All language subtitles for Good.Morning.Veronica.S02E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,958 --> 00:00:26,208 2 BODIES WHO DIED 3 00:00:26,708 --> 00:00:28,291 I never gave up on you. 4 00:01:48,750 --> 00:01:50,583 DID I GET IT RIGHT, MONKEY? 5 00:02:04,000 --> 00:02:07,250 ♪ Oh, I recognize this tone of voice ♪ 6 00:02:07,333 --> 00:02:08,541 ♪ A mix of fear and... ♪ 7 00:02:09,833 --> 00:02:10,666 Hi, Monkey. 8 00:02:10,750 --> 00:02:13,333 I thought you were gonna wear your new clothes. 9 00:02:13,416 --> 00:02:14,458 You didn't like them? 10 00:02:16,041 --> 00:02:17,125 I did. 11 00:02:17,208 --> 00:02:19,083 You don't have to worry about your mom. 12 00:02:19,666 --> 00:02:20,916 I'll handle her. 13 00:02:21,416 --> 00:02:23,458 Come here, sit with me. 14 00:02:24,708 --> 00:02:27,791 I'm trying to play that song you were singing the other day. 15 00:02:27,875 --> 00:02:29,000 Can you help me? 16 00:02:30,375 --> 00:02:33,791 ♪ Oh, I recognize that tone of voice ♪ 17 00:02:33,875 --> 00:02:36,208 ♪ A mix of fear and desire ♪ 18 00:02:36,291 --> 00:02:40,250 ♪ I applaud your courage to call me ♪ 19 00:02:40,333 --> 00:02:43,458 ♪ I thought I was just feeding ♪ 20 00:02:43,541 --> 00:02:45,708 ♪ Crazy thoughts in my head ♪ 21 00:02:45,791 --> 00:02:48,291 ♪ But when I heard your voice ♪ 22 00:02:48,375 --> 00:02:52,375 ♪ I let out a sigh of relief ♪ 23 00:02:52,458 --> 00:02:58,875 ♪ So much love kept inside for so long... ♪ 24 00:03:00,208 --> 00:03:01,708 [footsteps approaching 25 00:03:05,166 --> 00:03:06,333 What is it, honey? 26 00:03:08,291 --> 00:03:09,291 I'm sorry. 27 00:03:12,791 --> 00:03:14,791 No, it's okay. 28 00:03:14,875 --> 00:03:16,208 I also make mistakes. 29 00:03:19,291 --> 00:03:21,083 Wanna know one mistake I made? 30 00:03:23,500 --> 00:03:26,291 I didn't acknowledge that you grew up. 31 00:03:28,416 --> 00:03:30,500 You're curious about the Healing House, right? 32 00:03:35,250 --> 00:03:37,875 Last night I had such a beautiful dream... 33 00:03:40,708 --> 00:03:43,041 I had a dream you inherited my gift, 34 00:03:43,541 --> 00:03:44,916 the gift of healing. 35 00:03:47,125 --> 00:03:48,625 And I believe in that. 36 00:03:49,958 --> 00:03:53,958 I know that at the right time, you'll be by my side, 37 00:03:55,041 --> 00:03:56,208 helping me. 38 00:04:13,375 --> 00:04:15,083 Are you here to buy lingerie? 39 00:04:15,166 --> 00:04:19,041 Let me get some pieces for you. I have beautiful, imported pieces... 40 00:04:19,125 --> 00:04:20,166 Janice... 41 00:04:21,125 --> 00:04:22,125 Police. 42 00:04:25,416 --> 00:04:27,125 I'm terrified of the police. 43 00:04:28,416 --> 00:04:31,500 But I swear I've never done anything wrong. I swear. 44 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 You never heard from Janete again? 45 00:04:38,083 --> 00:04:39,833 She never came looking for you? 46 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 Never. 47 00:04:43,875 --> 00:04:46,875 Sometimes I think of the worst. 48 00:04:48,250 --> 00:04:49,625 That my sister is dead. 49 00:04:52,083 --> 00:04:53,500 I apologize, 50 00:04:53,583 --> 00:04:56,333 it really hurts to talk about this. 51 00:04:56,416 --> 00:04:59,375 If we could stop... 52 00:04:59,458 --> 00:05:02,750 You sure you don't want to take a look? I have some very unique pieces. 53 00:05:02,833 --> 00:05:04,583 It would be a huge help. 54 00:05:04,666 --> 00:05:07,625 Take a look at this lace. See what you think. 55 00:05:10,291 --> 00:05:11,500 Janice... 56 00:05:12,333 --> 00:05:13,708 I said I don't want any. 57 00:05:15,791 --> 00:05:18,833 I'm sorry. I'm sorry. 58 00:05:18,916 --> 00:05:20,666 It's just that I feel guilty. 59 00:05:22,583 --> 00:05:26,083 Brandão is the scariest man I have ever seen in my life. 60 00:05:27,458 --> 00:05:29,375 And Nete asked me for help, 61 00:05:29,458 --> 00:05:32,541 and I left her alone with that monster. 62 00:05:33,708 --> 00:05:35,166 Pregnant with his child. 63 00:05:37,916 --> 00:05:39,375 Janete was pregnant? 64 00:05:48,958 --> 00:05:51,625 POLICEMAN KILLED IN EXPLOSION 65 00:05:52,416 --> 00:05:56,458 NELSON - CHIEF OF POLICE GLÓRIA VOLP 66 00:05:59,375 --> 00:06:05,583 CHIEF OF POLICE LAMENTS CASE FILING 67 00:06:06,500 --> 00:06:08,875 PROSECUTOR DROPS CHARGES AGAINST MATIAS CARNEIRO 68 00:06:11,208 --> 00:06:12,625 Every victim must be heard. 69 00:06:12,708 --> 00:06:15,708 It doesn't matter if the accused is Matias Carneiro or the Pope. 70 00:06:16,208 --> 00:06:18,333 If there is a crime, there must be justice. 71 00:06:18,833 --> 00:06:20,791 No matter who it hurts. Thank you. 72 00:06:20,875 --> 00:06:23,208 Just one more question. 73 00:06:23,291 --> 00:06:25,411 - Here! Please! - Just one more question... 74 00:06:26,625 --> 00:06:27,708 Good afternoon. 75 00:06:27,791 --> 00:06:29,142 DEPARTMENT OF CRIMES AGAINST WOMEN 76 00:06:34,875 --> 00:06:37,708 COFFEE SHOP ON THE AVENUE, 4PM ABOUT A FALSE MESSIAH. 77 00:06:47,833 --> 00:06:50,458 - Thank you for coming. - Start talking. 78 00:06:51,083 --> 00:06:52,458 I... 79 00:06:52,958 --> 00:06:54,708 I watched all your interviews. 80 00:06:54,791 --> 00:06:57,125 I believe you still want to get Matias. 81 00:06:57,208 --> 00:06:59,375 I can help you prove he's not just an abuser. 82 00:06:59,458 --> 00:07:00,958 - He's a thug. - What's your name? 83 00:07:01,458 --> 00:07:03,833 Or do I have to take you to the precinct to find out? 84 00:07:06,958 --> 00:07:08,291 Verônica Torres. 85 00:07:08,791 --> 00:07:10,333 I was also on the force, but... 86 00:07:11,541 --> 00:07:14,208 - Long story. - Let me ask you something, Verônica. 87 00:07:15,583 --> 00:07:17,708 Is there anyone in the world you really love? 88 00:07:19,708 --> 00:07:21,416 It's who Matias will target. 89 00:07:22,541 --> 00:07:25,375 And Matias won't stop until you lose everything. 90 00:07:27,291 --> 00:07:28,416 A piece of advice? 91 00:07:29,625 --> 00:07:30,833 Give up. 92 00:07:32,000 --> 00:07:34,041 Don't make the same mistake I did. 93 00:07:50,375 --> 00:07:51,625 CAROL TYPING... 94 00:07:57,958 --> 00:08:00,541 IT WAS A GIFT FROM MY DAD 95 00:08:02,958 --> 00:08:06,083 WHAT ABOUT THAT NIGHT AT THE CLUB? 96 00:08:06,166 --> 00:08:09,250 HE WAS JUST LOOKING OUT FOR ME 97 00:08:50,541 --> 00:08:52,750 Is there anyone in the world you really love? 98 00:08:54,625 --> 00:08:56,333 It's who Matias will target. 99 00:09:07,541 --> 00:09:09,083 - Hi, Paulo. - May I help you? 100 00:09:09,583 --> 00:09:12,708 I'm Anita. I used to work with Verônica on the force. 101 00:09:13,250 --> 00:09:14,833 May I talk to you? 102 00:09:15,333 --> 00:09:16,916 Yes, of course. 103 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 May I come in? 104 00:09:20,125 --> 00:09:21,125 Okay. 105 00:09:22,208 --> 00:09:23,250 - Please. - Excuse me. 106 00:09:28,625 --> 00:09:30,291 - Well... - So? 107 00:09:30,375 --> 00:09:32,125 It's not easy to talk about this. 108 00:09:33,166 --> 00:09:37,208 Verônica was pregnant when she was murdered, wasn't she? 109 00:09:38,583 --> 00:09:39,583 Yes. 110 00:09:40,833 --> 00:09:42,083 Did you know about this? 111 00:09:43,833 --> 00:09:46,625 No. No, I didn't know. 112 00:09:46,708 --> 00:09:48,250 I found out after. 113 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 I don't think Veronica even knew. 114 00:09:50,416 --> 00:09:53,541 At the time, she was obsessed with the "woman in the box" case. 115 00:09:53,625 --> 00:09:55,333 - Janete. - That's right. 116 00:09:56,958 --> 00:09:59,291 - She never came looking for you? - Janete? 117 00:10:00,083 --> 00:10:01,916 No, never. No... 118 00:10:02,791 --> 00:10:04,125 So, she's alive? 119 00:10:05,958 --> 00:10:07,041 Maybe. 120 00:10:07,125 --> 00:10:09,666 Leave me alone. I didn't touch your phone. 121 00:10:09,750 --> 00:10:11,208 So, who read my conversation? 122 00:10:11,291 --> 00:10:12,750 - Don't lie, Rafa. - Lila, stop. 123 00:10:12,833 --> 00:10:13,958 Hey! Hey! 124 00:10:14,833 --> 00:10:16,433 - How are you? - We have company. 125 00:10:17,083 --> 00:10:19,208 - Hi. - Hi, beautiful. 126 00:10:19,291 --> 00:10:20,291 Hey... 127 00:10:20,375 --> 00:10:22,541 - How old are you? - Twelve. 128 00:10:22,625 --> 00:10:24,767 - You're all grown up. - Yeah, a big girl. 129 00:10:24,791 --> 00:10:25,916 So cute. 130 00:10:27,666 --> 00:10:29,833 Well, Paulo, that was it. 131 00:10:29,916 --> 00:10:31,666 Okay. 132 00:10:38,791 --> 00:10:39,916 I'll walk you out. 133 00:10:45,875 --> 00:10:47,291 - Thank you. - You're welcome. 134 00:11:23,833 --> 00:11:26,125 I went to get this a month later. 135 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Your ashes. 136 00:11:33,125 --> 00:11:34,458 And now you're here. 137 00:11:36,125 --> 00:11:37,833 Jesus, this is crazy. 138 00:11:39,375 --> 00:11:41,208 That's crazy... 139 00:11:41,291 --> 00:11:43,000 Where were you this whole time? 140 00:11:45,166 --> 00:11:46,166 Close. 141 00:11:49,750 --> 00:11:50,833 Explain. 142 00:11:55,000 --> 00:11:56,583 I can't get you involved, Paulo. 143 00:11:57,375 --> 00:11:58,958 I'm already involved. 144 00:11:59,750 --> 00:12:02,041 I grieved your death. 145 00:12:02,125 --> 00:12:05,416 I... I went through hell with the kids. I... 146 00:12:13,125 --> 00:12:15,833 I was fucked up because of you. I wanted to die. 147 00:12:16,625 --> 00:12:17,708 I know. 148 00:12:23,041 --> 00:12:24,083 I... 149 00:12:24,750 --> 00:12:26,291 I found a mafia. 150 00:12:27,583 --> 00:12:29,208 A very dangerous mafia. 151 00:12:29,791 --> 00:12:31,958 I had to disappear to protect you guys. 152 00:12:34,166 --> 00:12:37,083 - I had to die. - Do you have any idea what you did? 153 00:12:37,166 --> 00:12:39,875 You didn't have the right to do this to me. 154 00:12:39,958 --> 00:12:41,208 You know that, right? 155 00:12:41,791 --> 00:12:44,041 - Are you listening to me? - I always listened to you. 156 00:12:46,208 --> 00:12:47,500 CARLA - INCOMING CALL DECLINE 157 00:12:50,083 --> 00:12:53,291 I always listened to you, but you were never honest. 158 00:12:53,375 --> 00:12:55,791 You don't trust me. You never trusted me! 159 00:12:55,875 --> 00:12:57,166 Of course I do. 160 00:12:57,750 --> 00:13:00,875 I trusted you with the most precious things I have, Paulo. 161 00:13:00,958 --> 00:13:04,083 Oh, my God... Lila and Rafa... 162 00:13:08,416 --> 00:13:11,166 - You abandoned your children. - Don't say that. 163 00:13:11,250 --> 00:13:13,458 - You abandoned your children. - Don't say that. 164 00:13:13,541 --> 00:13:15,041 What am I supposed to tell them? 165 00:13:20,708 --> 00:13:22,166 I can't come back yet. 166 00:13:24,625 --> 00:13:26,000 Stay away from Anita. 167 00:13:26,625 --> 00:13:29,208 Let me know if she comes back, okay? 168 00:13:30,541 --> 00:13:31,666 Don't trust her. 169 00:13:33,208 --> 00:13:34,208 I have to go. 170 00:14:04,958 --> 00:14:07,541 SOUL IN FAITH 171 00:14:21,916 --> 00:14:23,208 WHO ARE YOU? 172 00:14:23,291 --> 00:14:26,208 THE IMPORTANCE OF FAMILY IN THE HEALING PROCESS 173 00:14:26,291 --> 00:14:27,541 I WILL HEAL YOU 174 00:14:31,666 --> 00:14:33,208 MANAGEMENT 175 00:15:10,291 --> 00:15:13,666 Oh, you look so pretty, honey. 176 00:15:13,750 --> 00:15:15,125 Am I right, Gi? 177 00:15:16,625 --> 00:15:19,250 - Yes. - Miss Ângela, please. 178 00:15:19,333 --> 00:15:20,375 Let's go. 179 00:16:30,458 --> 00:16:32,583 Get the sheet music ready, Monkey. 180 00:17:12,875 --> 00:17:14,416 What are you doing here? 181 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Look at this. 182 00:17:17,750 --> 00:17:18,958 Take a look. 183 00:17:19,625 --> 00:17:20,833 These files. 184 00:17:21,916 --> 00:17:26,166 Have you ever seen any of these women in your house seeking Matias' cure? 185 00:17:27,166 --> 00:17:28,500 My dad cured them all. 186 00:17:28,583 --> 00:17:31,666 Matias abuses these women, and you were pretty close to the truth. 187 00:17:31,750 --> 00:17:32,875 No. 188 00:17:33,916 --> 00:17:36,583 Sorry, I heard you talking to Carol at the club. 189 00:17:37,458 --> 00:17:40,791 Why do you think Mônica was crying naked at your house? 190 00:17:41,291 --> 00:17:44,250 Matias abuses these women. 191 00:17:44,333 --> 00:17:45,500 I'm calling security. 192 00:17:45,583 --> 00:17:49,083 Has your dad ever taken a man to be cured at your house? 193 00:17:51,583 --> 00:17:52,583 Tell me. 194 00:17:53,583 --> 00:17:57,166 Your dad is a criminal. He thinks he's above good and evil. 195 00:17:57,250 --> 00:17:58,958 But I won't let him hurt anyone else. 196 00:17:59,041 --> 00:18:00,791 Not those women, nor you, or Carol. 197 00:18:00,875 --> 00:18:01,875 Leave. 198 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 You're inside that house, 199 00:18:06,500 --> 00:18:09,083 you know the truth, you can help me save these women. 200 00:18:09,166 --> 00:18:10,166 Leave! 201 00:18:12,833 --> 00:18:14,541 - You can help. - Get out of here! 202 00:19:17,083 --> 00:19:21,375 ♪ Calm down your soul ♪ 203 00:19:21,458 --> 00:19:24,625 ♪ Calming down your... ♪ 204 00:19:24,708 --> 00:19:26,750 Just a second, I'm sorry. Hold on. 205 00:19:26,833 --> 00:19:29,833 - It's "calm down," then "calming down?" - "Calming down." 206 00:19:29,916 --> 00:19:32,208 I'm sorry, I got confused. My mistake. 207 00:19:32,291 --> 00:19:34,833 Let's take it from the next part, please. 208 00:19:34,916 --> 00:19:36,083 Let's go. 209 00:19:36,166 --> 00:19:40,500 ♪ No rush, I know I will ♪ 210 00:19:40,583 --> 00:19:44,833 ♪ Find you ♪ 211 00:19:44,916 --> 00:19:48,833 ♪ Find the time ♪ 212 00:19:48,916 --> 00:19:52,083 - ♪ To heal me ♪ - ♪To save me ♪ 213 00:19:52,708 --> 00:19:55,625 - It's "heal?" I said "save." - "Heal." 214 00:19:55,708 --> 00:19:58,208 Sorry, I'm getting it all wrong. It's Ângela's fault. 215 00:19:58,291 --> 00:20:00,375 She didn't teach me right. Right, Monkey? 216 00:20:02,625 --> 00:20:05,041 Tell me, Carol. Is it my fault or hers? 217 00:20:05,125 --> 00:20:07,541 - Hers, of course. - See, Monkey? 218 00:20:08,500 --> 00:20:09,708 Dad, stop. 219 00:20:09,791 --> 00:20:11,166 To err is human, 220 00:20:11,250 --> 00:20:13,916 but to blame someone else is divine! 221 00:20:14,000 --> 00:20:15,166 One more time. 222 00:20:15,250 --> 00:20:17,291 But first I want to talk about posture. 223 00:20:17,375 --> 00:20:20,708 In order for your voice to be powerful, everything has to be aligned. 224 00:20:20,791 --> 00:20:22,833 Here. Nice and loose... Loosen up. 225 00:20:22,916 --> 00:20:24,375 That's it. 226 00:20:24,458 --> 00:20:27,125 No tension. No tension in the jaw. 227 00:20:27,625 --> 00:20:29,375 The power comes from here. 228 00:20:29,458 --> 00:20:30,708 Here, from the abdomen. 229 00:20:30,791 --> 00:20:32,250 That's right. Breathe. 230 00:20:32,750 --> 00:20:33,583 There. 231 00:20:33,666 --> 00:20:34,875 Check it out. 232 00:20:34,958 --> 00:20:36,750 Feel it. Here. 233 00:20:38,583 --> 00:20:40,791 See? It comes from here. 234 00:20:40,875 --> 00:20:42,333 Let it go. 235 00:20:42,416 --> 00:20:44,291 Let's see, Carol. Posture. 236 00:20:44,375 --> 00:20:46,625 Yes, chin straight ahead. 237 00:20:48,666 --> 00:20:49,583 That's right. 238 00:20:49,666 --> 00:20:50,666 Here. 239 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 Perfect. 240 00:20:52,958 --> 00:20:53,958 That's right. 241 00:20:54,791 --> 00:20:57,458 The air comes from down here... 242 00:21:03,166 --> 00:21:05,333 Let's go. 243 00:21:07,208 --> 00:21:08,791 Ângela. Hold on. 244 00:21:08,875 --> 00:21:10,083 Ângela? 245 00:21:12,458 --> 00:21:14,041 Three, four... 246 00:21:14,125 --> 00:21:18,166 ♪ Calm down your soul ♪ 247 00:21:18,250 --> 00:21:22,416 ♪ Calming down your soul ♪ 248 00:21:22,500 --> 00:21:26,541 ♪ Calm down your soul ♪ 249 00:21:30,833 --> 00:21:33,416 ♪ No rush, I know... ♪ 250 00:21:39,666 --> 00:21:40,791 Leave me alone. 251 00:21:41,791 --> 00:21:42,833 No. 252 00:21:43,583 --> 00:21:44,958 Look at me, Ângela. 253 00:21:47,916 --> 00:21:49,375 Is it because I mocked you? 254 00:21:51,708 --> 00:21:52,958 I was just kidding. 255 00:21:55,291 --> 00:21:56,291 I'm sorry. 256 00:22:00,541 --> 00:22:03,291 One day you told me we could run away together. 257 00:22:05,250 --> 00:22:07,375 - Did you mean it? - Yeah. 258 00:22:07,875 --> 00:22:10,375 I... I meant it. Of course. 259 00:22:30,041 --> 00:22:31,416 I love it. 260 00:22:33,958 --> 00:22:35,416 Let's go back. 261 00:23:41,375 --> 00:23:45,375 IT MUST BE HARD BEING DEAD. COME TALK TO ME. GLÓRIA 262 00:23:52,416 --> 00:23:53,416 CHIEF OF POLICE 263 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 Come in. 264 00:23:56,125 --> 00:23:57,833 Did you like the flowers? 265 00:23:57,916 --> 00:23:59,416 I brought you a gift also. 266 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Sit down. 267 00:24:04,250 --> 00:24:08,416 If you didn't die at that farm, can I assume you're the Box Killer? 268 00:24:10,333 --> 00:24:13,458 You don't believe that. Otherwise, I would be in jail. 269 00:24:13,541 --> 00:24:15,541 Identity theft is also a crime. 270 00:24:15,625 --> 00:24:17,458 Tell me your story. 271 00:24:17,541 --> 00:24:19,833 You have half an hour to convince, Verônica Torres. 272 00:24:26,125 --> 00:24:29,875 MATIAS CARNEIRO 273 00:24:32,875 --> 00:24:35,083 MATIAS CARNEIRO ASSAULTS 274 00:24:39,666 --> 00:24:43,416 MISSIONARY MATIAS CARNEIRO ACQUITTED FROM CHARGES OF SEXUAL ASSAULT 275 00:24:50,125 --> 00:24:51,541 ACCUSED 276 00:24:51,625 --> 00:24:53,833 WHORE WHO ACCUSED MISSIONARY MATIAS EXPOSED 277 00:24:53,916 --> 00:24:57,125 I was there, naked, unprotected, 278 00:24:58,208 --> 00:24:59,541 in that man's hands... 279 00:25:00,625 --> 00:25:01,875 and his wife's. 280 00:25:02,375 --> 00:25:04,375 I could only photograph those, but there were... 281 00:25:04,458 --> 00:25:07,708 I don't know, almost a hundred files like those. 282 00:25:07,791 --> 00:25:09,708 Actually, they weren't just files. 283 00:25:09,791 --> 00:25:13,166 They were confidentiality agreements that they were forced to sign. 284 00:25:13,750 --> 00:25:16,833 - And how can you prove the abuse? - That's why I came to you. 285 00:25:16,916 --> 00:25:20,541 I really need someone trustworthy inside the system 286 00:25:20,625 --> 00:25:23,166 to help me prove that Matias is an abuser. 287 00:25:23,250 --> 00:25:26,500 We already have the victims' names, addresses, phone numbers... 288 00:25:27,000 --> 00:25:29,291 If one of them agrees to report it, we can... 289 00:25:29,375 --> 00:25:32,083 It's their word against Matias'. 290 00:25:32,166 --> 00:25:33,833 It's not that simple. 291 00:25:33,916 --> 00:25:36,875 You know what he'll claim, like so many others do? 292 00:25:36,958 --> 00:25:39,375 That it's not abuse, that it's not rape, 293 00:25:39,875 --> 00:25:41,458 much less sex. 294 00:25:41,958 --> 00:25:44,583 It's the healing process, an energy exchange. 295 00:25:45,083 --> 00:25:48,375 And they believe it, because they want to believe. 296 00:25:48,458 --> 00:25:49,708 So, what do we do? 297 00:25:50,208 --> 00:25:52,958 We're just gonna sit here when we know this is happening? 298 00:25:53,708 --> 00:25:55,541 You're the chief of the department. 299 00:25:55,625 --> 00:25:57,166 We have to do something. 300 00:25:57,791 --> 00:25:59,000 Yes, I am. 301 00:25:59,083 --> 00:26:01,583 That's why I know who we are dealing with. 302 00:26:07,625 --> 00:26:09,666 And don't talk to me like that. 303 00:26:12,375 --> 00:26:13,708 I'm sorry, Chief. 304 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 SÃO PAULO POLICE 305 00:26:16,041 --> 00:26:17,458 Do you know who she is? 306 00:26:18,500 --> 00:26:19,833 I read about her case. 307 00:26:21,291 --> 00:26:22,333 Come with me. 308 00:26:23,916 --> 00:26:25,750 How could I ever imagine 309 00:26:26,708 --> 00:26:30,375 that the wife would just stand there while her husband abused me? 310 00:26:30,458 --> 00:26:32,708 Watching the whole thing, emotionless? 311 00:26:32,791 --> 00:26:36,291 How could they do such monstrosities to me 312 00:26:36,375 --> 00:26:38,375 when they have a daughter? 313 00:26:38,458 --> 00:26:40,375 A child, a little girl, 314 00:26:40,458 --> 00:26:44,875 who was probably sleeping somewhere in that same house, 315 00:26:44,958 --> 00:26:48,416 without the slightest idea of what her parents were doing to me. 316 00:26:48,500 --> 00:26:50,541 - Are you still a virgin? - What? 317 00:26:50,625 --> 00:26:51,833 You probably aren't... 318 00:26:52,333 --> 00:26:55,583 Judging by the photos and videos you post on social media. 319 00:26:55,666 --> 00:26:58,375 How do you expect anyone to believe your story? 320 00:26:58,458 --> 00:26:59,916 Those are work pictures. 321 00:27:00,833 --> 00:27:02,625 Is he allowed to talk to me like that? 322 00:27:09,833 --> 00:27:12,791 My doctors said my condition was inoperable. 323 00:27:17,750 --> 00:27:19,333 I was at the height of my career. 324 00:27:20,791 --> 00:27:22,583 I was photographing fashion shows, 325 00:27:23,458 --> 00:27:25,000 magazine covers... 326 00:27:27,541 --> 00:27:29,666 I was desperate. 327 00:27:32,541 --> 00:27:33,916 I needed help. 328 00:27:36,458 --> 00:27:38,708 That's when you met Matias? 329 00:27:39,458 --> 00:27:41,125 First at church, 330 00:27:41,208 --> 00:27:43,666 then he invited you to go to his house, 331 00:27:44,166 --> 00:27:45,583 and you did. 332 00:27:46,541 --> 00:27:48,041 I felt... 333 00:27:51,125 --> 00:27:52,291 special. 334 00:27:55,833 --> 00:27:58,541 And everything really was beautiful in the beginning. 335 00:28:00,125 --> 00:28:03,125 He and Gi treated me like a queen. 336 00:28:04,125 --> 00:28:06,583 I didn't even feel sick anymore. 337 00:28:08,208 --> 00:28:11,500 And did he offer you treatment, a cure? 338 00:28:13,958 --> 00:28:16,791 After dinner, they took me... 339 00:28:18,416 --> 00:28:20,125 to a room, a... 340 00:28:21,083 --> 00:28:22,625 weird room. 341 00:28:24,125 --> 00:28:25,208 It was there. 342 00:28:27,541 --> 00:28:30,125 What happened in that room, Hilda? 343 00:28:38,625 --> 00:28:40,500 I took off my clothes. 344 00:28:46,833 --> 00:28:50,708 When he started taking his clothes off, I thought it was strange. 345 00:28:50,791 --> 00:28:52,333 I got nervous. 346 00:28:53,958 --> 00:28:57,000 And his wife was right there, watching everything. 347 00:28:57,083 --> 00:28:59,208 I trusted my life... 348 00:29:01,000 --> 00:29:02,666 All of a sudden, he... 349 00:29:03,666 --> 00:29:06,125 His body was... 350 00:29:06,791 --> 00:29:08,250 on top of me. 351 00:29:11,083 --> 00:29:13,250 He had sex with me. 352 00:29:19,208 --> 00:29:22,333 I'm so sorry this happened to you, Hilda. 353 00:29:22,416 --> 00:29:23,541 I mean it. 354 00:29:25,708 --> 00:29:27,625 But he didn't have sex with you. 355 00:29:28,333 --> 00:29:29,333 He raped you. 356 00:29:30,708 --> 00:29:32,125 You were raped. 357 00:29:33,458 --> 00:29:36,583 I didn't react for three days straight. 358 00:29:37,916 --> 00:29:40,500 It was very brave of you to report this. 359 00:29:41,000 --> 00:29:42,041 Very. 360 00:29:45,250 --> 00:29:47,166 It was like going against God. 361 00:29:48,875 --> 00:29:50,250 And you know the worst part? 362 00:29:51,333 --> 00:29:53,666 A few months later, 363 00:29:54,166 --> 00:29:55,625 the tumor regressed. 364 00:29:58,041 --> 00:30:01,083 One way or another, he healed me. 365 00:30:03,333 --> 00:30:05,916 Sometimes I wish I had died. 366 00:30:17,125 --> 00:30:20,500 - It's not safe to come here. - I won't take long. 367 00:30:20,583 --> 00:30:22,875 Did any inside information about Nelson leak? 368 00:30:22,958 --> 00:30:27,625 Oh, forensics found remains of the bomb in the car. Bombing. 369 00:30:28,375 --> 00:30:30,416 But the case is on Anita's desk, so... 370 00:30:31,125 --> 00:30:32,916 - It won't go anywhere. - No. 371 00:30:34,708 --> 00:30:38,625 You're right, I have to go. But first I want to give you something. 372 00:30:47,250 --> 00:30:49,250 Do you think Davi can help? 373 00:30:51,541 --> 00:30:53,250 - Davi? - Yes. 374 00:30:54,041 --> 00:30:55,041 Hm. I don't know. 375 00:30:55,083 --> 00:30:57,583 My husband doesn't know you're alive. Verô. 376 00:30:57,666 --> 00:31:00,166 I know, Prata, but I can't go ask around, 377 00:31:00,250 --> 00:31:02,458 "Hi, have you been abused by Matias?" 378 00:31:03,333 --> 00:31:05,250 But Davi can. He's a journalist. 379 00:31:05,875 --> 00:31:07,833 The press has helped catch many abusers. 380 00:31:07,916 --> 00:31:11,416 Look, all these women were abused by Matias. All of them. 381 00:31:11,500 --> 00:31:14,333 - This guy's a monster. - Did any of them agree to report him? 382 00:31:14,416 --> 00:31:18,250 Yes, a while back, but... Nothing happened, he came out clean. 383 00:31:19,416 --> 00:31:22,916 But come on! I want to believe times have changed. 384 00:31:23,625 --> 00:31:26,291 I hope so. 385 00:31:27,000 --> 00:31:28,333 Talk to Davi. 386 00:33:12,625 --> 00:33:13,625 ADMINISTRATION 387 00:33:18,708 --> 00:33:20,041 Hmm... 388 00:33:20,125 --> 00:33:21,500 How are they? 389 00:33:22,833 --> 00:33:24,000 Very excited. 390 00:33:24,958 --> 00:33:26,375 It's their dream, right? 391 00:33:27,250 --> 00:33:30,083 Everybody wants to leave this miserable country, Matias. 392 00:33:30,166 --> 00:33:31,333 I don't. 393 00:33:32,708 --> 00:33:33,916 I'll take you there. 394 00:33:51,916 --> 00:33:54,083 Today was a very good day, Matias. 395 00:33:54,166 --> 00:33:55,000 Hmm... 396 00:33:55,083 --> 00:33:56,500 New kids arrived and... 397 00:35:00,875 --> 00:35:02,250 Sandra! 398 00:35:03,458 --> 00:35:05,083 Great. 399 00:35:07,000 --> 00:35:08,916 Throw your hair back. 400 00:35:10,875 --> 00:35:11,958 Great. 401 00:35:14,750 --> 00:35:16,916 Tilt your head a little bit... Great. 402 00:35:17,000 --> 00:35:20,333 Annelise, in the middle, please. 403 00:35:23,000 --> 00:35:26,625 Relax, Annelise. They want to see how pretty you are. 404 00:35:26,708 --> 00:35:28,750 Great, Annelise. Thank you. 405 00:35:28,833 --> 00:35:30,000 Carolina! 406 00:35:35,875 --> 00:35:38,125 Relax, Carolina. 407 00:35:38,708 --> 00:35:40,541 Posture. 408 00:35:41,125 --> 00:35:44,833 Lift your chin up a little bit. Loosen up, Carolina. 409 00:35:46,708 --> 00:35:49,708 Loosen up. That's right. 410 00:35:51,583 --> 00:35:54,000 Great. Let me see a smile. 411 00:35:54,083 --> 00:35:56,000 Beautiful smile. 412 00:36:01,708 --> 00:36:02,833 Great. 413 00:36:02,916 --> 00:36:05,083 Hey! Miss! What are you doing here? 414 00:36:07,250 --> 00:36:09,416 That way! Go! 415 00:36:09,500 --> 00:36:10,916 There's no one here. 416 00:36:16,791 --> 00:36:18,375 Did you find anything? 417 00:36:19,208 --> 00:36:21,250 What is happening here? 418 00:36:21,333 --> 00:36:23,093 - Just a curious loser. - Handle this! 419 00:36:23,166 --> 00:36:25,366 - Okay. - Handle this! I don't want any trouble. 420 00:36:25,416 --> 00:36:26,416 Okay. 421 00:36:45,250 --> 00:36:46,500 Next group! 422 00:36:47,083 --> 00:36:48,333 Get ready... 423 00:36:48,416 --> 00:36:49,750 Hot range! 424 00:36:55,958 --> 00:36:57,083 Next group! 425 00:37:07,041 --> 00:37:08,250 Cold range! 426 00:37:10,875 --> 00:37:11,958 Next group! 427 00:37:17,875 --> 00:37:20,375 Get ready... Hot range! 428 00:37:52,125 --> 00:37:54,625 NEW MESSAGE FROM CAROL 429 00:37:54,708 --> 00:37:58,291 DID SOMETHING HAPPEN? 430 00:38:05,041 --> 00:38:08,291 ARE YOU OKAY? 431 00:38:08,375 --> 00:38:10,833 I GOT A SCHOLARSHIP TO STUDY IN SPAIN! 432 00:38:10,916 --> 00:38:11,958 ISN'T THAT GREAT? 433 00:38:15,125 --> 00:38:17,583 ARE YOU GONNA LEAVE ME ON READ? 434 00:38:21,375 --> 00:38:24,166 COOL 435 00:38:24,250 --> 00:38:26,583 CAN I CALL YOU? 436 00:38:43,583 --> 00:38:44,666 Hi, Carol. 437 00:38:46,041 --> 00:38:48,250 What's with the voice? What happened? 438 00:38:51,416 --> 00:38:53,500 I thought we were running away together. 439 00:38:54,500 --> 00:38:56,416 Run away to Spain with me. 440 00:39:02,583 --> 00:39:04,583 He just wants to take you away from me. 441 00:39:05,083 --> 00:39:07,125 Who? I don't get it. 442 00:39:09,250 --> 00:39:11,833 I have to go. I'm sorry. 443 00:39:11,916 --> 00:39:12,916 Ângela? 444 00:41:00,625 --> 00:41:01,833 Ângela. 445 00:41:14,625 --> 00:41:17,291 - Does your dad know you're here? - Sorry. I'm leaving. 446 00:41:17,375 --> 00:41:18,500 Does he know or not? 447 00:41:19,375 --> 00:41:21,208 He said I can help in the Healing House. 448 00:41:21,291 --> 00:41:23,011 He dreamed that I have the gift. 449 00:41:26,916 --> 00:41:29,541 Look at what you make me do, Ângela. 450 00:41:30,916 --> 00:41:32,458 You know what your problem is? 451 00:41:32,541 --> 00:41:35,833 You think you're an adult, but you're a child. 452 00:41:35,916 --> 00:41:38,583 Stop! Stop crying! 453 00:41:38,666 --> 00:41:41,500 Crying won't make me feel bad, okay? 454 00:41:44,083 --> 00:41:45,250 "Gift..." 455 00:41:45,333 --> 00:41:48,416 The only gift you have is to pitch your father against me. 456 00:41:48,500 --> 00:41:51,000 But I won't let you. I won't protect you this time. 457 00:41:51,083 --> 00:41:53,416 - I'm sorry, Mom. - Ouch! 458 00:41:59,333 --> 00:42:01,541 You should never have been born. 459 00:42:17,416 --> 00:42:18,458 It's me. 460 00:42:25,083 --> 00:42:26,541 Anita Berlinger... 461 00:42:28,125 --> 00:42:29,666 Carlos Alberto, of course. 462 00:42:32,250 --> 00:42:35,000 It's a masterpiece. Congratulations. 463 00:42:35,583 --> 00:42:37,666 I knew I would find him here too. 464 00:42:37,750 --> 00:42:40,791 Codename Tenor, international trafficker. 465 00:42:41,458 --> 00:42:43,250 Of people, not drugs. 466 00:42:43,333 --> 00:42:46,291 Real name: Pablo Albacete. 467 00:42:46,375 --> 00:42:49,083 That's how he's listed in the church's books. 468 00:42:50,208 --> 00:42:53,791 This one has a picture but no name. Forged document. 469 00:42:55,666 --> 00:42:57,833 It's human trafficking, Verônica. 470 00:42:57,916 --> 00:43:00,708 They sell these kids, and get paid in donation. 471 00:43:01,208 --> 00:43:05,083 So, the House of the Saints is the core of the operation. 472 00:43:05,708 --> 00:43:07,250 That's where they groom the kids. 473 00:43:07,333 --> 00:43:10,291 First, they evaluate them, train them. 474 00:43:10,375 --> 00:43:13,916 They educate the best ones, then arm and infiltrate them. 475 00:43:14,000 --> 00:43:15,375 The rest... 476 00:43:15,916 --> 00:43:17,333 become merchandise. 477 00:43:17,875 --> 00:43:19,791 He wouldn't lose an investment. 478 00:43:22,416 --> 00:43:24,583 Human trafficking is a huge operation, Verônica. 479 00:43:25,791 --> 00:43:28,583 If we can prove it, we get this asshole. 480 00:43:43,500 --> 00:43:45,458 Your mom told me, Ângela. 481 00:43:53,333 --> 00:43:54,791 This is a very special night. 482 00:43:57,416 --> 00:44:00,291 It's Ângela's first night with me in the Healing House... 483 00:44:03,500 --> 00:44:06,208 and Lúcia's last night in our home. 484 00:44:07,166 --> 00:44:09,625 - Isn't that what you wanted? - Matias, I can do... 485 00:44:09,708 --> 00:44:12,583 Get some rest, my queen. You're not okay. 486 00:44:14,916 --> 00:44:16,666 Now it's Ângela's turn. 487 00:44:26,041 --> 00:44:29,666 Do you think of going back to them? To your family? 488 00:44:33,166 --> 00:44:34,291 All the time. 489 00:44:35,375 --> 00:44:36,458 Every minute. 490 00:44:38,458 --> 00:44:39,875 But I couldn't... 491 00:44:40,458 --> 00:44:42,375 I couldn't bear to lose anyone else. 492 00:44:44,708 --> 00:44:47,125 I lost a lot of people already, Glória. 493 00:44:49,583 --> 00:44:52,375 My mom, my dad, Carvana... 494 00:44:54,750 --> 00:44:57,625 And now, Nelson, Janete. 495 00:45:00,750 --> 00:45:02,458 There's no turning back. 496 00:45:09,125 --> 00:45:10,541 This is Gabriel, my son. 497 00:45:13,375 --> 00:45:15,500 Oh! He's beautiful, Glória. 498 00:45:15,583 --> 00:45:18,333 - Congratulations. - Thank you. 499 00:45:24,083 --> 00:45:26,041 If you investigated, so you know. 500 00:45:27,958 --> 00:45:29,750 Two cars cut us off. 501 00:45:32,375 --> 00:45:33,916 They fired 40 shots. 502 00:45:35,291 --> 00:45:36,375 Forty. 503 00:45:39,416 --> 00:45:40,833 Two bullets hit me. 504 00:45:42,666 --> 00:45:45,083 None in my head or chest. 505 00:45:48,125 --> 00:45:49,333 But Gabriel... 506 00:45:51,125 --> 00:45:53,916 Gabriel was between life and death in the ICU. 507 00:45:57,166 --> 00:45:58,958 The doctors had lost all hope. 508 00:46:00,125 --> 00:46:03,333 That's when Matias showed up in the hospital with that... 509 00:46:03,416 --> 00:46:06,625 That stupid smile on his face. 510 00:46:08,250 --> 00:46:12,833 He said if I bowed to him and begged him, he would heal my son. 511 00:46:16,291 --> 00:46:18,166 He just wanted to humiliate me. 512 00:46:21,458 --> 00:46:23,541 I did what he asked, Verônica. 513 00:46:24,750 --> 00:46:28,666 - I begged for my son's life. - Of course. 514 00:46:31,916 --> 00:46:33,291 A month later... 515 00:46:35,541 --> 00:46:38,083 A month later, Gabriel was discharged from the hospital. 516 00:46:39,333 --> 00:46:41,625 In a wheelchair, but alive. 517 00:46:42,916 --> 00:46:44,750 Matias has the gift of healing, 518 00:46:45,625 --> 00:46:47,250 and that's very disturbing. 519 00:46:49,166 --> 00:46:50,625 You don't believe me, right? 520 00:46:54,125 --> 00:46:56,291 I believe your faith, not his. 521 00:46:57,583 --> 00:46:58,916 I believe in you. 522 00:47:01,166 --> 00:47:02,708 I need you. 523 00:47:04,250 --> 00:47:07,541 We can't catch a guy like Matias by going by the book, you know? 524 00:47:08,375 --> 00:47:10,458 Because he makes his own rules. 525 00:47:11,958 --> 00:47:14,041 We need to go big or go home. 526 00:47:52,708 --> 00:47:54,916 Matias gave me back my strength. 527 00:47:56,250 --> 00:47:58,958 - My hope. - Hallelujah! 528 00:47:59,041 --> 00:48:00,875 I don't feel pain anymore. 529 00:48:00,958 --> 00:48:02,541 I'm not scared anymore. 530 00:48:03,541 --> 00:48:05,375 All I want to do is live! 531 00:48:07,333 --> 00:48:08,333 MARTA 532 00:48:08,833 --> 00:48:10,166 I have faith. 533 00:48:12,416 --> 00:48:13,666 Who else has faith? 534 00:48:13,750 --> 00:48:14,916 YOUR FRIEND IS IN DANGER 535 00:48:18,083 --> 00:48:20,000 Let's heal these people. 536 00:48:32,500 --> 00:48:34,041 Thank you, Matias. 537 00:48:52,500 --> 00:48:54,041 Who are you, child? 538 00:48:55,041 --> 00:48:56,041 Marta. 539 00:48:58,291 --> 00:48:59,458 Do you have faith? 540 00:49:02,791 --> 00:49:03,916 Marta? 541 00:49:04,916 --> 00:49:06,208 Do I know you? 542 00:49:11,541 --> 00:49:12,583 I... 543 00:49:12,666 --> 00:49:15,250 I've been coming every week, because I am... 544 00:49:16,125 --> 00:49:17,958 I'm barren. 545 00:49:18,750 --> 00:49:20,541 I can't keep a pregnancy. 546 00:49:21,500 --> 00:49:23,833 My biggest dream is to have a child. 547 00:49:28,708 --> 00:49:31,291 I would do anything for this miracle. 548 00:49:43,208 --> 00:49:46,708 Dad, I felt so bad for this lady... 549 00:49:47,416 --> 00:49:49,333 Did you see how sad she looked? 550 00:49:49,833 --> 00:49:52,333 Can we invite her to our house? 551 00:50:17,750 --> 00:50:21,666 - I need some more information, Antônia. - Please, I already told you all I know. 552 00:50:21,750 --> 00:50:23,625 I don't want to get involved. 553 00:50:23,708 --> 00:50:24,750 Just one more question. 554 00:50:24,833 --> 00:50:28,000 The woman who came looking for you, Janete... 555 00:50:30,375 --> 00:50:31,541 Is this her? 556 00:50:35,375 --> 00:50:36,666 Yes. 557 00:50:36,750 --> 00:50:37,875 It's her. 558 00:50:56,666 --> 00:50:58,083 I'm so touched. 559 00:50:58,166 --> 00:51:01,000 I have no words to express my gratitude. 560 00:51:07,666 --> 00:51:08,833 Come in, child. 561 00:51:10,000 --> 00:51:11,708 Welcome. 562 00:51:11,791 --> 00:51:13,500 Make yourself at home. 563 00:51:16,166 --> 00:51:18,708 Wow, I can't even believe I'm here. 564 00:51:23,333 --> 00:51:26,375 IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW EXPERIENCES VIOLENCE AND ABUSE, 565 00:51:26,458 --> 00:51:30,291 AND NEEDS HELP FINDING CRISIS RESOURCES, VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 39241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.