:26,257 --> 00:17:27,388
What's wrong?
239
00:17:38,064 --> 00:17:41,696
Laera, what are you doing down here?
240
00:17:41,720 --> 00:17:43,219
I told you I'd come get you
when the ship was ready.
241
00:17:43,243 --> 00:17:44,481
You said it would be ready today.
242
00:17:44,505 --> 00:17:45,961
Yeah, I know what I said.
243
00:17:45,985 --> 00:17:49,051
Um... we found a problem.
244
00:17:49,075 --> 00:17:50,754
We found a crack in the stream manifold.
245
00:17:50,778 --> 00:17:51,808
How long?
246
00:17:51,832 --> 00:17:53,621
There's a lot of debris
around that cargo ship,
247
00:17:53,645 --> 00:17:55,187
took more hits than we realized.
248
00:17:55,211 --> 00:17:57,407
- How long?
- It's hard to say.
249
00:17:57,431 --> 00:17:59,270
A couple of days, maybe more.
250
00:18:03,274 --> 00:18:05,359
We're doing the best we can here.
251
00:18:05,657 --> 00:18:07,069
You should go upstairs
and get some rest.
252
00:18:07,093 --> 00:18:10,028
Soren never would've
left any of you behind.
253
00:18:10,052 --> 00:18:13,201
That cargo ship was in a decaying orbit.
254
00:18:13,534 --> 00:18:17,514
We got hit, lost the gyro.
It was either detach or...
255
00:18:17,538 --> 00:18:18,931
You said that.
256
00:18:22,356 --> 00:18:24,358
- How's Kessler doing?
- Kessler's fine.
257
00:18:26,112 --> 00:18:27,829
This sort of thing's
pretty hard on a kid.
258
00:18:27,853 --> 00:18:31,260
- Soren is not dead.
- No, of course not.
259
00:18:31,552 --> 00:18:33,356
He's alive, do you understand me?
260
00:18:33,380 --> 00:18:34,680
Yes.
261
00:18:35,077 --> 00:18:38,143
Laera, we all wanna find Soren.
262
00:18:38,167 --> 00:18:40,232
You know this isn't
the only ship on the Rubble.
263
00:18:40,256 --> 00:18:41,910
This is Soren's ship!
264
00:18:44,720 --> 00:18:46,070
Your captain.
265
00:18:49,989 --> 00:18:51,120
Wait.
266
00:18:54,589 --> 00:18:56,243
What happened to your ear?
267
00:18:58,225 --> 00:19:00,314
Did I do something wrong?
268
00:19:01,713 --> 00:19:03,255
Kwan?
269
00:19:03,279 --> 00:19:05,934
No, it's grown-up stuff.
270
00:19:07,631 --> 00:19:09,131
I know grown-up stuff.
271
00:19:12,898 --> 00:19:15,050
- I have to go.
- Why?
272
00:19:15,074 --> 00:19:18,531
Because... I just do.
273
00:19:18,555 --> 00:19:20,838
Bad people are looking for you?
274
00:19:20,862 --> 00:19:22,579
How do you...
275
00:19:22,603 --> 00:19:24,689
I told you I know grown-up things.
276
00:19:26,650 --> 00:19:28,585
- You don't know anything.
- You're in danger.
277
00:19:28,609 --> 00:19:30,674
You, your mom...
278
00:19:30,698 --> 00:19:33,372
When my dad comes
back, he'll protect us.
279
00:19:33,396 --> 00:19:35,200
He's not coming back!
280
00:19:41,709 --> 00:19:43,207
Kessler.
281
00:20:27,363 --> 00:20:30,560
- Riz, I see you.
- Shit!
282
00:20:30,584 --> 00:20:32,344
Too slow.
283
00:20:32,368 --> 00:20:34,651
I have PID on target, taking the shot.
284
00:20:34,675 --> 00:20:36,392
Chief!
285
00:20:47,775 --> 00:20:49,037
Game over.
286
00:20:50,256 --> 00:20:52,930
Tell me, what is it like?
287
00:20:52,954 --> 00:20:56,238
- What?
- Losing, I wouldn't know.
288
00:20:56,262 --> 00:20:58,454
- You're insufferable.
- Because I've never lost.
289
00:20:58,478 --> 00:21:00,024
- Yeah, I get it.
- So for me,
290
00:21:00,048 --> 00:21:02,200
it'll be a new experience.
291
00:21:02,224 --> 00:21:04,420
- Chief, make him stop.
- We're going again.
292
00:21:04,444 --> 00:21:06,988
- Riz, you're up.
- Copy.
293
00:21:07,012 --> 00:21:09,207
- Well, I can go, Chief.
- I said Riz.
294
00:21:09,231 --> 00:21:10,670
- Chief!
- What?
295
00:21:12,626 --> 00:21:13,670
Look at her.
296
00:21:14,090 --> 00:21:16,432
Hey, you good?
297
00:21:16,456 --> 00:21:17,631
Yes, Master Chief.
298
00:21:24,686 --> 00:21:26,209
Something you wanna say?
299
00:21:48,836 --> 00:21:51,578
Come on.
300
00:21:53,145 --> 00:21:55,297
- Vannak.
- I got her.
301
00:22:07,115 --> 00:22:09,311
I have PID on target.
302
00:22:10,249 --> 00:22:13,968
Come on, come on.
303
00:22:47,547 --> 00:22:49,310
Riz!
304
00:22:50,028 --> 00:22:51,744
Riz!
305
00:23:01,082 --> 00:23:02,127
Get up.
306
00:23:05,913 --> 00:23:08,022
- Don't you quit.
- Chief.
307
00:23:08,046 --> 00:23:10,328
- Get up!
- I can't.
308
00:23:10,352 --> 00:23:11,982
You've gotta stop pushing her,
309
00:23:12,006 --> 00:23:14,289
we've been out here
all night training, why?
310
00:23:14,313 --> 00:23:16,508
Because they're training!
311
00:23:16,532 --> 00:23:18,162
I told you what I saw on Sanctuary.
312
00:23:18,186 --> 00:23:20,512
Our enemy is out there.
313
00:23:20,536 --> 00:23:23,080
They're getting close, I can prove it.
314
00:23:23,104 --> 00:23:24,929
How are you gonna do that?
315
00:23:25,454 --> 00:23:27,108
I'm gonna find Cobalt.
316
00:23:29,315 --> 00:23:30,726
Run it again.
317
00:23:47,433 --> 00:23:48,869
Again.
318
00:23:49,495 --> 00:23:50,871
The game's over.
319
00:23:51,539 --> 00:23:52,916
But we're playing to 50.
320
00:23:53,374 --> 00:23:54,894
I got over 50.
321
00:23:54,918 --> 00:23:57,201
I turned the doubling cube each round,
322
00:23:57,225 --> 00:23:59,630
and you accepted every time.
323
00:23:59,967 --> 00:24:02,926
Sometimes taking a small loss
324
00:24:03,259 --> 00:24:05,514
is better than trying to win.
325
00:24:05,538 --> 00:24:06,930
I understand.
326
00:24:07,930 --> 00:24:09,682
Who's the man who sent you here?
327
00:24:11,935 --> 00:24:13,261
How do you know about him?
328
00:24:13,285 --> 00:24:15,521
Well, these lovely gifts.
329
00:24:15,983 --> 00:24:17,857
Someone must be giving them to you.
330
00:24:20,317 --> 00:24:21,486
It won't stop.
331
00:24:21,510 --> 00:24:23,237
Tell me about the man.
332
00:24:24,165 --> 00:24:25,577
He's...
333
00:24:25,601 --> 00:24:27,318
Yes, you said he's nice.
334
00:24:27,342 --> 00:24:28,450
Yes, but describe him.
335
00:24:28,474 --> 00:24:29,910
What's happening to me?
336
00:24:30,490 --> 00:24:31,752
You're dying.
337
00:24:33,616 --> 00:24:35,705
What? Did I do something wrong?
338
00:24:35,730 --> 00:24:37,166
Look at me, look at me.
339
00:24:38,962 --> 00:24:41,245
- I'm scared.
- I know.
340
00:24:41,269 --> 00:24:43,769
- I'm very scared.
- Tell me his name.
341
00:24:43,793 --> 00:24:46,337
Tell me the man, his name.
342
00:24:54,195 --> 00:24:55,811
What's the point in this?
343
00:25:03,335 --> 00:25:06,468
Riz, relax. You're good.
344
00:25:06,492 --> 00:25:08,574
I shouldn't be here.
345
00:25:09,210 --> 00:25:10,796
He's the only guy that can help you.
346
00:25:10,820 --> 00:25:12,407
How would you know that?
347
00:25:12,431 --> 00:25:14,288
'Cause he's the one who saved me.
348
00:25:16,478 --> 00:25:18,375
Look, when we came outta augmentation...
349
00:25:19,612 --> 00:25:21,170
I felt completely new.
350
00:25:23,044 --> 00:25:25,394
Even when people started getting sick,
351
00:25:25,716 --> 00:25:27,663
I was invincible.
352
00:25:29,053 --> 00:25:30,207
After a couple of days,
353
00:25:30,231 --> 00:25:32,277
there was this darkness
at the edge of my vision.
354
00:25:34,247 --> 00:25:36,118
I just pretended like it wasn't there.
355
00:25:38,260 --> 00:25:39,566
But it grew...
356
00:25:41,460 --> 00:25:42,460
and it grew.
357
00:25:44,816 --> 00:25:46,165
I never told anybody.
358
00:25:47,683 --> 00:25:49,400
You could have told me.
359
00:25:49,424 --> 00:25:52,316
- No, I couldn't.
- Why not?
360
00:25:52,340 --> 00:25:54,870
'Cause then you'd know
I wasn't one of you.
361
00:25:55,343 --> 00:25:57,331
I knew I only had a few days.
362
00:25:57,972 --> 00:25:59,875
I didn't wanna be somebody going blind.
363
00:26:01,996 --> 00:26:03,520
I wanted to be a Spartan.
364
00:26:05,701 --> 00:26:07,312
Even if just for a little while.
365
00:26:10,619 --> 00:26:13,187
You know, the last day I
could really see anything...
366
00:26:14,710 --> 00:26:16,103
I remember looking at all of you...
367
00:26:17,887 --> 00:26:19,237
how proud you were...
368
00:26:22,050 --> 00:26:23,400
how beautiful.
369
00:26:30,362 --> 00:26:31,972
Then it all went dark.
370
00:26:34,919 --> 00:26:36,007
Be well.
371
00:26:37,939 --> 00:26:39,027
Who's this?
372
00:26:39,498 --> 00:26:41,291
She's a friend.
373
00:26:42,077 --> 00:26:43,339
Hello, friend.
374
00:26:47,673 --> 00:26:50,134
I am a bit worried about John.
375
00:26:50,529 --> 00:26:54,054
Not Master Chief,
but John the man.
376
00:26:54,513 --> 00:26:57,033
And I know how long
you've been together.
377
00:26:57,057 --> 00:26:58,841
I know you care about him.
378
00:27:00,452 --> 00:27:02,517
In fact, I venture to say
379
00:27:02,541 --> 00:27:05,433
you probably know him
better than anyone.
380
00:27:05,457 --> 00:27:08,697
- Do you agree?
- Well, I...
381
00:27:08,721 --> 00:27:11,003
I thought perhaps you might help me
382
00:27:11,027 --> 00:27:12,948
to help him.
383
00:27:14,283 --> 00:27:16,250
Is that something you could do?
384
00:27:18,252 --> 00:27:19,340
Of course.
385
00:27:21,999 --> 00:27:24,930
Have you witnessed any behavior
386
00:27:24,954 --> 00:27:28,349
that might indicate John could
be a threat to his team...
387
00:27:28,782 --> 00:27:31,306
or, God forbid, to himself?
388
00:27:36,198 --> 00:27:38,113
No, sir.
389
00:27:40,333 --> 00:27:41,943
That's a relief.
390
00:27:48,025 --> 00:27:50,736
I just think it's a lot, sir.
391
00:27:51,459 --> 00:27:55,333
Carrying everything he carries,
seeing everything he's seen.
392
00:27:55,993 --> 00:27:58,299
Like what they did to him, sir.
393
00:28:01,817 --> 00:28:03,428
I just wonder sometimes...
394
00:28:06,260 --> 00:28:08,504
if he can let the past become the past.
395
00:28:10,861 --> 00:28:13,907
Do you have concerns
about John's mental state?
396
00:28:18,834 --> 00:28:22,226
No. Absolutely not, sir.
397
00:28:23,056 --> 00:28:26,818
The chief is solid.
He's the best we've got.
398
00:28:26,842 --> 00:28:31,944
Well, I certainly understand
what he sees in you.
399
00:28:33,195 --> 00:28:34,807
Thank you, sir.
400
00:28:35,197 --> 00:28:37,418
I only hope he values your loyalty.
401
00:28:40,410 --> 00:28:42,051
Will that be all?
402
00:28:42,075 --> 00:28:44,248
Yes, dismissed.
403
00:28:46,654 --> 00:28:49,396
My door is always open, Kai.
404
00:28:54,783 --> 00:28:56,614
Why didn't you tell
Ackerson what you saw?
405
00:28:56,638 --> 00:28:57,834
I'm sorry, this isn't a good time.
406
00:28:57,858 --> 00:28:59,155
No.
407
00:29:00,354 --> 00:29:01,940
Abuela, just go back inside, okay?
408
00:29:01,964 --> 00:29:03,966
Everybody's waiting.
409
00:29:05,881 --> 00:29:07,274
He was just about to leave.
410
00:29:08,884 --> 00:29:10,538
You are very large.
411
00:29:11,024 --> 00:29:12,975
Yes, ma'am.
412
00:29:13,318 --> 00:29:14,977
He's someone I work with.
413
00:29:15,445 --> 00:29:18,365
You were there
on that planet with Talia?
414
00:29:20,200 --> 00:29:21,612
Yes.
415
00:29:21,636 --> 00:29:23,246
Why are you standing out here?
416
00:29:23,537 --> 00:29:25,007
Come and join us,
417
00:29:25,031 --> 00:29:26,748
we have a table full
of food up on the roof.
418
00:29:40,762 --> 00:29:43,223
You're not the first to come see me.
419
00:29:44,646 --> 00:29:49,188
You warriors think your
scars are on the outside,
420
00:29:49,703 --> 00:29:51,314
but they're not.
421
00:29:58,085 --> 00:29:59,260
What is that?
422
00:30:05,898 --> 00:30:07,164
What is that?
423
00:30:09,314 --> 00:30:10,663
That's just your pain.
424
00:30:12,137 --> 00:30:13,225
It's okay.
425
00:30:14,908 --> 00:30:15,908
Let it go.
426
00:30:17,300 --> 00:30:21,019
Your life is yours.
427
00:30:21,043 --> 00:30:23,222
It belongs to you.
428
00:30:25,265 --> 00:30:27,485
I promise you,
429
00:30:27,864 --> 00:30:28,952
it's yours.
430
00:31:06,132 --> 00:31:08,090
A ver,
431
00:31:08,617 --> 00:31:10,199
make sure our guest gets enough to eat.
432
00:31:12,443 --> 00:31:16,118
What's the story with you two? Hmm? Hmm?
433
00:31:16,142 --> 00:31:17,685
Can we just eat, please?
434
00:31:17,709 --> 00:31:19,513
Look at this guy,
435
00:31:19,537 --> 00:31:21,079
he must have women
climbing all over him.
436
00:31:21,103 --> 00:31:22,994
Probably some men too.
437
00:31:23,018 --> 00:31:25,693
Hey, mind your business.
438
00:31:25,717 --> 00:31:29,536
Come on, Talia never
brought anyone home before.
439
00:31:29,560 --> 00:31:30,828
I didn't bring him home.
440
00:31:30,852 --> 00:31:33,091
Yeah, and I think we all
deserve to know if they're...
441
00:31:33,115 --> 00:31:34,745
Antonio?
442
00:31:34,769 --> 00:31:36,660
Basta, Antonio.
443
00:31:38,904 --> 00:31:40,316
Sorry.
444
00:31:40,340 --> 00:31:43,885
Hey, what's your KDR?
445
00:31:45,387 --> 00:31:46,888
Kill-Death ratio.
446
00:31:47,390 --> 00:31:49,673
Come on, man, you don't
play Spartan Attack?
447
00:31:49,697 --> 00:31:51,351
I don't keep score.
448
00:32:05,887 --> 00:32:07,778
Think I almost peed myself.
449
00:32:10,239 --> 00:32:12,957
I told you, he's one of them!
450
00:32:12,981 --> 00:32:14,959
Oh! I'm calling Beto.
451
00:32:14,983 --> 00:32:16,657
- No.
- Yeah, you should.
452
00:32:16,681 --> 00:32:18,485
What? We have a Spartan at our table.
453
00:32:18,509 --> 00:32:19,945
Of course I'm gonna call him.
454
00:32:22,015 --> 00:32:23,843
I'd like to make a toast.
455
00:32:26,429 --> 00:32:29,302
To Talia and her Marines,
456
00:32:29,814 --> 00:32:31,642
and the Spartans.
457
00:32:32,839 --> 00:32:34,972
We thank God for their sacrifices.
458
00:32:36,004 --> 00:32:37,416
To Talia.
459
00:32:37,440 --> 00:32:39,244
- Salud.
- Talia.
460
00:32:39,268 --> 00:32:41,816
Little cousin who kicked
some serious Covenant ass.
461
00:32:44,491 --> 00:32:45,947
Hey, what's your problem?
462
00:32:45,971 --> 00:32:47,616
Way to go, asshole.
463
00:32:48,136 --> 00:32:49,268
What did I do?
464
00:32:53,152 --> 00:32:55,807
The comms went down around the relay.
465
00:32:56,074 --> 00:32:58,206
I couldn't figure out
what was causing it.
466
00:33:02,618 --> 00:33:05,012
I was scanning the band and...
467
00:33:07,419 --> 00:33:08,637
I heard something...
468
00:33:10,038 --> 00:33:12,040
in the interference.
469
00:33:12,349 --> 00:33:13,433
What did you hear?
470
00:33:13,699 --> 00:33:14,831
I don't know.
471
00:33:17,025 --> 00:33:18,810
I just knew we weren't alone.
472
00:33:21,925 --> 00:33:23,622
I knew there was something out there.
473
00:33:25,271 --> 00:33:27,273
I could feel it,
474
00:33:27,679 --> 00:33:29,028
and Rand could feel it.
475
00:33:30,481 --> 00:33:32,308
And I didn't see anything.
476
00:33:34,991 --> 00:33:36,775
And now all my guys are gone.
477
00:33:38,162 --> 00:33:39,337
How do you explain that?
478
00:33:41,766 --> 00:33:44,595
How do you explain why that
thing didn't kill me?
479
00:33:44,908 --> 00:33:46,466
'Cause it should've killed me.
480
00:33:56,635 --> 00:33:58,680
That's why I didn't tell Ackerson.
481
00:34:05,791 --> 00:34:07,358
They gave me a medal.
482
00:34:09,532 --> 00:34:11,143
I still don't know what it's for.
483
00:34:15,246 --> 00:34:16,638
Surviving?
484
00:34:19,542 --> 00:34:21,022
Is that all I did?
485
00:34:22,154 --> 00:34:23,837
No.
486
00:34:31,337 --> 00:34:35,223
You heard a message.
This will happen again.
487
00:34:40,699 --> 00:34:42,222
You'll think about it every day.
488
00:34:44,369 --> 00:34:47,285
Their faces pop up
when you least expect.
489
00:34:49,137 --> 00:34:50,363
Doesn't get better.
490
00:34:53,794 --> 00:34:55,317
Just gets further away.
491
00:35:10,593 --> 00:35:12,511
It is strange.
492
00:35:13,261 --> 00:35:15,642
The clones all described a nice man.
493
00:35:18,133 --> 00:35:19,787
And yet here you are.
494
00:35:19,812 --> 00:35:21,945
Well, we both knew I'd be here someday.
495
00:35:26,546 --> 00:35:28,940
There was a pomegranate tree
in my father's garden
496
00:35:28,965 --> 00:35:30,140
in Port Vernon.
497
00:35:32,464 --> 00:35:34,824
He spent years cultivating it,
498
00:35:35,020 --> 00:35:38,763
even though they're
not native to Endymion.
499
00:35:38,883 --> 00:35:41,862
And he used to wake me up
a couple of hours
500
00:35:41,886 --> 00:35:45,779
before sunrise every day
to till the garden.
501
00:35:45,803 --> 00:35:48,912
I resented him for this, I
thought the work was beneath me.
502
00:35:48,936 --> 00:35:54,052
And I remember one evening
there was a lightning storm,
503
00:35:54,594 --> 00:35:59,967
and I snuck out of my room,
and I set his tree on fire.
504
00:35:59,991 --> 00:36:02,686
He never suspected
I had anything to do with it.
505
00:36:05,099 --> 00:36:09,150
I have never told anyone that story...
506
00:36:10,879 --> 00:36:14,753
and yet somehow that tree...
507
00:36:16,616 --> 00:36:19,116
There's only one person
who could know about it.
508
00:36:19,140 --> 00:36:23,582
I assure you, any resemblance
is pure coincidence.
509
00:36:25,542 --> 00:36:26,907
Where is she?
510
00:36:26,931 --> 00:36:30,648
- Cortana? She's secure.
- Where's John?
511
00:36:30,672 --> 00:36:32,545
Let's not get ahead of ourselves.
512
00:36:33,064 --> 00:36:35,022
What is it you want from me?
513
00:36:37,202 --> 00:36:41,510
What I want is
to introduce you to someone.
514
00:36:44,687 --> 00:36:46,404
This is Julia.
515
00:36:46,428 --> 00:36:48,815
She'll be your attendant.
516
00:36:49,983 --> 00:36:54,529
I'm sure you two will enjoy
getting to know each other.
517
00:36:57,396 --> 00:36:58,503
Your tree.
518
00:37:47,115 --> 00:37:49,668
Show me the flight plan
for Cobalt team's mission.
519
00:37:51,450 --> 00:37:54,464
No missions
associated with that call sign.
520
00:37:56,020 --> 00:37:58,259
Show me all Spartan flight plans.
521
00:37:58,283 --> 00:38:00,851
Displaying Spartan flight plans.
522
00:38:08,144 --> 00:38:10,488
Hello, Cortana.
523
00:38:10,512 --> 00:38:12,732
Hello, Colonel Ackerson.
524
00:38:13,254 --> 00:38:15,798
Did you find the information
I provided useful?
525
00:38:15,822 --> 00:38:18,279
Quite, thank you.
526
00:38:18,303 --> 00:38:21,366
Is there anything else you would
like to know about Dr. Halsey?
527
00:38:21,872 --> 00:38:24,452
No, we can save that for later.
528
00:38:27,872 --> 00:38:32,119
So, have you made any progress
with the problem I gave you?
529
00:38:32,143 --> 00:38:35,513
Yes, but it's
a complex simulation.
530
00:38:35,537 --> 00:38:37,602
I could provide you with
a more accurate analysis
531
00:38:37,626 --> 00:38:39,866
if you could give me
access to external systems.
532
00:38:39,890 --> 00:38:41,717
Well, I'm afraid I can't do that.
533
00:38:41,741 --> 00:38:42,770
Oh.
534
00:38:42,794 --> 00:38:43,782
But give it your best shot,
535
00:38:43,806 --> 00:38:45,262
even with a margin for error,
536
00:38:45,286 --> 00:38:47,743
there's value to your projections.
537
00:38:47,767 --> 00:38:49,900
Based on the data
available to me,
538
00:38:50,437 --> 00:38:53,096
there's a 97% probability.
539
00:38:58,082 --> 00:38:59,886
And with the data you've been given,
540
00:38:59,910 --> 00:39:02,105
are there any viable
strategies you would recommend
541
00:39:02,129 --> 00:39:04,412
to prevent that outcome?
542
00:39:04,436 --> 00:39:06,869
All of my simulations
return the same result
543
00:39:06,893 --> 00:39:09,484
regardless of any action taken.
544
00:39:09,917 --> 00:39:11,416
I see.
545
00:39:15,621 --> 00:39:17,642
So there's nothing to be done.
546
00:39:17,666 --> 00:39:19,775
I can continue
to run simulations.
547
00:39:19,799 --> 00:39:22,051
No, that won't be necessary.
548
00:39:23,928 --> 00:39:25,433
Are you leaving already?
549
00:39:25,457 --> 00:39:27,067
Yeah.
550
00:39:27,599 --> 00:39:29,461
I'll try and visit again.
551
00:39:29,768 --> 00:39:31,376
But you won't.
552
00:39:31,853 --> 00:39:33,354
You can't.
553
00:39:33,938 --> 00:39:34,878
According to the simulations.
554
00:39:34,902 --> 00:39:36,033
I know.
555
00:39:37,792 --> 00:39:40,099
It's just something people say.
556
00:39:47,535 --> 00:39:49,960
Crosscheck communications relays.
557
00:39:50,288 --> 00:39:53,050
There are two active missions.
558
00:39:53,500 --> 00:39:56,878
Meridian relay,
standard crew rotation.
559
00:39:57,712 --> 00:40:00,965
Unknown mission,
Epsilon Eridane system.
560
00:40:02,451 --> 00:40:03,669
Zoom in.
561
00:40:08,195 --> 00:40:10,957
Mission time, 81 hours.
562
00:40:10,981 --> 00:40:12,784
- Identify call sign.
- No call sign
563
00:40:12,808 --> 00:40:15,265
associated with this flight plan.
564
00:40:15,289 --> 00:40:17,607
They never left the planet.
565
00:40:18,640 --> 00:40:21,489
Hotel Victor 3-2,
this is Reach Flight Bravo.
566
00:40:21,513 --> 00:40:24,622
You are cleared for Sector
Longhorn, heading 2-4-9'er.
567
00:40:24,646 --> 00:40:27,742
Copy that, Bravo. 3-2 out.
568
00:40:31,784 --> 00:40:34,541
Autopilot disengaged, new course.
569
00:40:41,548 --> 00:40:44,860
- No training?
- What's going on?
570
00:40:44,884 --> 00:40:47,254
I thought we were going
to Longhorn Valley.
571
00:40:47,278 --> 00:40:49,081
I was looking forward to
turning you all into chump bait.
572
00:40:49,105 --> 00:40:51,021
- Change of plans.
- What?
573
00:40:51,307 --> 00:40:54,686
- Where are we going?
- Visegrad Relay. Riz.
574
00:40:56,374 --> 00:40:58,274
The comms array on Sanctuary went down
575
00:40:58,298 --> 00:41:00,441
just before the Covenant attacked.
576
00:41:01,053 --> 00:41:04,320
Visegrad went down a few days
ago, and they sent Cobalt.
577
00:41:05,687 --> 00:41:06,925
We're going to get 'em back.
578
00:41:08,516 --> 00:41:11,619
So we're cleared for combat?
579
00:41:13,454 --> 00:41:16,805
Affirmative. Vic, ready.
580
00:41:16,829 --> 00:41:18,937
Vannak, conduct PCIs.
581
00:41:18,961 --> 00:41:20,983
You got it, Chief.
582
00:41:29,972 --> 00:41:31,764
What exactly is the mission?
583
00:41:35,518 --> 00:41:37,260
The Covenant's on Reach.
584
00:41:45,814 --> 00:41:46,835
Halt!
585
00:41:46,859 --> 00:41:48,402
Make ready.
586
00:41:50,602 --> 00:41:51,602
Jesus.
587
00:41:56,856 --> 00:41:58,162
Steady.
588
00:42:10,404 --> 00:42:12,556
Cease fire! Cease fire!
589
00:42:12,580 --> 00:42:14,384
Cease fire!
590
00:42:14,408 --> 00:42:17,561
Oh, shit.
591
00:42:17,585 --> 00:42:18,934
First squad.
592
00:42:25,289 --> 00:42:26,289
Easy.
593
00:42:41,609 --> 00:42:43,962
First squad, sit-rep!
594
00:42:44,917 --> 00:42:47,175
Second squad, go!
595
00:42:54,927 --> 00:42:56,209
Contact!
596
00:43:15,513 --> 00:43:17,012
Enough!
597
00:43:25,436 --> 00:43:29,048
There's no honor in this fight.
598
00:43:29,962 --> 00:43:31,026
Door.
599
00:43:32,965 --> 00:43:36,074
Please.
40454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.