All language subtitles for Good.Morning.Veronica.S02E04.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 A NETFLIX SERIES 2 00:00:17,375 --> 00:00:18,750 Come in, child. 3 00:00:21,083 --> 00:00:22,333 Welcome. 4 00:00:23,208 --> 00:00:24,833 Make yourself at home. 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,291 Wow, I can't even believe I'm here. 6 00:00:32,375 --> 00:00:35,666 Thank 脗ngela. She saw your faith. 7 00:00:36,500 --> 00:00:39,059 - Do you have a cell phone, love? - Excuse me? 8 00:00:39,083 --> 00:00:42,583 Leave your worries out there and disconnect a little, okay? 9 00:00:46,500 --> 00:00:49,083 脗ngela, show Marta the room. 10 00:00:49,583 --> 00:00:50,583 May I? 11 00:00:51,625 --> 00:00:53,291 That's your job now, honey. 12 00:00:53,375 --> 00:00:54,916 Go, honey. Take her. 13 00:00:57,666 --> 00:00:58,875 Excuse me. 14 00:01:15,041 --> 00:01:18,250 What were those pictures of Carol? Are they gonna do something to her? 15 00:01:18,333 --> 00:01:20,958 - Relax. - I helped you, now explain! 16 00:01:21,041 --> 00:01:23,125 She'll be sold to an international trafficker. 17 00:01:23,208 --> 00:01:24,750 No, she's going to study in Spain. 18 00:01:24,833 --> 00:01:27,625 It's a lie. It's all a lie. House of the Saints is a lie. 19 00:01:27,708 --> 00:01:29,833 They use those people. 20 00:01:29,916 --> 00:01:31,500 They use those people. 21 00:01:32,000 --> 00:01:33,208 When does she leave? 22 00:01:35,250 --> 00:01:38,041 You haven't made the bed yet, 脗ngela? For crying out loud. 23 00:01:38,125 --> 00:01:41,041 I'm sorry, Gi, I distracted her. 24 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 You're sweet, Marta, but my daughter can stand up for herself. 25 00:01:45,958 --> 00:01:47,250 It's a beautiful day. 26 00:01:47,333 --> 00:01:49,458 I hope it fits. 27 00:02:01,166 --> 00:02:03,166 I'm sorry I was upset, love. 28 00:02:03,250 --> 00:02:05,666 My daughter has been challenging me. 29 00:02:05,750 --> 00:02:07,166 Yeah... It's natural. 30 00:02:07,250 --> 00:02:08,833 She's at that age. 31 00:02:10,916 --> 00:02:14,916 Did she burden you? Asked a lot of uncomfortable questions? 32 00:02:15,000 --> 00:02:16,083 Questions? 33 00:02:18,000 --> 00:02:21,333 Oh, no. I'm the one who must've burden her talking about... 34 00:02:21,416 --> 00:02:22,541 motherhood. 35 00:02:23,458 --> 00:02:25,166 I really want to have a girl. 36 00:02:26,958 --> 00:02:28,500 May I ask you a question? 37 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Of course. 38 00:02:31,541 --> 00:02:35,125 Did other women come here because they couldn't get pregnant 39 00:02:35,208 --> 00:02:37,875 or to be cured? 40 00:02:38,958 --> 00:02:41,125 Matias takes care of those in need. 41 00:02:42,333 --> 00:02:44,041 He's very generous, right? 42 00:02:44,541 --> 00:02:45,833 And, on top of that... 43 00:02:46,500 --> 00:02:50,541 he treats those kids from the orphanage like his own children. 44 00:02:50,625 --> 00:02:53,166 Yeah, House of the Saints is Matias' pride and joy, 45 00:02:53,250 --> 00:02:55,250 but I don't get involved much. 46 00:02:55,333 --> 00:02:59,041 I have enough on my plate with the house, the church... 47 00:02:59,541 --> 00:03:00,791 my daughter. 48 00:03:01,916 --> 00:03:05,250 Don't you have any help? The house is huge. 49 00:03:06,541 --> 00:03:08,625 A maid sometimes, but... 50 00:03:09,708 --> 00:03:12,750 But we don't want anyone snooping around our lives. 51 00:03:12,833 --> 00:03:13,833 Yeah... 52 00:03:16,291 --> 00:03:18,833 - I love your earrings. - Yeah... 53 00:03:18,916 --> 00:03:20,583 I know. Yeah... 54 00:03:21,500 --> 00:03:25,000 Some vanity helps when you're sad. 55 00:03:26,083 --> 00:03:29,666 CAROL, ANSWER ME REPLY 56 00:03:45,083 --> 00:03:48,208 Baby, 300,000聽messages? 57 00:03:48,791 --> 00:03:50,291 Do you miss me that much? 58 00:04:01,916 --> 00:04:03,833 I don't know yet. Why? 59 00:04:08,166 --> 00:04:10,916 Don't go. Stay here with me. 60 00:04:15,791 --> 00:04:18,375 Are you nuts? You're coming with me. 61 00:04:23,916 --> 00:04:25,833 Why don't you go for a swim? 62 00:04:25,916 --> 00:04:27,833 I'm going to make us some juice. 63 00:04:35,583 --> 00:04:36,916 You have to help Carol. 64 00:04:37,000 --> 00:04:38,958 That's exactly what I want to do. 65 00:04:40,083 --> 00:04:42,041 Does your dad have an office? 66 00:04:43,000 --> 00:04:44,750 Yes, but it's always locked. 67 00:04:45,875 --> 00:04:47,750 Where does he keep the key? 68 00:04:53,583 --> 00:04:56,250 What's with the puppy dog eyes? What's wrong? 69 00:04:57,083 --> 00:04:58,208 Come in, Monkey. 70 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 Tell me. 71 00:05:05,083 --> 00:05:07,166 Mom doesn't like that I'm helping you. 72 00:05:07,250 --> 00:05:09,250 - I think we better... - Oh, 脗ngela... 73 00:05:09,333 --> 00:05:12,083 You know your mother gets hysterical when things change. 74 00:05:13,333 --> 00:05:15,416 She's jealous of you. 75 00:05:17,416 --> 00:05:19,625 You glow so much, sweetie. 76 00:05:22,083 --> 00:05:25,083 You outshine the people around you. 77 00:05:29,458 --> 00:05:32,958 Your mom has been on edge lately. Have you noticed? 78 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 It's not your fault. 79 00:06:12,708 --> 00:06:15,083 ANGELA LOGIN 80 00:06:20,625 --> 00:06:24,000 SAINT COSMAS AND DAMIAN - LOGIN COMPUTER DISABLED FOR TWO HOURS 81 00:07:14,250 --> 00:07:16,500 You're back, honey? What happened? 82 00:07:16,583 --> 00:07:18,208 I want to help you shave. 83 00:07:54,208 --> 00:07:56,541 I'm sure Carol already told you the news, right? 84 00:07:59,208 --> 00:08:00,625 Aren't you happy? 85 00:08:02,166 --> 00:08:03,958 I didn't want her to leave. 86 00:08:04,750 --> 00:08:06,666 It's a huge opportunity, Monkey. 87 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 Don't you want Carol to have a future? 88 00:08:10,833 --> 00:08:12,541 Don't you want her to be someone? 89 00:08:14,750 --> 00:08:16,333 I do, Dad. 90 00:08:17,291 --> 00:08:20,750 But why can't I go to Spain too? 91 00:08:21,625 --> 00:08:25,166 Oh, now I get why you've been hovering 92 00:08:25,250 --> 00:08:26,833 like a fly around a cake. 93 00:08:27,041 --> 00:08:28,041 Hmm. 94 00:08:33,583 --> 00:08:36,208 You're not a jealous person like your mom. 95 00:08:37,333 --> 00:08:38,333 Are you? 96 00:08:39,500 --> 00:08:40,791 Ouch! 97 00:08:40,875 --> 00:08:42,041 Sweetie... 98 00:08:42,791 --> 00:08:44,500 - Geez. - I'm sorry. 99 00:08:45,375 --> 00:08:48,166 No, it's nothing. It was just a little cut. I'm okay. 100 00:09:44,125 --> 00:09:46,458 Now give me a kiss to make it better. 101 00:09:48,375 --> 00:09:50,375 Hmm. 102 00:09:50,958 --> 00:09:52,041 Is it yours? 103 00:10:13,916 --> 00:10:15,041 You dropped it. 104 00:10:16,791 --> 00:10:18,041 Who was it? 105 00:10:19,666 --> 00:10:20,833 On the phone? 106 00:10:21,500 --> 00:10:25,000 It was the alarm. I forgot to turn it off. 107 00:10:27,000 --> 00:10:29,458 GET OUTTA THERE QUICK 108 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 Shh! 109 00:10:49,208 --> 00:10:50,875 GET OUT, ANITA IS IN THE HOUSE 110 00:11:09,583 --> 00:11:10,583 Sit down. 111 00:11:11,083 --> 00:11:12,666 Dinner is gonna take a while. 112 00:11:14,750 --> 00:11:17,250 Matias has a last-minute meeting. 113 00:11:17,875 --> 00:11:20,250 He loves to ruin my schedule. Want some? 114 00:11:20,333 --> 00:11:22,708 Oh... Okay, just a little. 115 00:11:22,791 --> 00:11:24,208 Just half an inch. 116 00:11:24,291 --> 00:11:25,916 That's okay. Thank you. 117 00:11:35,791 --> 00:11:37,625 How long have you been married? 118 00:11:39,291 --> 00:11:40,625 A lifetime. 119 00:11:44,541 --> 00:11:47,333 And how did you guys meet? 120 00:11:48,625 --> 00:11:52,250 My mother was sick, and Matias was starting out on his path. 121 00:11:53,250 --> 00:11:56,500 I was 20 years old. It was love at first sight. 122 00:11:58,416 --> 00:11:59,916 So, he cured your mother. 123 00:12:03,000 --> 00:12:04,958 - Do you need help? - No, it's okay. 124 00:12:16,916 --> 00:12:19,541 Wow, this whiskey is very good. 125 00:12:20,875 --> 00:12:23,083 - You sure you don't need any help? - No, I'm okay. 126 00:12:25,833 --> 00:12:27,000 Let me take this. 127 00:12:32,375 --> 00:12:34,583 - Is everything okay with the girls? - Yes. 128 00:12:34,666 --> 00:12:37,208 - Olga is taking care of the details... - Excuse me. 129 00:12:45,000 --> 00:12:46,250 Thank you, my love. 130 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 That's great. 131 00:12:59,000 --> 00:13:00,041 What's the route? 132 00:13:00,541 --> 00:13:04,083 By helicopter to Mato Grosso, then a charter to Colombia. 133 00:13:04,166 --> 00:13:06,583 Our contact has confirmed that the path is clear. 134 00:13:06,666 --> 00:13:09,000 What about the girl's documentation? 135 00:13:09,083 --> 00:13:10,208 All clear. 136 00:13:11,041 --> 00:13:12,083 Okay. 137 00:13:14,166 --> 00:13:15,833 Any other information? 138 00:13:18,750 --> 00:13:19,750 Yes. 139 00:13:21,708 --> 00:13:25,583 I found out who the woman surrounding Saint Cosmas and Damian is. 140 00:13:27,083 --> 00:13:30,416 Ver么nica Torres, old man Torres' daughter. 141 00:13:30,500 --> 00:13:32,291 Carvana's prot茅g茅. 142 00:13:32,375 --> 00:13:34,708 She's been a problem for us. 143 00:13:35,375 --> 00:13:38,583 She faked her own death and is using a fake ID. 144 00:13:39,083 --> 00:13:40,250 Janete Cruz. 145 00:13:45,333 --> 00:13:47,625 I went looking for family and friends. 146 00:13:49,458 --> 00:13:53,375 I tried talking to this guy. 147 00:13:54,333 --> 00:13:56,208 But he chose death instead. 148 00:13:58,666 --> 00:14:00,125 Stupid loyalty. 149 00:14:03,166 --> 00:14:07,166 The coroner made a false report, but I think her family doesn't know. 150 00:14:10,000 --> 00:14:12,958 What are the kids' names? 151 00:14:13,583 --> 00:14:15,958 Rafael and聽Lila. 152 00:14:20,041 --> 00:14:21,125 Okay. 153 00:14:25,875 --> 00:14:27,750 Helber, position the teams. 154 00:14:55,750 --> 00:14:57,291 No phone at the dinner table. 155 00:15:04,166 --> 00:15:05,833 I've already served dinner. 156 00:15:08,583 --> 00:15:09,625 Good. 157 00:15:17,208 --> 00:15:18,291 No. 158 00:15:38,208 --> 00:15:41,333 Marta... Who are you? 159 00:15:43,625 --> 00:15:45,250 What do you mean? 160 00:15:45,333 --> 00:15:47,708 I don't know much about you. Tell me more. 161 00:15:50,000 --> 00:15:53,333 Your parents, for instance. Are they still alive? 162 00:15:54,750 --> 00:15:55,958 Unfortunately, no. 163 00:15:57,125 --> 00:15:59,291 They leave us so soon, don't they? 164 00:16:01,958 --> 00:16:04,416 But the greatest pain is losing children. 165 00:16:04,916 --> 00:16:06,208 That's hard. 166 00:16:09,708 --> 00:16:11,625 Have you always wanted children? 167 00:16:13,833 --> 00:16:16,250 I really want to give my husband a child. 168 00:16:16,958 --> 00:16:19,458 I think my biggest dream 169 00:16:19,541 --> 00:16:22,833 is to have a family like yours, beautiful. 170 00:16:22,916 --> 00:16:24,833 Yeah, it's a beautiful dream. 171 00:16:25,833 --> 00:16:27,166 Right, Monkey? 172 00:16:38,708 --> 00:16:40,208 Let's go to the Healing House? 173 00:16:40,958 --> 00:16:41,958 No. 174 00:16:44,041 --> 00:16:46,375 Today is just me and Marta. 175 00:17:16,625 --> 00:17:18,125 Take your clothes off. 176 00:18:14,791 --> 00:18:19,333 I've met a couple who went through the same thing you're going through. 177 00:18:20,875 --> 00:18:25,333 They dreamed of having a baby for years, but couldn't keep the pregnancy. 178 00:18:25,833 --> 00:18:28,208 The woman was almost forty. 179 00:18:29,041 --> 00:18:30,958 They were losing hope. 180 00:18:33,000 --> 00:18:35,791 And then she got pregnant. 181 00:18:37,708 --> 00:18:41,333 That child was going to be the family's joy. 182 00:18:41,958 --> 00:18:45,083 Was going to be very loved by the mother, 183 00:18:45,708 --> 00:18:47,250 and father. 184 00:18:48,666 --> 00:18:51,416 But a tragedy happened. 185 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 A fire. 186 00:18:54,166 --> 00:18:55,166 Pow. 187 00:18:57,166 --> 00:18:59,041 The fire destroyed everything. 188 00:19:01,041 --> 00:19:03,166 The mother died holding her stomach. 189 00:19:06,291 --> 00:19:07,833 Can you imagine? 190 00:19:12,500 --> 00:19:14,000 And who's fault is it? 191 00:19:14,875 --> 00:19:16,125 Fate's? 192 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 No. 193 00:19:19,500 --> 00:19:21,375 Fate only deals the cards. 194 00:19:23,208 --> 00:19:25,750 But we decide how to play them. 195 00:19:28,666 --> 00:19:30,333 You killed an entire family. 196 00:19:30,416 --> 00:19:33,541 How do you live with this guilt, Ver么nica? 197 00:19:41,375 --> 00:19:43,125 How do you sleep at night? 198 00:19:46,125 --> 00:19:48,833 Do you think of their bodies burning? 199 00:19:50,166 --> 00:19:52,083 Do you hear the baby cry? 200 00:19:52,833 --> 00:19:56,041 Or have you killed so many people that you're numb, 201 00:19:56,125 --> 00:19:58,000 and it became trivial to you? 202 00:20:00,250 --> 00:20:03,333 You kill, and I save lives. 203 00:20:04,208 --> 00:20:06,500 Is that way you want to destroy me? 204 00:20:07,750 --> 00:20:11,375 Who taught you to be like this? Tell me. 205 00:20:12,041 --> 00:20:13,458 Oh, it was him! 206 00:20:14,833 --> 00:20:17,333 You're so much like your dad... 207 00:20:18,291 --> 00:20:19,750 Give me a reason, 208 00:20:19,833 --> 00:20:22,875 just one reason not to kill you. 209 00:20:23,375 --> 00:20:24,375 I'll give you one. 210 00:20:26,000 --> 00:20:28,500 Chief Gl贸ria. 211 00:20:29,708 --> 00:20:31,375 You came to join the party? 212 00:20:31,458 --> 00:20:32,583 Let's go, Ver么nica. 213 00:20:35,375 --> 00:20:38,375 - How's your son? - Shut your fucking mouth. 214 00:20:38,458 --> 00:20:39,625 Ver么nica! 215 00:20:41,500 --> 00:20:43,583 Take care of Rafael and Lila. 216 00:20:44,166 --> 00:20:45,708 Come on. Let's go. 217 00:20:58,791 --> 00:21:00,875 - Paulo! - What's happening? 218 00:21:00,958 --> 00:21:04,458 - Is everybody home? - Lila is sleeping. 219 00:21:04,541 --> 00:21:07,250 - Rafa is out. - Call him, call him right now. 220 00:21:07,333 --> 00:21:08,958 What's happening, Ver么nica? 221 00:21:11,083 --> 00:21:13,958 - I'm gonna go look for Rafa. - No, stay. You're also a target. 222 00:21:14,041 --> 00:21:15,833 - Is Rafa in danger? - My name is Gl贸ria. 223 00:21:15,916 --> 00:21:19,083 I'm the Chief of Police. Do you have Rafa's friends' number? 224 00:21:19,166 --> 00:21:21,625 - Does he have a girlfriend? - I don't keep tabs on him. 225 00:21:21,708 --> 00:21:22,625 Ver么nica! 226 00:21:28,666 --> 00:21:30,708 I have the day off tomorrow. 227 00:21:30,791 --> 00:21:33,250 We could hang out, do something. 228 00:21:34,375 --> 00:21:36,208 - Call me? - Sure. 229 00:22:23,416 --> 00:22:24,875 Hey, Rafa? 230 00:22:24,958 --> 00:22:26,583 - How are you, dude? - What's up? 231 00:22:26,666 --> 00:22:28,083 I was your mom's friend. 232 00:22:28,166 --> 00:22:31,458 - Get in, dude, I'll give you a ride. - No, that's okay... 233 00:22:31,541 --> 00:22:33,791 I know where you live. It's dangerous out here. 234 00:22:33,875 --> 00:22:35,791 - Get in, bro. - No, that's okay. 235 00:22:35,875 --> 00:22:39,125 Come on, Rafa. I met you when you were a baby, I've been to your house. 236 00:22:39,208 --> 00:22:41,041 Let me give you a ride. 237 00:22:41,125 --> 00:22:42,625 Bro, I don't know you. 238 00:22:45,916 --> 00:22:47,541 Rafael, get in the car. 239 00:22:47,625 --> 00:22:49,166 Get in the fucking car! 240 00:22:50,583 --> 00:22:53,333 Come on! Get in the car, kid! 241 00:22:53,416 --> 00:22:54,500 Put the gun down. 242 00:22:55,750 --> 00:22:56,750 Give it to me. 243 00:23:00,041 --> 00:23:02,333 Come here, Rafael. Come. 244 00:23:04,541 --> 00:23:07,083 Come on, honey! It's me, come here. 245 00:23:19,708 --> 00:23:21,125 Come here, honey. Come. 246 00:23:23,708 --> 00:23:24,958 Come here, honey. 247 00:23:25,041 --> 00:23:26,625 Sit down, please. 248 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 Let's talk. 249 00:23:49,375 --> 00:23:51,708 I know the pain of losing a mother. 250 00:23:53,875 --> 00:23:57,541 I never wanted you and Lila to go through this, believe me. 251 00:24:01,750 --> 00:24:03,916 But I swear, there was no other way. 252 00:24:23,291 --> 00:24:24,541 Can you forgive me? 253 00:24:45,166 --> 00:24:46,291 Wow... 254 00:24:49,750 --> 00:24:50,916 You are so... 255 00:24:53,458 --> 00:24:57,250 So handsome, so grown-up. 256 00:25:03,458 --> 00:25:04,750 Are you still a cop? 257 00:25:11,875 --> 00:25:13,250 How did you find me? 258 00:25:16,666 --> 00:25:17,750 Your friend. 259 00:25:20,750 --> 00:25:23,125 He's more than a friend, right? 260 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 Yes. 261 00:25:35,125 --> 00:25:38,250 Let's promise to never keep secrets from each another? 262 00:25:39,291 --> 00:25:40,375 Never again? 263 00:25:41,791 --> 00:25:43,333 You can trust me. 264 00:25:45,958 --> 00:25:47,375 I love you so much! 265 00:26:01,208 --> 00:26:03,375 You're the best mom in the world. 266 00:27:26,416 --> 00:27:30,500 You drink hard liquor at the club, but can't have wine with your dad? 267 00:27:39,000 --> 00:27:41,500 In vino veritas. 268 00:27:43,291 --> 00:27:45,333 Do you know what that means, 脗ngela? 269 00:27:48,583 --> 00:27:50,375 "In wine, there is truth." 270 00:27:50,458 --> 00:27:53,041 Is there? Let's see. 271 00:27:56,041 --> 00:27:57,625 Truth or dare? 272 00:27:59,916 --> 00:28:00,916 Truth. 273 00:28:02,166 --> 00:28:05,250 If I go through this phone, will I find a message for you? 274 00:28:05,333 --> 00:28:07,093 - This is Marta's cell phone. - Shh! 275 00:28:09,458 --> 00:28:11,708 - 脗ngela? - I don't know. 276 00:28:12,833 --> 00:28:16,333 Let's move on, I already know the answer. Your turn. 277 00:28:18,416 --> 00:28:20,291 The truth. Always. 278 00:28:21,291 --> 00:28:22,375 Go ahead. 279 00:28:23,208 --> 00:28:25,083 But be careful because I will answer. 280 00:28:27,583 --> 00:28:29,291 Go on, honey. Cat got your tongue? 281 00:28:29,375 --> 00:28:30,875 I'll go again, then. 282 00:28:32,666 --> 00:28:36,250 What's that woman's name? Her real name. 283 00:28:36,333 --> 00:28:37,750 Marta, I swear! 284 00:28:38,791 --> 00:28:40,500 You don't even know her name. 285 00:28:41,750 --> 00:28:44,500 She tricked you. 286 00:28:45,958 --> 00:28:47,750 You didn't even suspect. 287 00:28:48,708 --> 00:28:50,625 And the worst part is you suspect me. 288 00:28:50,708 --> 00:28:53,458 - Is that why the police came? - That's not how we play. 289 00:28:53,541 --> 00:28:56,333 You have to spin the bottle, my queen. 290 00:28:56,416 --> 00:28:58,583 Truth or dare? 291 00:28:58,666 --> 00:28:59,791 Truth. 292 00:29:00,500 --> 00:29:03,541 - You brought a cop to our house? - What? Marta? 293 00:29:03,625 --> 00:29:06,250 Who chose that woman at church? You? 294 00:29:06,333 --> 00:29:07,373 No, it wasn't me. 295 00:29:07,416 --> 00:29:10,833 - Who chooses our patients? - Me, but that day was 脗ngela... 296 00:29:10,916 --> 00:29:13,750 Ah, so now you want to blame 脗ngela? 297 00:29:15,708 --> 00:29:18,375 What are you good for, then? 298 00:29:20,750 --> 00:29:24,833 It's your job to take care of our daughter. 299 00:29:29,125 --> 00:29:30,166 You're right. 300 00:29:36,458 --> 00:29:37,625 I am right. 301 00:29:45,083 --> 00:29:47,125 No, Matias, please. Not in front of her. 302 00:29:47,208 --> 00:29:48,625 Get up now. 303 00:29:56,333 --> 00:29:58,333 - I want to see. - Matias, please... 304 00:29:58,416 --> 00:30:00,000 I want to see. 305 00:30:08,416 --> 00:30:11,333 There are consequences when you don't tell the truth. 306 00:31:24,083 --> 00:31:26,875 Lila woke up. I had to tell her. 307 00:31:42,291 --> 00:31:43,291 Sweetie? 308 00:32:19,333 --> 00:32:20,333 Sweetie. 309 00:32:22,833 --> 00:32:25,000 Every time you dreamed of me, 310 00:32:25,750 --> 00:32:29,416 it was me, by your side. 311 00:32:31,333 --> 00:32:33,291 I was around the whole time. 312 00:32:56,458 --> 00:32:57,500 Look at me. 313 00:33:31,625 --> 00:33:33,041 I missed you so much! 314 00:33:34,750 --> 00:33:36,333 I missed you so much! 315 00:33:44,750 --> 00:33:47,083 You're so big, so beautiful. 316 00:34:06,958 --> 00:34:09,875 My teams will take care of security until this is over. 317 00:34:09,958 --> 00:34:11,833 And when will this be over? 318 00:34:15,000 --> 00:34:16,833 I'll wait for you outside, Ver么nica. 319 00:34:28,125 --> 00:34:30,750 When Rafa and Lila wake up, you'll be gone again. 320 00:34:31,958 --> 00:34:33,791 And I will have to tell them. 321 00:34:34,291 --> 00:34:36,916 It's not safe for me to be here, Paulo. 322 00:34:38,250 --> 00:34:41,000 And it isn't easy for me to be away from the children. 323 00:34:41,083 --> 00:34:42,791 They're not kids anymore, Ver么nica. 324 00:34:43,833 --> 00:34:45,166 Your children grew up. 325 00:34:45,250 --> 00:34:47,875 See? They grew up. Wake up! Look at them. 326 00:34:49,500 --> 00:34:52,708 Your children grew up. You weren't here. Why? What for? 327 00:34:53,666 --> 00:34:55,875 To protect us? Wake up! 328 00:34:57,833 --> 00:34:59,666 We're in more danger than ever. 329 00:35:23,750 --> 00:35:26,666 Why do you still have that on? Let me take it off. 330 00:35:30,666 --> 00:35:31,791 I deserve it. 331 00:35:42,458 --> 00:35:45,125 Come here, Mom. 332 00:35:45,625 --> 00:35:47,750 Come here, Mom. 333 00:35:49,666 --> 00:35:51,541 Come here, Mom. 334 00:35:54,750 --> 00:35:56,041 Come here, Mom. 335 00:36:00,541 --> 00:36:02,458 Easy. 336 00:36:10,125 --> 00:36:11,791 That's how they take the kids. 337 00:36:11,875 --> 00:36:15,000 They go from border to border bribing the border patrol. 338 00:36:15,500 --> 00:36:17,791 With the help of the Federal Police. 339 00:36:18,916 --> 00:36:20,625 It's a big scheme. 340 00:36:20,708 --> 00:36:22,458 Yeah, but now we have proof. 341 00:36:23,250 --> 00:36:25,083 Not from a legal point of view. 342 00:36:26,958 --> 00:36:29,750 What do you mean? What about the audio? Listen. 343 00:36:31,625 --> 00:36:32,666 What's the route? 344 00:36:33,166 --> 00:36:36,708 By helicopter to Mato Grosso, then a charter to Colombia. 345 00:36:36,791 --> 00:36:39,333 Our contact has confirmed. The path is clear. 346 00:36:39,833 --> 00:36:41,750 What about the girl's documentation? 347 00:36:41,833 --> 00:36:42,875 All clear. 348 00:36:43,666 --> 00:36:44,708 Okay. 349 00:36:46,500 --> 00:36:47,875 We can make some noise. 350 00:36:49,166 --> 00:36:52,875 But if we leak to the press, they'll cover their tracks. 351 00:36:53,875 --> 00:36:55,208 Let's be patient. 352 00:36:55,708 --> 00:36:57,708 Let's use the system in our favor. 353 00:36:58,583 --> 00:37:00,041 Search and seizure? 354 00:37:00,708 --> 00:37:02,833 Better, catch him in the act. 355 00:37:04,083 --> 00:37:06,875 We open an investigation, get a search warrant... 356 00:37:06,958 --> 00:37:10,333 Human trafficking? Matias will get caught for sure. 357 00:37:12,000 --> 00:37:15,083 Well, let's take a break. We spent the night on this. 358 00:37:15,166 --> 00:37:16,291 Well, I'm going to... 359 00:37:17,166 --> 00:37:19,750 I don't know. I'll check flight routes and... 360 00:37:19,833 --> 00:37:22,125 No, Ver么nica. Enough. 361 00:37:23,125 --> 00:37:25,916 I agreed to do it your way, and you almost died. 362 00:37:26,000 --> 00:37:27,458 Now we do it my way. 363 00:37:29,375 --> 00:37:32,125 Are you taking me off the case? Is that it? 364 00:37:32,208 --> 00:37:34,166 I need you alive. 365 00:37:35,333 --> 00:37:36,791 The officers will be outside. 366 00:37:49,291 --> 00:37:53,916 SELF-FLAGELLATION 367 00:37:57,791 --> 00:38:00,458 IS PUNISHING THE SOUL GOOD FOR THOSE WHO BELIEVE? 368 00:38:10,416 --> 00:38:12,500 NEW MESSAGE FROM CAROL 369 00:38:20,708 --> 00:38:23,375 WHY ARE YOU AVOIDING ME? MY TRIP GOT MOVED. I LEAVE TODAY. 370 00:38:29,625 --> 00:38:31,208 What's happening, 脗ngela? 371 00:38:33,875 --> 00:38:35,833 Carol, you can't go on this trip. 372 00:38:37,458 --> 00:38:39,166 I'm outside your house. 373 00:38:39,916 --> 00:38:41,833 Come give me a kiss before I go. 374 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 I can't leave the house right now. 375 00:38:46,250 --> 00:38:49,791 If you don't come out, I'm gonna ring the doorbell. 376 00:39:06,541 --> 00:39:08,458 Where is it leaving from? 377 00:39:09,833 --> 00:39:10,875 Shit! 378 00:39:16,458 --> 00:39:17,875 What's the route? 379 00:39:18,375 --> 00:39:21,375 By helicopter to Mato Grosso, then a charter to Colombia. 380 00:39:26,083 --> 00:39:27,000 Hey... 381 00:39:27,083 --> 00:39:29,708 No, I... It's my fault. 382 00:39:30,708 --> 00:39:32,500 My father is trying to provoke me. 383 00:39:33,250 --> 00:39:35,250 Carol, you can't go on this trip. 384 00:39:36,333 --> 00:39:39,583 Dude, you're on a real ego trip. 385 00:39:41,000 --> 00:39:42,500 I was chosen. 386 00:39:43,333 --> 00:39:44,500 Have some respect. 387 00:39:45,000 --> 00:39:46,666 I earned that spot. 388 00:39:46,750 --> 00:39:48,250 No. Listen to what I... 389 00:39:48,333 --> 00:39:52,208 I don't know what your problem is, but don't ruin this for me. 390 00:39:53,583 --> 00:39:55,208 I deserve this scholarship. 391 00:39:55,708 --> 00:39:58,625 If you're afraid to ask your dad to go with me... 392 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 don't blame me. 393 00:40:02,083 --> 00:40:05,333 - This scholarship may not even exist. - For real, 脗ngela. 394 00:40:05,833 --> 00:40:08,250 I can't believe you're jealous. 395 00:40:11,083 --> 00:40:15,500 Deep down, you just can't accept that a poor girl like me 396 00:40:15,583 --> 00:40:18,708 has something you don't. 397 00:40:18,791 --> 00:40:22,750 - Don't talk to me like that. - Go back to your palace, princess. 398 00:40:51,125 --> 00:40:52,375 Slow. 399 00:40:52,458 --> 00:40:53,750 Give me the gun. 400 00:40:55,333 --> 00:40:56,333 Give it to me. 401 00:41:02,625 --> 00:41:03,708 The other one too. 402 00:41:23,708 --> 00:41:24,791 Drive. 403 00:41:50,666 --> 00:41:52,833 Get out slowly with your hands on your head. 404 00:41:53,750 --> 00:41:54,750 Go. 405 00:41:56,666 --> 00:41:57,875 Come on. 406 00:41:59,875 --> 00:42:01,041 Stop. 407 00:42:02,500 --> 00:42:04,166 I know a group leaves today. 408 00:42:06,666 --> 00:42:08,250 Where is the helicopter departing? 409 00:42:11,083 --> 00:42:12,458 You look prettier. 410 00:42:13,291 --> 00:42:14,291 Strong. 411 00:42:15,500 --> 00:42:17,791 You don't even look like a stupid notary anymore. 412 00:42:19,875 --> 00:42:22,125 Are you willing to go down for Matias? 413 00:42:22,625 --> 00:42:24,541 To die for him? 414 00:42:25,250 --> 00:42:27,958 What is that called again? Stupid loyalty? 415 00:42:28,041 --> 00:42:30,791 I'm sorry about Nelson. I mean it. 416 00:42:31,666 --> 00:42:33,375 He was so good, right? 417 00:42:33,458 --> 00:42:36,583 Last chance. Where is the helicopter departing from? 418 00:42:36,666 --> 00:42:40,333 I'm not telling you anything. So, shoot, clerk. 419 00:42:40,416 --> 00:42:41,416 Shoot! 420 00:42:56,500 --> 00:42:58,458 Where is the helicopter departing from? 421 00:42:59,541 --> 00:43:01,458 I should hang up on you. 422 00:43:02,541 --> 00:43:04,208 Boarding is in half an hour. 423 00:43:05,000 --> 00:43:07,500 I'll send you the coordinates. Get the teams together. 424 00:43:08,000 --> 00:43:09,500 I know how to do my job. 425 00:43:12,208 --> 00:43:13,408 I'll see you there. 426 00:43:19,458 --> 00:43:22,041 Son of a bitch! 427 00:43:28,333 --> 00:43:29,875 This one is yours. 428 00:43:33,000 --> 00:43:34,083 This one is yours. 429 00:43:35,125 --> 00:43:36,416 Here's yours. 430 00:43:40,708 --> 00:43:41,708 Here. 431 00:43:44,750 --> 00:43:46,416 That's it, girls. It's time. 432 00:43:46,500 --> 00:43:48,583 PASSPORT NAME: CAMILA LOPEZ 433 00:44:18,291 --> 00:44:21,000 Police, everybody freeze! Drop your gun! 434 00:44:21,083 --> 00:44:22,443 Drop your fucking gun! 435 00:44:22,500 --> 00:44:24,291 Drop your fucking gun! 436 00:44:24,375 --> 00:44:25,625 Drop your gun! 437 00:44:26,500 --> 00:44:27,500 Drop your gun. 438 00:44:28,583 --> 00:44:30,250 I told you to drop your gun. 439 00:44:35,750 --> 00:44:36,791 Don't move. 440 00:44:40,833 --> 00:44:42,291 Drop your gun, J煤lia 441 00:44:43,083 --> 00:44:44,166 Drop your gun. 442 00:44:45,125 --> 00:44:47,125 Don't ruin your life. You're also a victim. 443 00:44:48,208 --> 00:44:50,208 - Drop your gun. - Give it to me, come on. 444 00:44:53,208 --> 00:44:54,666 I'm not a victim. 445 00:45:01,833 --> 00:45:04,000 Let's go. Everybody, that way. 446 00:45:04,500 --> 00:45:05,666 Follow the car. 447 00:45:12,250 --> 00:45:14,208 Come. It will be okay. 448 00:45:29,833 --> 00:45:32,791 My name is Ver么nica Torres, but I had to change my name. 449 00:45:34,041 --> 00:45:35,291 I had to run away. 450 00:45:35,375 --> 00:45:37,916 I had to leave my family because I was threatened. 451 00:45:38,625 --> 00:45:40,333 I used the name Janete Cruz. 452 00:45:40,416 --> 00:45:42,291 It's the name of a woman I tried to help, 453 00:45:43,458 --> 00:45:44,750 but I couldn't. 454 00:45:45,916 --> 00:45:48,041 She was brutally murdered by her husband, 455 00:45:48,125 --> 00:45:50,541 police officer聽Cl谩udio Antunes Brand茫o. 456 00:45:51,875 --> 00:45:54,791 He murdered women, he was the Box Killer. 457 00:45:55,583 --> 00:45:58,125 I found out he was protected by a mafia. 458 00:45:59,208 --> 00:46:01,333 Missionary Matias Carneiro's mafia. 459 00:46:02,416 --> 00:46:04,833 Chief of Police Gl贸ria Volp and my colleague... 460 00:46:08,541 --> 00:46:12,458 My colleague聽Nelson Morales believed in me and helped me. 461 00:46:15,083 --> 00:46:17,375 I trust that there will be justice. 462 00:46:26,166 --> 00:46:27,566 I love you guys so much! 463 00:46:31,875 --> 00:46:33,333 It's over, sweetie. 464 00:46:34,750 --> 00:46:35,875 Mommy is here. 465 00:46:41,041 --> 00:46:43,875 Trafficking minors is just one part of the operation, 466 00:46:43,958 --> 00:46:48,500 which also involves influence peddling, homicide, active corruption, 467 00:46:48,583 --> 00:46:49,708 among other crimes. 468 00:46:50,291 --> 00:46:52,541 All of this is backed 469 00:46:52,625 --> 00:46:55,041 by undercover kids who are trained 470 00:46:55,125 --> 00:46:57,875 to engage all sorts of powerful positions, 471 00:46:57,958 --> 00:47:00,083 preventing dozens of investigations. 472 00:47:00,583 --> 00:47:03,500 And that's just the tip of the iceberg. 473 00:47:06,375 --> 00:47:09,458 IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW EXPERIENCES VIOLENCE AND ABUSE, 474 00:47:09,541 --> 00:47:13,333 AND NEEDS HELP FINDING CRISIS RESOURCES, VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 33204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.