Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,631
[marching band plays]
2
00:00:09,259 --> 00:00:12,137
[male announcer] Gomer Pyle, USMC.
3
00:00:14,806 --> 00:00:17,726
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,478 --> 00:00:22,648
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:38,872 --> 00:00:41,458
Well, for goodness sakes!
6
00:00:42,626 --> 00:00:45,254
- Wait a minute, Joey.
- What's the matter?
7
00:00:45,254 --> 00:00:47,881
Well, there's a picture there
of somebody I think I know.
8
00:00:49,591 --> 00:00:52,386
Him? Moose Lewis? You know him?
9
00:00:52,386 --> 00:00:54,388
Yeah.
What's his picture doing in the paper?
10
00:00:54,388 --> 00:00:58,809
You gotta be kidding! Moose Lewis
is a fullback for the Boston Bulldogs.
11
00:00:58,809 --> 00:01:01,687
They're playing the Kings here Sunday
for the division title.
12
00:01:01,687 --> 00:01:03,772
You know Moose?
13
00:01:03,772 --> 00:01:07,568
Well, yeah, but I never did call him
Moose. His name was Ellery.
14
00:01:07,568 --> 00:01:10,612
But I'm sure that's him.
Let me take a closer look.
15
00:01:10,612 --> 00:01:13,156
- Hey, Eddy, come here.
- What's up?
16
00:01:13,156 --> 00:01:16,535
Well, Gomer just said
he's a personal friend of Moose Lewis.
17
00:01:16,535 --> 00:01:18,620
Of the Boston Bulldogs?
18
00:01:18,620 --> 00:01:22,749
Well, yeah, but if this is the same fella,
and I'm almost positive it is,
19
00:01:22,749 --> 00:01:26,003
he worked with me a summer at the filling
station back home in Mayberry.
20
00:01:26,003 --> 00:01:28,380
Fact is
he once knitted me a pair of socks.
21
00:01:28,380 --> 00:01:31,383
Moose Lewis knitted you a pair of socks?
22
00:01:31,383 --> 00:01:34,511
Well, he was kind of a nervous fella
and he liked to keep his hands busy,
23
00:01:34,511 --> 00:01:37,889
so he took up knitting. And there wasn't
nobody else to knit for, so he decided...
24
00:01:37,889 --> 00:01:40,642
Gomer, if he knitted you a pair of socks,
25
00:01:40,642 --> 00:01:42,811
it's gotta be a different Lewis.
26
00:01:43,604 --> 00:01:45,981
Well, you may be right.
27
00:01:45,981 --> 00:01:48,108
Sure looks like him, though.
28
00:01:50,277 --> 00:01:53,530
Listen, Ziggy, you must have something.
All I need is one ticket.
29
00:01:54,239 --> 00:01:56,742
Yeah? Good, I'll take it. Where is it?
30
00:01:57,826 --> 00:02:00,871
Ten-yard line? How high up?
31
00:02:01,955 --> 00:02:05,500
What? If the weather's lousy,
I'll be sitting in a cloud!
32
00:02:06,418 --> 00:02:09,421
Okay, okay, I won't quibble. How much?
33
00:02:10,964 --> 00:02:14,426
15 bucks?! For a $5 ticket?
34
00:02:14,426 --> 00:02:17,387
You must be out of your head!
Nah, forget it.
35
00:02:17,387 --> 00:02:20,307
I was willing to pay something extra,
but that's way out of line.
36
00:02:20,307 --> 00:02:23,644
Nah, forget it, forget it. I'll go
somewhere else. No! Forget it!
37
00:02:24,770 --> 00:02:28,357
How do you like that?
15 bucks for a $5 ticket!
38
00:02:28,357 --> 00:02:31,234
Boy, they really know
how to put the screws to you.
39
00:02:31,234 --> 00:02:33,945
Well, it is sold out, Sarge,
and there's no TV.
40
00:02:33,945 --> 00:02:35,614
Yeah, yeah, but there are tickets.
41
00:02:35,614 --> 00:02:38,200
It's just a question
of how much you wanna pay.
42
00:02:38,200 --> 00:02:41,078
Hey, wait a minute. I know a guy.
43
00:02:41,078 --> 00:02:43,664
Uh... Cummings, Cummings.
44
00:02:43,664 --> 00:02:46,291
Uh, Jimmy Cummings.
I got tickets from him once before.
45
00:02:46,291 --> 00:02:48,001
Where's the phone book?
46
00:02:48,001 --> 00:02:50,128
Ah, here it is. Let's see now.
47
00:02:50,128 --> 00:02:52,047
Cummings, Cummings.
48
00:02:52,047 --> 00:02:54,633
- [phone rings]
- Get that, will you?
49
00:02:57,678 --> 00:02:59,763
Company B.
50
00:02:59,763 --> 00:03:01,848
Uh, who?
51
00:03:01,848 --> 00:03:03,600
Uh, just a second, sir.
52
00:03:03,600 --> 00:03:06,353
- It's a guy who wants to talk to Pyle.
- Hang up.
53
00:03:06,353 --> 00:03:08,355
There are no personal calls
in this office.
54
00:03:09,231 --> 00:03:11,983
I'm sorry, sir,
but there's no personal calls...
55
00:03:11,983 --> 00:03:13,276
What?
56
00:03:14,319 --> 00:03:17,322
- He says he's from out of town.
- [groans]
57
00:03:17,322 --> 00:03:19,324
Just a second, sir.
58
00:03:21,284 --> 00:03:23,203
Hey, Gomer.
There's a telephone call for you.
59
00:03:23,203 --> 00:03:26,289
Cudahy, Culpepper, Cullum...
60
00:03:26,289 --> 00:03:29,501
- Phone call for me? Who is it?
- Some guy from out of town.
61
00:03:29,501 --> 00:03:32,087
Golly sakes,
I wonder who in the world it could be.
62
00:03:32,087 --> 00:03:34,089
Hurry it up, Pyle, I wanna use that phone.
63
00:03:34,089 --> 00:03:35,966
Oh, hello, Gomer Pyle speaking.
64
00:03:35,966 --> 00:03:38,552
Hey, Gome! You know who this is?
65
00:03:38,552 --> 00:03:41,179
- Well, the voice is familiar.
- Ah, yeah, here it is.
66
00:03:41,179 --> 00:03:43,557
It's Ellery! Ellery Lewis!
67
00:03:43,557 --> 00:03:46,393
Well, for goodness gracious sakes!
68
00:03:46,393 --> 00:03:48,603
What in the world are you doing in town?
69
00:03:49,980 --> 00:03:52,149
You are? Then that was you!
70
00:03:52,149 --> 00:03:54,943
- I thought I recognized you.
- Get off, Pyle, I wanna make a call.
71
00:03:54,943 --> 00:03:58,530
Hey, Ellery, you know them socks
you knitted for me?
72
00:03:58,530 --> 00:04:01,116
I wore them for almost two years.
73
00:04:01,116 --> 00:04:04,327
[laughs] Well, of course not every day.
74
00:04:04,327 --> 00:04:06,872
Hurry it up, Pyle,
I got important business here!
75
00:04:06,872 --> 00:04:10,250
Listen, Gome, I'm only gonna be in town
till Sunday night,
76
00:04:10,250 --> 00:04:12,294
but I sure would like to see you.
77
00:04:12,294 --> 00:04:14,838
How about you coming out to the game
Sunday and see us play?
78
00:04:14,838 --> 00:04:17,507
Pyle, I'm giving you just three seconds
to hang up!
79
00:04:17,507 --> 00:04:20,427
Well, let's just say that
I'll try to be there if I can,
80
00:04:20,427 --> 00:04:22,429
and if I don't have the duty.
81
00:04:22,429 --> 00:04:24,890
By the way, where you staying at, Ellery?
82
00:04:24,890 --> 00:04:27,309
- Uh-huh.
- Give me that!
83
00:04:27,309 --> 00:04:29,019
Sergeant Carter here.
84
00:04:29,019 --> 00:04:33,023
Uh, for your information, this is
the US Marines and not a social club,
85
00:04:33,023 --> 00:04:36,193
and this happens to be a business phone,
so I am hanging up.
86
00:04:36,193 --> 00:04:38,737
Yes, that's right, that's the way it is!
87
00:04:38,737 --> 00:04:40,739
- But, Sergeant...
- Get out of here, Pyle.
88
00:04:40,739 --> 00:04:42,574
Get back to what
you're supposed to be doing.
89
00:04:42,574 --> 00:04:45,285
But, Sergeant, I hadn't talked to Ellery
in almost five years.
90
00:04:45,285 --> 00:04:47,037
Out, Pyle! Out, out!
91
00:04:47,037 --> 00:04:49,748
Out, out, out, out, out,
out, out, out, out!
92
00:04:49,748 --> 00:04:51,666
Hello, Jimmy?
93
00:04:51,666 --> 00:04:53,710
Uh, this is Vince, your old buddy.
94
00:04:54,669 --> 00:04:56,671
Uh, Vince... Carter.
95
00:04:57,547 --> 00:04:59,633
Carter. You remember.
96
00:04:59,633 --> 00:05:02,302
I bought them fight tickets from you.
97
00:05:02,302 --> 00:05:05,514
Yeah, the Clay-Liston fight
two years ago in Vegas.
98
00:05:05,514 --> 00:05:07,724
Listen, Jimmy, I was wondering,
99
00:05:07,724 --> 00:05:10,769
uh, do you have any tickets
for the football game Sunday?
100
00:05:20,111 --> 00:05:21,780
- Gomer!
- [both laugh]
101
00:05:21,780 --> 00:05:25,492
- Hey, Ellery!
- Boy, if you ain't a sight for sore eyes!
102
00:05:25,492 --> 00:05:28,995
Man, look at you!
Look at that uniform and everything!
103
00:05:28,995 --> 00:05:31,957
- Boy, you done filled out!
- Well, you done filled out, too.
104
00:05:31,957 --> 00:05:35,502
Just look at you, Ellery,
a big, famous football player.
105
00:05:35,502 --> 00:05:38,505
Ah, it's just a job.
Better than working that gas station.
106
00:05:38,505 --> 00:05:42,175
Hey, now, you're gonna come to the game
and sit on the bench with the players.
107
00:05:42,175 --> 00:05:45,679
Why, I sure would like to.
Is it all right if I bring a friend along?
108
00:05:45,679 --> 00:05:48,098
- I'd like to bring Sergeant Carter.
- Carter?
109
00:05:48,098 --> 00:05:50,809
Isn't that that guy
hung up on me this morning?
110
00:05:50,809 --> 00:05:53,395
Well, yeah,
but he's really a very nice fella.
111
00:05:53,395 --> 00:05:55,730
He was just a little bit nervous
this morning.
112
00:05:55,730 --> 00:05:58,817
He had a real important phone call
to make and I was tying up the phone.
113
00:05:58,817 --> 00:06:01,903
- Bring him. Bring him anyway.
- Oh, well, thank you, Ellery.
114
00:06:01,903 --> 00:06:04,072
Now, wait a minute.
Let me get this straight.
115
00:06:04,072 --> 00:06:06,825
Is this your friend Ai
who's got this ticket?
116
00:06:06,825 --> 00:06:09,744
Oh, his brother.
Well, why ain't he going...
117
00:06:11,246 --> 00:06:13,790
Oh, the flu, huh?
118
00:06:13,790 --> 00:06:16,042
Well, what if he gets better?
119
00:06:17,294 --> 00:06:19,838
Yeah? What does the doctor say?
120
00:06:21,047 --> 00:06:23,717
- I see. [chuckles]
- Sergeant. Sergeant Carter.
121
00:06:23,717 --> 00:06:25,844
Well, hold it, Mort.
What do you want, Pyle?
122
00:06:25,844 --> 00:06:30,056
Well, I've kind of got some exciting news.
See, my friend, Ellery Lewis, is in town
123
00:06:30,056 --> 00:06:32,934
and, well, if you're not doing anything
Sunday afternoon...
124
00:06:32,934 --> 00:06:34,895
What have you got in mind, a picnic?
125
00:06:35,186 --> 00:06:38,231
[laughs] No, Sergeant!
You see, he wants us...
126
00:06:38,231 --> 00:06:41,318
Thanks, Pyle,
I got plans Sunday, big plans.
127
00:06:41,318 --> 00:06:44,237
Now, if you don't mind,
I'm kind of busy right now, okay?
128
00:06:44,237 --> 00:06:48,366
Look, Mort, here's the thing.
What if this guy does get better?
129
00:06:49,326 --> 00:06:51,369
Well, what's his temperature right now?
130
00:06:52,495 --> 00:06:53,914
Uh-huh.
131
00:06:53,914 --> 00:06:57,792
What it is, Sergeant, see, Ellery invited
me to the big football game on Sunday
132
00:06:57,792 --> 00:06:59,544
and he said I could bring a friend.
133
00:06:59,544 --> 00:07:03,298
Hold it, Mort. Look, Pyle, will you stop
yakking in my ear and get out of here?
134
00:07:03,298 --> 00:07:06,676
- I told you, I got plans Sunday!
- Well, all right.
135
00:07:07,677 --> 00:07:11,681
Now, here's the thing, Mort.
I got this chance for a ticket, see?
136
00:07:11,681 --> 00:07:15,769
It's available, and if I blow it
and this guy, Freddie, gets better,
137
00:07:15,769 --> 00:07:17,812
then where does that leave me?
138
00:07:22,233 --> 00:07:24,778
15 bucks for a $5 ticket.
139
00:07:25,445 --> 00:07:26,863
Rat!
140
00:07:36,456 --> 00:07:38,124
[groans]
141
00:07:46,424 --> 00:07:49,052
[Gomer snores softly]
142
00:07:51,596 --> 00:07:52,847
Pyle.
143
00:07:56,434 --> 00:07:58,812
- Pyle.
- [gasps]
144
00:07:58,812 --> 00:08:00,063
[Carter grunts]
145
00:08:01,189 --> 00:08:03,191
Sergeant, what's the matter?
146
00:08:03,191 --> 00:08:05,068
Uh, nothing.
147
00:08:06,111 --> 00:08:07,988
Listen, Pyle...
148
00:08:07,988 --> 00:08:12,617
Pyle, remember when you came
to the office this afternoon?
149
00:08:12,617 --> 00:08:16,663
I was talking on the phone
and you were trying to tell me something.
150
00:08:16,663 --> 00:08:18,540
What was that?
151
00:08:18,540 --> 00:08:20,208
- This afternoon?
- Yeah.
152
00:08:21,001 --> 00:08:25,922
Did you say you had a friend who was
inviting you to the football game Sunday?
153
00:08:25,922 --> 00:08:27,924
Oh, yeah, that's right.
154
00:08:27,924 --> 00:08:30,844
It is? You mean this guy's got tickets?
155
00:08:30,844 --> 00:08:32,429
Well, no.
156
00:08:32,429 --> 00:08:35,140
You see, he's one of the players
for the Boston Bulldogs.
157
00:08:35,140 --> 00:08:38,977
He is? What's his name, Pyle?
158
00:08:38,977 --> 00:08:41,730
- Ellery Lewis.
- Ellery?
159
00:08:41,730 --> 00:08:44,482
Well, in the newspapers,
they called him Moose.
160
00:08:44,482 --> 00:08:47,193
Oh, Moose Lewis? Moose Lewis?!
161
00:08:47,193 --> 00:08:49,362
Yeah, he's a friend of mine
from back home.
162
00:08:50,280 --> 00:08:54,034
This friend of yours is... Moose Lewis?
163
00:08:54,034 --> 00:08:56,661
Uh-huh. He invited me to the game Sunday
164
00:08:56,661 --> 00:08:59,330
and he told me I could bring a friend
and we could sit on the bench.
165
00:08:59,330 --> 00:09:01,041
Hmm?!
166
00:09:01,041 --> 00:09:03,877
On the bench? On the bench?!
167
00:09:05,420 --> 00:09:07,630
Hold it down, Pyle, hold it down.
168
00:09:08,548 --> 00:09:09,549
Pyle...
169
00:09:11,051 --> 00:09:13,928
...this is the truth, ain't it,
the absolute truth?
170
00:09:13,928 --> 00:09:17,057
I mean, this is very important to me.
171
00:09:17,057 --> 00:09:19,934
You see, I got a ticket,
and if I pass it up
172
00:09:19,934 --> 00:09:22,312
and this turns out to be
some kind of cock-and-bull story...
173
00:09:22,312 --> 00:09:26,357
Well, no, Sergeant, it's the truth.
Ellery told me so hisself.
174
00:09:26,357 --> 00:09:29,736
Yeah, Pyle, but sometimes you have a way
175
00:09:29,736 --> 00:09:32,322
of getting things a little confused.
176
00:09:33,323 --> 00:09:39,037
Look, Pyle, could we go down and see Moose
together? Could I meet Moose?
177
00:09:39,037 --> 00:09:42,290
Well, sure, I'll call him
first thing in the morning.
178
00:09:42,290 --> 00:09:44,709
Yeah, good, good.
179
00:09:44,709 --> 00:09:46,961
You call him first thing in the morning.
180
00:09:48,421 --> 00:09:50,507
Good night, Pyle.
181
00:09:50,507 --> 00:09:52,300
[chuckles]
182
00:09:59,557 --> 00:10:01,392
- Pyle?
- Hm?
183
00:10:03,019 --> 00:10:05,021
You see this?
184
00:10:05,021 --> 00:10:06,981
That's the Marine Corps emblem.
185
00:10:09,901 --> 00:10:12,487
Swear you know Moose Lewis.
186
00:10:17,117 --> 00:10:20,120
- You okay, Moose?
- Yeah, sure, I'm all right.
187
00:10:20,120 --> 00:10:22,789
You guys go on out, I'll be...
I'll be back in a minute.
188
00:10:22,789 --> 00:10:24,833
- You're sure you're okay, huh?
- Yeah.
189
00:10:25,625 --> 00:10:27,961
Get the phone, will you?
190
00:10:27,961 --> 00:10:31,381
What phone?
Listen, you sure you're all right?
191
00:10:31,381 --> 00:10:33,341
Yeah, I... I'm all right, Ed.
192
00:10:33,341 --> 00:10:35,385
Hey, I'm George.
193
00:10:35,385 --> 00:10:39,180
- Oh, yeah, yeah.
- We better get the doctor.
194
00:10:39,180 --> 00:10:41,558
Get the phone on your way out.
195
00:10:41,558 --> 00:10:44,102
- [knock at door]
- Yeah?
196
00:10:45,520 --> 00:10:48,273
Well, there he is right there.
Hi, Ellery. How you doing?
197
00:10:50,441 --> 00:10:54,362
[Gomer] Ellery, this here is Sergeant
Carter, the fella I was telling you about.
198
00:10:54,362 --> 00:10:56,531
Sergeant, this here is Ellery Lewis.
199
00:10:56,531 --> 00:10:59,659
Hi there, Moose. Glad to know you.
200
00:10:59,659 --> 00:11:02,620
This is a real pleasure. [laughs]
201
00:11:02,620 --> 00:11:06,833
The reason we come down here today was the
sergeant didn't quite believe I knew you.
202
00:11:06,833 --> 00:11:09,377
Oh, come on, Pyle, that ain't true.
203
00:11:09,377 --> 00:11:12,130
I just wanted to meet Moose, that's all.
[laughs]
204
00:11:12,380 --> 00:11:15,550
Hey, Moose?
What are you guys doing in here?
205
00:11:15,550 --> 00:11:17,927
Well, hey there, I'm Gomer Pyle,
this is Sergeant Carter.
206
00:11:17,927 --> 00:11:20,180
- We're real good friends of Ellery's.
- Yeah, that's right.
207
00:11:20,430 --> 00:11:23,391
Oh, yeah? Hey, Moose, you know these guys?
208
00:11:31,858 --> 00:11:35,028
- What?
- But, Ellery, you know me, Gomer.
209
00:11:35,028 --> 00:11:36,988
You invited me
to sit on the bench tomorrow.
210
00:11:36,988 --> 00:11:40,074
What are you talking about? Nobody sits
on the bench except the players.
211
00:11:40,074 --> 00:11:42,869
But Ellery,
I just talked to you on the phone.
212
00:11:42,869 --> 00:11:47,165
- Yeah, get the phone.
- Come on, you guys, out. Out!
213
00:11:47,165 --> 00:11:49,709
Come on, scram,
before I call one of the guards.
214
00:11:49,709 --> 00:11:51,961
- But, Ellery...
- Come on, Pyle.
215
00:11:56,674 --> 00:11:58,968
Go-Olly, I just don't understand it.
216
00:11:58,968 --> 00:12:01,221
Ellery sure remembered me yesterday.
217
00:12:05,099 --> 00:12:09,187
You swore... on the Marine emblem.
218
00:12:24,452 --> 00:12:26,829
Gomer? Hey, Gomer!
219
00:12:26,829 --> 00:12:29,874
- Well, hey, Ellery. What you doing here?
- Looking for you.
220
00:12:29,874 --> 00:12:32,377
Listen, did you come down this morning
to see me at practice?
221
00:12:32,377 --> 00:12:36,214
Yeah, we sure did. Me and the sergeant
talked to you in the locker room,
222
00:12:36,214 --> 00:12:38,675
- but you didn't remember me.
- Then it was you.
223
00:12:38,675 --> 00:12:40,885
They told me some guys came in to see me.
224
00:12:40,885 --> 00:12:44,764
I got shook up on a play this morning. For
a while, I didn't even know where I was.
225
00:12:44,764 --> 00:12:47,600
Oh, is that what happened?
Well, how are you feeling now?
226
00:12:47,600 --> 00:12:51,396
Fine, Gome, fine. I just wanted
to make sure you wasn't sore.
227
00:12:51,396 --> 00:12:53,273
Gosh, no.
228
00:12:54,232 --> 00:12:57,068
Listen, and you're coming down tomorrow
now to the game to see us, huh?
229
00:12:57,068 --> 00:12:58,778
- Well, of course I will.
- Good.
230
00:12:58,778 --> 00:13:00,655
Make sure you bring your sergeant,
you hear?
231
00:13:00,655 --> 00:13:02,615
Okay, Ziggy, you win.
232
00:13:02,615 --> 00:13:06,786
I gotta see that game, even if it costs me
25. Where will you have the ticket?
233
00:13:07,870 --> 00:13:10,498
Right out in front of the main gate.
234
00:13:10,498 --> 00:13:12,458
Yeah, I'll have cash!
235
00:13:12,458 --> 00:13:16,170
And I ain't gonna forget how you held me
up on this deal, either! Right!
236
00:13:20,008 --> 00:13:21,050
Creep.
237
00:13:21,050 --> 00:13:24,554
Hey, Ellery, do you mind if we stop by
and tell the sergeant what happened?
238
00:13:24,554 --> 00:13:27,640
Sure, but then I gotta run.
We got a skull session back at the hotel.
239
00:13:27,640 --> 00:13:29,892
- Oh, well, thank you.
- All right.
240
00:13:29,892 --> 00:13:31,853
Moose?!
241
00:13:31,853 --> 00:13:33,980
- Hey, Sergeant, we was just...
- Hi, Sarge.
242
00:13:33,980 --> 00:13:36,232
I was just getting ready to come over
and apologize.
243
00:13:36,232 --> 00:13:40,153
You see, what happened this morning
is Ellery got hit in practice in the head
244
00:13:40,153 --> 00:13:43,281
- and he was still kind of woozy.
- I didn't even know you guys was there.
245
00:13:43,281 --> 00:13:47,535
- They told me about it later on.
- Oh! That's what happened!
246
00:13:47,535 --> 00:13:50,163
- Yeah.
- I figured it was something like that.
247
00:13:50,163 --> 00:13:53,624
I mean, I knew Pyle wouldn't lie
about knowing you.
248
00:13:53,624 --> 00:13:55,877
Well, I just wanted to make sure
you wasn't sore.
249
00:13:55,877 --> 00:13:57,670
And you're coming to see me
tomorrow, right?
250
00:13:57,670 --> 00:14:00,048
- Oh, sure.
- Tomorrow? To the game?
251
00:14:00,048 --> 00:14:02,216
And sit on the bench?
Is that what you mean, Moose?
252
00:14:02,216 --> 00:14:05,261
I told Gomer I'll have some bench passes
waiting for you.
253
00:14:05,261 --> 00:14:08,181
Well, I gotta get going.
I'll see y'all tomorrow.
254
00:14:08,181 --> 00:14:10,016
- See ya, Moose.
- Take care now.
255
00:14:10,892 --> 00:14:12,727
Take care, Moose!
256
00:14:12,727 --> 00:14:15,021
We'll see you tomorrow, Moose, ol' buddy!
257
00:14:15,021 --> 00:14:17,815
Right there on the bench, Moose!
We'll be there, Moose!
258
00:14:17,815 --> 00:14:20,276
[laughs] Great guy, that Moose.
259
00:14:21,861 --> 00:14:24,614
Hello, Ziggy? Carter.
260
00:14:24,614 --> 00:14:26,074
Yeah.
261
00:14:26,074 --> 00:14:31,162
You know that little $5 ticket you got
that you're trying to get 25 bucks for?
262
00:14:32,121 --> 00:14:34,123
Well, you still got it, Ziggy.
263
00:14:35,041 --> 00:14:37,126
I mean I ain't taking it.
264
00:14:37,126 --> 00:14:41,297
I'm sitting on the bench tomorrow
as the personal guest of Moose Lewis.
265
00:14:42,548 --> 00:14:44,759
You heard me, Moose Lewis.
266
00:14:45,551 --> 00:14:49,597
Gee, Ziggy, I hope you don't get stuck
with that ticket.
267
00:14:49,597 --> 00:14:51,974
'Cause a ticket like that
would be hard to get rid of
268
00:14:51,974 --> 00:14:54,060
even at the regular price.
269
00:14:55,186 --> 00:14:58,481
[laughs]
270
00:15:08,533 --> 00:15:11,619
- Hey, Pyle, get on this side of me, huh?
- What's the matter?
271
00:15:11,619 --> 00:15:13,871
There's a guy down there
I don't wanna see.
272
00:15:13,871 --> 00:15:16,749
See the guy in the felt hat?
The tough-looking guy? That's Ziggy.
273
00:15:16,749 --> 00:15:19,502
- I don't wanna talk to him.
- Is that the fella who was on the phone?
274
00:15:19,502 --> 00:15:21,421
Yeah, yeah, I don't want him to see me.
275
00:15:24,132 --> 00:15:26,968
[man] Hold your own tickets, please.
Step right in.
276
00:15:26,968 --> 00:15:29,762
[man] Come right through.
Hold your own ticket. Thank you.
277
00:15:32,181 --> 00:15:35,643
- Do you have a pass here for Gomer Pyle?
- A bench pass.
278
00:15:35,643 --> 00:15:37,437
- Bench pass?
- Yeah.
279
00:15:38,563 --> 00:15:42,442
- Pyle, yeah. Here you are. Go right in.
- Great! Go ahead, Pyle.
280
00:15:42,442 --> 00:15:44,485
Hold it. Hold it.
Now, where are you going?
281
00:15:44,485 --> 00:15:46,696
That pass there for Pyle,
that includes me, too.
282
00:15:46,696 --> 00:15:48,364
- It does?
- Yeah.
283
00:15:49,115 --> 00:15:52,660
- It doesn't. All it says is "Gomer Pyle."
- [Gomer] Well, there must be some mistake.
284
00:15:52,660 --> 00:15:56,706
My friend Ellery Lewis said that he'd
leave a bench pass here for the two of us.
285
00:15:56,706 --> 00:15:59,500
I'm sorry, soldier.
Now, are you going in or ain't you?
286
00:15:59,500 --> 00:16:02,295
- Well, I'm not going in alone.
- All right, then you ain't going in.
287
00:16:02,295 --> 00:16:06,340
Wait a minute! Listen, we talked to
Mr. Lewis yesterday, personally,
288
00:16:06,340 --> 00:16:09,719
and he told us there would be a pass here
that included both of us!
289
00:16:09,719 --> 00:16:12,388
Look, buddy, what do you want from me?
I only work here.
290
00:16:12,388 --> 00:16:15,850
Oh, for crying out loud! Come on, Pyle!
291
00:16:15,850 --> 00:16:18,519
Excuse me, please. Excuse me.
292
00:16:20,480 --> 00:16:23,441
Wouldn't you know it?
It was too good to be true. I knew it.
293
00:16:23,441 --> 00:16:26,319
- Well, I'm sorry as I can be, Sergeant.
- Oh, forget it, Pyle.
294
00:16:26,319 --> 00:16:30,198
It ain't your fault.
I talked to Moose. I heard him myself.
295
00:16:30,198 --> 00:16:33,951
It's some mix-up.
That stupid guy on the gate!
296
00:16:33,951 --> 00:16:37,788
Listen, Sergeant, I got an idea.
Why don't you go in instead of me?
297
00:16:37,788 --> 00:16:41,250
- Oh, no, Pyle. I couldn't do that.
- Why not?
298
00:16:41,250 --> 00:16:43,711
I wish you would, 'cause I know
how much it means to you.
299
00:16:43,711 --> 00:16:46,005
And it really don't mean that much to me.
300
00:16:46,005 --> 00:16:48,257
- No, Pyle.
- Sure, Sergeant.
301
00:16:48,257 --> 00:16:51,385
You go ahead and take the ticket.
I really don't care that much.
302
00:16:51,385 --> 00:16:53,930
I'll just wait out here in the car for you
and maybe have a nap.
303
00:16:54,889 --> 00:16:59,769
Yeah? Well, gee, Pyle, I hate to do this,
but... I will.
304
00:16:59,769 --> 00:17:02,730
And I won't forget this, Pyle.
You can bet on that.
305
00:17:02,730 --> 00:17:05,233
Oh, sure, Sergeant.
Go on in there and enjoy yourself.
306
00:17:05,233 --> 00:17:09,111
Okay. And I'll make it up to you, Pyle.
I swear, I'll make it up to you.
307
00:17:09,111 --> 00:17:11,447
Have a good time, Sergeant.
I'll see you later at the car.
308
00:17:11,447 --> 00:17:14,742
Thanks again, Pyle. Buddy! [laughs]
309
00:17:17,954 --> 00:17:19,789
- Hold it! Hold it!
- Huh?
310
00:17:19,789 --> 00:17:22,583
- You can't use this pass.
- Why not?
311
00:17:22,583 --> 00:17:25,211
- Only Pyle can use this pass.
- Oh, come on!
312
00:17:25,211 --> 00:17:27,213
You said one of us could go in.
313
00:17:27,213 --> 00:17:31,259
I said Pyle could go in
because his name is on the pass.
314
00:17:31,259 --> 00:17:35,304
Now, you can't go in because your name
ain't on this pass. Is that clear?
315
00:17:35,304 --> 00:17:38,683
Now, either Pyle uses this pass
or nobody uses it.
316
00:17:38,683 --> 00:17:42,019
Oh, for the... Here, give me that!
317
00:17:42,019 --> 00:17:46,274
Excuse me. Excuse me, please.
Will you excuse me? Please?
318
00:17:47,358 --> 00:17:49,527
[Carter] Pyle! Hey, Pyle!
319
00:17:50,361 --> 00:17:53,864
Wait a second.
It won't work. They won't let me in.
320
00:17:53,864 --> 00:17:56,242
Here, you take the pass. Go in yourself.
321
00:17:56,242 --> 00:17:58,202
But what'll you do, Sergeant?
322
00:17:59,662 --> 00:18:02,707
Look, I think I know
where I can get a ticket. You go in.
323
00:18:02,707 --> 00:18:05,835
- I'll meet you out here after the game.
- Okay, Sergeant.
324
00:18:11,549 --> 00:18:15,303
Well, there you are, Ziggy!
I've been looking all over for you!
325
00:18:15,303 --> 00:18:17,513
- Oh, yeah.
- Well, I...
326
00:18:17,513 --> 00:18:19,765
I got the dough here for that ticket.
327
00:18:19,765 --> 00:18:22,143
What ticket?
I thought you were sitting on the bench.
328
00:18:23,477 --> 00:18:27,440
The bench? Oh, uh... well, that was a gag.
329
00:18:27,440 --> 00:18:30,943
You mean you went for that?
I was just kidding you, Ziggy!
330
00:18:30,943 --> 00:18:33,029
Some gag, huh? [laughs]
331
00:18:37,825 --> 00:18:40,870
Gee, I, uh, hope you didn't sell
that ticket.
332
00:18:40,870 --> 00:18:43,414
Not yet,
but I will in a couple of minutes.
333
00:18:43,414 --> 00:18:46,000
A guy just went over to the window
to break a hundred.
334
00:18:46,000 --> 00:18:47,668
He did?
335
00:18:47,668 --> 00:18:49,879
Oh, but I can still have it.
336
00:18:49,879 --> 00:18:51,922
First come, first served, right, Ziggy?
337
00:18:51,922 --> 00:18:55,885
- Sure, Carter. Cash on the barrel head.
- I got it here. 25, right, Ziggy?
338
00:18:55,885 --> 00:18:57,803
Wrong, Carter. 50.
339
00:18:58,471 --> 00:18:59,764
50?
340
00:19:06,020 --> 00:19:09,273
Hey, Sergeant! Sergeant!
Did you buy that ticket yet?
341
00:19:09,273 --> 00:19:11,817
Well, sure, Pyle.
How do you think I got in? Why?
342
00:19:11,817 --> 00:19:14,820
Well, I just talked to Ellery
and I got you a bench pass.
343
00:19:15,571 --> 00:19:17,365
No.
344
00:19:17,365 --> 00:19:19,325
No, no, no!
345
00:19:19,325 --> 00:19:21,452
I just spent 50 bucks for this!
346
00:19:22,828 --> 00:19:25,331
Well... forget it.
347
00:19:26,290 --> 00:19:27,958
It's all right, Pyle.
348
00:19:27,958 --> 00:19:31,671
I'm just gonna figure I spent 50 bucks
to sit on the bench.
349
00:19:31,671 --> 00:19:34,423
I mean, it's worth it, ain't it?
It's once in a lifetime, right?
350
00:19:34,423 --> 00:19:38,594
Sure. I'm just gonna forget the dough
and have myself a ball.
351
00:19:38,594 --> 00:19:40,721
- Well, good, Sergeant.
- Yeah, let's go, Pyle!
352
00:19:40,721 --> 00:19:43,599
Let's go see that football game! [laughs]
353
00:19:46,477 --> 00:19:49,689
[crowd cheers]
354
00:19:56,070 --> 00:19:59,365
[cheering]
355
00:19:59,365 --> 00:20:02,368
- Hey, Doc! Did we miss anything?
- Just the kickoff.
356
00:20:02,368 --> 00:20:05,913
- It's our ball on the 30.
- Great! Come on, Pyle.
357
00:20:05,913 --> 00:20:07,623
[laughs]
358
00:20:09,750 --> 00:20:14,213
See, fellas? We got our bench passes!
We're supposed to sit here!
359
00:20:14,213 --> 00:20:16,465
[laughs]
360
00:20:21,512 --> 00:20:23,222
Um...
361
00:20:25,015 --> 00:20:29,270
Uh, look, Pyle, uh...
can I sit on the end?
362
00:20:29,270 --> 00:20:32,356
I mean, the view's better there. And you
really don't care that much, do you?
363
00:20:32,356 --> 00:20:37,570
- Oh, no, Sergeant. You can sit here.
- Okay, Pyle. Thanks a lot. [laughs]
364
00:20:37,570 --> 00:20:40,823
Oh, boy! What a thrill, huh?
365
00:20:40,823 --> 00:20:43,075
This is the greatest day of my life.
366
00:20:45,369 --> 00:20:47,747
Hey, the first play!
367
00:20:47,747 --> 00:20:49,999
[Carter] Come on, Ellery! Come on!
368
00:20:49,999 --> 00:20:51,834
Come on, Moose! Come on, Moose!
369
00:20:51,834 --> 00:20:53,627
[Carter] Come on! Come on!
370
00:20:55,337 --> 00:20:57,173
[whistle blows]
371
00:21:00,593 --> 00:21:02,595
Sergeant Carter! Sergeant?
372
00:21:02,595 --> 00:21:06,182
[doctor] Here, I better have a look at him.
Give me some room here, will you, fellas?
373
00:21:12,188 --> 00:21:14,565
- Is he all right?
- Oh, yeah, he's fine.
374
00:21:14,565 --> 00:21:17,651
Just shook up a little.
He'll be okay in a couple of hours.
375
00:21:17,651 --> 00:21:21,739
- Couple of hours? He'll miss the game!
- Oh, say, listen, he's lucky he's alive.
376
00:21:21,739 --> 00:21:24,825
Ai, Dick, bring the stretcher over here.
Take him down to the locker room.
377
00:21:25,743 --> 00:21:27,703
Go-Olly.
378
00:21:27,703 --> 00:21:31,290
I'm sorry, Sergeant. This is all my fault.
379
00:21:31,290 --> 00:21:34,627
- I should've been sitting on the end.
- Yeah.
380
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
Get the phone, will you?
381
00:21:45,554 --> 00:21:48,098
Are you sure you're feeling all right now,
Sergeant?
382
00:21:48,098 --> 00:21:51,519
Boy, it sure was nice of Moose
to give me the game ball.
383
00:21:51,519 --> 00:21:55,272
And the whole team signed it, too.
Boy, that was great!
384
00:21:55,272 --> 00:21:57,316
Well, he felt bad about you
missing the game.
385
00:21:57,316 --> 00:21:59,443
And I felt bad about it, too, Sergeant.
386
00:21:59,443 --> 00:22:01,737
But, boy,
you ought to have seen old Moose run.
387
00:22:01,737 --> 00:22:04,657
The way he dodged around there,
just like a jackrabbit.
388
00:22:04,657 --> 00:22:09,495
Yeah, well, I did get to sit on the bench,
and I got to see the first play.
389
00:22:09,495 --> 00:22:11,789
And I got the game ball.
390
00:22:11,789 --> 00:22:16,669
All in all, it was a great day, Pyle,
a really great day. [laughs]
391
00:22:19,547 --> 00:22:21,966
Hold it. Hold it.
Now, where are you guys going?
392
00:22:21,966 --> 00:22:24,093
- Huh?
- Well, we're going to our car.
393
00:22:24,093 --> 00:22:27,805
- Where'd you get the ball?
- Oh, Moose Lewis gave it to me.
394
00:22:27,805 --> 00:22:29,765
It's the game ball.
He made me a present of it.
395
00:22:29,765 --> 00:22:33,686
Oh, yeah? You can't get that ball out of
here without a permit. You got a permit?
396
00:22:33,686 --> 00:22:35,729
No. But it's mine.
397
00:22:35,729 --> 00:22:38,274
- You see, Moose Lewis, he's the...
- Wait a minute.
398
00:22:38,274 --> 00:22:40,860
Ain't you the guy I had trouble with
before the game,
399
00:22:40,860 --> 00:22:43,696
- trying to get in on a phony pass?
- No.
400
00:22:44,864 --> 00:22:47,908
Well, maybe you did, but so what?
You ain't taking this ball.
401
00:22:47,908 --> 00:22:49,785
Oh, yes, I am.
402
00:22:49,785 --> 00:22:52,413
How do I know? You might've stole it.
Come on, give me that ball.
403
00:22:52,413 --> 00:22:55,207
Oh, no, you don't!
You ain't taking this ball. Here, Pyle!
404
00:22:57,877 --> 00:23:00,880
I'm clear! Hit me, Pyle! Hit me!
405
00:23:01,505 --> 00:23:03,507
Hit me, Pyle! Hit me!
33836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.