Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,375
A NETFLIX SERIES
2
00:01:02,250 --> 00:01:03,250
Good morning.
3
00:01:03,333 --> 00:01:06,416
Police. I have a search warrant.
4
00:01:09,500 --> 00:01:10,541
Excuse me.
5
00:01:11,291 --> 00:01:14,458
You three, upstairs.
Carlos, stay down here with me.
6
00:01:25,541 --> 00:01:27,041
Let's go!
7
00:01:44,583 --> 00:01:45,625
Go ahead.
8
00:01:47,291 --> 00:01:48,500
Cell phone, please.
9
00:02:50,791 --> 00:02:51,833
脗ngela.
10
00:02:57,333 --> 00:02:59,000
I know you're scared.
11
00:03:03,500 --> 00:03:05,708
Come with me.
You don't have to be here anymore.
12
00:03:08,166 --> 00:03:09,333
Get out of here.
13
00:03:10,375 --> 00:03:11,416
Leave.
14
00:03:45,791 --> 00:03:47,416
Back to work, clerk?
15
00:03:50,125 --> 00:03:51,583
Did you send for me, Chief?
16
00:03:52,833 --> 00:03:56,250
You've been suspended by internal affairs
till the end of the investigation.
17
00:03:59,291 --> 00:04:00,916
Gun and badge on the table.
18
00:04:19,500 --> 00:04:20,791
Be careful, Ver么nica.
19
00:04:21,583 --> 00:04:24,041
You might find something
you don't want to find.
20
00:04:33,333 --> 00:04:34,625
It's almost over.
21
00:04:40,125 --> 00:04:42,958
- Your family is waiting, go.
- I will.
22
00:04:45,250 --> 00:04:47,291
I just need to do so something first.
23
00:05:09,958 --> 00:05:11,958
I dream about Janete a lot.
24
00:05:14,791 --> 00:05:16,791
I started using her name.
25
00:05:18,125 --> 00:05:19,166
And I...
26
00:05:21,416 --> 00:05:25,083
blame myself every day
for not making it in time.
27
00:05:27,416 --> 00:05:29,000
I'm sorry, Janice. I...
28
00:05:30,291 --> 00:05:31,833
I failed Janete.
29
00:05:32,583 --> 00:05:33,750
I failed her too.
30
00:05:37,541 --> 00:05:40,333
Nete asked me for help, and I...
31
00:05:41,458 --> 00:05:42,875
And I was scared.
32
00:05:45,791 --> 00:05:48,000
But now she's close to me.
33
00:05:49,750 --> 00:05:50,833
Thank you.
34
00:05:55,125 --> 00:05:56,958
How far along are you?
35
00:05:59,208 --> 00:06:01,583
Six months.
36
00:06:02,458 --> 00:06:05,416
I'm calling her Janete.
37
00:06:06,708 --> 00:06:08,416
She's gonna be a badass.
38
00:06:09,958 --> 00:06:11,583
She's gonna be strong.
39
00:06:12,333 --> 00:06:13,875
She's gonna be a warrior.
40
00:06:14,416 --> 00:06:17,541
She'll be very independent,
and won't depend on any men.
41
00:06:17,625 --> 00:06:18,958
You know...
42
00:06:19,541 --> 00:06:22,333
what Janete wanted the most
was to be a mother.
43
00:06:22,416 --> 00:06:23,458
I know.
44
00:06:25,500 --> 00:06:27,250
She tried everything.
45
00:06:27,333 --> 00:06:28,750
She tried...
46
00:06:29,458 --> 00:06:33,208
spells, praying,
47
00:06:33,291 --> 00:06:35,583
even spiritual help.
48
00:06:37,375 --> 00:06:41,208
When I saw you on TV,
I thought of looking for you because...
49
00:06:41,291 --> 00:06:43,541
when Nete used to write to me,
50
00:06:44,125 --> 00:06:45,875
she sent me a picture.
51
00:06:45,958 --> 00:06:48,333
I... I'll get it for you, okay?
52
00:07:18,000 --> 00:07:22,375
...and that's why I got out of the streets
and started practicing sports.
53
00:07:25,791 --> 00:07:28,041
- YOU'RE BEAUTIFUL
- DO WE KNOW EACH OTHER?
54
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
FROM THE CLUB. I WATCH YOU SWIM
55
00:07:35,416 --> 00:07:37,708
We're live at the Soul in Faith temple...
56
00:07:37,791 --> 00:07:39,000
Dad! Come here!
57
00:07:39,083 --> 00:07:42,125
...where investigations imply
the involvement of Matias Carneiro
58
00:07:42,208 --> 00:07:43,750
in child trafficking.
59
00:07:43,833 --> 00:07:44,666
What's up?
60
00:07:44,750 --> 00:07:46,875
We tried to reach out to his spokesperson,
61
00:07:46,958 --> 00:07:49,166
but we haven't heard from him yet.
62
00:07:49,250 --> 00:07:51,333
Matias' testimony is highly anticipated.
63
00:07:51,416 --> 00:07:52,791
Mom!
64
00:07:52,875 --> 00:07:54,458
...but according to reports,
65
00:07:54,541 --> 00:07:57,375
the missionary will make
a statement later this afternoon
66
00:07:57,458 --> 00:07:59,375
through his spokesperson.
67
00:07:59,875 --> 00:08:01,375
Back to you, Renata.
68
00:08:01,458 --> 00:08:02,625
No more TV, guys.
69
00:08:02,708 --> 00:08:06,833
Come here, I want...
I want to be with you a little bit.
70
00:08:06,916 --> 00:08:08,666
Mmm!
71
00:08:09,375 --> 00:08:11,166
What a great hug.
72
00:08:12,625 --> 00:08:13,833
You...
73
00:08:14,708 --> 00:08:16,166
don't have to leave?
74
00:08:18,916 --> 00:08:20,500
I want to spend the night.
75
00:08:21,166 --> 00:08:22,416
May I, Paulo?
76
00:08:23,875 --> 00:08:24,875
Sure.
77
00:08:29,333 --> 00:08:31,416
My babies!聽Mwah!
78
00:08:32,000 --> 00:08:33,708
Missed you guys.
79
00:08:37,333 --> 00:08:40,000
Mom. Look.
80
00:08:43,375 --> 00:08:44,500
Wow.
81
00:08:45,083 --> 00:08:47,500
You said you would spend the night, Mom.
82
00:08:47,583 --> 00:08:50,583
- Sorry, honey, I passed out.
- Look what I've found.
83
00:08:51,416 --> 00:08:52,291
Is that you?
84
00:08:52,375 --> 00:08:54,625
What is this? A trip down memory lane?
85
00:08:56,291 --> 00:08:58,875
I forgot about these pictures.
86
00:08:58,958 --> 00:09:00,625
Look at Grandma and Grandpa.
87
00:09:02,000 --> 00:09:04,291
They would've loved you guys.
88
00:09:05,208 --> 00:09:07,333
She was a chess champion, you know?
89
00:09:08,250 --> 00:09:11,541
Gee... She would travel
to play in tournaments.
90
00:09:13,333 --> 00:09:14,833
She was great.
91
00:09:16,666 --> 00:09:18,208
Why don't you keep this?
92
00:09:19,208 --> 00:09:21,416
Don't you want to be a cop
like your grandpa?
93
00:09:23,958 --> 00:09:25,125
Like you.
94
00:09:33,416 --> 00:09:34,875
Dad, can I help you?
95
00:09:43,458 --> 00:09:45,666
I shouldn't have listened
to that woman, Dad.
96
00:09:58,666 --> 00:10:00,583
I made a mistake. I'm sorry.
97
00:10:02,250 --> 00:10:03,750
Talk to me, Dad.
98
00:10:06,333 --> 00:10:08,875
You teach everyone to forgive.
99
00:10:10,708 --> 00:10:12,125
Forgive me, Dad.
100
00:10:14,125 --> 00:10:15,458
Forgive me.
101
00:10:45,958 --> 00:10:47,625
Is the helicopter yours?
102
00:10:48,708 --> 00:10:49,875
Of course.
103
00:10:49,958 --> 00:10:51,250
I like to fly,
104
00:10:51,750 --> 00:10:53,791
to meet my followers.
105
00:10:53,875 --> 00:10:56,250
I think it's important
to be in touch with them.
106
00:10:56,333 --> 00:10:58,166
That's not a crime, is it?
107
00:11:01,791 --> 00:11:03,958
Pablo Albacete. Do you know him?
108
00:11:04,708 --> 00:11:06,041
AKA, Tenor.
109
00:11:06,541 --> 00:11:09,083
I take pictures
with so many people, Chief...
110
00:11:09,166 --> 00:11:10,666
International trafficker.
111
00:11:11,375 --> 00:11:12,458
Human trafficker.
112
00:11:12,541 --> 00:11:15,916
He donates to your church,
in fact, he's one of the most generous.
113
00:11:16,000 --> 00:11:18,750
My church gets donations
from all over the world.
114
00:11:19,333 --> 00:11:20,583
It's a lot of people.
115
00:11:20,666 --> 00:11:24,166
Five young girls were trafficked
with fake passports.
116
00:11:24,250 --> 00:11:28,708
Four stops, changing vehicles on each one.
117
00:11:28,791 --> 00:11:31,083
The first vehicle was your helicopter.
118
00:11:31,166 --> 00:11:33,958
Everything I own belongs
to the young people I help.
119
00:11:34,708 --> 00:11:36,916
If bad people took advantage of my faith,
120
00:11:37,000 --> 00:11:38,625
I want them to be punished.
121
00:11:38,708 --> 00:11:41,458
Your helicopter,
people from your orphanage,
122
00:11:41,541 --> 00:11:43,375
donor to your church, and you didn't know?
123
00:11:43,458 --> 00:11:46,958
Look, I'm here to help.
I didn't even bring an attorney.
124
00:11:48,166 --> 00:11:49,958
You guys made a mess.
125
00:11:50,458 --> 00:11:52,083
You scared my family.
126
00:11:53,375 --> 00:11:54,541
And for what?
127
00:11:55,625 --> 00:11:57,708
Did you find anything in my house?
128
00:11:57,791 --> 00:11:59,250
You don't get to ask questions.
129
00:11:59,333 --> 00:12:02,416
The money in the safe is legal.
130
00:12:02,500 --> 00:12:05,416
My weapons are registered.
131
00:12:05,500 --> 00:12:07,583
I'm innocent in all of this.
132
00:12:08,916 --> 00:12:12,250
Olga, the聽House of the Saints' director,
is a criminal.
133
00:12:13,166 --> 00:12:16,000
I know what you had
in your office, Matias.
134
00:12:16,583 --> 00:12:19,041
Documents, flight routes,
135
00:12:19,125 --> 00:12:20,458
bank transactions...
136
00:12:21,041 --> 00:12:22,041
You do?
137
00:12:22,708 --> 00:12:23,708
How?
138
00:12:24,500 --> 00:12:26,833
You broke into my house?
139
00:12:29,416 --> 00:12:32,125
Actually, Chief,
why is this woman interrogating me?
140
00:12:33,541 --> 00:12:35,458
Does she have a badge by any chance?
141
00:12:35,958 --> 00:12:37,833
I authorized her to be here.
142
00:12:40,833 --> 00:12:43,500
That's also nonsense, isn't it?
143
00:12:46,958 --> 00:12:49,916
Well, any other questions, chief?
144
00:12:50,000 --> 00:12:51,958
I have to go back to my church.
145
00:12:52,458 --> 00:12:55,666
Ricardo, escort him out, please.
146
00:13:00,500 --> 00:13:01,875
Good cannot wait.
147
00:13:12,208 --> 00:13:14,083
Fucking asshole.
148
00:13:15,500 --> 00:13:17,208
We have nothing on him.
149
00:13:18,250 --> 00:13:19,541
What about the helicopter?
150
00:13:19,625 --> 00:13:23,000
It's not the first time
that the owner gets away with it.
151
00:13:23,083 --> 00:13:26,666
The orphanage's director assured
Matias didn't know anything.
152
00:13:26,750 --> 00:13:28,166
What about that...
153
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
That girl. What's her name? J煤lia?
154
00:13:30,166 --> 00:13:31,708
- The instructor?
- Instructor.
155
00:13:32,958 --> 00:13:36,250
Told us the same story.
Matias is innocent, it's all Olga's fault.
156
00:13:38,083 --> 00:13:39,541
They are afraid.
157
00:13:39,625 --> 00:13:41,875
They know what Matias is capable of.
158
00:13:48,208 --> 00:13:51,083
Back to square one.
159
00:13:56,166 --> 00:13:57,541
What about the abuse?
160
00:13:59,250 --> 00:14:03,791
We need someone to report
this guy's abuse right now.
161
00:14:04,291 --> 00:14:06,166
Take advantage now that he's weak.
162
00:14:06,250 --> 00:14:07,833
Weak?
163
00:14:08,500 --> 00:14:09,708
Are you sure?
164
00:14:59,125 --> 00:15:02,416
- We'll need more pills.
- I'll get it.
165
00:15:17,000 --> 00:15:19,750
I wanted to kill Vic
for not telling me you were alive.
166
00:15:20,708 --> 00:15:22,875
Well, but you forgave me. Right, princess?
167
00:15:23,666 --> 00:15:24,666
Maybe.
168
00:15:26,666 --> 00:15:30,041
I'll let you guys talk.
Take good care of her.
169
00:15:31,916 --> 00:15:34,208
Hmm...
170
00:15:36,875 --> 00:15:38,875
Mmm...
171
00:15:40,500 --> 00:15:42,291
- I missed you.
- Gee.
172
00:15:44,291 --> 00:15:45,416
Come on.
173
00:15:46,875 --> 00:15:49,708
He handed over the women's files
from the church.
174
00:15:49,791 --> 00:15:51,291
What do you have in mind?
175
00:15:52,166 --> 00:15:54,500
So, I was thinking...
176
00:15:55,916 --> 00:15:58,125
Al Capone didn't get caught
because he was a mobster,
177
00:15:58,208 --> 00:15:59,833
but because of his tax returns.
178
00:16:00,333 --> 00:16:03,208
Matias is trying to get away
with a trafficking charge.
179
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
But if someone reports the abuse,
he's done.
180
00:16:07,083 --> 00:16:08,625
If we can get someone to do it.
181
00:16:09,625 --> 00:16:13,416
There are over a hundred women.
They are all his victims.
182
00:16:15,291 --> 00:16:16,375
It's hard.
183
00:16:17,416 --> 00:16:20,125
You know women are afraid to report.
184
00:16:20,208 --> 00:16:23,500
They think no one will believe them,
they're afraid of losing their job...
185
00:16:24,000 --> 00:16:26,708
Especially against this guy
who everybody loves.
186
00:16:27,750 --> 00:16:30,625
"Matias is innocent"
is trending in Brazil today.
187
00:16:31,583 --> 00:16:32,666
Really?
188
00:16:33,166 --> 00:16:37,333
Well, the bigger they are,
the harder they fall.
189
00:16:38,500 --> 00:16:40,083
And the bigger the ratings.
190
00:16:40,625 --> 00:16:41,875
Attaboy.
191
00:16:42,750 --> 00:16:44,916
- I have to go.
- Oh, wait.
192
00:16:45,791 --> 00:16:46,875
Look at this.
193
00:16:48,500 --> 00:16:52,125
I found out Matias and Brand茫o
knew each other for years.
194
00:16:52,625 --> 00:16:54,458
Can you investigate their relationship?
195
00:16:54,541 --> 00:16:57,875
I wanna know everything about him.
What didn't make it into the biography.
196
00:16:57,958 --> 00:16:59,916
- You got it?
- I got it.
197
00:17:02,666 --> 00:17:04,375
- Bye.
- Bye.
198
00:17:19,208 --> 00:17:20,708
What are you doing here?
199
00:17:21,375 --> 00:17:23,291
Does he make you wear that belt?
200
00:17:24,625 --> 00:17:27,583
I do it because I want to.
My husband doesn't make me do anything.
201
00:17:28,250 --> 00:17:29,666
What do you feel for him?
202
00:17:30,750 --> 00:17:33,000
- Love and hate? Is that it?
- Get out of here.
203
00:17:34,125 --> 00:17:35,833
You watch him, and you do nothing.
204
00:17:35,916 --> 00:17:39,166
You know you're totally involved,
right, Gisele?
205
00:17:39,666 --> 00:17:41,291
You're an accomplice.
206
00:17:43,250 --> 00:17:47,458
- Expose Matias and save yourself.
- Matias is the only salvation.
207
00:17:49,125 --> 00:17:50,583
Are you listening to me?
208
00:17:50,666 --> 00:17:53,083
If he goes down, you'll go down with him.
209
00:17:53,958 --> 00:17:55,041
Do you get that?
210
00:17:55,125 --> 00:17:58,000
You are the one who doesn't get it.
You'll never get it.
211
00:17:59,333 --> 00:18:03,125
I saw every cure.
Every person my husband saved.
212
00:18:03,208 --> 00:18:06,083
I saw every miracle.
I'm a better person because of him.
213
00:18:06,166 --> 00:18:07,375
What about 脗ngela?
214
00:18:07,875 --> 00:18:09,958
Do you ever think of her?
215
00:18:10,041 --> 00:18:11,958
She'll learn like I did.
216
00:18:12,041 --> 00:18:14,000
- What if he hurts her too?
- Leave.
217
00:18:15,708 --> 00:18:18,750
- Has he hurt her?
- Get out of here!
218
00:18:19,791 --> 00:18:22,375
- Get out of here!
- Has he hurt her?
219
00:18:22,458 --> 00:18:24,666
- Leave! I'm calling security.
- Has he?
220
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
He has.
221
00:18:58,416 --> 00:18:59,666
I was there,
222
00:19:00,666 --> 00:19:03,625
naked, unprotected,
223
00:19:04,625 --> 00:19:06,125
in that man's hands...
224
00:19:07,041 --> 00:19:08,291
and his wife's.
225
00:19:08,375 --> 00:19:10,000
They have a daughter,
226
00:19:10,500 --> 00:19:12,250
a child, a little girl,
227
00:19:12,333 --> 00:19:16,750
who was probably sleeping
somewhere in that same house,
228
00:19:16,833 --> 00:19:20,083
without the slightest idea
of what her parents were doing to me.
229
00:19:23,791 --> 00:19:27,666
What about 脗ngela?
Have you ever thought of her?
230
00:19:27,750 --> 00:19:31,041
- She'll learn like I did.
- What if he hurts her too?
231
00:20:37,166 --> 00:20:39,875
- Have you seen my friend Carol?
- No, I haven't.
232
00:20:43,791 --> 00:20:45,833
I know what he does to your mom.
233
00:20:45,916 --> 00:20:48,625
Again? I'm done talking to you.
234
00:20:48,708 --> 00:20:50,208
Listen to me for the last time.
235
00:20:50,291 --> 00:20:52,958
If you don't want me to,
I won't look for you anymore.
236
00:20:53,458 --> 00:20:55,000
What else do you want from me?
237
00:20:56,125 --> 00:20:59,208
脗ngela, it took me a long time to realize,
238
00:20:59,291 --> 00:21:01,750
but it was right in front of me
the whole time.
239
00:21:01,833 --> 00:21:03,666
You are Matias' biggest victim.
240
00:21:05,125 --> 00:21:07,791
Trust me. I can protect you from him.
241
00:21:08,291 --> 00:21:09,833
No. You lied to me.
242
00:21:09,916 --> 00:21:12,875
You lied about your name,
and you're lying again.
243
00:21:13,958 --> 00:21:16,791
I know that... That he's done everything
244
00:21:16,875 --> 00:21:19,833
to convince you that it's okay
for a father to touch his daughter.
245
00:21:19,916 --> 00:21:21,916
But I also know that you woke up.
246
00:21:22,541 --> 00:21:25,333
And that's why you listened to me
and helped me.
247
00:21:25,416 --> 00:21:28,041
Because, deep down, you know
that what he does to the women
248
00:21:28,125 --> 00:21:29,625
is the same thing he does to you.
249
00:21:29,708 --> 00:21:31,291
He never touched me.
250
00:21:31,375 --> 00:21:33,958
Do you have any idea
how important your voice is?
251
00:21:34,041 --> 00:21:36,000
So many people need this to be reported...
252
00:21:36,083 --> 00:21:38,875
He never hurt me. Never!
253
00:21:38,958 --> 00:21:41,333
Liar. I hope you die!
254
00:22:24,916 --> 00:22:26,583
I forgive you, honey.
255
00:22:27,208 --> 00:22:29,833
It's that... It's that woman's fault.
256
00:22:30,708 --> 00:22:32,041
But please understand.
257
00:22:33,833 --> 00:22:36,250
Every bad thing that happens to one of us
258
00:22:36,750 --> 00:22:38,125
affects the other.
259
00:22:39,625 --> 00:22:42,500
If it affects me, it affects you.
260
00:22:43,000 --> 00:22:44,708
My brother used to say,
261
00:22:46,541 --> 00:22:49,125
"Nail, flesh...
262
00:22:50,541 --> 00:22:51,833
and blood."
263
00:22:54,166 --> 00:22:56,166
We used to protect each other.
264
00:23:06,333 --> 00:23:08,625
I'm just trying to protect you, honey.
265
00:23:59,625 --> 00:24:01,416
Dad, can you
get the eggs? I forgot.
266
00:24:01,500 --> 00:24:03,601
- I didn't forget, honey.
- You're eating more?
267
00:24:03,625 --> 00:24:04,958
Get it.
268
00:24:06,416 --> 00:24:07,458
Thank you.
269
00:24:07,958 --> 00:24:09,208
Here, honey.
270
00:24:09,708 --> 00:24:10,541
Here.
271
00:24:10,625 --> 00:24:12,166
- Dad!
- I'm sorry.
272
00:24:12,250 --> 00:24:13,291
Ah, Lila...
273
00:24:19,291 --> 00:24:21,041
Hey, honey...
274
00:24:22,250 --> 00:24:23,958
Happy birthday, sweetie.
275
00:24:24,041 --> 00:24:26,583
I wish you good health and happiness.
276
00:24:26,666 --> 00:24:30,166
Dad, I know we're not having a big party,
277
00:24:30,250 --> 00:24:32,416
but can I invite a friend?
278
00:24:32,500 --> 00:24:36,583
Honey, I think you're having
a slightly different birthday this year.
279
00:24:36,666 --> 00:24:39,208
It's gonna have to be just us, Lila.
280
00:24:39,291 --> 00:24:42,250
- She wants to invite her crush.
- Stop, Rafa.
281
00:24:42,333 --> 00:24:44,208
She talks to him
on Instagram all day.
282
00:24:44,291 --> 00:24:46,375
- And you with L茅o.
- L茅o?
283
00:24:49,000 --> 00:24:51,500
You didn't tell me you had a crush!
284
00:24:51,583 --> 00:24:52,791
He's just a friend.
285
00:24:52,875 --> 00:24:54,684
- No, Mom...
- You're not telling your mom?
286
00:24:54,708 --> 00:24:57,583
He's just a friend.
Rafa just likes to get on my nerves.
287
00:24:58,875 --> 00:25:01,291
- Is he a friend from school?
- No, from the club.
288
00:25:01,375 --> 00:25:05,000
I wanted to invite him today,
but that's okay.
289
00:25:05,083 --> 00:25:07,958
Honey, today Uncle Prata
and Uncle Davi are coming over...
290
00:25:08,041 --> 00:25:10,601
Everyone that matters will be here, okay?
291
00:25:10,666 --> 00:25:13,625
And I will never miss
my baby girl's birthday ever again.
292
00:25:13,708 --> 00:25:15,708
IS THAT YOUR MOM?
293
00:25:17,166 --> 00:25:19,125
Who is Ver么nica Torres?
294
00:25:20,583 --> 00:25:21,875
A horrible murderer...
295
00:25:21,958 --> 00:25:24,318
- What's that, honey?
- ...who killed a police hero.
296
00:25:24,375 --> 00:25:28,333
A crazy and depressed woman
who tried to kill herself...
297
00:25:28,416 --> 00:25:29,791
- Ver么nica?
- Mom!
298
00:25:29,875 --> 00:25:32,583
...and changed her identity
to get away from the law...
299
00:25:32,666 --> 00:25:34,041
Did you kill someone?
300
00:25:34,541 --> 00:25:37,416
Lila, don't be stupid.
Are you gonna believe this bullshit?
301
00:25:37,500 --> 00:25:39,375
- Calm down, you two.
- You're stupid.
302
00:25:41,250 --> 00:25:44,250
- Can't you see?
- Honey... Honey, no.
303
00:25:44,333 --> 00:25:45,583
Look...
304
00:25:47,041 --> 00:25:49,083
- I'm a cop.
- Ver么nica, please.
305
00:25:49,166 --> 00:25:51,208
- Okay? Easy.
- No, let me...
306
00:25:51,291 --> 00:25:53,250
Let me... Let me explain to her.
307
00:25:53,333 --> 00:25:57,875
Sometimes a police officer has
to do things to protect people,
308
00:25:57,958 --> 00:26:01,541
and I've done things I'm not proud of,
but I don't regret it either.
309
00:26:38,916 --> 00:26:41,083
Do you believe in justice?
310
00:26:42,750 --> 00:26:45,625
Despite everything, I still do.
311
00:26:46,500 --> 00:26:48,541
In the justice of God, always.
312
00:26:49,791 --> 00:26:52,250
But also, in man's justice.
313
00:26:55,083 --> 00:26:57,458
Once again, they tried to bring me down.
314
00:26:58,916 --> 00:27:03,583
The atrocities,
the lies that they say about me...
315
00:27:03,666 --> 00:27:06,375
It's a damn witch hunt.
316
00:27:06,875 --> 00:27:08,625
It's intolerance.
317
00:27:09,333 --> 00:27:11,458
Right? It's bigotry.
318
00:27:12,958 --> 00:27:14,750
But I won't bow down to hate.
319
00:27:16,166 --> 00:27:18,375
I'm going to fight until the bitter end.
320
00:27:18,875 --> 00:27:21,708
I'll stay strong in my purpose of faith.
321
00:27:25,291 --> 00:27:28,166
And I know you will follow me.
322
00:27:28,875 --> 00:27:30,583
I don't worry about my image.
323
00:27:31,916 --> 00:27:34,166
I worry about the sick.
324
00:27:35,916 --> 00:27:38,041
The kids from聽House of the Saints.
325
00:27:39,791 --> 00:27:43,625
- Kids we take from the streets...
- Praise God.
326
00:27:44,500 --> 00:27:48,083
...from jail, from poverty.
327
00:27:52,375 --> 00:27:54,166
And it's not about food.
328
00:27:55,916 --> 00:27:58,041
It's not about shelter.
329
00:27:59,583 --> 00:28:01,541
But about hope.
330
00:28:06,125 --> 00:28:08,541
One of the girls from聽House of the Saints
331
00:28:08,625 --> 00:28:09,916
was on the streets.
332
00:28:11,000 --> 00:28:12,833
She had nowhere to go.
333
00:28:12,916 --> 00:28:14,958
She was starving, she was cold.
334
00:28:16,791 --> 00:28:19,333
And we welcomed her here in our house.
335
00:28:20,208 --> 00:28:21,875
Carol, come here.
336
00:28:23,125 --> 00:28:24,666
Come here.
337
00:28:24,750 --> 00:28:26,500
They want to see you, child.
338
00:28:31,208 --> 00:28:32,333
Carolina,
339
00:28:33,166 --> 00:28:35,833
you'll never be homeless again.
340
00:28:35,916 --> 00:28:37,416
I promise.
341
00:28:42,791 --> 00:28:46,083
She will be very welcome in our house.
342
00:28:47,166 --> 00:28:48,166
Right, 脗ngela?
343
00:28:58,833 --> 00:29:01,625
You must have seen the videos
that are going around, right?
344
00:29:06,208 --> 00:29:08,208
You know how Matias operates.
345
00:29:08,875 --> 00:29:11,250
He'll spread fake news to destroy me.
346
00:29:11,333 --> 00:29:13,291
I'm sure he will.
347
00:29:13,375 --> 00:29:15,666
But what else can he have against you?
348
00:29:16,250 --> 00:29:19,416
If they have any dirt on you,
you better tell me now, Ver么nica.
349
00:29:21,708 --> 00:29:23,250
I have nothing to tell.
350
00:29:24,958 --> 00:29:26,166
Are you sure?
351
00:29:30,250 --> 00:29:34,125
That's exactly what this guy wants.
352
00:29:34,625 --> 00:29:36,375
To pit you against me.
353
00:29:37,375 --> 00:29:39,875
Well, it looks like he's succeeding.
354
00:29:40,458 --> 00:29:41,583
Okay.
355
00:29:43,375 --> 00:29:44,625
I trust you.
356
00:29:46,375 --> 00:29:47,375
Look.
357
00:29:49,250 --> 00:29:51,708
Security camera from聽Matias' house.
358
00:29:52,791 --> 00:29:54,000
Anita.
359
00:29:54,500 --> 00:29:56,958
She was at the boss' house for an hour
360
00:29:57,708 --> 00:30:00,250
and left with a packed bag.
361
00:30:00,333 --> 00:30:02,958
Enough time
to clear all evidence against him.
362
00:30:03,958 --> 00:30:07,000
But I still haven't gotten
the search warrant from the judge.
363
00:30:13,625 --> 00:30:15,166
You know I won't wait, right?
364
00:30:15,791 --> 00:30:16,958
I know.
365
00:30:23,625 --> 00:30:27,041
Since you two are friends,
you'll keep each other company.
366
00:30:32,875 --> 00:30:35,125
Come, Carol, let me show you the room.
367
00:30:41,291 --> 00:30:43,750
Hey, 脗ngela. Smile.
368
00:30:44,916 --> 00:30:47,083
You don't want
to scare your friend, right?
369
00:31:13,083 --> 00:31:17,083
I sent you a thousand messages,
I went after you, I was worried.
370
00:31:17,166 --> 00:31:18,375
What do you want?
371
00:31:20,041 --> 00:31:21,583
You have to run away.
372
00:31:26,458 --> 00:31:30,666
Your dad explained everything.
That woman messed with your head.
373
00:31:32,166 --> 00:31:34,458
Your dad is worried about you, 脗ngela.
374
00:31:36,416 --> 00:31:38,708
He thinks you're going crazy.
375
00:31:40,750 --> 00:31:41,958
You know what?
376
00:31:45,125 --> 00:31:46,333
I agree with him.
377
00:32:42,375 --> 00:32:43,708
DIPLOMA
ANITA BERLINGER
378
00:32:44,208 --> 00:32:45,333
BIRTH CERTIFICATE
379
00:33:30,583 --> 00:33:31,958
Do you ever give up, Ver么nica?
380
00:33:32,041 --> 00:33:34,666
We know you cleared all evidence
from Matias' house.
381
00:33:36,208 --> 00:33:39,708
And you thought you'd find it all here,
waiting for you?
382
00:33:40,333 --> 00:33:43,958
Gl贸ria has requested a search warrant.
You're a target, Anita.
383
00:33:44,458 --> 00:33:47,500
Now you'll lose your badge for good,
and without it...
384
00:33:47,583 --> 00:33:48,958
you're useless.
385
00:33:49,750 --> 00:33:51,583
Imagine if Matias finds out
386
00:33:51,666 --> 00:33:54,583
you were the one聽who gave us
the intel on the helicopter.
387
00:33:54,666 --> 00:33:55,666
That's treason.
388
00:33:56,083 --> 00:33:58,416
And I'm supposed to beg you
not to turn me in?
389
00:33:58,916 --> 00:33:59,916
Is that it?
390
00:34:00,708 --> 00:34:01,791
Shit!
391
00:34:03,125 --> 00:34:05,125
Help me bring聽Matias down.
392
00:34:07,625 --> 00:34:09,208
Get out, Anita.
393
00:34:11,958 --> 00:34:14,166
Maybe I can negotiate for you.
394
00:34:16,250 --> 00:34:20,375
You were one of his victims too,
right, Karina?
395
00:34:21,333 --> 00:34:23,750
He abused you too,
just like he abused the others.
396
00:34:23,833 --> 00:34:25,541
Shut the fuck up!
397
00:34:25,625 --> 00:34:27,958
If a strong woman like you
couldn't defend herself,
398
00:34:28,041 --> 00:34:29,458
have you thought of the others?
399
00:34:29,541 --> 00:34:31,833
Shut up, get out of here! Leave!
400
00:34:33,500 --> 00:34:36,791
Report Matias.
But don't do it for me, do it for you.
401
00:35:37,708 --> 00:35:39,041
Are you trying to scare me?
402
00:35:39,791 --> 00:35:41,458
Let Carol go home, Mom.
403
00:35:41,541 --> 00:35:44,166
Your friend is being treated
very well, honey...
404
00:35:45,041 --> 00:35:46,833
Don't let dad do anything to her.
405
00:35:47,416 --> 00:35:48,708
Do what, 脗ngela?
406
00:35:49,458 --> 00:35:53,166
- Your dad takes care of people.
- No! You know what he does.
407
00:35:53,250 --> 00:35:56,166
Why does he do this to them,
and why do you help? Why...
408
00:35:56,250 --> 00:35:58,625
Why do you wear that thing?
For him? Who is it for?
409
00:35:58,708 --> 00:36:00,250
You're not okay, honey.
410
00:36:01,208 --> 00:36:04,375
I'll have to talk to your father.
You're imagining things.
411
00:36:04,458 --> 00:36:06,375
You're starting
to sound like your grandma.
412
00:36:06,458 --> 00:36:08,750
Don't say that!
I don't even know who she is!
413
00:36:08,833 --> 00:36:10,958
Don't say that. I know what I saw...
414
00:36:11,041 --> 00:36:13,708
Stop! Stop, enough!
415
00:36:15,375 --> 00:36:18,500
Your dad is the truth.
Your dad is the cure.
416
00:36:18,583 --> 00:36:20,666
Your father is a path of faith.
417
00:36:20,750 --> 00:36:22,833
You have to believe in the path he built.
418
00:36:22,916 --> 00:36:26,666
You have to believe, it's the only way
not to get hurt. Do you hear me?
419
00:36:27,666 --> 00:36:29,500
You need to have faith, honey...
420
00:37:07,125 --> 00:37:11,083
No! Spit it out!
Spit it out, 脗ngela! Spit it out.
421
00:37:12,458 --> 00:37:13,458
Spit it out.
422
00:37:50,625 --> 00:37:54,041
KARINA MOLINA GOMES
MOM: CARMEM MOLINA GOMES
423
00:37:54,916 --> 00:37:56,375
You're always welcome.
424
00:37:58,250 --> 00:37:59,750
CLOSED
425
00:37:59,833 --> 00:38:01,916
Carmem? How are you?
426
00:38:02,541 --> 00:38:03,541
Good.
427
00:38:04,000 --> 00:38:05,708
Can we talk?
428
00:38:06,333 --> 00:38:07,500
Sure.
429
00:38:08,750 --> 00:38:09,750
Excuse me.
430
00:38:17,958 --> 00:38:20,208
Being a mother was never my thing.
431
00:38:22,916 --> 00:38:26,000
Karina was about 14 when...
432
00:38:26,500 --> 00:38:28,208
she started screwing up.
433
00:38:28,916 --> 00:38:30,125
Ended up in jail.
434
00:38:32,291 --> 00:38:35,750
Then they offered me money
to take her to that orphanage.
435
00:38:36,416 --> 00:38:38,500
- Saint Cosmas and Damian.
- Yes.
436
00:38:42,333 --> 00:38:44,166
Karina was always a headache.
437
00:38:45,916 --> 00:38:48,458
It was a good thing. For me and for her.
438
00:38:49,625 --> 00:38:52,958
He assured me she was going
to have a better life.
439
00:38:54,625 --> 00:38:56,375
Isn't she a chief of police?
440
00:38:57,833 --> 00:39:01,000
Yes, she is. Anita Berlinger.
441
00:39:01,083 --> 00:39:02,791
Important person's name.
442
00:39:03,750 --> 00:39:08,041
- You never spoke to your daughter again?
- I sold her.
443
00:39:09,791 --> 00:39:11,750
She wasn't mine anymore.
444
00:39:13,416 --> 00:39:16,375
And who did you make the deal with?
445
00:39:16,875 --> 00:39:18,166
Matias?
446
00:39:18,250 --> 00:39:20,291
No, not Matias.
447
00:39:20,375 --> 00:39:22,208
I never even got close to him.
448
00:39:23,750 --> 00:39:28,208
He wasn't so famous at the time.
He was more discreet.
449
00:39:28,291 --> 00:39:30,375
It was just him, his wife...
450
00:39:32,125 --> 00:39:33,958
I made a deal with a chief of police.
451
00:39:35,916 --> 00:39:37,041
J煤lio Torres.
452
00:39:40,458 --> 00:39:41,750
He's your dad, right?
453
00:39:42,458 --> 00:39:44,125
I saw you in the paper.
454
00:39:44,208 --> 00:39:47,083
"The policewoman who came back
from the dead."
455
00:39:48,666 --> 00:39:52,375
No... My dad didn't have anything
to do with this.
456
00:39:52,458 --> 00:39:54,416
He was actually investigating the case.
457
00:39:54,500 --> 00:39:56,000
What do you mean?
458
00:39:56,500 --> 00:39:58,500
He took Karina to the orphanage.
459
00:39:59,083 --> 00:40:02,583
And when they started to investigate,
he came back, again yes.
460
00:40:02,666 --> 00:40:05,583
To bury the case, right?
To save his own ass.
461
00:40:14,333 --> 00:40:17,583
How do you think a fuck-up like me
462
00:40:17,666 --> 00:40:19,416
would have a restaurant like this?
463
00:40:22,125 --> 00:40:23,916
Listen. Listen, honey.
464
00:40:24,875 --> 00:40:26,750
Your father was very righteous.
465
00:40:27,375 --> 00:40:29,500
He paid good money for my silence.
466
00:41:31,333 --> 00:41:34,833
Your mother gave you a sedative.
That's why you're groggy.
467
00:41:38,375 --> 00:41:39,500
Honey...
468
00:41:41,708 --> 00:41:43,916
you're gonna have to be hospitalized.
469
00:41:44,416 --> 00:41:45,541
No, Dad.
470
00:41:45,625 --> 00:41:47,750
I can't help you anymore.
471
00:41:49,250 --> 00:41:52,791
I can't let you be like your grandma.
472
00:41:58,458 --> 00:41:59,666
Why?
473
00:42:02,208 --> 00:42:05,041
Why did you do this to yourself?
474
00:42:10,000 --> 00:42:11,291
Carol?
475
00:42:11,375 --> 00:42:14,208
What about Carol?
Did you get into a fight?
476
00:42:16,541 --> 00:42:18,583
Why did you bring her here?
477
00:42:19,083 --> 00:42:20,875
Aren't you happy?
478
00:42:22,125 --> 00:42:24,208
Your friend was homeless.
479
00:42:27,708 --> 00:42:29,500
You're trying to punish me.
480
00:42:30,333 --> 00:42:31,916
To hurt me.
481
00:42:32,833 --> 00:42:34,708
I never hurt anyone, honey.
482
00:42:37,333 --> 00:42:40,041
I know what happens in that room.
483
00:42:42,583 --> 00:42:45,708
It's the only way I can help people.
484
00:42:47,375 --> 00:42:50,583
I didn't choose any of this. It's a gift.
485
00:42:53,166 --> 00:42:56,291
But it's also a burden.
Do you understand that?
486
00:42:59,958 --> 00:43:03,333
People see evil and filth in everything.
487
00:43:06,375 --> 00:43:08,166
But you're my daughter.
488
00:43:09,000 --> 00:43:10,625
You know the truth.
489
00:43:11,583 --> 00:43:14,958
And they know too,
because they can feel the cure.
490
00:43:16,000 --> 00:43:17,666
The cure is alive, honey.
491
00:43:22,166 --> 00:43:23,750
When I touch them...
492
00:43:26,125 --> 00:43:27,875
it's the cure that touches them,
493
00:43:28,833 --> 00:43:29,958
not me.
494
00:43:35,291 --> 00:43:37,375
I don't want to be a part of this.
495
00:43:37,458 --> 00:43:39,666
You're already a part of this.
496
00:43:43,625 --> 00:43:45,250
We are one.
497
00:43:50,791 --> 00:43:52,166
Do you understand?
498
00:43:54,333 --> 00:43:56,875
Huh? Do you?
499
00:44:08,666 --> 00:44:10,625
Carol came to talk to me.
500
00:44:12,000 --> 00:44:13,833
She told me about her dreams.
501
00:44:14,916 --> 00:44:16,250
Her fears.
502
00:44:17,083 --> 00:44:18,708
And she asked for the cure.
503
00:44:20,208 --> 00:44:21,791
But she's not sick.
504
00:44:24,250 --> 00:44:26,125
That's up to me, sweetie.
505
00:46:14,666 --> 00:46:19,541
- ALMOST THERE
- I'M GETTING READY
506
00:46:37,625 --> 00:46:38,791
Hello?
507
00:46:38,875 --> 00:46:41,500
Be at my house
in half an hour, clerk.
508
00:47:41,458 --> 00:47:42,833
Is this a bad time?
509
00:47:42,916 --> 00:47:44,916
No, of course not. Come in.
510
00:47:47,791 --> 00:47:49,375
Your house is lovely.
511
00:47:50,375 --> 00:47:52,708
Somber, simple.
512
00:47:53,333 --> 00:47:54,458
Thank you.
513
00:47:55,333 --> 00:47:56,500
I like it.
514
00:48:00,500 --> 00:48:04,291
I remember you arriving
at the orphanage like it was yesterday.
515
00:48:05,083 --> 00:48:06,833
Same face.
516
00:48:07,666 --> 00:48:09,208
More rebellious.
517
00:48:10,541 --> 00:48:12,208
Disobedient.
518
00:48:15,875 --> 00:48:20,750
And ended up becoming one
of the most faithful of my flock.
519
00:48:23,125 --> 00:48:24,750
Who would've thought?
520
00:48:26,625 --> 00:48:29,833
This mess was good for something.
521
00:48:32,125 --> 00:48:34,708
To separate the wheat from the chaff.
522
00:48:40,416 --> 00:48:42,750
You don't love me anymore.
523
00:48:44,166 --> 00:48:47,375
You don't even offer me whiskey
when I come to your house?
524
00:48:50,666 --> 00:48:52,333
- Neat, right?
- Right.
525
00:49:46,916 --> 00:49:50,000
IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW
EXPERIENCES VIOLENCE AND ABUSE,
526
00:49:50,083 --> 00:49:53,875
AND NEEDS HELP FINDING CRISIS RESOURCES,
VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
37532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.