Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,375
A NETFLIX SERIES
2
00:00:23,958 --> 00:00:26,208
2 BODIES
WHO DIED
3
00:00:26,708 --> 00:00:28,291
I never gave up on you.
4
00:01:48,750 --> 00:01:50,583
DID I GET IT RIGHT, MONKEY?
5
00:02:04,000 --> 00:02:07,250
♪ Oh, I recognize this tone of voice ♪
6
00:02:07,333 --> 00:02:08,541
♪ A mix of fear and... ♪
7
00:02:09,833 --> 00:02:10,666
Hi, Monkey.
8
00:02:10,750 --> 00:02:13,333
I thought you were gonna wear
your new clothes.
9
00:02:13,416 --> 00:02:14,458
You didn't like them?
10
00:02:16,041 --> 00:02:17,125
I did.
11
00:02:17,208 --> 00:02:19,083
You don't have to worry about your mom.
12
00:02:19,666 --> 00:02:20,916
I'll handle her.
13
00:02:21,416 --> 00:02:23,458
Come here, sit with me.
14
00:02:24,708 --> 00:02:27,791
I'm trying to play that song
you were singing the other day.
15
00:02:27,875 --> 00:02:29,000
Can you help me?
16
00:02:30,375 --> 00:02:33,791
♪ Oh, I recognize that tone of voice ♪
17
00:02:33,875 --> 00:02:36,208
♪ A mix of fear and desire ♪
18
00:02:36,291 --> 00:02:40,250
♪ I applaud your courage to call me ♪
19
00:02:40,333 --> 00:02:43,458
♪ I thought I was just feeding ♪
20
00:02:43,541 --> 00:02:45,708
♪ Crazy thoughts in my head ♪
21
00:02:45,791 --> 00:02:48,291
♪ But when I heard your voice ♪
22
00:02:48,375 --> 00:02:52,375
♪ I let out a sigh of relief ♪
23
00:02:52,458 --> 00:02:58,875
♪ So much love kept inside for so long... ♪
24
00:03:00,208 --> 00:03:01,708
[footsteps approaching
25
00:03:05,166 --> 00:03:06,333
What is it, honey?
26
00:03:08,291 --> 00:03:09,291
I'm sorry.
27
00:03:12,791 --> 00:03:14,791
No, it's okay.
28
00:03:14,875 --> 00:03:16,208
I also make mistakes.
29
00:03:19,291 --> 00:03:21,083
Wanna know one mistake I made?
30
00:03:23,500 --> 00:03:26,291
I didn't acknowledge that you grew up.
31
00:03:28,416 --> 00:03:30,500
You're curious about
the Healing House, right?
32
00:03:35,250 --> 00:03:37,875
Last night I had such a beautiful dream...
33
00:03:40,708 --> 00:03:43,041
I had a dream you inherited my gift,
34
00:03:43,541 --> 00:03:44,916
the gift of healing.
35
00:03:47,125 --> 00:03:48,625
And I believe in that.
36
00:03:49,958 --> 00:03:53,958
I know that at the right time,
you'll be by my side,
37
00:03:55,041 --> 00:03:56,208
helping me.
38
00:04:13,375 --> 00:04:15,083
Are you here to buy lingerie?
39
00:04:15,166 --> 00:04:19,041
Let me get some pieces for you.
I have beautiful, imported pieces...
40
00:04:19,125 --> 00:04:20,166
Janice...
41
00:04:21,125 --> 00:04:22,125
Police.
42
00:04:25,416 --> 00:04:27,125
I'm terrified of the police.
43
00:04:28,416 --> 00:04:31,500
But I swear I've never done
anything wrong. I swear.
44
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
You never heard from Janete again?
45
00:04:38,083 --> 00:04:39,833
She never came looking for you?
46
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
Never.
47
00:04:43,875 --> 00:04:46,875
Sometimes I think of the worst.
48
00:04:48,250 --> 00:04:49,625
That my sister is dead.
49
00:04:52,083 --> 00:04:53,500
I apologize,
50
00:04:53,583 --> 00:04:56,333
it really hurts to talk about this.
51
00:04:56,416 --> 00:04:59,375
If we could stop...
52
00:04:59,458 --> 00:05:02,750
You sure you don't want to take a look?
I have some very unique pieces.
53
00:05:02,833 --> 00:05:04,583
It would be a huge help.
54
00:05:04,666 --> 00:05:07,625
Take a look at this lace.
See what you think.
55
00:05:10,291 --> 00:05:11,500
Janice...
56
00:05:12,333 --> 00:05:13,708
I said I don't want any.
57
00:05:15,791 --> 00:05:18,833
I'm sorry. I'm sorry.
58
00:05:18,916 --> 00:05:20,666
It's just that I feel guilty.
59
00:05:22,583 --> 00:05:26,083
Brandão is the scariest man
I have ever seen in my life.
60
00:05:27,458 --> 00:05:29,375
And Nete asked me for help,
61
00:05:29,458 --> 00:05:32,541
and I left her alone with that monster.
62
00:05:33,708 --> 00:05:35,166
Pregnant with his child.
63
00:05:37,916 --> 00:05:39,375
Janete was pregnant?
64
00:05:48,958 --> 00:05:51,625
POLICEMAN KILLED IN EXPLOSION
65
00:05:52,416 --> 00:05:56,458
NELSON - CHIEF OF POLICE GLÓRIA VOLP
66
00:05:59,375 --> 00:06:05,583
CHIEF OF POLICE LAMENTS CASE FILING
67
00:06:06,500 --> 00:06:08,875
PROSECUTOR DROPS CHARGES
AGAINST MATIAS CARNEIRO
68
00:06:11,208 --> 00:06:12,625
Every victim must be heard.
69
00:06:12,708 --> 00:06:15,708
It doesn't matter if the accused
is Matias Carneiro or the Pope.
70
00:06:16,208 --> 00:06:18,333
If there is a crime,
there must be justice.
71
00:06:18,833 --> 00:06:20,791
No matter who it hurts. Thank you.
72
00:06:20,875 --> 00:06:23,208
Just one more question.
73
00:06:23,291 --> 00:06:25,411
- Here! Please!
- Just one more question...
74
00:06:26,625 --> 00:06:27,708
Good afternoon.
75
00:06:27,791 --> 00:06:29,142
DEPARTMENT OF CRIMES AGAINST WOMEN
76
00:06:34,875 --> 00:06:37,708
COFFEE SHOP ON THE AVENUE, 4PM
ABOUT A FALSE MESSIAH.
77
00:06:47,833 --> 00:06:50,458
- Thank you for coming.
- Start talking.
78
00:06:51,083 --> 00:06:52,458
I...
79
00:06:52,958 --> 00:06:54,708
I watched all your interviews.
80
00:06:54,791 --> 00:06:57,125
I believe you still want to get Matias.
81
00:06:57,208 --> 00:06:59,375
I can help you prove
he's not just an abuser.
82
00:06:59,458 --> 00:07:00,958
- He's a thug.
- What's your name?
83
00:07:01,458 --> 00:07:03,833
Or do I have to take you
to the precinct to find out?
84
00:07:06,958 --> 00:07:08,291
Verônica Torres.
85
00:07:08,791 --> 00:07:10,333
I was also on the force, but...
86
00:07:11,541 --> 00:07:14,208
- Long story.
- Let me ask you something, Verônica.
87
00:07:15,583 --> 00:07:17,708
Is there anyone in the world
you really love?
88
00:07:19,708 --> 00:07:21,416
It's who Matias will target.
89
00:07:22,541 --> 00:07:25,375
And Matias won't stop
until you lose everything.
90
00:07:27,291 --> 00:07:28,416
A piece of advice?
91
00:07:29,625 --> 00:07:30,833
Give up.
92
00:07:32,000 --> 00:07:34,041
Don't make the same mistake I did.
93
00:07:50,375 --> 00:07:51,625
CAROL
TYPING...
94
00:07:57,958 --> 00:08:00,541
IT WAS A GIFT FROM MY DAD
95
00:08:02,958 --> 00:08:06,083
WHAT ABOUT THAT NIGHT AT THE CLUB?
96
00:08:06,166 --> 00:08:09,250
HE WAS JUST LOOKING OUT FOR ME
97
00:08:50,541 --> 00:08:52,750
Is there anyone in the world
you really love?
98
00:08:54,625 --> 00:08:56,333
It's who Matias will target.
99
00:09:07,541 --> 00:09:09,083
- Hi, Paulo.
- May I help you?
100
00:09:09,583 --> 00:09:12,708
I'm Anita.
I used to work with Verônica on the force.
101
00:09:13,250 --> 00:09:14,833
May I talk to you?
102
00:09:15,333 --> 00:09:16,916
Yes, of course.
103
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
May I come in?
104
00:09:20,125 --> 00:09:21,125
Okay.
105
00:09:22,208 --> 00:09:23,250
- Please.
- Excuse me.
106
00:09:28,625 --> 00:09:30,291
- Well...
- So?
107
00:09:30,375 --> 00:09:32,125
It's not easy to talk about this.
108
00:09:33,166 --> 00:09:37,208
Verônica was pregnant
when she was murdered, wasn't she?
109
00:09:38,583 --> 00:09:39,583
Yes.
110
00:09:40,833 --> 00:09:42,083
Did you know about this?
111
00:09:43,833 --> 00:09:46,625
No. No, I didn't know.
112
00:09:46,708 --> 00:09:48,250
I found out after.
113
00:09:48,333 --> 00:09:50,333
I don't think Veronica even knew.
114
00:09:50,416 --> 00:09:53,541
At the time, she was obsessed
with the "woman in the box" case.
115
00:09:53,625 --> 00:09:55,333
- Janete.
- That's right.
116
00:09:56,958 --> 00:09:59,291
- She never came looking for you?
- Janete?
117
00:10:00,083 --> 00:10:01,916
No, never. No...
118
00:10:02,791 --> 00:10:04,125
So, she's alive?
119
00:10:05,958 --> 00:10:07,041
Maybe.
120
00:10:07,125 --> 00:10:09,666
Leave me alone.
I didn't touch your phone.
121
00:10:09,750 --> 00:10:11,208
So, who read my conversation?
122
00:10:11,291 --> 00:10:12,750
- Don't lie, Rafa.
- Lila, stop.
123
00:10:12,833 --> 00:10:13,958
Hey! Hey!
124
00:10:14,833 --> 00:10:16,433
- How are you?
- We have company.
125
00:10:17,083 --> 00:10:19,208
- Hi.
- Hi, beautiful.
126
00:10:19,291 --> 00:10:20,291
Hey...
127
00:10:20,375 --> 00:10:22,541
- How old are you?
- Twelve.
128
00:10:22,625 --> 00:10:24,767
- You're all grown up.
- Yeah, a big girl.
129
00:10:24,791 --> 00:10:25,916
So cute.
130
00:10:27,666 --> 00:10:29,833
Well, Paulo, that was it.
131
00:10:29,916 --> 00:10:31,666
Okay.
132
00:10:38,791 --> 00:10:39,916
I'll walk you out.
133
00:10:45,875 --> 00:10:47,291
- Thank you.
- You're welcome.
134
00:11:23,833 --> 00:11:26,125
I went to get this a month later.
135
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
Your ashes.
136
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
And now you're here.
137
00:11:36,125 --> 00:11:37,833
Jesus, this is crazy.
138
00:11:39,375 --> 00:11:41,208
That's crazy...
139
00:11:41,291 --> 00:11:43,000
Where were you this whole time?
140
00:11:45,166 --> 00:11:46,166
Close.
141
00:11:49,750 --> 00:11:50,833
Explain.
142
00:11:55,000 --> 00:11:56,583
I can't get you involved, Paulo.
143
00:11:57,375 --> 00:11:58,958
I'm already involved.
144
00:11:59,750 --> 00:12:02,041
I grieved your death.
145
00:12:02,125 --> 00:12:05,416
I... I went through hell with the kids. I...
146
00:12:13,125 --> 00:12:15,833
I was fucked up because of you.
I wanted to die.
147
00:12:16,625 --> 00:12:17,708
I know.
148
00:12:23,041 --> 00:12:24,083
I...
149
00:12:24,750 --> 00:12:26,291
I found a mafia.
150
00:12:27,583 --> 00:12:29,208
A very dangerous mafia.
151
00:12:29,791 --> 00:12:31,958
I had to disappear to protect you guys.
152
00:12:34,166 --> 00:12:37,083
- I had to die.
- Do you have any idea what you did?
153
00:12:37,166 --> 00:12:39,875
You didn't have the right
to do this to me.
154
00:12:39,958 --> 00:12:41,208
You know that, right?
155
00:12:41,791 --> 00:12:44,041
- Are you listening to me?
- I always listened to you.
156
00:12:46,208 --> 00:12:47,500
CARLA - INCOMING CALL
DECLINE
157
00:12:50,083 --> 00:12:53,291
I always listened to you,
but you were never honest.
158
00:12:53,375 --> 00:12:55,791
You don't trust me.
You never trusted me!
159
00:12:55,875 --> 00:12:57,166
Of course I do.
160
00:12:57,750 --> 00:13:00,875
I trusted you with the most
precious things I have, Paulo.
161
00:13:00,958 --> 00:13:04,083
Oh, my God... Lila and Rafa...
162
00:13:08,416 --> 00:13:11,166
- You abandoned your children.
- Don't say that.
163
00:13:11,250 --> 00:13:13,458
- You abandoned your children.
- Don't say that.
164
00:13:13,541 --> 00:13:15,041
What am I supposed to tell them?
165
00:13:20,708 --> 00:13:22,166
I can't come back yet.
166
00:13:24,625 --> 00:13:26,000
Stay away from Anita.
167
00:13:26,625 --> 00:13:29,208
Let me know if she comes back, okay?
168
00:13:30,541 --> 00:13:31,666
Don't trust her.
169
00:13:33,208 --> 00:13:34,208
I have to go.
170
00:14:04,958 --> 00:14:07,541
SOUL IN FAITH
171
00:14:21,916 --> 00:14:23,208
WHO ARE YOU?
172
00:14:23,291 --> 00:14:26,208
THE IMPORTANCE OF FAMILY
IN THE HEALING PROCESS
173
00:14:26,291 --> 00:14:27,541
I WILL HEAL YOU
174
00:14:31,666 --> 00:14:33,208
MANAGEMENT
175
00:15:10,291 --> 00:15:13,666
Oh, you look so pretty, honey.
176
00:15:13,750 --> 00:15:15,125
Am I right, Gi?
177
00:15:16,625 --> 00:15:19,250
- Yes.
- Miss Ângela, please.
178
00:15:19,333 --> 00:15:20,375
Let's go.
179
00:16:30,458 --> 00:16:32,583
Get the sheet music ready, Monkey.
180
00:17:12,875 --> 00:17:14,416
What are you doing here?
181
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Look at this.
182
00:17:17,750 --> 00:17:18,958
Take a look.
183
00:17:19,625 --> 00:17:20,833
These files.
184
00:17:21,916 --> 00:17:26,166
Have you ever seen any of these women
in your house seeking Matias' cure?
185
00:17:27,166 --> 00:17:28,500
My dad cured them all.
186
00:17:28,583 --> 00:17:31,666
Matias abuses these women,
and you were pretty close to the truth.
187
00:17:31,750 --> 00:17:32,875
No.
188
00:17:33,916 --> 00:17:36,583
Sorry, I heard you talking
to Carol at the club.
189
00:17:37,458 --> 00:17:40,791
Why do you think Mônica
was crying naked at your house?
190
00:17:41,291 --> 00:17:44,250
Matias abuses these women.
191
00:17:44,333 --> 00:17:45,500
I'm calling security.
192
00:17:45,583 --> 00:17:49,083
Has your dad ever taken a man
to be cured at your house?
193
00:17:51,583 --> 00:17:52,583
Tell me.
194
00:17:53,583 --> 00:17:57,166
Your dad is a criminal.
He thinks he's above good and evil.
195
00:17:57,250 --> 00:17:58,958
But I won't let him hurt anyone else.
196
00:17:59,041 --> 00:18:00,791
Not those women, nor you, or Carol.
197
00:18:00,875 --> 00:18:01,875
Leave.
198
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
You're inside that house,
199
00:18:06,500 --> 00:18:09,083
you know the truth,
you can help me save these women.
200
00:18:09,166 --> 00:18:10,166
Leave!
201
00:18:12,833 --> 00:18:14,541
- You can help.
- Get out of here!
202
00:19:17,083 --> 00:19:21,375
♪ Calm down your soul ♪
203
00:19:21,458 --> 00:19:24,625
♪ Calming down your... ♪
204
00:19:24,708 --> 00:19:26,750
Just a second, I'm sorry. Hold on.
205
00:19:26,833 --> 00:19:29,833
- It's "calm down," then "calming down?"
- "Calming down."
206
00:19:29,916 --> 00:19:32,208
I'm sorry, I got confused. My mistake.
207
00:19:32,291 --> 00:19:34,833
Let's take it from the next part, please.
208
00:19:34,916 --> 00:19:36,083
Let's go.
209
00:19:36,166 --> 00:19:40,500
♪ No rush, I know I will ♪
210
00:19:40,583 --> 00:19:44,833
♪ Find you ♪
211
00:19:44,916 --> 00:19:48,833
♪ Find the time ♪
212
00:19:48,916 --> 00:19:52,083
- ♪ To heal me ♪
- ♪To save me ♪
213
00:19:52,708 --> 00:19:55,625
- It's "heal?" I said "save."
- "Heal."
214
00:19:55,708 --> 00:19:58,208
Sorry, I'm getting it all wrong.
It's Ângela's fault.
215
00:19:58,291 --> 00:20:00,375
She didn't teach me right. Right, Monkey?
216
00:20:02,625 --> 00:20:05,041
Tell me, Carol. Is it my fault or hers?
217
00:20:05,125 --> 00:20:07,541
- Hers, of course.
- See, Monkey?
218
00:20:08,500 --> 00:20:09,708
Dad, stop.
219
00:20:09,791 --> 00:20:11,166
To err is human,
220
00:20:11,250 --> 00:20:13,916
but to blame
someone else is divine!
221
00:20:14,000 --> 00:20:15,166
One more time.
222
00:20:15,250 --> 00:20:17,291
But first I want to talk about posture.
223
00:20:17,375 --> 00:20:20,708
In order for your voice to be powerful,
everything has to be aligned.
224
00:20:20,791 --> 00:20:22,833
Here. Nice and loose... Loosen up.
225
00:20:22,916 --> 00:20:24,375
That's it.
226
00:20:24,458 --> 00:20:27,125
No tension. No tension in the jaw.
227
00:20:27,625 --> 00:20:29,375
The power comes from here.
228
00:20:29,458 --> 00:20:30,708
Here, from the abdomen.
229
00:20:30,791 --> 00:20:32,250
That's right. Breathe.
230
00:20:32,750 --> 00:20:33,583
There.
231
00:20:33,666 --> 00:20:34,875
Check it out.
232
00:20:34,958 --> 00:20:36,750
Feel it. Here.
233
00:20:38,583 --> 00:20:40,791
See? It comes from here.
234
00:20:40,875 --> 00:20:42,333
Let it go.
235
00:20:42,416 --> 00:20:44,291
Let's see, Carol. Posture.
236
00:20:44,375 --> 00:20:46,625
Yes, chin straight ahead.
237
00:20:48,666 --> 00:20:49,583
That's right.
238
00:20:49,666 --> 00:20:50,666
Here.
239
00:20:51,625 --> 00:20:52,625
Perfect.
240
00:20:52,958 --> 00:20:53,958
That's right.
241
00:20:54,791 --> 00:20:57,458
The air comes from down here...
242
00:21:03,166 --> 00:21:05,333
Let's go.
243
00:21:07,208 --> 00:21:08,791
Ângela. Hold on.
244
00:21:08,875 --> 00:21:10,083
Ângela?
245
00:21:12,458 --> 00:21:14,041
Three, four...
246
00:21:14,125 --> 00:21:18,166
♪ Calm down your soul ♪
247
00:21:18,250 --> 00:21:22,416
♪ Calming down your soul ♪
248
00:21:22,500 --> 00:21:26,541
♪ Calm down your soul ♪
249
00:21:30,833 --> 00:21:33,416
♪ No rush, I know... ♪
250
00:21:39,666 --> 00:21:40,791
Leave me alone.
251
00:21:41,791 --> 00:21:42,833
No.
252
00:21:43,583 --> 00:21:44,958
Look at me, Ângela.
253
00:21:47,916 --> 00:21:49,375
Is it because I mocked you?
254
00:21:51,708 --> 00:21:52,958
I was just kidding.
255
00:21:55,291 --> 00:21:56,291
I'm sorry.
256
00:22:00,541 --> 00:22:03,291
One day you told me
we could run away together.
257
00:22:05,250 --> 00:22:07,375
- Did you mean it?
- Yeah.
258
00:22:07,875 --> 00:22:10,375
I... I meant it. Of course.
259
00:22:30,041 --> 00:22:31,416
I love it.
260
00:22:33,958 --> 00:22:35,416
Let's go back.
261
00:23:41,375 --> 00:23:45,375
IT MUST BE HARD BEING DEAD.
COME TALK TO ME. GLÓRIA
262
00:23:52,416 --> 00:23:53,416
CHIEF OF POLICE
263
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
Come in.
264
00:23:56,125 --> 00:23:57,833
Did you like the flowers?
265
00:23:57,916 --> 00:23:59,416
I brought you a gift also.
266
00:24:01,333 --> 00:24:02,333
Sit down.
267
00:24:04,250 --> 00:24:08,416
If you didn't die at that farm,
can I assume you're the Box Killer?
268
00:24:10,333 --> 00:24:13,458
You don't believe that.
Otherwise, I would be in jail.
269
00:24:13,541 --> 00:24:15,541
Identity theft is also a crime.
270
00:24:15,625 --> 00:24:17,458
Tell me your story.
271
00:24:17,541 --> 00:24:19,833
You have half an hour to convince,
Verônica Torres.
272
00:24:26,125 --> 00:24:29,875
MATIAS CARNEIRO
273
00:24:32,875 --> 00:24:35,083
MATIAS CARNEIRO ASSAULTS
274
00:24:39,666 --> 00:24:43,416
MISSIONARY MATIAS CARNEIRO ACQUITTED
FROM CHARGES OF SEXUAL ASSAULT
275
00:24:50,125 --> 00:24:51,541
ACCUSED
276
00:24:51,625 --> 00:24:53,833
WHORE WHO ACCUSED
MISSIONARY MATIAS EXPOSED
277
00:24:53,916 --> 00:24:57,125
I was there, naked, unprotected,
278
00:24:58,208 --> 00:24:59,541
in that man's hands...
279
00:25:00,625 --> 00:25:01,875
and his wife's.
280
00:25:02,375 --> 00:25:04,375
I could only photograph those,
but there were...
281
00:25:04,458 --> 00:25:07,708
I don't know,
almost a hundred files like those.
282
00:25:07,791 --> 00:25:09,708
Actually, they weren't just files.
283
00:25:09,791 --> 00:25:13,166
They were confidentiality agreements
that they were forced to sign.
284
00:25:13,750 --> 00:25:16,833
- And how can you prove the abuse?
- That's why I came to you.
285
00:25:16,916 --> 00:25:20,541
I really need someone trustworthy
inside the system
286
00:25:20,625 --> 00:25:23,166
to help me prove that Matias is an abuser.
287
00:25:23,250 --> 00:25:26,500
We already have the victims' names,
addresses, phone numbers...
288
00:25:27,000 --> 00:25:29,291
If one of them agrees to report it,
we can...
289
00:25:29,375 --> 00:25:32,083
It's their word against Matias'.
290
00:25:32,166 --> 00:25:33,833
It's not that simple.
291
00:25:33,916 --> 00:25:36,875
You know what he'll claim,
like so many others do?
292
00:25:36,958 --> 00:25:39,375
That it's not abuse, that it's not rape,
293
00:25:39,875 --> 00:25:41,458
much less sex.
294
00:25:41,958 --> 00:25:44,583
It's the healing process,
an energy exchange.
295
00:25:45,083 --> 00:25:48,375
And they believe it,
because they want to believe.
296
00:25:48,458 --> 00:25:49,708
So, what do we do?
297
00:25:50,208 --> 00:25:52,958
We're just gonna sit here
when we know this is happening?
298
00:25:53,708 --> 00:25:55,541
You're the chief of the department.
299
00:25:55,625 --> 00:25:57,166
We have to do something.
300
00:25:57,791 --> 00:25:59,000
Yes, I am.
301
00:25:59,083 --> 00:26:01,583
That's why I know who we are dealing with.
302
00:26:07,625 --> 00:26:09,666
And don't talk to me like that.
303
00:26:12,375 --> 00:26:13,708
I'm sorry, Chief.
304
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
SÃO PAULO POLICE
305
00:26:16,041 --> 00:26:17,458
Do you know who she is?
306
00:26:18,500 --> 00:26:19,833
I read about her case.
307
00:26:21,291 --> 00:26:22,333
Come with me.
308
00:26:23,916 --> 00:26:25,750
How could I ever imagine
309
00:26:26,708 --> 00:26:30,375
that the wife would just stand there
while her husband abused me?
310
00:26:30,458 --> 00:26:32,708
Watching the whole thing, emotionless?
311
00:26:32,791 --> 00:26:36,291
How could they do such monstrosities to me
312
00:26:36,375 --> 00:26:38,375
when they have a daughter?
313
00:26:38,458 --> 00:26:40,375
A child, a little girl,
314
00:26:40,458 --> 00:26:44,875
who was probably sleeping
somewhere in that same house,
315
00:26:44,958 --> 00:26:48,416
without the slightest idea
of what her parents were doing to me.
316
00:26:48,500 --> 00:26:50,541
- Are you still a virgin?
- What?
317
00:26:50,625 --> 00:26:51,833
You probably aren't...
318
00:26:52,333 --> 00:26:55,583
Judging by the photos
and videos you post on social media.
319
00:26:55,666 --> 00:26:58,375
How do you expect anyone
to believe your story?
320
00:26:58,458 --> 00:26:59,916
Those are work pictures.
321
00:27:00,833 --> 00:27:02,625
Is he allowed to talk to me like that?
322
00:27:09,833 --> 00:27:12,791
My doctors said
my condition was inoperable.
323
00:27:17,750 --> 00:27:19,333
I was at the height of my career.
324
00:27:20,791 --> 00:27:22,583
I was photographing fashion shows,
325
00:27:23,458 --> 00:27:25,000
magazine covers...
326
00:27:27,541 --> 00:27:29,666
I was desperate.
327
00:27:32,541 --> 00:27:33,916
I needed help.
328
00:27:36,458 --> 00:27:38,708
That's when you met Matias?
329
00:27:39,458 --> 00:27:41,125
First at church,
330
00:27:41,208 --> 00:27:43,666
then he invited you to go to his house,
331
00:27:44,166 --> 00:27:45,583
and you did.
332
00:27:46,541 --> 00:27:48,041
I felt...
333
00:27:51,125 --> 00:27:52,291
special.
334
00:27:55,833 --> 00:27:58,541
And everything really was beautiful
in the beginning.
335
00:28:00,125 --> 00:28:03,125
He and Gi treated me like a queen.
336
00:28:04,125 --> 00:28:06,583
I didn't even feel sick anymore.
337
00:28:08,208 --> 00:28:11,500
And did he offer you treatment, a cure?
338
00:28:13,958 --> 00:28:16,791
After dinner, they took me...
339
00:28:18,416 --> 00:28:20,125
to a room, a...
340
00:28:21,083 --> 00:28:22,625
weird room.
341
00:28:24,125 --> 00:28:25,208
It was there.
342
00:28:27,541 --> 00:28:30,125
What happened in that room, Hilda?
343
00:28:38,625 --> 00:28:40,500
I took off my clothes.
344
00:28:46,833 --> 00:28:50,708
When he started taking his clothes off,
I thought it was strange.
345
00:28:50,791 --> 00:28:52,333
I got nervous.
346
00:28:53,958 --> 00:28:57,000
And his wife was right there,
watching everything.
347
00:28:57,083 --> 00:28:59,208
I trusted my life...
348
00:29:01,000 --> 00:29:02,666
All of a sudden, he...
349
00:29:03,666 --> 00:29:06,125
His body was...
350
00:29:06,791 --> 00:29:08,250
on top of me.
351
00:29:11,083 --> 00:29:13,250
He had sex with me.
352
00:29:19,208 --> 00:29:22,333
I'm so sorry this happened to you, Hilda.
353
00:29:22,416 --> 00:29:23,541
I mean it.
354
00:29:25,708 --> 00:29:27,625
But he didn't have sex with you.
355
00:29:28,333 --> 00:29:29,333
He raped you.
356
00:29:30,708 --> 00:29:32,125
You were raped.
357
00:29:33,458 --> 00:29:36,583
I didn't react for three days straight.
358
00:29:37,916 --> 00:29:40,500
It was very brave of you to report this.
359
00:29:41,000 --> 00:29:42,041
Very.
360
00:29:45,250 --> 00:29:47,166
It was like going against God.
361
00:29:48,875 --> 00:29:50,250
And you know the worst part?
362
00:29:51,333 --> 00:29:53,666
A few months later,
363
00:29:54,166 --> 00:29:55,625
the tumor regressed.
364
00:29:58,041 --> 00:30:01,083
One way or another, he healed me.
365
00:30:03,333 --> 00:30:05,916
Sometimes I wish I had died.
366
00:30:17,125 --> 00:30:20,500
- It's not safe to come here.
- I won't take long.
367
00:30:20,583 --> 00:30:22,875
Did any inside information
about Nelson leak?
368
00:30:22,958 --> 00:30:27,625
Oh, forensics found remains
of the bomb in the car. Bombing.
369
00:30:28,375 --> 00:30:30,416
But the case is on Anita's desk, so...
370
00:30:31,125 --> 00:30:32,916
- It won't go anywhere.
- No.
371
00:30:34,708 --> 00:30:38,625
You're right, I have to go.
But first I want to give you something.
372
00:30:47,250 --> 00:30:49,250
Do you think Davi can help?
373
00:30:51,541 --> 00:30:53,250
- Davi?
- Yes.
374
00:30:54,041 --> 00:30:55,041
Hm. I don't know.
375
00:30:55,083 --> 00:30:57,583
My husband doesn't know
you're alive. Verô.
376
00:30:57,666 --> 00:31:00,166
I know, Prata, but I can't go ask around,
377
00:31:00,250 --> 00:31:02,458
"Hi, have you been abused by Matias?"
378
00:31:03,333 --> 00:31:05,250
But Davi can. He's a journalist.
379
00:31:05,875 --> 00:31:07,833
The press has helped catch many abusers.
380
00:31:07,916 --> 00:31:11,416
Look, all these women
were abused by Matias. All of them.
381
00:31:11,500 --> 00:31:14,333
- This guy's a monster.
- Did any of them agree to report him?
382
00:31:14,416 --> 00:31:18,250
Yes, a while back, but...
Nothing happened, he came out clean.
383
00:31:19,416 --> 00:31:22,916
But come on!
I want to believe times have changed.
384
00:31:23,625 --> 00:31:26,291
I hope so.
385
00:31:27,000 --> 00:31:28,333
Talk to Davi.
386
00:33:12,625 --> 00:33:13,625
ADMINISTRATION
387
00:33:18,708 --> 00:33:20,041
Hmm...
388
00:33:20,125 --> 00:33:21,500
How are they?
389
00:33:22,833 --> 00:33:24,000
Very excited.
390
00:33:24,958 --> 00:33:26,375
It's their dream, right?
391
00:33:27,250 --> 00:33:30,083
Everybody wants to leave
this miserable country, Matias.
392
00:33:30,166 --> 00:33:31,333
I don't.
393
00:33:32,708 --> 00:33:33,916
I'll take you there.
394
00:33:51,916 --> 00:33:54,083
Today was a very good day, Matias.
395
00:33:54,166 --> 00:33:55,000
Hmm...
396
00:33:55,083 --> 00:33:56,500
New kids arrived and...
397
00:35:00,875 --> 00:35:02,250
Sandra!
398
00:35:03,458 --> 00:35:05,083
Great.
399
00:35:07,000 --> 00:35:08,916
Throw your hair back.
400
00:35:10,875 --> 00:35:11,958
Great.
401
00:35:14,750 --> 00:35:16,916
Tilt your head a little bit... Great.
402
00:35:17,000 --> 00:35:20,333
Annelise, in the middle, please.
403
00:35:23,000 --> 00:35:26,625
Relax, Annelise.
They want to see how pretty you are.
404
00:35:26,708 --> 00:35:28,750
Great, Annelise. Thank you.
405
00:35:28,833 --> 00:35:30,000
Carolina!
406
00:35:35,875 --> 00:35:38,125
Relax, Carolina.
407
00:35:38,708 --> 00:35:40,541
Posture.
408
00:35:41,125 --> 00:35:44,833
Lift your chin up a little bit.
Loosen up, Carolina.
409
00:35:46,708 --> 00:35:49,708
Loosen up. That's right.
410
00:35:51,583 --> 00:35:54,000
Great. Let me see a smile.
411
00:35:54,083 --> 00:35:56,000
Beautiful smile.
412
00:36:01,708 --> 00:36:02,833
Great.
413
00:36:02,916 --> 00:36:05,083
Hey! Miss! What are you doing here?
414
00:36:07,250 --> 00:36:09,416
That way! Go!
415
00:36:09,500 --> 00:36:10,916
There's no one here.
416
00:36:16,791 --> 00:36:18,375
Did you find anything?
417
00:36:19,208 --> 00:36:21,250
What is happening here?
418
00:36:21,333 --> 00:36:23,093
- Just a curious loser.
- Handle this!
419
00:36:23,166 --> 00:36:25,366
- Okay.
- Handle this! I don't want any trouble.
420
00:36:25,416 --> 00:36:26,416
Okay.
421
00:36:45,250 --> 00:36:46,500
Next group!
422
00:36:47,083 --> 00:36:48,333
Get ready...
423
00:36:48,416 --> 00:36:49,750
Hot range!
424
00:36:55,958 --> 00:36:57,083
Next group!
425
00:37:07,041 --> 00:37:08,250
Cold range!
426
00:37:10,875 --> 00:37:11,958
Next group!
427
00:37:17,875 --> 00:37:20,375
Get ready... Hot range!
428
00:37:52,125 --> 00:37:54,625
NEW MESSAGE FROM CAROL
429
00:37:54,708 --> 00:37:58,291
DID SOMETHING HAPPEN?
430
00:38:05,041 --> 00:38:08,291
ARE YOU OKAY?
431
00:38:08,375 --> 00:38:10,833
I GOT A SCHOLARSHIP TO STUDY IN SPAIN!
432
00:38:10,916 --> 00:38:11,958
ISN'T THAT GREAT?
433
00:38:15,125 --> 00:38:17,583
ARE YOU GONNA LEAVE ME ON READ?
434
00:38:21,375 --> 00:38:24,166
COOL
435
00:38:24,250 --> 00:38:26,583
CAN I CALL YOU?
436
00:38:43,583 --> 00:38:44,666
Hi, Carol.
437
00:38:46,041 --> 00:38:48,250
What's with the voice? What happened?
438
00:38:51,416 --> 00:38:53,500
I thought we were running away together.
439
00:38:54,500 --> 00:38:56,416
Run away to Spain with me.
440
00:39:02,583 --> 00:39:04,583
He just wants to take you away from me.
441
00:39:05,083 --> 00:39:07,125
Who? I don't get it.
442
00:39:09,250 --> 00:39:11,833
I have to go. I'm sorry.
443
00:39:11,916 --> 00:39:12,916
Ângela?
444
00:41:00,625 --> 00:41:01,833
Ângela.
445
00:41:14,625 --> 00:41:17,291
- Does your dad know you're here?
- Sorry. I'm leaving.
446
00:41:17,375 --> 00:41:18,500
Does he know or not?
447
00:41:19,375 --> 00:41:21,208
He said I can help in the Healing House.
448
00:41:21,291 --> 00:41:23,011
He dreamed that I have the gift.
449
00:41:26,916 --> 00:41:29,541
Look at what you make me do, Ângela.
450
00:41:30,916 --> 00:41:32,458
You know what your problem is?
451
00:41:32,541 --> 00:41:35,833
You think you're an adult,
but you're a child.
452
00:41:35,916 --> 00:41:38,583
Stop! Stop crying!
453
00:41:38,666 --> 00:41:41,500
Crying won't make me feel bad, okay?
454
00:41:44,083 --> 00:41:45,250
"Gift..."
455
00:41:45,333 --> 00:41:48,416
The only gift you have is
to pitch your father against me.
456
00:41:48,500 --> 00:41:51,000
But I won't let you.
I won't protect you this time.
457
00:41:51,083 --> 00:41:53,416
- I'm sorry, Mom.
- Ouch!
458
00:41:59,333 --> 00:42:01,541
You should never have been born.
459
00:42:17,416 --> 00:42:18,458
It's me.
460
00:42:25,083 --> 00:42:26,541
Anita Berlinger...
461
00:42:28,125 --> 00:42:29,666
Carlos Alberto, of course.
462
00:42:32,250 --> 00:42:35,000
It's a masterpiece. Congratulations.
463
00:42:35,583 --> 00:42:37,666
I knew I would find him here too.
464
00:42:37,750 --> 00:42:40,791
Codename Tenor, international trafficker.
465
00:42:41,458 --> 00:42:43,250
Of people, not drugs.
466
00:42:43,333 --> 00:42:46,291
Real name: Pablo Albacete.
467
00:42:46,375 --> 00:42:49,083
That's how he's listed
in the church's books.
468
00:42:50,208 --> 00:42:53,791
This one has a picture but no name.
Forged document.
469
00:42:55,666 --> 00:42:57,833
It's human trafficking, Verônica.
470
00:42:57,916 --> 00:43:00,708
They sell these kids,
and get paid in donation.
471
00:43:01,208 --> 00:43:05,083
So, the House of the Saints
is the core of the operation.
472
00:43:05,708 --> 00:43:07,250
That's where they groom the kids.
473
00:43:07,333 --> 00:43:10,291
First, they evaluate them, train them.
474
00:43:10,375 --> 00:43:13,916
They educate the best ones,
then arm and infiltrate them.
475
00:43:14,000 --> 00:43:15,375
The rest...
476
00:43:15,916 --> 00:43:17,333
become merchandise.
477
00:43:17,875 --> 00:43:19,791
He wouldn't lose an investment.
478
00:43:22,416 --> 00:43:24,583
Human trafficking
is a huge operation, Verônica.
479
00:43:25,791 --> 00:43:28,583
If we can prove it, we get this asshole.
480
00:43:43,500 --> 00:43:45,458
Your mom told me, Ângela.
481
00:43:53,333 --> 00:43:54,791
This is a very special night.
482
00:43:57,416 --> 00:44:00,291
It's Ângela's first night
with me in the Healing House...
483
00:44:03,500 --> 00:44:06,208
and Lúcia's last night in our home.
484
00:44:07,166 --> 00:44:09,625
- Isn't that what you wanted?
- Matias, I can do...
485
00:44:09,708 --> 00:44:12,583
Get some rest, my queen. You're not okay.
486
00:44:14,916 --> 00:44:16,666
Now it's Ângela's turn.
487
00:44:26,041 --> 00:44:29,666
Do you think of going back to them?
To your family?
488
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
All the time.
489
00:44:35,375 --> 00:44:36,458
Every minute.
490
00:44:38,458 --> 00:44:39,875
But I couldn't...
491
00:44:40,458 --> 00:44:42,375
I couldn't bear to lose anyone else.
492
00:44:44,708 --> 00:44:47,125
I lost a lot of people already, Glória.
493
00:44:49,583 --> 00:44:52,375
My mom, my dad, Carvana...
494
00:44:54,750 --> 00:44:57,625
And now, Nelson, Janete.
495
00:45:00,750 --> 00:45:02,458
There's no turning back.
496
00:45:09,125 --> 00:45:10,541
This is Gabriel, my son.
497
00:45:13,375 --> 00:45:15,500
Oh! He's beautiful, Glória.
498
00:45:15,583 --> 00:45:18,333
- Congratulations.
- Thank you.
499
00:45:24,083 --> 00:45:26,041
If you investigated, so you know.
500
00:45:27,958 --> 00:45:29,750
Two cars cut us off.
501
00:45:32,375 --> 00:45:33,916
They fired 40 shots.
502
00:45:35,291 --> 00:45:36,375
Forty.
503
00:45:39,416 --> 00:45:40,833
Two bullets hit me.
504
00:45:42,666 --> 00:45:45,083
None in my head or chest.
505
00:45:48,125 --> 00:45:49,333
But Gabriel...
506
00:45:51,125 --> 00:45:53,916
Gabriel was between life
and death in the ICU.
507
00:45:57,166 --> 00:45:58,958
The doctors had lost all hope.
508
00:46:00,125 --> 00:46:03,333
That's when Matias showed up
in the hospital with that...
509
00:46:03,416 --> 00:46:06,625
That stupid smile on his face.
510
00:46:08,250 --> 00:46:12,833
He said if I bowed to him and begged him,
he would heal my son.
511
00:46:16,291 --> 00:46:18,166
He just wanted to humiliate me.
512
00:46:21,458 --> 00:46:23,541
I did what he asked, Verônica.
513
00:46:24,750 --> 00:46:28,666
- I begged for my son's life.
- Of course.
514
00:46:31,916 --> 00:46:33,291
A month later...
515
00:46:35,541 --> 00:46:38,083
A month later,
Gabriel was discharged from the hospital.
516
00:46:39,333 --> 00:46:41,625
In a wheelchair, but alive.
517
00:46:42,916 --> 00:46:44,750
Matias has the gift of healing,
518
00:46:45,625 --> 00:46:47,250
and that's very disturbing.
519
00:46:49,166 --> 00:46:50,625
You don't believe me, right?
520
00:46:54,125 --> 00:46:56,291
I believe your faith, not his.
521
00:46:57,583 --> 00:46:58,916
I believe in you.
522
00:47:01,166 --> 00:47:02,708
I need you.
523
00:47:04,250 --> 00:47:07,541
We can't catch a guy like Matias
by going by the book, you know?
524
00:47:08,375 --> 00:47:10,458
Because he makes his own rules.
525
00:47:11,958 --> 00:47:14,041
We need to go big or go home.
526
00:47:52,708 --> 00:47:54,916
Matias gave me back my strength.
527
00:47:56,250 --> 00:47:58,958
- My hope.
- Hallelujah!
528
00:47:59,041 --> 00:48:00,875
I don't feel pain anymore.
529
00:48:00,958 --> 00:48:02,541
I'm not scared anymore.
530
00:48:03,541 --> 00:48:05,375
All I want to do is live!
531
00:48:07,333 --> 00:48:08,333
MARTA
532
00:48:08,833 --> 00:48:10,166
I have faith.
533
00:48:12,416 --> 00:48:13,666
Who else has faith?
534
00:48:13,750 --> 00:48:14,916
YOUR FRIEND IS IN DANGER
535
00:48:18,083 --> 00:48:20,000
Let's heal these people.
536
00:48:32,500 --> 00:48:34,041
Thank you, Matias.
537
00:48:52,500 --> 00:48:54,041
Who are you, child?
538
00:48:55,041 --> 00:48:56,041
Marta.
539
00:48:58,291 --> 00:48:59,458
Do you have faith?
540
00:49:02,791 --> 00:49:03,916
Marta?
541
00:49:04,916 --> 00:49:06,208
Do I know you?
542
00:49:11,541 --> 00:49:12,583
I...
543
00:49:12,666 --> 00:49:15,250
I've been coming every week, because I am...
544
00:49:16,125 --> 00:49:17,958
I'm barren.
545
00:49:18,750 --> 00:49:20,541
I can't keep a pregnancy.
546
00:49:21,500 --> 00:49:23,833
My biggest dream is to have a child.
547
00:49:28,708 --> 00:49:31,291
I would do
anything for this miracle.
548
00:49:43,208 --> 00:49:46,708
Dad, I felt so bad for this lady...
549
00:49:47,416 --> 00:49:49,333
Did you see how sad she looked?
550
00:49:49,833 --> 00:49:52,333
Can we invite her to our house?
551
00:50:17,750 --> 00:50:21,666
- I need some more information, Antônia.
- Please, I already told you all I know.
552
00:50:21,750 --> 00:50:23,625
I don't want to get involved.
553
00:50:23,708 --> 00:50:24,750
Just one more question.
554
00:50:24,833 --> 00:50:28,000
The woman who came looking
for you, Janete...
555
00:50:30,375 --> 00:50:31,541
Is this her?
556
00:50:35,375 --> 00:50:36,666
Yes.
557
00:50:36,750 --> 00:50:37,875
It's her.
558
00:50:56,666 --> 00:50:58,083
I'm so touched.
559
00:50:58,166 --> 00:51:01,000
I have no words to express my gratitude.
560
00:51:07,666 --> 00:51:08,833
Come in, child.
561
00:51:10,000 --> 00:51:11,708
Welcome.
562
00:51:11,791 --> 00:51:13,500
Make yourself at home.
563
00:51:16,166 --> 00:51:18,708
Wow, I can't even believe I'm here.
564
00:51:23,333 --> 00:51:26,375
IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW
EXPERIENCES VIOLENCE AND ABUSE,
565
00:51:26,458 --> 00:51:30,291
AND NEEDS HELP FINDING CRISIS RESOURCES,
VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
39241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.