Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,375
A NETFLIX SERIES
2
00:01:04,791 --> 00:01:07,458
She called me
an hour before I got here, and...
3
00:01:09,458 --> 00:01:11,666
She was willing to cooperate, Glória.
4
00:01:14,958 --> 00:01:17,250
Someone got here before you did.
5
00:01:21,125 --> 00:01:22,166
You know who it was.
6
00:01:45,833 --> 00:01:47,666
Hi.
7
00:01:48,666 --> 00:01:50,833
It's so chilly outside.
8
00:01:51,791 --> 00:01:52,791
Brrr!
9
00:01:53,791 --> 00:01:55,500
Hi, Carol. Sorry I'm late.
10
00:01:55,583 --> 00:01:57,416
I see you.
11
00:01:57,500 --> 00:01:59,166
You're anxious, huh?
12
00:01:59,250 --> 00:02:00,708
I have everything ready.
13
00:02:00,791 --> 00:02:02,750
It's time. Shall we?
14
00:02:03,375 --> 00:02:05,125
Ângela, do you feel better?
15
00:02:05,708 --> 00:02:06,875
I wanna help, Dad.
16
00:02:16,708 --> 00:02:19,916
♪ Happy birthday to you ♪
17
00:02:20,000 --> 00:02:23,500
♪ Happy birthday to you ♪
18
00:02:23,583 --> 00:02:25,375
♪ Happy birthday to you ♪
19
00:02:25,458 --> 00:02:28,458
Lila! Lila! Lila! Lila! Lila!
20
00:02:28,958 --> 00:02:30,625
Make a wish, Lila.
21
00:02:32,708 --> 00:02:34,333
Yay!
22
00:02:38,791 --> 00:02:40,791
- No Verônica yet.
- Honey!
23
00:02:40,875 --> 00:02:42,934
Should we cut the cake?
24
00:02:42,958 --> 00:02:44,833
LUCAS 2006
WISH YOU WERE HERE
25
00:02:45,875 --> 00:02:47,500
Oh, honey.
26
00:02:48,125 --> 00:02:49,125
I'm sorry.
27
00:02:49,166 --> 00:02:51,458
What are you doing here?
You ruined everything.
28
00:02:51,541 --> 00:02:54,250
I had to take care of a serious matter,
but I'm here.
29
00:02:54,333 --> 00:02:55,875
It was better when you weren't.
30
00:02:56,583 --> 00:02:59,541
You know what I wished for?
For you to leave again!
31
00:03:05,875 --> 00:03:07,166
Lila, wait.
32
00:03:07,666 --> 00:03:08,750
Where were you?
33
00:03:17,375 --> 00:03:19,458
Ângela, help Carol.
34
00:03:23,083 --> 00:03:24,791
Come here, child.
35
00:03:43,333 --> 00:03:45,666
If you're gonna look at me like that,
you can leave.
36
00:03:58,208 --> 00:03:59,666
Don't touch her.
37
00:04:01,833 --> 00:04:02,958
What are you doing?
38
00:04:03,666 --> 00:04:05,208
You're scaring Carol.
39
00:04:06,250 --> 00:04:07,291
Give me that.
40
00:04:07,958 --> 00:04:09,416
Wait for me outside, Carol.
41
00:04:12,958 --> 00:04:16,208
- Did you stop taking your meds?
- I don't take any meds.
42
00:04:16,291 --> 00:04:18,916
- You're having a breakdown, Ângela.
- I'm not crazy.
43
00:04:19,000 --> 00:04:20,750
- Honey...
- Don't come any closer.
44
00:04:20,833 --> 00:04:21,833
What are you gonna do?
45
00:04:22,750 --> 00:04:23,833
Kill me?
46
00:04:24,500 --> 00:04:25,958
You're gonna kill your dad?
47
00:04:26,541 --> 00:04:28,541
Carol, trust me, please. He'll hurt you.
48
00:04:28,625 --> 00:04:30,875
- Enough, Ângela. Drop the scissors.
- No!
49
00:04:30,958 --> 00:04:32,559
- Dad! Dad, stop...
- You're crazy!
50
00:04:32,583 --> 00:04:34,208
You're going crazy... Ah!
51
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
Come.
52
00:05:07,166 --> 00:05:08,416
Aren't you hungry?
53
00:05:11,125 --> 00:05:12,375
Drink some water.
54
00:05:16,625 --> 00:05:17,625
Ângela,
55
00:05:18,500 --> 00:05:20,333
you have to file a report.
56
00:05:21,000 --> 00:05:22,125
You too, Carol.
57
00:05:23,708 --> 00:05:27,333
- Chief Glória is very nice.
- No, I won't talk to the police.
58
00:05:28,083 --> 00:05:30,583
You've been very brave until now.
59
00:05:30,666 --> 00:05:32,916
Really brave. But you can't back down.
60
00:05:34,500 --> 00:05:36,958
- Report Matias.
- I don't want to.
61
00:05:37,833 --> 00:05:38,833
I'm sorry.
62
00:05:42,083 --> 00:05:43,083
Okay.
63
00:05:43,791 --> 00:05:46,791
I'm gonna make your beds.
We'll talk tomorrow, okay?
64
00:05:58,041 --> 00:06:00,875
Is it true what they're saying
about your dad on TV?
65
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
He was...
66
00:06:08,458 --> 00:06:09,666
going to sell me?
67
00:06:22,000 --> 00:06:23,375
You saved me.
68
00:06:49,291 --> 00:06:50,916
I'm sorry, did I wake you?
69
00:06:54,166 --> 00:06:57,000
The chief of police that you mentioned...
70
00:06:57,916 --> 00:06:59,125
Do you trust her?
71
00:07:00,291 --> 00:07:01,416
I do.
72
00:07:02,416 --> 00:07:04,666
I think she'll do
everything she can to help you.
73
00:07:20,541 --> 00:07:22,083
I don't know if I can.
74
00:07:24,041 --> 00:07:25,291
He's my dad.
75
00:07:26,041 --> 00:07:27,041
I know.
76
00:07:28,916 --> 00:07:30,250
It's tough.
77
00:07:31,666 --> 00:07:33,083
Let me tell you something.
78
00:07:35,000 --> 00:07:37,541
My dad was my biggest role model too.
79
00:07:37,625 --> 00:07:42,041
He killed someone in front of me
80
00:07:42,125 --> 00:07:43,375
when I was a kid.
81
00:07:45,125 --> 00:07:48,250
And I think I've spent
my whole life trying to forget.
82
00:07:50,291 --> 00:07:53,125
He... He hurt a lot of people.
83
00:07:55,000 --> 00:07:57,208
He hurt me, he hurt my mother.
84
00:07:58,416 --> 00:08:01,083
All this adoration I had for him
85
00:08:02,708 --> 00:08:04,333
pushed me away from my mom.
86
00:08:05,333 --> 00:08:08,833
I never told her
how important she was to me.
87
00:08:11,250 --> 00:08:12,458
And now,
88
00:08:13,166 --> 00:08:14,166
look at me...
89
00:08:16,666 --> 00:08:18,708
I've been a horrible mother.
90
00:08:19,875 --> 00:08:22,208
I would love to have a mother like you.
91
00:08:24,750 --> 00:08:26,458
My mom is so mean to me...
92
00:08:29,458 --> 00:08:32,083
I think it's because I remind her
of her mom.
93
00:08:32,166 --> 00:08:34,166
Did you meet your grandmother?
94
00:08:34,666 --> 00:08:35,958
I haven't even seen a photo.
95
00:08:36,708 --> 00:08:39,833
But I know she ended up
in a mental hospital in Extrema,
96
00:08:39,916 --> 00:08:41,291
and never left.
97
00:08:42,166 --> 00:08:44,541
- Do you know her name?
- Judite.
98
00:08:45,041 --> 00:08:46,208
Judite.
99
00:08:47,208 --> 00:08:49,916
My father was terrified
I could be like her.
100
00:08:50,000 --> 00:08:52,666
Because he couldn't cure her illness.
101
00:08:53,666 --> 00:08:57,500
Has your dad ever mentioned his past?
102
00:08:58,125 --> 00:08:59,125
Not really.
103
00:08:59,208 --> 00:09:03,250
He talks about the church,
that he sang in the choir,
104
00:09:03,750 --> 00:09:07,166
that he took a bus
from the North to São Paulo,
105
00:09:07,666 --> 00:09:09,208
and talks about his brothers.
106
00:09:09,708 --> 00:09:11,458
"Nail, flesh, and blood."
107
00:09:11,541 --> 00:09:14,041
Come here. I want to show you something.
108
00:09:22,541 --> 00:09:25,166
There was a saint just like that
in the Healing House.
109
00:09:25,250 --> 00:09:26,291
I know.
110
00:09:28,083 --> 00:09:29,500
Was your father a devotee?
111
00:09:30,250 --> 00:09:32,750
Did he ever say anything about this saint?
112
00:09:34,125 --> 00:09:36,958
But there was
a picture next to the saint.
113
00:09:37,041 --> 00:09:39,875
My dad and a woman by his side.
114
00:09:41,208 --> 00:09:42,708
Is the photo still there?
115
00:09:44,500 --> 00:09:46,541
I hid it in my room.
116
00:09:47,041 --> 00:09:49,625
But you guys took it when you were there.
117
00:09:49,708 --> 00:09:50,708
Hmm.
118
00:09:51,250 --> 00:09:52,875
When we searched the house.
119
00:09:54,833 --> 00:09:57,125
THE IMPORTANCE OF FAMILY
IN THE HEALING PROCESS
120
00:09:57,208 --> 00:09:58,583
BETWEEN DEATH AND FAITH
121
00:10:13,458 --> 00:10:14,778
You want to speak to me?
122
00:10:17,458 --> 00:10:18,458
Look at this.
123
00:10:19,875 --> 00:10:23,458
This picture was hidden
in the saint in the Healing House.
124
00:10:24,250 --> 00:10:26,458
Brandão had one of those too.
125
00:10:26,541 --> 00:10:28,000
Our Lady of Cabeza.
126
00:10:28,083 --> 00:10:30,583
Matias tried everything
to cover up the evidence,
127
00:10:30,666 --> 00:10:33,583
but we know he came
from a small town in Maranhão.
128
00:10:34,458 --> 00:10:35,541
Água Doce,
129
00:10:36,708 --> 00:10:38,291
also Brandão's hometown.
130
00:10:39,958 --> 00:10:41,791
It can't be a coincidence.
131
00:10:41,875 --> 00:10:44,375
Brandão was more than a soldier to Matias.
132
00:10:46,541 --> 00:10:47,958
Who are these girls with him?
133
00:10:49,208 --> 00:10:50,208
I don't know.
134
00:10:50,833 --> 00:10:53,375
- Was that the urgent matter?
- No.
135
00:10:54,875 --> 00:10:56,541
The urgent matter is Ângela.
136
00:10:58,500 --> 00:11:00,166
Cry harder, Diana.
137
00:11:05,166 --> 00:11:06,166
Hey.
138
00:11:08,125 --> 00:11:09,333
Your turn.
139
00:11:10,583 --> 00:11:12,458
- Let me help you.
- Wait.
140
00:11:21,333 --> 00:11:22,416
You don't like it?
141
00:11:32,250 --> 00:11:33,750
It's just weird.
142
00:11:33,833 --> 00:11:36,750
I don't have to pretend
to be perfect anymore.
143
00:11:37,458 --> 00:11:40,666
Perfect? You can't even hold your liquor.
144
00:11:43,708 --> 00:11:45,625
You just have to be yourself.
145
00:11:56,833 --> 00:11:59,125
I want to speak the truth.
146
00:12:01,791 --> 00:12:03,125
But I'm scared.
147
00:12:04,625 --> 00:12:08,958
Hey. When you sing in church
in front of everyone,
148
00:12:09,041 --> 00:12:10,458
you're never scared.
149
00:12:12,375 --> 00:12:13,833
Why are you scared now?
150
00:12:14,500 --> 00:12:16,375
Use this voice.
151
00:12:19,708 --> 00:12:22,500
Use your voice.
152
00:12:54,458 --> 00:12:55,666
May I help you?
153
00:12:55,750 --> 00:12:58,708
Your debt is pretty high, Doctor.
154
00:12:58,916 --> 00:13:00,583
Pretty high.
155
00:13:01,708 --> 00:13:02,833
Prata.
156
00:13:03,333 --> 00:13:05,333
Give me the right answer, buddy.
157
00:13:05,416 --> 00:13:07,500
And I promise I'll forgive you.
158
00:13:11,458 --> 00:13:12,833
You can do it.
159
00:13:28,333 --> 00:13:29,500
My name is Ângela,
160
00:13:30,000 --> 00:13:32,375
I'm 16 years old,
161
00:13:33,333 --> 00:13:36,083
and I'm missionary
Matias Carneiro's daughter.
162
00:13:40,375 --> 00:13:43,916
In the last few days, my father has been
accused of several crimes, and I...
163
00:13:49,250 --> 00:13:53,208
I want... I want to say
that I'm also one of his victims.
164
00:13:56,375 --> 00:13:57,916
It's very hard for me...
165
00:14:01,166 --> 00:14:03,125
It's really hard to talk
166
00:14:03,208 --> 00:14:05,958
about what he's done for all these years.
167
00:14:18,583 --> 00:14:20,875
But I am a victim of my father.
168
00:14:22,000 --> 00:14:23,708
- Get up and come with me.
- No...
169
00:14:23,791 --> 00:14:25,471
- Get up. Let her go.
- Let her go!
170
00:14:25,541 --> 00:14:27,166
- Let her go!
- No!
171
00:14:28,208 --> 00:14:30,791
- Shut your mouth and come with me.
- Carol!
172
00:14:30,875 --> 00:14:32,041
Let's go!
173
00:14:35,708 --> 00:14:37,083
Help!
174
00:15:39,625 --> 00:15:41,291
- Press it down.
- Calm down, Carol.
175
00:15:41,375 --> 00:15:43,125
They took Ângela.
176
00:15:45,500 --> 00:15:47,666
MESSAGE FROM PRATA
MORGUE
177
00:16:24,500 --> 00:16:25,583
Prata!
178
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
Buddy.
179
00:16:29,208 --> 00:16:30,416
Help!
180
00:16:46,125 --> 00:16:47,833
Did you get some rest, honey?
181
00:16:48,625 --> 00:16:50,958
I made some pasta for us.
182
00:16:54,208 --> 00:16:55,208
Hmm...
183
00:16:55,708 --> 00:16:56,916
I like it.
184
00:16:57,750 --> 00:16:59,666
You can add salt if you want.
185
00:17:02,416 --> 00:17:03,833
You killed Carol.
186
00:17:05,708 --> 00:17:06,708
Hmm.
187
00:17:09,875 --> 00:17:11,250
Carol is gonna be okay.
188
00:17:12,541 --> 00:17:15,291
You too. But apart from each other.
189
00:17:17,458 --> 00:17:19,250
We don't need anybody else.
190
00:17:21,666 --> 00:17:22,666
Hmm.
191
00:17:25,083 --> 00:17:26,250
Where's my mother?
192
00:17:27,166 --> 00:17:29,416
I actually know my way around a kitchen.
193
00:17:30,666 --> 00:17:31,666
Try it.
194
00:17:32,291 --> 00:17:33,458
Where's my mother?
195
00:17:34,375 --> 00:17:35,541
Grated cheese...
196
00:17:36,208 --> 00:17:38,708
I love it. This is a good one.
Can I give you some?
197
00:17:39,958 --> 00:17:40,958
Hmm?
198
00:17:52,625 --> 00:17:54,583
There's nothing before the video?
199
00:17:55,166 --> 00:17:56,166
No.
200
00:17:56,666 --> 00:17:58,083
Thank you. You can go.
201
00:18:07,666 --> 00:18:08,500
Hello?
202
00:18:08,583 --> 00:18:11,000
No one else entered that house, Verônica.
203
00:18:12,750 --> 00:18:14,250
You are the only suspect.
204
00:18:28,500 --> 00:18:31,000
Hey, no. What are you doing here?
205
00:18:31,083 --> 00:18:33,416
- I have to see my kids.
- No. Verônica, listen.
206
00:18:33,500 --> 00:18:37,250
There's more news about you online.
Lila and Rafa are crying.
207
00:18:37,333 --> 00:18:39,458
Did you kill Anita? Who else did you kill?
208
00:18:39,541 --> 00:18:42,166
It's all a lie.
They are setting me up, Paulo.
209
00:18:42,250 --> 00:18:44,916
What about Prata fighting for his life?
Also a lie?
210
00:18:45,000 --> 00:18:46,208
You have to believe me.
211
00:18:46,291 --> 00:18:49,000
Look at my door.
Your picture is everywhere.
212
00:18:49,083 --> 00:18:51,666
- You're fucking up my kids.
- They're my kids too...
213
00:18:51,750 --> 00:18:54,250
No, they are my kids! I stayed, you left!
214
00:18:54,333 --> 00:18:55,958
Okay? You left!
215
00:18:56,041 --> 00:18:58,625
You are toxic.
You're a ticking time bomb, Verônica!
216
00:18:59,458 --> 00:19:01,041
- I want you out.
- Don't touch me.
217
00:19:01,125 --> 00:19:02,625
- Don't touch me.
- Get out.
218
00:19:02,708 --> 00:19:05,208
- Leave. Get out of my house!
- Don't touch me!
219
00:19:05,708 --> 00:19:06,958
I'll call the police.
220
00:19:07,833 --> 00:19:09,541
I swear I'll call the police!
221
00:19:10,041 --> 00:19:11,166
Fuck you.
222
00:19:33,708 --> 00:19:34,958
Shit!
223
00:19:45,000 --> 00:19:48,708
It's very hard to hear this nonsense
about my father.
224
00:19:49,750 --> 00:19:51,583
People deserve to know the truth.
225
00:19:53,833 --> 00:19:56,458
The truth is that he's my great protector.
226
00:19:58,416 --> 00:19:59,750
My biggest role model.
227
00:20:00,250 --> 00:20:01,583
He's everything to me.
228
00:20:03,500 --> 00:20:06,791
A simple man, who does good.
229
00:20:09,291 --> 00:20:13,250
This nonsense and these lies
have only one purpose,
230
00:20:14,125 --> 00:20:17,166
the world will know
who Matias Carneiro really is.
231
00:20:18,083 --> 00:20:19,166
Thank you, honey.
232
00:20:20,083 --> 00:20:22,708
Your trust is everything I need in life.
233
00:20:24,708 --> 00:20:26,541
You are perfect.
234
00:20:27,666 --> 00:20:29,000
And cut.
235
00:20:29,583 --> 00:20:31,833
Thank you, it was... perfect.
236
00:20:36,375 --> 00:20:39,791
Thank you
for trusting me. How is he?
237
00:20:39,875 --> 00:20:42,458
Out of the woods. He'll make it.
238
00:20:43,458 --> 00:20:44,541
I'm sure.
239
00:20:46,666 --> 00:20:48,000
I have something for you.
240
00:20:51,375 --> 00:20:53,375
POLICE ARREST MONSIGNOR DÁVILA
241
00:20:53,458 --> 00:20:55,875
Matias had his first religious training
in this order.
242
00:20:56,000 --> 00:20:57,517
POLICE SHUT DOWN ORDER OF FAITH LOCATION
243
00:20:57,541 --> 00:20:59,083
"Clavus, caro, sanguis."
244
00:20:59,708 --> 00:21:02,291
It's Latin. "Nail, flesh, and blood."
245
00:21:03,208 --> 00:21:06,458
- Does that mean anything to you?
- A lot.
246
00:21:06,958 --> 00:21:10,250
It's in Extrema.
It's a mental hospital now.
247
00:21:34,291 --> 00:21:37,041
I lied for you. Now do your part.
248
00:21:37,125 --> 00:21:38,875
Tell me where my mom is.
249
00:21:48,875 --> 00:21:50,791
You wanna know where my wife is?
250
00:21:54,291 --> 00:21:55,500
I'll show you.
251
00:22:03,666 --> 00:22:05,833
Come here. Come.
252
00:22:13,875 --> 00:22:16,041
Now it's just the two of us, honey.
253
00:22:16,125 --> 00:22:17,791
This is your place in the world,
254
00:22:18,458 --> 00:22:19,708
by my side.
255
00:22:42,416 --> 00:22:46,875
MENTAL HOSPITAL OF EXTREMA
256
00:22:46,958 --> 00:22:53,125
NAIL - FLESH - BLOOD
257
00:22:56,416 --> 00:22:57,666
May I help you?
258
00:22:57,750 --> 00:22:59,333
- How are you?
- How are you?
259
00:22:59,416 --> 00:23:01,500
I'm looking for Judite Carneiro.
260
00:23:01,583 --> 00:23:04,583
She was admitted here about 15 years ago.
261
00:23:04,666 --> 00:23:06,791
I'm sorry, she passed away.
262
00:23:07,291 --> 00:23:10,458
Passed away... In here? When?
263
00:23:10,541 --> 00:23:12,541
Look, I'm sorry. I can't help you.
264
00:23:29,416 --> 00:23:30,416
Gisele?
265
00:23:31,083 --> 00:23:32,333
Stay away from me!
266
00:23:37,958 --> 00:23:39,125
Is that your mom?
267
00:23:46,083 --> 00:23:48,208
Judite was married to Matias.
268
00:23:49,083 --> 00:23:52,208
You didn't meet him at 20.
You've known him your whole life.
269
00:23:53,458 --> 00:23:57,166
To the outside world,
you're still my princess.
270
00:23:57,666 --> 00:23:59,333
But in here,
271
00:24:00,416 --> 00:24:02,166
in the real world,
272
00:24:02,666 --> 00:24:04,958
you are my queen.
273
00:24:07,000 --> 00:24:09,125
I understand it's a pattern, Gisele.
274
00:24:10,000 --> 00:24:12,125
And if nobody does anything,
Matias won't stop.
275
00:24:13,583 --> 00:24:16,541
When I got pregnant,
I prayed so hard to have a boy.
276
00:24:17,875 --> 00:24:20,291
I thought that if I was the perfect wife,
277
00:24:20,375 --> 00:24:23,125
if I did everything right,
if I helped with the church,
278
00:24:24,250 --> 00:24:27,875
with the Healing House,
and did everything right, he would change.
279
00:24:28,375 --> 00:24:30,416
But the way he looked at her...
280
00:24:33,958 --> 00:24:35,250
He wanted her...
281
00:24:37,583 --> 00:24:38,500
not me.
282
00:24:40,083 --> 00:24:42,291
Why did she have to grow up?
283
00:24:48,375 --> 00:24:51,791
She took Matias from me.
She did the same thing I did to my mom!
284
00:24:51,875 --> 00:24:53,250
It's not Judite's fault.
285
00:24:53,333 --> 00:24:55,708
It's not your fault.
It's not Ângela's fault.
286
00:24:55,791 --> 00:24:57,833
- It's his fault.
- I can't lose him.
287
00:24:57,916 --> 00:24:59,375
I don't have anyone else.
288
00:24:59,458 --> 00:25:01,708
Yes, you do.
You have a daughter.
289
00:25:01,791 --> 00:25:03,208
You can break the pattern.
290
00:25:08,375 --> 00:25:10,291
No one will ever take you away from me.
291
00:25:14,041 --> 00:25:15,041
I...
292
00:25:16,000 --> 00:25:17,791
I love you, Ângela.
293
00:25:27,291 --> 00:25:29,625
You can give Ângela a different fate.
294
00:25:29,708 --> 00:25:31,333
You know the truth.
295
00:25:32,458 --> 00:25:33,958
You are the truth.
296
00:25:35,166 --> 00:25:37,666
You are the living proof
of Matias' crimes.
297
00:25:41,625 --> 00:25:44,708
This nonsense and these lies
298
00:25:44,791 --> 00:25:46,458
have only one purpose,
299
00:25:47,125 --> 00:25:50,125
the world will know
who Matias Carneiro is.
300
00:25:50,208 --> 00:25:52,750
- Matias!
- Matias!
301
00:25:56,416 --> 00:25:57,776
Let's have a little chat.
302
00:25:59,500 --> 00:26:03,916
We pretend we're strong all the time,
but we forget
303
00:26:04,000 --> 00:26:07,125
that it's okay
to be weak once in a while, right?
304
00:26:08,250 --> 00:26:13,375
There are too many lies,
too much slander against me...
305
00:26:16,083 --> 00:26:17,583
so, I'm pulling back.
306
00:26:19,333 --> 00:26:20,541
But I'll be back.
307
00:26:21,166 --> 00:26:22,833
Fresh!
308
00:26:24,333 --> 00:26:28,416
And I know I can count on
a hug from every one of you.
309
00:26:31,083 --> 00:26:34,000
This is not a goodbye,
it's a see you later.
310
00:26:34,083 --> 00:26:36,083
Matias!
311
00:26:36,166 --> 00:26:38,291
Today I want cure,
312
00:26:38,958 --> 00:26:40,000
love,
313
00:26:41,166 --> 00:26:42,625
smiles
314
00:26:44,000 --> 00:26:45,166
and music!
315
00:26:48,041 --> 00:26:51,625
♪ When the sun ♪
316
00:26:52,291 --> 00:26:55,583
♪ Shines ♪
317
00:26:56,208 --> 00:27:00,416
♪ Through your ♪
318
00:27:00,500 --> 00:27:04,125
♪ Bedroom window ♪
319
00:27:04,875 --> 00:27:11,208
♪ Remember and see ♪
320
00:27:12,750 --> 00:27:14,625
♪ Hmm ♪
321
00:27:16,875 --> 00:27:22,125
♪ That there's only one path ♪
322
00:27:26,750 --> 00:27:27,875
Mom.
323
00:27:30,125 --> 00:27:31,125
Shh!
324
00:27:37,416 --> 00:27:39,083
What are you doing here?
325
00:27:39,166 --> 00:27:40,750
I'm cured, Matias.
326
00:27:43,083 --> 00:27:46,208
I received the grace of healing
and I want to give my testimony.
327
00:27:46,708 --> 00:27:48,083
Oh, my God.
328
00:27:49,250 --> 00:27:52,625
I dedicated my whole life to this man,
and I never spoke.
329
00:27:55,458 --> 00:27:57,708
Matias is the greatest man.
330
00:28:00,500 --> 00:28:04,916
He's always been.
He's the most loving, most dedicated.
331
00:28:06,125 --> 00:28:07,791
Matias is the most generous...
332
00:28:09,625 --> 00:28:11,833
the most righteous, the most sincere...
333
00:28:17,375 --> 00:28:19,500
I believed this so much...
334
00:28:21,708 --> 00:28:26,083
But I was sick. I couldn't see the truth.
Matias was my illness.
335
00:28:27,416 --> 00:28:30,583
Throughout my whole life, I was abused,
336
00:28:31,916 --> 00:28:33,000
I was hurt.
337
00:28:35,125 --> 00:28:38,750
You are not and never were my husband!
You are my father!
338
00:28:38,833 --> 00:28:41,083
He's my father! Matias is my father!
339
00:28:41,166 --> 00:28:44,083
- This is her illness I can't cure.
- Let go of her!
340
00:28:44,166 --> 00:28:46,541
Let her go! You won't hurt anyone else!
341
00:28:46,625 --> 00:28:48,305
Ângela, your mom is sick.
342
00:28:48,333 --> 00:28:50,625
- You are the disease!
- Please, you guys can go.
343
00:28:50,708 --> 00:28:53,833
What my mom said is true!
I'm my father's victim!
344
00:28:53,916 --> 00:28:56,291
- He abused me!
- Get out!
345
00:28:56,375 --> 00:28:59,375
I know many of you were his victims too.
346
00:28:59,458 --> 00:29:02,058
- I was abused by Matias.
- He also abused me.
347
00:29:02,125 --> 00:29:06,000
- I was abused my Matias too.
- I was abused by Matias.
348
00:29:30,083 --> 00:29:32,458
No, I don't wanna go!
349
00:29:32,541 --> 00:29:33,875
I don't wanna go!
350
00:29:41,458 --> 00:29:43,166
Dad, no!
351
00:29:43,958 --> 00:29:44,958
- Dad!
- Come.
352
00:30:16,250 --> 00:30:17,458
Go.
353
00:30:18,208 --> 00:30:19,291
Drop your gun.
354
00:30:22,625 --> 00:30:24,250
Fireworks!
355
00:30:24,750 --> 00:30:26,083
It's a party.
356
00:30:26,166 --> 00:30:27,166
Let's go.
357
00:30:27,208 --> 00:30:28,916
- Come on.
- I don't wanna go!
358
00:30:29,000 --> 00:30:30,250
Let's go!
359
00:30:34,125 --> 00:30:35,125
Let Ângela go!
360
00:30:48,541 --> 00:30:51,083
Verônica! The police are after you.
361
00:30:51,166 --> 00:30:54,166
They'll use the arrest warrant
to do what they did to your dad.
362
00:30:54,250 --> 00:30:57,291
- They'll kill you.
- I lost Janete. I can't lose Ângela too.
363
00:30:57,375 --> 00:31:01,125
If you're innocent, we'll prove it.
Turn yourself in. I'll protect you.
364
00:31:01,208 --> 00:31:03,000
You can't protect me from him.
365
00:31:42,791 --> 00:31:43,916
Mrs. Gisele.
366
00:31:49,791 --> 00:31:52,750
I'll report Matias and all of his crimes.
367
00:31:56,000 --> 00:32:00,375
I just need my Ângela back.
Save my daughter, please.
368
00:32:26,208 --> 00:32:27,416
Let her go.
369
00:32:29,416 --> 00:32:31,041
- She's mine.
- Let her go.
370
00:32:33,791 --> 00:32:35,875
Don't miss, because I won't.
371
00:32:37,916 --> 00:32:39,375
I'll live with the pain.
372
00:32:40,250 --> 00:32:41,250
What about you?
373
00:32:46,083 --> 00:32:47,166
Drop it.
374
00:32:54,250 --> 00:32:55,250
Kick it to the side.
375
00:33:04,666 --> 00:33:05,666
Fuck!
376
00:33:25,166 --> 00:33:26,458
Let her go!
377
00:33:30,125 --> 00:33:32,500
- Monkey...
- He won't stop until he dies.
378
00:33:36,416 --> 00:33:37,541
Calm down, Monkey.
379
00:33:38,875 --> 00:33:40,000
Drop your gun.
380
00:33:40,791 --> 00:33:42,083
Don't do that.
381
00:33:43,125 --> 00:33:44,250
Give me the gun.
382
00:33:44,333 --> 00:33:46,875
Kill him, Verônica. Kill him!
383
00:33:55,958 --> 00:33:57,750
She's a murderer, Monkey.
384
00:34:01,208 --> 00:34:02,666
I raised you to love.
385
00:34:03,416 --> 00:34:05,625
Her dad raised her to kill.
386
00:34:07,375 --> 00:34:11,500
If Júlio hadn't screwed up so bad,
you'd be working for me. Can you imagine?
387
00:34:12,583 --> 00:34:14,291
Chief Verônica!
388
00:34:14,375 --> 00:34:15,375
Shut up!
389
00:34:15,916 --> 00:34:17,166
Shut your mouth!
390
00:34:18,250 --> 00:34:20,583
Do what your dad taught you.
391
00:34:23,000 --> 00:34:26,291
You feel pleasure, don't you?
392
00:34:28,375 --> 00:34:29,416
Come on!
393
00:34:38,791 --> 00:34:40,041
I'm not like him.
394
00:34:47,791 --> 00:34:49,166
Right on time, Chief.
395
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
This lunatic wanted to kill me.
396
00:35:44,500 --> 00:35:46,083
Can I see my family?
397
00:35:51,083 --> 00:35:53,750
You guys are the most important thing
in the world for me.
398
00:35:54,500 --> 00:35:56,500
I don't ever want you to doubt that.
399
00:35:58,375 --> 00:36:00,416
They can't arrest you.
400
00:36:00,500 --> 00:36:02,458
I didn't do any of that.
401
00:36:02,541 --> 00:36:04,125
I didn't kill Anita.
402
00:36:46,291 --> 00:36:47,541
Get out.
403
00:36:47,625 --> 00:36:48,750
What?
404
00:36:49,250 --> 00:36:50,250
You're right.
405
00:36:51,250 --> 00:36:52,833
I can't protect you.
406
00:36:58,875 --> 00:37:00,833
In prison, you're an easy target.
407
00:37:01,916 --> 00:37:03,833
They can kill you, and I don't want that.
408
00:37:06,916 --> 00:37:08,516
I can't take it anymore, Glória.
409
00:37:09,291 --> 00:37:10,416
I'm tired.
410
00:37:11,208 --> 00:37:12,375
I'm exhausted.
411
00:37:13,083 --> 00:37:15,625
- I'm done running.
- You don't have a choice.
412
00:37:15,708 --> 00:37:19,041
That video has been tampered with.
Someone got there before me.
413
00:37:19,125 --> 00:37:21,083
This isn't over, Verônica.
414
00:37:31,416 --> 00:37:32,833
I have a gift for you.
415
00:37:35,375 --> 00:37:37,166
Matias tried to run away with this.
416
00:37:40,541 --> 00:37:41,916
You're gonna like it.
417
00:37:43,041 --> 00:37:46,750
MARANHÃO
STATE ROAD MAP
418
00:38:02,541 --> 00:38:04,833
I think we can
swim up to that island.
419
00:38:04,916 --> 00:38:06,708
Maybe. I can teach you how to dive.
420
00:38:07,541 --> 00:38:09,083
You're gonna teach me how to dive?
421
00:38:09,166 --> 00:38:10,875
I'm a great teacher, okay?
422
00:38:10,958 --> 00:38:13,875
I need proof.
I have never seen you swimming.
423
00:38:13,958 --> 00:38:17,583
- Are you doubting me?
- I think you're bullshitting me, Ângela.
424
00:38:18,708 --> 00:38:19,750
Come here.
425
00:38:36,625 --> 00:38:39,250
A month ago,
House of the Saints closed down.
426
00:38:39,750 --> 00:38:43,833
It was the beginning of a scandal
involving missionary Matias Carneiro.
427
00:38:43,916 --> 00:38:47,416
He is accused of leading
a large criminal organization.
428
00:38:48,041 --> 00:38:50,875
The person responsible
for exposing the scheme,
429
00:38:50,958 --> 00:38:53,375
clerk Verônica Torres,
430
00:38:53,458 --> 00:38:54,708
remains on the run.
431
00:38:54,791 --> 00:38:58,583
Some women have come forward
to report sexual abuse
432
00:38:58,666 --> 00:39:01,375
from this man,
who was considered a saint by many people.
433
00:39:01,458 --> 00:39:06,125
Hilda Ludibeck,
one of the first women to accuse Matias,
434
00:39:06,208 --> 00:39:09,916
is joined now by many other women.
435
00:39:11,041 --> 00:39:12,666
I'm not alone anymore.
436
00:39:14,208 --> 00:39:16,541
Now everyone knows the truth about Matias.
437
00:39:24,333 --> 00:39:26,958
Nail, flesh, and blood.
438
00:39:30,500 --> 00:39:31,541
Come in.
439
00:39:47,291 --> 00:39:48,333
Sit down.
440
00:40:09,791 --> 00:40:12,166
Brandão would like for you to have this.
441
00:40:21,458 --> 00:40:25,833
This is the woman who killed our brother.
442
00:40:36,291 --> 00:40:39,208
And this is her daughter.
443
00:40:44,666 --> 00:40:45,750
Do you like her?
444
00:40:52,333 --> 00:40:55,166
Welcome home, Doúm.
445
00:41:41,916 --> 00:41:44,916
IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW
EXPERIENCES VIOLENCE AND ABUSE,
446
00:41:45,000 --> 00:41:48,708
AND NEEDS HELP FINDING CRISIS RESOURCES,
VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
30732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.