All language subtitles for Good.Morning.Veronica.S02E06.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 A NETFLIX SERIES 2 00:01:04,791 --> 00:01:07,458 She called me an hour before I got here, and... 3 00:01:09,458 --> 00:01:11,666 She was willing to cooperate, Glória. 4 00:01:14,958 --> 00:01:17,250 Someone got here before you did. 5 00:01:21,125 --> 00:01:22,166 You know who it was. 6 00:01:45,833 --> 00:01:47,666 Hi. 7 00:01:48,666 --> 00:01:50,833 It's so chilly outside. 8 00:01:51,791 --> 00:01:52,791 Brrr! 9 00:01:53,791 --> 00:01:55,500 Hi, Carol. Sorry I'm late. 10 00:01:55,583 --> 00:01:57,416 I see you. 11 00:01:57,500 --> 00:01:59,166 You're anxious, huh? 12 00:01:59,250 --> 00:02:00,708 I have everything ready. 13 00:02:00,791 --> 00:02:02,750 It's time. Shall we? 14 00:02:03,375 --> 00:02:05,125 Ângela, do you feel better? 15 00:02:05,708 --> 00:02:06,875 I wanna help, Dad. 16 00:02:16,708 --> 00:02:19,916 ♪ Happy birthday to you ♪ 17 00:02:20,000 --> 00:02:23,500 ♪ Happy birthday to you ♪ 18 00:02:23,583 --> 00:02:25,375 ♪ Happy birthday to you ♪ 19 00:02:25,458 --> 00:02:28,458 Lila! Lila! Lila! Lila! Lila! 20 00:02:28,958 --> 00:02:30,625 Make a wish, Lila. 21 00:02:32,708 --> 00:02:34,333 Yay! 22 00:02:38,791 --> 00:02:40,791 - No Verônica yet. - Honey! 23 00:02:40,875 --> 00:02:42,934 Should we cut the cake? 24 00:02:42,958 --> 00:02:44,833 LUCAS 2006 WISH YOU WERE HERE 25 00:02:45,875 --> 00:02:47,500 Oh, honey. 26 00:02:48,125 --> 00:02:49,125 I'm sorry. 27 00:02:49,166 --> 00:02:51,458 What are you doing here? You ruined everything. 28 00:02:51,541 --> 00:02:54,250 I had to take care of a serious matter, but I'm here. 29 00:02:54,333 --> 00:02:55,875 It was better when you weren't. 30 00:02:56,583 --> 00:02:59,541 You know what I wished for? For you to leave again! 31 00:03:05,875 --> 00:03:07,166 Lila, wait. 32 00:03:07,666 --> 00:03:08,750 Where were you? 33 00:03:17,375 --> 00:03:19,458 Ângela, help Carol. 34 00:03:23,083 --> 00:03:24,791 Come here, child. 35 00:03:43,333 --> 00:03:45,666 If you're gonna look at me like that, you can leave. 36 00:03:58,208 --> 00:03:59,666 Don't touch her. 37 00:04:01,833 --> 00:04:02,958 What are you doing? 38 00:04:03,666 --> 00:04:05,208 You're scaring Carol. 39 00:04:06,250 --> 00:04:07,291 Give me that. 40 00:04:07,958 --> 00:04:09,416 Wait for me outside, Carol. 41 00:04:12,958 --> 00:04:16,208 - Did you stop taking your meds? - I don't take any meds. 42 00:04:16,291 --> 00:04:18,916 - You're having a breakdown, Ângela. - I'm not crazy. 43 00:04:19,000 --> 00:04:20,750 - Honey... - Don't come any closer. 44 00:04:20,833 --> 00:04:21,833 What are you gonna do? 45 00:04:22,750 --> 00:04:23,833 Kill me? 46 00:04:24,500 --> 00:04:25,958 You're gonna kill your dad? 47 00:04:26,541 --> 00:04:28,541 Carol, trust me, please. He'll hurt you. 48 00:04:28,625 --> 00:04:30,875 - Enough, Ângela. Drop the scissors. - No! 49 00:04:30,958 --> 00:04:32,559 - Dad! Dad, stop... - You're crazy! 50 00:04:32,583 --> 00:04:34,208 You're going crazy... Ah! 51 00:04:37,458 --> 00:04:38,458 Come. 52 00:05:07,166 --> 00:05:08,416 Aren't you hungry? 53 00:05:11,125 --> 00:05:12,375 Drink some water. 54 00:05:16,625 --> 00:05:17,625 Ângela, 55 00:05:18,500 --> 00:05:20,333 you have to file a report. 56 00:05:21,000 --> 00:05:22,125 You too, Carol. 57 00:05:23,708 --> 00:05:27,333 - Chief Glória is very nice. - No, I won't talk to the police. 58 00:05:28,083 --> 00:05:30,583 You've been very brave until now. 59 00:05:30,666 --> 00:05:32,916 Really brave. But you can't back down. 60 00:05:34,500 --> 00:05:36,958 - Report Matias. - I don't want to. 61 00:05:37,833 --> 00:05:38,833 I'm sorry. 62 00:05:42,083 --> 00:05:43,083 Okay. 63 00:05:43,791 --> 00:05:46,791 I'm gonna make your beds. We'll talk tomorrow, okay? 64 00:05:58,041 --> 00:06:00,875 Is it true what they're saying about your dad on TV? 65 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 He was... 66 00:06:08,458 --> 00:06:09,666 going to sell me? 67 00:06:22,000 --> 00:06:23,375 You saved me. 68 00:06:49,291 --> 00:06:50,916 I'm sorry, did I wake you? 69 00:06:54,166 --> 00:06:57,000 The chief of police that you mentioned... 70 00:06:57,916 --> 00:06:59,125 Do you trust her? 71 00:07:00,291 --> 00:07:01,416 I do. 72 00:07:02,416 --> 00:07:04,666 I think she'll do everything she can to help you. 73 00:07:20,541 --> 00:07:22,083 I don't know if I can. 74 00:07:24,041 --> 00:07:25,291 He's my dad. 75 00:07:26,041 --> 00:07:27,041 I know. 76 00:07:28,916 --> 00:07:30,250 It's tough. 77 00:07:31,666 --> 00:07:33,083 Let me tell you something. 78 00:07:35,000 --> 00:07:37,541 My dad was my biggest role model too. 79 00:07:37,625 --> 00:07:42,041 He killed someone in front of me 80 00:07:42,125 --> 00:07:43,375 when I was a kid. 81 00:07:45,125 --> 00:07:48,250 And I think I've spent my whole life trying to forget. 82 00:07:50,291 --> 00:07:53,125 He... He hurt a lot of people. 83 00:07:55,000 --> 00:07:57,208 He hurt me, he hurt my mother. 84 00:07:58,416 --> 00:08:01,083 All this adoration I had for him 85 00:08:02,708 --> 00:08:04,333 pushed me away from my mom. 86 00:08:05,333 --> 00:08:08,833 I never told her how important she was to me. 87 00:08:11,250 --> 00:08:12,458 And now, 88 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 look at me... 89 00:08:16,666 --> 00:08:18,708 I've been a horrible mother. 90 00:08:19,875 --> 00:08:22,208 I would love to have a mother like you. 91 00:08:24,750 --> 00:08:26,458 My mom is so mean to me... 92 00:08:29,458 --> 00:08:32,083 I think it's because I remind her of her mom. 93 00:08:32,166 --> 00:08:34,166 Did you meet your grandmother? 94 00:08:34,666 --> 00:08:35,958 I haven't even seen a photo. 95 00:08:36,708 --> 00:08:39,833 But I know she ended up in a mental hospital in Extrema, 96 00:08:39,916 --> 00:08:41,291 and never left. 97 00:08:42,166 --> 00:08:44,541 - Do you know her name? - Judite. 98 00:08:45,041 --> 00:08:46,208 Judite. 99 00:08:47,208 --> 00:08:49,916 My father was terrified I could be like her. 100 00:08:50,000 --> 00:08:52,666 Because he couldn't cure her illness. 101 00:08:53,666 --> 00:08:57,500 Has your dad ever mentioned his past? 102 00:08:58,125 --> 00:08:59,125 Not really. 103 00:08:59,208 --> 00:09:03,250 He talks about the church, that he sang in the choir, 104 00:09:03,750 --> 00:09:07,166 that he took a bus from the North to São Paulo, 105 00:09:07,666 --> 00:09:09,208 and talks about his brothers. 106 00:09:09,708 --> 00:09:11,458 "Nail, flesh, and blood." 107 00:09:11,541 --> 00:09:14,041 Come here. I want to show you something. 108 00:09:22,541 --> 00:09:25,166 There was a saint just like that in the Healing House. 109 00:09:25,250 --> 00:09:26,291 I know. 110 00:09:28,083 --> 00:09:29,500 Was your father a devotee? 111 00:09:30,250 --> 00:09:32,750 Did he ever say anything about this saint? 112 00:09:34,125 --> 00:09:36,958 But there was a picture next to the saint. 113 00:09:37,041 --> 00:09:39,875 My dad and a woman by his side. 114 00:09:41,208 --> 00:09:42,708 Is the photo still there? 115 00:09:44,500 --> 00:09:46,541 I hid it in my room. 116 00:09:47,041 --> 00:09:49,625 But you guys took it when you were there. 117 00:09:49,708 --> 00:09:50,708 Hmm. 118 00:09:51,250 --> 00:09:52,875 When we searched the house. 119 00:09:54,833 --> 00:09:57,125 THE IMPORTANCE OF FAMILY IN THE HEALING PROCESS 120 00:09:57,208 --> 00:09:58,583 BETWEEN DEATH AND FAITH 121 00:10:13,458 --> 00:10:14,778 You want to speak to me? 122 00:10:17,458 --> 00:10:18,458 Look at this. 123 00:10:19,875 --> 00:10:23,458 This picture was hidden in the saint in the Healing House. 124 00:10:24,250 --> 00:10:26,458 Brandão had one of those too. 125 00:10:26,541 --> 00:10:28,000 Our Lady of Cabeza. 126 00:10:28,083 --> 00:10:30,583 Matias tried everything to cover up the evidence, 127 00:10:30,666 --> 00:10:33,583 but we know he came from a small town in Maranhão. 128 00:10:34,458 --> 00:10:35,541 Água Doce, 129 00:10:36,708 --> 00:10:38,291 also Brandão's hometown. 130 00:10:39,958 --> 00:10:41,791 It can't be a coincidence. 131 00:10:41,875 --> 00:10:44,375 Brandão was more than a soldier to Matias. 132 00:10:46,541 --> 00:10:47,958 Who are these girls with him? 133 00:10:49,208 --> 00:10:50,208 I don't know. 134 00:10:50,833 --> 00:10:53,375 - Was that the urgent matter? - No. 135 00:10:54,875 --> 00:10:56,541 The urgent matter is Ângela. 136 00:10:58,500 --> 00:11:00,166 Cry harder, Diana. 137 00:11:05,166 --> 00:11:06,166 Hey. 138 00:11:08,125 --> 00:11:09,333 Your turn. 139 00:11:10,583 --> 00:11:12,458 - Let me help you. - Wait. 140 00:11:21,333 --> 00:11:22,416 You don't like it? 141 00:11:32,250 --> 00:11:33,750 It's just weird. 142 00:11:33,833 --> 00:11:36,750 I don't have to pretend to be perfect anymore. 143 00:11:37,458 --> 00:11:40,666 Perfect? You can't even hold your liquor. 144 00:11:43,708 --> 00:11:45,625 You just have to be yourself. 145 00:11:56,833 --> 00:11:59,125 I want to speak the truth. 146 00:12:01,791 --> 00:12:03,125 But I'm scared. 147 00:12:04,625 --> 00:12:08,958 Hey. When you sing in church in front of everyone, 148 00:12:09,041 --> 00:12:10,458 you're never scared. 149 00:12:12,375 --> 00:12:13,833 Why are you scared now? 150 00:12:14,500 --> 00:12:16,375 Use this voice. 151 00:12:19,708 --> 00:12:22,500 Use your voice. 152 00:12:54,458 --> 00:12:55,666 May I help you? 153 00:12:55,750 --> 00:12:58,708 Your debt is pretty high, Doctor. 154 00:12:58,916 --> 00:13:00,583 Pretty high. 155 00:13:01,708 --> 00:13:02,833 Prata. 156 00:13:03,333 --> 00:13:05,333 Give me the right answer, buddy. 157 00:13:05,416 --> 00:13:07,500 And I promise I'll forgive you. 158 00:13:11,458 --> 00:13:12,833 You can do it. 159 00:13:28,333 --> 00:13:29,500 My name is Ângela, 160 00:13:30,000 --> 00:13:32,375 I'm 16 years old, 161 00:13:33,333 --> 00:13:36,083 and I'm missionary Matias Carneiro's daughter. 162 00:13:40,375 --> 00:13:43,916 In the last few days, my father has been accused of several crimes, and I... 163 00:13:49,250 --> 00:13:53,208 I want... I want to say that I'm also one of his victims. 164 00:13:56,375 --> 00:13:57,916 It's very hard for me... 165 00:14:01,166 --> 00:14:03,125 It's really hard to talk 166 00:14:03,208 --> 00:14:05,958 about what he's done for all these years. 167 00:14:18,583 --> 00:14:20,875 But I am a victim of my father. 168 00:14:22,000 --> 00:14:23,708 - Get up and come with me. - No... 169 00:14:23,791 --> 00:14:25,471 - Get up. Let her go. - Let her go! 170 00:14:25,541 --> 00:14:27,166 - Let her go! - No! 171 00:14:28,208 --> 00:14:30,791 - Shut your mouth and come with me. - Carol! 172 00:14:30,875 --> 00:14:32,041 Let's go! 173 00:14:35,708 --> 00:14:37,083 Help! 174 00:15:39,625 --> 00:15:41,291 - Press it down. - Calm down, Carol. 175 00:15:41,375 --> 00:15:43,125 They took Ângela. 176 00:15:45,500 --> 00:15:47,666 MESSAGE FROM PRATA MORGUE 177 00:16:24,500 --> 00:16:25,583 Prata! 178 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 Buddy. 179 00:16:29,208 --> 00:16:30,416 Help! 180 00:16:46,125 --> 00:16:47,833 Did you get some rest, honey? 181 00:16:48,625 --> 00:16:50,958 I made some pasta for us. 182 00:16:54,208 --> 00:16:55,208 Hmm... 183 00:16:55,708 --> 00:16:56,916 I like it. 184 00:16:57,750 --> 00:16:59,666 You can add salt if you want. 185 00:17:02,416 --> 00:17:03,833 You killed Carol. 186 00:17:05,708 --> 00:17:06,708 Hmm. 187 00:17:09,875 --> 00:17:11,250 Carol is gonna be okay. 188 00:17:12,541 --> 00:17:15,291 You too. But apart from each other. 189 00:17:17,458 --> 00:17:19,250 We don't need anybody else. 190 00:17:21,666 --> 00:17:22,666 Hmm. 191 00:17:25,083 --> 00:17:26,250 Where's my mother? 192 00:17:27,166 --> 00:17:29,416 I actually know my way around a kitchen. 193 00:17:30,666 --> 00:17:31,666 Try it. 194 00:17:32,291 --> 00:17:33,458 Where's my mother? 195 00:17:34,375 --> 00:17:35,541 Grated cheese... 196 00:17:36,208 --> 00:17:38,708 I love it. This is a good one. Can I give you some? 197 00:17:39,958 --> 00:17:40,958 Hmm? 198 00:17:52,625 --> 00:17:54,583 There's nothing before the video? 199 00:17:55,166 --> 00:17:56,166 No. 200 00:17:56,666 --> 00:17:58,083 Thank you. You can go. 201 00:18:07,666 --> 00:18:08,500 Hello? 202 00:18:08,583 --> 00:18:11,000 No one else entered that house, Verônica. 203 00:18:12,750 --> 00:18:14,250 You are the only suspect. 204 00:18:28,500 --> 00:18:31,000 Hey, no. What are you doing here? 205 00:18:31,083 --> 00:18:33,416 - I have to see my kids. - No. Verônica, listen. 206 00:18:33,500 --> 00:18:37,250 There's more news about you online. Lila and Rafa are crying. 207 00:18:37,333 --> 00:18:39,458 Did you kill Anita? Who else did you kill? 208 00:18:39,541 --> 00:18:42,166 It's all a lie. They are setting me up, Paulo. 209 00:18:42,250 --> 00:18:44,916 What about Prata fighting for his life? Also a lie? 210 00:18:45,000 --> 00:18:46,208 You have to believe me. 211 00:18:46,291 --> 00:18:49,000 Look at my door. Your picture is everywhere. 212 00:18:49,083 --> 00:18:51,666 - You're fucking up my kids. - They're my kids too... 213 00:18:51,750 --> 00:18:54,250 No, they are my kids! I stayed, you left! 214 00:18:54,333 --> 00:18:55,958 Okay? You left! 215 00:18:56,041 --> 00:18:58,625 You are toxic. You're a ticking time bomb, Verônica! 216 00:18:59,458 --> 00:19:01,041 - I want you out. - Don't touch me. 217 00:19:01,125 --> 00:19:02,625 - Don't touch me. - Get out. 218 00:19:02,708 --> 00:19:05,208 - Leave. Get out of my house! - Don't touch me! 219 00:19:05,708 --> 00:19:06,958 I'll call the police. 220 00:19:07,833 --> 00:19:09,541 I swear I'll call the police! 221 00:19:10,041 --> 00:19:11,166 Fuck you. 222 00:19:33,708 --> 00:19:34,958 Shit! 223 00:19:45,000 --> 00:19:48,708 It's very hard to hear this nonsense about my father. 224 00:19:49,750 --> 00:19:51,583 People deserve to know the truth. 225 00:19:53,833 --> 00:19:56,458 The truth is that he's my great protector. 226 00:19:58,416 --> 00:19:59,750 My biggest role model. 227 00:20:00,250 --> 00:20:01,583 He's everything to me. 228 00:20:03,500 --> 00:20:06,791 A simple man, who does good. 229 00:20:09,291 --> 00:20:13,250 This nonsense and these lies have only one purpose, 230 00:20:14,125 --> 00:20:17,166 the world will know who Matias Carneiro really is. 231 00:20:18,083 --> 00:20:19,166 Thank you, honey. 232 00:20:20,083 --> 00:20:22,708 Your trust is everything I need in life. 233 00:20:24,708 --> 00:20:26,541 You are perfect. 234 00:20:27,666 --> 00:20:29,000 And cut. 235 00:20:29,583 --> 00:20:31,833 Thank you, it was... perfect. 236 00:20:36,375 --> 00:20:39,791 Thank you for trusting me. How is he? 237 00:20:39,875 --> 00:20:42,458 Out of the woods. He'll make it. 238 00:20:43,458 --> 00:20:44,541 I'm sure. 239 00:20:46,666 --> 00:20:48,000 I have something for you. 240 00:20:51,375 --> 00:20:53,375 POLICE ARREST MONSIGNOR DÁVILA 241 00:20:53,458 --> 00:20:55,875 Matias had his first religious training in this order. 242 00:20:56,000 --> 00:20:57,517 POLICE SHUT DOWN ORDER OF FAITH LOCATION 243 00:20:57,541 --> 00:20:59,083 "Clavus, caro, sanguis." 244 00:20:59,708 --> 00:21:02,291 It's Latin. "Nail, flesh, and blood." 245 00:21:03,208 --> 00:21:06,458 - Does that mean anything to you? - A lot. 246 00:21:06,958 --> 00:21:10,250 It's in Extrema. It's a mental hospital now. 247 00:21:34,291 --> 00:21:37,041 I lied for you. Now do your part. 248 00:21:37,125 --> 00:21:38,875 Tell me where my mom is. 249 00:21:48,875 --> 00:21:50,791 You wanna know where my wife is? 250 00:21:54,291 --> 00:21:55,500 I'll show you. 251 00:22:03,666 --> 00:22:05,833 Come here. Come. 252 00:22:13,875 --> 00:22:16,041 Now it's just the two of us, honey. 253 00:22:16,125 --> 00:22:17,791 This is your place in the world, 254 00:22:18,458 --> 00:22:19,708 by my side. 255 00:22:42,416 --> 00:22:46,875 MENTAL HOSPITAL OF EXTREMA 256 00:22:46,958 --> 00:22:53,125 NAIL - FLESH - BLOOD 257 00:22:56,416 --> 00:22:57,666 May I help you? 258 00:22:57,750 --> 00:22:59,333 - How are you? - How are you? 259 00:22:59,416 --> 00:23:01,500 I'm looking for Judite Carneiro. 260 00:23:01,583 --> 00:23:04,583 She was admitted here about 15 years ago. 261 00:23:04,666 --> 00:23:06,791 I'm sorry, she passed away. 262 00:23:07,291 --> 00:23:10,458 Passed away... In here? When? 263 00:23:10,541 --> 00:23:12,541 Look, I'm sorry. I can't help you. 264 00:23:29,416 --> 00:23:30,416 Gisele? 265 00:23:31,083 --> 00:23:32,333 Stay away from me! 266 00:23:37,958 --> 00:23:39,125 Is that your mom? 267 00:23:46,083 --> 00:23:48,208 Judite was married to Matias. 268 00:23:49,083 --> 00:23:52,208 You didn't meet him at 20. You've known him your whole life. 269 00:23:53,458 --> 00:23:57,166 To the outside world, you're still my princess. 270 00:23:57,666 --> 00:23:59,333 But in here, 271 00:24:00,416 --> 00:24:02,166 in the real world, 272 00:24:02,666 --> 00:24:04,958 you are my queen. 273 00:24:07,000 --> 00:24:09,125 I understand it's a pattern, Gisele. 274 00:24:10,000 --> 00:24:12,125 And if nobody does anything, Matias won't stop. 275 00:24:13,583 --> 00:24:16,541 When I got pregnant, I prayed so hard to have a boy. 276 00:24:17,875 --> 00:24:20,291 I thought that if I was the perfect wife, 277 00:24:20,375 --> 00:24:23,125 if I did everything right, if I helped with the church, 278 00:24:24,250 --> 00:24:27,875 with the Healing House, and did everything right, he would change. 279 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 But the way he looked at her... 280 00:24:33,958 --> 00:24:35,250 He wanted her... 281 00:24:37,583 --> 00:24:38,500 not me. 282 00:24:40,083 --> 00:24:42,291 Why did she have to grow up? 283 00:24:48,375 --> 00:24:51,791 She took Matias from me. She did the same thing I did to my mom! 284 00:24:51,875 --> 00:24:53,250 It's not Judite's fault. 285 00:24:53,333 --> 00:24:55,708 It's not your fault. It's not Ângela's fault. 286 00:24:55,791 --> 00:24:57,833 - It's his fault. - I can't lose him. 287 00:24:57,916 --> 00:24:59,375 I don't have anyone else. 288 00:24:59,458 --> 00:25:01,708 Yes, you do. You have a daughter. 289 00:25:01,791 --> 00:25:03,208 You can break the pattern. 290 00:25:08,375 --> 00:25:10,291 No one will ever take you away from me. 291 00:25:14,041 --> 00:25:15,041 I... 292 00:25:16,000 --> 00:25:17,791 I love you, Ângela. 293 00:25:27,291 --> 00:25:29,625 You can give Ângela a different fate. 294 00:25:29,708 --> 00:25:31,333 You know the truth. 295 00:25:32,458 --> 00:25:33,958 You are the truth. 296 00:25:35,166 --> 00:25:37,666 You are the living proof of Matias' crimes. 297 00:25:41,625 --> 00:25:44,708 This nonsense and these lies 298 00:25:44,791 --> 00:25:46,458 have only one purpose, 299 00:25:47,125 --> 00:25:50,125 the world will know who Matias Carneiro is. 300 00:25:50,208 --> 00:25:52,750 - Matias! - Matias! 301 00:25:56,416 --> 00:25:57,776 Let's have a little chat. 302 00:25:59,500 --> 00:26:03,916 We pretend we're strong all the time, but we forget 303 00:26:04,000 --> 00:26:07,125 that it's okay to be weak once in a while, right? 304 00:26:08,250 --> 00:26:13,375 There are too many lies, too much slander against me... 305 00:26:16,083 --> 00:26:17,583 so, I'm pulling back. 306 00:26:19,333 --> 00:26:20,541 But I'll be back. 307 00:26:21,166 --> 00:26:22,833 Fresh! 308 00:26:24,333 --> 00:26:28,416 And I know I can count on a hug from every one of you. 309 00:26:31,083 --> 00:26:34,000 This is not a goodbye, it's a see you later. 310 00:26:34,083 --> 00:26:36,083 Matias! 311 00:26:36,166 --> 00:26:38,291 Today I want cure, 312 00:26:38,958 --> 00:26:40,000 love, 313 00:26:41,166 --> 00:26:42,625 smiles 314 00:26:44,000 --> 00:26:45,166 and music! 315 00:26:48,041 --> 00:26:51,625 ♪ When the sun ♪ 316 00:26:52,291 --> 00:26:55,583 ♪ Shines ♪ 317 00:26:56,208 --> 00:27:00,416 ♪ Through your ♪ 318 00:27:00,500 --> 00:27:04,125 ♪ Bedroom window ♪ 319 00:27:04,875 --> 00:27:11,208 ♪ Remember and see ♪ 320 00:27:12,750 --> 00:27:14,625 ♪ Hmm ♪ 321 00:27:16,875 --> 00:27:22,125 ♪ That there's only one path ♪ 322 00:27:26,750 --> 00:27:27,875 Mom. 323 00:27:30,125 --> 00:27:31,125 Shh! 324 00:27:37,416 --> 00:27:39,083 What are you doing here? 325 00:27:39,166 --> 00:27:40,750 I'm cured, Matias. 326 00:27:43,083 --> 00:27:46,208 I received the grace of healing and I want to give my testimony. 327 00:27:46,708 --> 00:27:48,083 Oh, my God. 328 00:27:49,250 --> 00:27:52,625 I dedicated my whole life to this man, and I never spoke. 329 00:27:55,458 --> 00:27:57,708 Matias is the greatest man. 330 00:28:00,500 --> 00:28:04,916 He's always been. He's the most loving, most dedicated. 331 00:28:06,125 --> 00:28:07,791 Matias is the most generous... 332 00:28:09,625 --> 00:28:11,833 the most righteous, the most sincere... 333 00:28:17,375 --> 00:28:19,500 I believed this so much... 334 00:28:21,708 --> 00:28:26,083 But I was sick. I couldn't see the truth. Matias was my illness. 335 00:28:27,416 --> 00:28:30,583 Throughout my whole life, I was abused, 336 00:28:31,916 --> 00:28:33,000 I was hurt. 337 00:28:35,125 --> 00:28:38,750 You are not and never were my husband! You are my father! 338 00:28:38,833 --> 00:28:41,083 He's my father! Matias is my father! 339 00:28:41,166 --> 00:28:44,083 - This is her illness I can't cure. - Let go of her! 340 00:28:44,166 --> 00:28:46,541 Let her go! You won't hurt anyone else! 341 00:28:46,625 --> 00:28:48,305 Ângela, your mom is sick. 342 00:28:48,333 --> 00:28:50,625 - You are the disease! - Please, you guys can go. 343 00:28:50,708 --> 00:28:53,833 What my mom said is true! I'm my father's victim! 344 00:28:53,916 --> 00:28:56,291 - He abused me! - Get out! 345 00:28:56,375 --> 00:28:59,375 I know many of you were his victims too. 346 00:28:59,458 --> 00:29:02,058 - I was abused by Matias. - He also abused me. 347 00:29:02,125 --> 00:29:06,000 - I was abused my Matias too. - I was abused by Matias. 348 00:29:30,083 --> 00:29:32,458 No, I don't wanna go! 349 00:29:32,541 --> 00:29:33,875 I don't wanna go! 350 00:29:41,458 --> 00:29:43,166 Dad, no! 351 00:29:43,958 --> 00:29:44,958 - Dad! - Come. 352 00:30:16,250 --> 00:30:17,458 Go. 353 00:30:18,208 --> 00:30:19,291 Drop your gun. 354 00:30:22,625 --> 00:30:24,250 Fireworks! 355 00:30:24,750 --> 00:30:26,083 It's a party. 356 00:30:26,166 --> 00:30:27,166 Let's go. 357 00:30:27,208 --> 00:30:28,916 - Come on. - I don't wanna go! 358 00:30:29,000 --> 00:30:30,250 Let's go! 359 00:30:34,125 --> 00:30:35,125 Let Ângela go! 360 00:30:48,541 --> 00:30:51,083 Verônica! The police are after you. 361 00:30:51,166 --> 00:30:54,166 They'll use the arrest warrant to do what they did to your dad. 362 00:30:54,250 --> 00:30:57,291 - They'll kill you. - I lost Janete. I can't lose Ângela too. 363 00:30:57,375 --> 00:31:01,125 If you're innocent, we'll prove it. Turn yourself in. I'll protect you. 364 00:31:01,208 --> 00:31:03,000 You can't protect me from him. 365 00:31:42,791 --> 00:31:43,916 Mrs. Gisele. 366 00:31:49,791 --> 00:31:52,750 I'll report Matias and all of his crimes. 367 00:31:56,000 --> 00:32:00,375 I just need my Ângela back. Save my daughter, please. 368 00:32:26,208 --> 00:32:27,416 Let her go. 369 00:32:29,416 --> 00:32:31,041 - She's mine. - Let her go. 370 00:32:33,791 --> 00:32:35,875 Don't miss, because I won't. 371 00:32:37,916 --> 00:32:39,375 I'll live with the pain. 372 00:32:40,250 --> 00:32:41,250 What about you? 373 00:32:46,083 --> 00:32:47,166 Drop it. 374 00:32:54,250 --> 00:32:55,250 Kick it to the side. 375 00:33:04,666 --> 00:33:05,666 Fuck! 376 00:33:25,166 --> 00:33:26,458 Let her go! 377 00:33:30,125 --> 00:33:32,500 - Monkey... - He won't stop until he dies. 378 00:33:36,416 --> 00:33:37,541 Calm down, Monkey. 379 00:33:38,875 --> 00:33:40,000 Drop your gun. 380 00:33:40,791 --> 00:33:42,083 Don't do that. 381 00:33:43,125 --> 00:33:44,250 Give me the gun. 382 00:33:44,333 --> 00:33:46,875 Kill him, Verônica. Kill him! 383 00:33:55,958 --> 00:33:57,750 She's a murderer, Monkey. 384 00:34:01,208 --> 00:34:02,666 I raised you to love. 385 00:34:03,416 --> 00:34:05,625 Her dad raised her to kill. 386 00:34:07,375 --> 00:34:11,500 If Júlio hadn't screwed up so bad, you'd be working for me. Can you imagine? 387 00:34:12,583 --> 00:34:14,291 Chief Verônica! 388 00:34:14,375 --> 00:34:15,375 Shut up! 389 00:34:15,916 --> 00:34:17,166 Shut your mouth! 390 00:34:18,250 --> 00:34:20,583 Do what your dad taught you. 391 00:34:23,000 --> 00:34:26,291 You feel pleasure, don't you? 392 00:34:28,375 --> 00:34:29,416 Come on! 393 00:34:38,791 --> 00:34:40,041 I'm not like him. 394 00:34:47,791 --> 00:34:49,166 Right on time, Chief. 395 00:34:50,000 --> 00:34:51,666 This lunatic wanted to kill me. 396 00:35:44,500 --> 00:35:46,083 Can I see my family? 397 00:35:51,083 --> 00:35:53,750 You guys are the most important thing in the world for me. 398 00:35:54,500 --> 00:35:56,500 I don't ever want you to doubt that. 399 00:35:58,375 --> 00:36:00,416 They can't arrest you. 400 00:36:00,500 --> 00:36:02,458 I didn't do any of that. 401 00:36:02,541 --> 00:36:04,125 I didn't kill Anita. 402 00:36:46,291 --> 00:36:47,541 Get out. 403 00:36:47,625 --> 00:36:48,750 What? 404 00:36:49,250 --> 00:36:50,250 You're right. 405 00:36:51,250 --> 00:36:52,833 I can't protect you. 406 00:36:58,875 --> 00:37:00,833 In prison, you're an easy target. 407 00:37:01,916 --> 00:37:03,833 They can kill you, and I don't want that. 408 00:37:06,916 --> 00:37:08,516 I can't take it anymore, Glória. 409 00:37:09,291 --> 00:37:10,416 I'm tired. 410 00:37:11,208 --> 00:37:12,375 I'm exhausted. 411 00:37:13,083 --> 00:37:15,625 - I'm done running. - You don't have a choice. 412 00:37:15,708 --> 00:37:19,041 That video has been tampered with. Someone got there before me. 413 00:37:19,125 --> 00:37:21,083 This isn't over, Verônica. 414 00:37:31,416 --> 00:37:32,833 I have a gift for you. 415 00:37:35,375 --> 00:37:37,166 Matias tried to run away with this. 416 00:37:40,541 --> 00:37:41,916 You're gonna like it. 417 00:37:43,041 --> 00:37:46,750 MARANHÃO STATE ROAD MAP 418 00:38:02,541 --> 00:38:04,833 I think we can swim up to that island. 419 00:38:04,916 --> 00:38:06,708 Maybe. I can teach you how to dive. 420 00:38:07,541 --> 00:38:09,083 You're gonna teach me how to dive? 421 00:38:09,166 --> 00:38:10,875 I'm a great teacher, okay? 422 00:38:10,958 --> 00:38:13,875 I need proof. I have never seen you swimming. 423 00:38:13,958 --> 00:38:17,583 - Are you doubting me? - I think you're bullshitting me, Ângela. 424 00:38:18,708 --> 00:38:19,750 Come here. 425 00:38:36,625 --> 00:38:39,250 A month ago, House of the Saints closed down. 426 00:38:39,750 --> 00:38:43,833 It was the beginning of a scandal involving missionary Matias Carneiro. 427 00:38:43,916 --> 00:38:47,416 He is accused of leading a large criminal organization. 428 00:38:48,041 --> 00:38:50,875 The person responsible for exposing the scheme, 429 00:38:50,958 --> 00:38:53,375 clerk Verônica Torres, 430 00:38:53,458 --> 00:38:54,708 remains on the run. 431 00:38:54,791 --> 00:38:58,583 Some women have come forward to report sexual abuse 432 00:38:58,666 --> 00:39:01,375 from this man, who was considered a saint by many people. 433 00:39:01,458 --> 00:39:06,125 Hilda Ludibeck, one of the first women to accuse Matias, 434 00:39:06,208 --> 00:39:09,916 is joined now by many other women. 435 00:39:11,041 --> 00:39:12,666 I'm not alone anymore. 436 00:39:14,208 --> 00:39:16,541 Now everyone knows the truth about Matias. 437 00:39:24,333 --> 00:39:26,958 Nail, flesh, and blood. 438 00:39:30,500 --> 00:39:31,541 Come in. 439 00:39:47,291 --> 00:39:48,333 Sit down. 440 00:40:09,791 --> 00:40:12,166 Brandão would like for you to have this. 441 00:40:21,458 --> 00:40:25,833 This is the woman who killed our brother. 442 00:40:36,291 --> 00:40:39,208 And this is her daughter. 443 00:40:44,666 --> 00:40:45,750 Do you like her? 444 00:40:52,333 --> 00:40:55,166 Welcome home, Doúm. 445 00:41:41,916 --> 00:41:44,916 IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW EXPERIENCES VIOLENCE AND ABUSE, 446 00:41:45,000 --> 00:41:48,708 AND NEEDS HELP FINDING CRISIS RESOURCES, VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 30732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.