Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,963
[marching band plays]
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,845
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,806 --> 00:00:17,518
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,478 --> 00:00:22,606
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:32,157 --> 00:00:34,326
All right, you knuckleheads.
6
00:00:34,326 --> 00:00:38,413
Take a good look at it,
the Order of the Lead Boot.
7
00:00:38,413 --> 00:00:40,374
The battalion booby prize!
8
00:00:40,374 --> 00:00:42,376
Awarded every six months
9
00:00:42,376 --> 00:00:45,128
to the most fouled-up platoon
in the outfit!
10
00:00:45,128 --> 00:00:48,173
Now, tomorrow, our six months are up,
11
00:00:48,173 --> 00:00:51,969
and I want to get rid of that thing
once and for all!
12
00:00:51,969 --> 00:00:53,637
If we win it tomorrow,
13
00:00:53,637 --> 00:00:58,934
we will be the first platoon in history
ever to win it three times in a row.
14
00:00:58,934 --> 00:01:01,645
And since we were
the first platoon in history
15
00:01:01,645 --> 00:01:03,730
to win it twice in a row,
16
00:01:03,730 --> 00:01:06,775
I'm the laughing stock of the NCO Club.
17
00:01:07,818 --> 00:01:11,780
Now, some of you might ask, why us?
18
00:01:11,780 --> 00:01:14,408
Are we being picked on?
19
00:01:14,408 --> 00:01:16,368
I don't think so.
20
00:01:16,994 --> 00:01:18,453
Why?
21
00:01:18,453 --> 00:01:22,291
Because certain members of this platoon
22
00:01:22,291 --> 00:01:26,044
have worked very hard
to win this stupid boot.
23
00:01:26,044 --> 00:01:27,504
How?
24
00:01:27,504 --> 00:01:30,340
By performing acts of stupidness.
25
00:01:31,091 --> 00:01:34,970
Now, this time, we have a chance
to get rid of this boot,
26
00:01:34,970 --> 00:01:37,848
because Sergeant Hacker's platoon
27
00:01:37,848 --> 00:01:41,643
has been running you a close second
in foul-ups.
28
00:01:41,643 --> 00:01:46,773
So if you can keep your noses clean
until noon tomorrow,
29
00:01:46,773 --> 00:01:49,610
this boot will wind up in his possession
30
00:01:49,610 --> 00:01:51,695
for the next six months.
31
00:01:51,695 --> 00:01:54,114
And for your sakes, it had better!
32
00:01:54,114 --> 00:01:55,449
Okay.
33
00:01:55,449 --> 00:01:58,243
Now, look sharp and hit them work details!
34
00:01:58,243 --> 00:02:00,329
Platoon, ten-hut!
35
00:02:00,329 --> 00:02:02,331
Dismissed! Move, move, move!
36
00:02:02,331 --> 00:02:03,749
Pyle, hold it!
37
00:02:05,959 --> 00:02:08,378
Since you are the one mainly responsible
38
00:02:08,378 --> 00:02:11,006
for us having this thing
in the first place,
39
00:02:11,006 --> 00:02:15,052
I want you to shine it
until you can see your face in it,
40
00:02:15,052 --> 00:02:19,473
just to remind you that you're
the biggest knucklehead in the platoon!
41
00:02:19,473 --> 00:02:23,018
Sergeant Carter, am I really the only one
responsible for this boot?
42
00:02:23,018 --> 00:02:25,937
'Cause if I thought that, there'd just
be one thing left for me to do,
43
00:02:25,937 --> 00:02:27,606
and that'd be to transfer
out of the platoon.
44
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
- Oh, would you?
- Well, Sergeant...
45
00:02:29,316 --> 00:02:31,902
Pyle, knock it off!
Now, I want to get rid of this boot.
46
00:02:31,902 --> 00:02:35,155
Now, take it next door and ask
Corporal Slater for the metal polish.
47
00:02:35,155 --> 00:02:38,575
And, for your sake, it better be
the last time you ever have to shine it.
48
00:02:43,955 --> 00:02:45,791
How you doing?
49
00:02:45,791 --> 00:02:49,419
Okay, I guess, except I'm having
a little trouble holding the boot still.
50
00:02:49,419 --> 00:02:52,422
But Sergeant Carter said he wanted me
to be able to see my face in it.
51
00:02:52,422 --> 00:02:54,675
Don't worry about it, Gomer.
There's worse things in life
52
00:02:54,675 --> 00:02:57,052
than not being able to see your face
in a boot. Stay with it.
53
00:02:57,052 --> 00:02:59,346
I'm gonna post this stuff
on the bulletin board.
54
00:02:59,346 --> 00:03:00,430
Hi, Sarge.
55
00:03:00,430 --> 00:03:02,057
- Where's Sergeant Carter?
- He's not here.
56
00:03:02,057 --> 00:03:03,392
Do you know where he went, Gome?
57
00:03:03,392 --> 00:03:06,353
Oh, he went over to headquarters,
Sergeant Hacker. At least I think so.
58
00:03:06,353 --> 00:03:07,896
[chuckles]
59
00:03:07,896 --> 00:03:10,816
Shining up the old Booby Boot, huh, pal?
60
00:03:10,816 --> 00:03:12,859
Yeah, Sergeant Carter
wanted it looking real nice
61
00:03:12,859 --> 00:03:14,569
for battalion ceremonies tomorrow.
62
00:03:14,569 --> 00:03:17,197
You guys have had it so long,
I forgot what it looks like.
63
00:03:17,197 --> 00:03:19,157
You're never gonna get rid of it, are you?
64
00:03:19,157 --> 00:03:21,410
I don't know, Sarge,
but I think maybe we got a chance.
65
00:03:21,410 --> 00:03:23,120
Oh, yeah? What makes you think so?
66
00:03:23,120 --> 00:03:24,996
Well, I don't mean to be disrespectful,
67
00:03:24,996 --> 00:03:28,208
but Sergeant Carter said that your platoon
might be in the running.
68
00:03:28,208 --> 00:03:30,377
Huh. I don't think so, Pyle.
69
00:03:30,377 --> 00:03:32,587
Face it, you guys
are about to set a new record
70
00:03:32,587 --> 00:03:34,923
with three in a row, but why fight it?
71
00:03:34,923 --> 00:03:37,634
You've earned it.
Shine, Pyle. You're not shining.
72
00:03:39,052 --> 00:03:40,470
♪ Gomer Pyle... ♪
73
00:03:40,470 --> 00:03:43,390
But you're not shining. [laughing]
74
00:03:43,390 --> 00:03:44,808
Don't worry about it, Gomer.
75
00:03:44,808 --> 00:03:47,144
His chances of getting that boot
are just as good as ours.
76
00:03:47,144 --> 00:03:49,730
All we have to do is stay on the ball
for the next 24 hours.
77
00:03:49,730 --> 00:03:51,606
Listen for the phone, will ya?
I'll be right outside.
78
00:04:52,042 --> 00:04:53,627
[scraping]
79
00:05:02,677 --> 00:05:03,929
[Duke] What happened?
80
00:05:03,929 --> 00:05:06,807
I figured it would be easier to shine
if I slipped it on
81
00:05:06,807 --> 00:05:08,058
like I was doing my own boot.
82
00:05:08,058 --> 00:05:09,267
You're kidding.
83
00:05:09,267 --> 00:05:12,145
No. It went on just fine,
but now I can't get it off.
84
00:05:12,145 --> 00:05:15,190
Oh, brother. Here. Sit down.
85
00:05:15,190 --> 00:05:16,817
Let me pull it off you.
86
00:05:26,368 --> 00:05:27,911
It's really on there.
87
00:05:28,829 --> 00:05:30,413
What did you have to put it on for?
88
00:05:30,413 --> 00:05:32,958
I told you, so I could shine it up good.
89
00:05:32,958 --> 00:05:35,961
I wanted it to look real nice
for the next platoon that gets it.
90
00:05:35,961 --> 00:05:38,463
How's the next platoon gonna get it
if you're wearing it?
91
00:05:38,463 --> 00:05:41,424
Oh, boy. You know who's gonna
get blamed for this, don't you? Me.
92
00:05:41,424 --> 00:05:42,843
Well, I don't see why.
93
00:05:42,843 --> 00:05:45,345
Because I was here.
For Carter, that's enough.
94
00:05:46,012 --> 00:05:47,222
Gosh...
95
00:05:47,222 --> 00:05:48,598
I'm sorry.
96
00:05:49,891 --> 00:05:51,309
What we gonna do?
97
00:05:51,309 --> 00:05:53,937
The only thing we can do. Here, sit down.
98
00:05:53,937 --> 00:05:55,021
Sit down.
99
00:05:57,107 --> 00:05:58,650
Let me have a look at it.
100
00:05:58,650 --> 00:05:59,901
Oh, good.
101
00:05:59,901 --> 00:06:02,028
There's just a couple of wing nuts
holding it on.
102
00:06:02,028 --> 00:06:03,655
We'll take this board off,
103
00:06:03,655 --> 00:06:05,740
go down to the metal shop,
have the boot cut off your foot
104
00:06:05,740 --> 00:06:08,827
and have them weld it back together again.
They can weld it so nobody'll notice.
105
00:06:08,827 --> 00:06:11,496
Well, I can't walk around
with this thing on, Duke.
106
00:06:11,496 --> 00:06:14,583
And besides, I'm supposed to be
on clean-up detail in five minutes.
107
00:06:14,583 --> 00:06:16,209
Okay, okay, don't panic.
108
00:06:16,209 --> 00:06:18,211
Let's figure this thing out
scientifically.
109
00:06:19,045 --> 00:06:21,298
You've gotta be on clean-up detail
in five minutes.
110
00:06:21,298 --> 00:06:23,300
Otherwise,
Carter'll come looking for you, right?
111
00:06:23,300 --> 00:06:25,343
- I guess so.
- Then it's very simple.
112
00:06:25,343 --> 00:06:26,761
You gotta be there.
113
00:06:27,554 --> 00:06:31,433
Hut, two, three, four.
Hut, two, three, four.
114
00:06:31,433 --> 00:06:33,685
- [boot clanking]
- To your left. To your left.
115
00:06:33,685 --> 00:06:35,562
To your left, two, three, four.
116
00:06:35,562 --> 00:06:37,731
Hut, two, three, four.
117
00:06:41,776 --> 00:06:43,236
What time have you got?
118
00:06:43,236 --> 00:06:44,613
Sixteen hundred, Sarge.
119
00:06:44,613 --> 00:06:46,114
Eighteen more hours.
120
00:06:46,114 --> 00:06:50,160
Just 18 more hours without a foul-up
and Hacker's guys get stuck with the boot.
121
00:06:50,160 --> 00:06:51,745
With a little luck, we might just make it.
122
00:06:51,745 --> 00:06:54,748
Ah, sure we'll make it, Sarge. Eight of
those hours the guys'll be in the sack.
123
00:06:54,748 --> 00:06:56,082
Don't bet on it.
124
00:06:56,082 --> 00:06:58,376
Two of them still walk in their sleep.
125
00:06:58,376 --> 00:07:02,255
[Marine] Hut, two, three, four.
Hut, two, three, four.
126
00:07:02,255 --> 00:07:04,174
[boot clanking in time]
127
00:07:04,174 --> 00:07:07,302
Hut, two, three, four.
Hut, two, three, four.
128
00:07:07,302 --> 00:07:09,846
[fading away] Hut, two, three, four.
129
00:07:09,846 --> 00:07:11,264
[clanking fades into distance]
130
00:07:11,264 --> 00:07:12,599
[Marine] Detail, halt!
131
00:07:13,642 --> 00:07:14,809
[loud clank]
132
00:07:15,560 --> 00:07:16,728
[Marine] Fall out.
133
00:07:18,229 --> 00:07:19,940
What is that?
134
00:07:46,383 --> 00:07:48,051
Gomer, what are you doing here?
135
00:07:48,051 --> 00:07:50,345
Well, I'm mopping the floor,
like Sergeant Carter said.
136
00:07:50,345 --> 00:07:53,223
He's liable to walk in here any minute.
Finish up and get out of here.
137
00:07:53,223 --> 00:07:54,766
You want him to see you
with that thing on?
138
00:07:54,766 --> 00:07:57,644
- It ain't finished yet.
- You're finished. Let's go. Come on.
139
00:07:57,644 --> 00:08:00,105
[Carter] All right, you people,
knock off for chow.
140
00:08:00,105 --> 00:08:02,440
- It's Sergeant Carter.
- Quick, hide the boot!
141
00:08:07,612 --> 00:08:10,782
Slater, what happened to them supply
requisitions we sent over to the...?
142
00:08:14,452 --> 00:08:15,453
Pyle.
143
00:08:16,079 --> 00:08:17,914
Do you know
you've got your foot in the bucket?
144
00:08:19,874 --> 00:08:21,292
Well, so I have.
145
00:08:21,292 --> 00:08:24,045
Well, will you look at that.
His... his foot's in the bucket.
146
00:08:24,045 --> 00:08:25,296
He probably doesn't even know it.
147
00:08:25,296 --> 00:08:27,173
The water must be
the same temperature as the air.
148
00:08:27,173 --> 00:08:28,299
Hold it, Slater!
149
00:08:28,299 --> 00:08:31,469
Pyle, get your stupid foot
out of that stupid bucket!
150
00:08:31,469 --> 00:08:34,222
Yeah, take it outside and get out of it,
Gomer. You look silly in it.
151
00:08:34,222 --> 00:08:35,181
Come on.
152
00:08:38,601 --> 00:08:39,853
Hold it!
153
00:08:40,687 --> 00:08:42,147
What's going on here?
154
00:08:42,147 --> 00:08:43,440
Pyle, get your foot out of there.
155
00:08:46,776 --> 00:08:48,653
[grunting and straining]
156
00:08:50,655 --> 00:08:52,741
The fact is, Sergeant,
it's stuck in there.
157
00:08:52,741 --> 00:08:55,702
Slater, grab that bucket
and get that knucklehead outta there.
158
00:08:55,702 --> 00:08:56,786
Right, Sergeant.
159
00:09:13,928 --> 00:09:15,513
Now, Sarge, don't do it.
160
00:09:15,513 --> 00:09:17,974
There's a perfectly logical explanation
for all of this.
161
00:09:17,974 --> 00:09:19,476
If you'll just allow me to...
162
00:09:20,852 --> 00:09:22,395
[clanking]
163
00:09:28,401 --> 00:09:30,445
Well, you see, what happened, Sergeant,
164
00:09:30,445 --> 00:09:32,697
after you told me
to shine it up real good,
165
00:09:32,697 --> 00:09:35,784
I had the awfulest time
holding it still, so I...
166
00:09:35,784 --> 00:09:37,035
Shut up, Pyle.
167
00:09:37,786 --> 00:09:39,287
Slater, did you know about this?
168
00:09:39,287 --> 00:09:41,331
Well, we thought we'd wait
till after duty hours
169
00:09:41,331 --> 00:09:43,208
and go over to the metal shop
and have it cut off.
170
00:09:43,208 --> 00:09:45,543
Cut off? You were gonna have it cut off?
171
00:09:45,543 --> 00:09:48,004
We was gonna have it
welded back together again.
172
00:09:48,004 --> 00:09:51,466
And what about the seam?
What were you gonna cover the seam with?
173
00:09:51,466 --> 00:09:53,051
You two knuckleheads were gonna ruin it,
174
00:09:53,051 --> 00:09:55,345
and then I'd have to explain
to the colonel how it got ruined.
175
00:09:55,345 --> 00:09:57,430
There's no other way, Sarge.
It's really stuck on there.
176
00:09:57,430 --> 00:09:59,432
I'll show you how stuck it is!
Grab that boot.
177
00:10:01,935 --> 00:10:03,436
All right, Slater, pull!
178
00:10:05,855 --> 00:10:08,066
- Is it coming, Gome?
- I don't think so...
179
00:10:08,066 --> 00:10:09,943
Knock it off, Slater. Pull!
180
00:10:14,030 --> 00:10:16,324
It's no use, Sarge. It's not gonna work.
181
00:10:17,700 --> 00:10:19,410
Oh, no, that's not gonna work.
182
00:10:21,788 --> 00:10:24,624
It's not gonna work
with just two of us pulling.
183
00:10:24,624 --> 00:10:25,542
Pull!
184
00:10:26,751 --> 00:10:27,794
Pull!
185
00:10:28,586 --> 00:10:29,629
Pull!
186
00:10:31,464 --> 00:10:32,799
Got it, Sarge.
187
00:10:33,842 --> 00:10:35,051
Thanks, men.
188
00:10:37,595 --> 00:10:38,847
I still don't get it.
189
00:10:38,847 --> 00:10:40,265
How could he be stupid enough
190
00:10:40,265 --> 00:10:42,267
to get stuck in this thing
in the first place?
191
00:10:42,267 --> 00:10:44,686
Well, he thought it'd be easier to shine
if it was on his foot.
192
00:10:44,686 --> 00:10:46,729
Yeah, but if he got it on,
why couldn't he get it off?
193
00:10:46,729 --> 00:10:50,108
That's the part I don't get.
Anything that goes on has gotta come off.
194
00:10:50,108 --> 00:10:51,526
Yeah. You'd think so.
195
00:11:27,770 --> 00:11:29,898
[boot clunking]
196
00:11:36,237 --> 00:11:38,031
Well, don't just stand there!
197
00:11:38,031 --> 00:11:39,657
Pull, dummy! Pull!
198
00:11:49,709 --> 00:11:50,960
Slater!
199
00:11:50,960 --> 00:11:52,337
Slater, we're moving.
200
00:11:52,337 --> 00:11:54,380
- Hang onto something, Sarge.
- Hold it!
201
00:11:55,298 --> 00:11:56,549
You dummy!
202
00:11:56,549 --> 00:11:57,967
I gotta hang on to something!
203
00:11:59,594 --> 00:12:00,970
Yeah, here we are.
204
00:12:02,931 --> 00:12:04,349
Yeah. Sit.
205
00:12:06,142 --> 00:12:07,685
All right, pick up the boot.
206
00:12:12,357 --> 00:12:13,358
Pull.
207
00:12:14,943 --> 00:12:16,152
Pull!
208
00:12:17,070 --> 00:12:18,571
Come on, pull!
209
00:12:19,197 --> 00:12:20,281
Slater!
210
00:12:22,325 --> 00:12:24,911
How many times have I told you
to keep that file locked?
211
00:12:24,911 --> 00:12:28,331
Why don't we go get the guys
and do like we did with Gomer? Tug-of-war.
212
00:12:28,331 --> 00:12:31,042
And let them see me wearing this thing?
What, are you crazy?
213
00:12:31,668 --> 00:12:33,920
We just need something
to loosen it up, like...
214
00:12:33,920 --> 00:12:35,546
like... powder.
215
00:12:35,546 --> 00:12:37,215
Yeah, that's it, foot powder.
216
00:12:37,215 --> 00:12:38,675
In the locker, Slater. Get it.
217
00:12:42,512 --> 00:12:43,638
Oh, here it is, Sarge.
218
00:12:43,638 --> 00:12:48,935
"toujours Fresh. Gardenia-scented
foot powder for lovely-smelling feet."
219
00:12:48,935 --> 00:12:50,228
Give me that!
220
00:12:51,062 --> 00:12:52,605
Sprinkle some in the boot.
221
00:12:58,069 --> 00:12:59,821
See if you can work it in
a little bit, Sarge.
222
00:13:01,489 --> 00:13:03,491
- How's it feel?
- Not bad.
223
00:13:05,243 --> 00:13:07,662
I think it's working in.
Let's give it a try.
224
00:13:07,662 --> 00:13:09,455
If I ever get this thing off,
225
00:13:09,455 --> 00:13:11,499
I'm going to have Pyle
bronzed and mounted.
226
00:13:11,499 --> 00:13:12,750
Go ahead.
227
00:13:12,750 --> 00:13:14,585
- Oh, wait a minute.
- What's wrong, Sarge?
228
00:13:15,378 --> 00:13:17,505
The chair's gonna move again, dummy.
229
00:13:17,505 --> 00:13:19,257
I need something solid to hang on to.
230
00:13:19,257 --> 00:13:21,175
Good thinking, Sarge. What?
231
00:13:21,175 --> 00:13:22,385
The window.
232
00:13:22,385 --> 00:13:24,220
I'll hang on to the windowsill.
233
00:13:26,514 --> 00:13:27,598
[grunting]
234
00:13:30,601 --> 00:13:32,228
Well, hey, Sergeant Carter.
235
00:13:32,228 --> 00:13:34,480
I'm glad everything worked out all right
with that boot.
236
00:13:34,480 --> 00:13:36,816
That sure was a smart idea of yours.
237
00:13:36,816 --> 00:13:38,359
[groans]
238
00:13:39,110 --> 00:13:40,403
What you doing, Sergeant?
239
00:13:40,403 --> 00:13:42,655
Slater... I'm slipping...!
240
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
[thudding, clattering]
241
00:13:46,409 --> 00:13:49,245
Sergeant Carter, what in the world
happened? Here, let me help you.
242
00:13:49,245 --> 00:13:50,621
Pyle, if you touch me, I'll kill you.
243
00:13:52,832 --> 00:13:55,418
Why, Sergeant, you're wearing
the Order of the Lead Boot.
244
00:13:55,418 --> 00:13:56,753
What happened, Duke?
245
00:13:56,753 --> 00:13:58,713
Sergeant Carter accidentally
got stuck in the boot
246
00:13:58,713 --> 00:14:01,090
- and we were trying to pull him out.
- Don't worry, Sergeant,
247
00:14:01,090 --> 00:14:02,508
I'll run next door and get the fellas
248
00:14:02,508 --> 00:14:05,678
and we'll have you right out of it
in a second. Just like you done with me.
249
00:14:05,678 --> 00:14:07,096
Pyle, come back here!
250
00:14:07,096 --> 00:14:09,974
You won't go nowhere
and you won't say nothing to nobody.
251
00:14:09,974 --> 00:14:12,977
There are three people on this base
that know about this,
252
00:14:12,977 --> 00:14:14,479
and that's the way it's gonna stay.
253
00:14:14,479 --> 00:14:18,149
Sarge, why don't we take it down
to the metal shop and have it cut off?
254
00:14:18,149 --> 00:14:19,817
We can't do that, Duke.
255
00:14:19,817 --> 00:14:21,736
Don't you remember
what Sergeant Carter said?
256
00:14:21,736 --> 00:14:24,113
When we welded it back up,
it'd leave a seam.
257
00:14:24,113 --> 00:14:26,824
So it'll leave a seam. So what?
Let's get it off.
258
00:14:26,824 --> 00:14:29,077
Suppose somebody sees us going over there?
259
00:14:29,077 --> 00:14:31,621
Nobody will see us. We'll camouflage it.
260
00:14:31,621 --> 00:14:33,331
Camouflage it?
261
00:14:41,381 --> 00:14:44,008
[Hacker] Hey, Vince. Hey, Vince.
262
00:14:44,008 --> 00:14:46,260
Hey, Vince, what happened to your foot?
263
00:14:46,260 --> 00:14:47,512
- My foot?
- Yeah.
264
00:14:47,512 --> 00:14:49,722
- You mean this foot?
- Yeah, yeah, what happened?
265
00:14:49,722 --> 00:14:52,558
Well, uh, uh...
a large thing landed on it.
266
00:14:52,558 --> 00:14:54,102
No kidding? What was it?
267
00:14:54,102 --> 00:14:55,436
Well, it...
268
00:14:55,436 --> 00:14:57,146
It was a big lead thing.
269
00:14:57,146 --> 00:15:01,275
- Lead?
- Yeah, this big lead thing.
270
00:15:01,275 --> 00:15:02,610
Boom, right on my foot.
271
00:15:02,610 --> 00:15:05,947
Well, I'll be darned.
How long do you have to wear that thing?
272
00:15:05,947 --> 00:15:08,741
The sergeant's on his way
to get that taken care of right now.
273
00:15:08,741 --> 00:15:12,036
But the hospital's a long way, Vince.
How come you didn't drive?
274
00:15:12,787 --> 00:15:15,123
Yeah, how come we didn't drive?
275
00:15:15,123 --> 00:15:16,999
Well, we, uh...
276
00:15:16,999 --> 00:15:18,251
Exercise!
277
00:15:18,251 --> 00:15:20,336
The doctor said
he's supposed to exercise it, Sarge.
278
00:15:20,336 --> 00:15:23,131
Yeah, you know, uh,
walk around on it so it don't get stiff.
279
00:15:24,006 --> 00:15:27,635
Hey, Vince, where you going?
The hospital's this way.
280
00:15:27,635 --> 00:15:31,389
Oh, yeah, that's right.
The hospital's that way.
281
00:15:31,389 --> 00:15:33,641
I forgot. Can you imagine that?
282
00:15:38,855 --> 00:15:40,773
It's 16:45, Sarge. They're gone.
283
00:15:40,773 --> 00:15:42,608
Gone? What do you mean gone?
284
00:15:42,608 --> 00:15:45,278
Why would they go so early?
Suppose there's an emergency?
285
00:15:45,278 --> 00:15:47,613
What kind of emergency
can you have in a metal shop?
286
00:15:47,613 --> 00:15:49,282
This! This is an emergency!
287
00:15:49,282 --> 00:15:52,452
Maybe we could borrow a little saw
from the hobby shop.
288
00:15:52,452 --> 00:15:54,912
- Then Duke and me could saw your...
- Forget it, Pyle.
289
00:15:54,912 --> 00:15:57,665
I ain't about to let you two dummies
close to me with anything sharp.
290
00:15:57,665 --> 00:15:58,958
Come on, let's go.
291
00:16:04,338 --> 00:16:06,090
Well, don't worry about it, Sergeant.
292
00:16:06,090 --> 00:16:08,885
The sign on the metal shop said
they'd be open at 7:30 in the morning.
293
00:16:08,885 --> 00:16:11,137
Don't worry? The ceremony's at noon.
294
00:16:11,137 --> 00:16:13,139
How do I know
how long it's going to take them
295
00:16:13,139 --> 00:16:16,309
to get this thing off
and get it welded back together again?
296
00:16:16,309 --> 00:16:17,602
[groans]
297
00:16:17,602 --> 00:16:19,437
Oh, is that sore!
298
00:16:19,437 --> 00:16:22,148
All that pulling and tugging,
it's really swollen in there, Sarge.
299
00:16:22,148 --> 00:16:25,109
That's right. It'll feel a lot better
in the morning, Sergeant,
300
00:16:25,109 --> 00:16:26,319
after the swelling goes down.
301
00:16:26,319 --> 00:16:27,904
Don't be an idiot, Pyle.
302
00:16:27,904 --> 00:16:30,740
I ain't going to bed with this thing on.
We got to get it off tonight.
303
00:16:30,740 --> 00:16:33,201
But as long as your foot's swollen
in there, it won't come off.
304
00:16:33,201 --> 00:16:35,745
Then we'll just have to
get the swelling down.
305
00:16:35,745 --> 00:16:37,246
Hey, that's it.
306
00:16:37,246 --> 00:16:39,123
What do you do when you sprain your ankle?
307
00:16:39,123 --> 00:16:41,667
You put ice on it,
and that takes the swelling down.
308
00:16:41,667 --> 00:16:43,836
We can't put any ice on your foot.
It's inside the boot.
309
00:16:43,836 --> 00:16:46,339
Don't you think I know that, Slater?
310
00:16:46,339 --> 00:16:47,924
We don't need ice.
311
00:16:47,924 --> 00:16:50,635
The foot will go down when we cool me off.
312
00:16:50,635 --> 00:16:53,137
And we'll do that
in the coldest place I know.
313
00:16:53,137 --> 00:16:54,764
The freezer in the mess hall.
314
00:17:04,023 --> 00:17:05,483
How long has it been?
315
00:17:06,567 --> 00:17:09,570
Watch that light. Hacker's duty hut's
right outside that window.
316
00:17:09,570 --> 00:17:10,947
I'm sorry, Duke.
317
00:17:10,947 --> 00:17:13,533
- I guess I'm just a little nervous.
- Well, try to be more careful.
318
00:17:13,533 --> 00:17:15,326
- What time is it?
- It's 12:30.
319
00:17:15,326 --> 00:17:18,329
He's been in there about 20 minutes.
He should be about done.
320
00:17:18,329 --> 00:17:19,539
We better check.
321
00:17:23,960 --> 00:17:26,170
Sergeant Carter, are you all right?
322
00:17:27,380 --> 00:17:29,465
- He can't hear you. The earmuffs.
- Oh.
323
00:17:30,132 --> 00:17:33,803
Sergeant Carter,
does it feel like it's loosening up any?
324
00:17:33,803 --> 00:17:36,347
Yeah. I... I think so.
325
00:17:36,347 --> 00:17:37,598
Try it again.
326
00:17:37,598 --> 00:17:39,350
[groans]
327
00:17:43,604 --> 00:17:46,357
Yeah. I think I felt it slip a little bit.
328
00:17:46,357 --> 00:17:49,110
Just leave me alone a few more minutes,
and it'll come right off.
329
00:17:49,110 --> 00:17:50,820
- Right, Sergeant.
- Mm-hmm.
330
00:17:53,614 --> 00:17:54,949
[Hacker] Who's in there?
331
00:17:54,949 --> 00:17:56,242
It's Hacker!
332
00:17:56,242 --> 00:17:59,287
- Oh, mercy! What we gonna do?
- We got to get out of here.
333
00:17:59,287 --> 00:18:00,871
Open the back door. I'll get the sarge.
334
00:18:01,956 --> 00:18:04,959
Sarge, quick! It's Sergeant Hacker!
We got to get out of here!
335
00:18:05,918 --> 00:18:07,420
Sergeant Hacker's coming in!
336
00:18:07,420 --> 00:18:09,338
- Hacker? We got to get out of here!
- Right!
337
00:18:09,338 --> 00:18:10,381
[groans]
338
00:18:13,342 --> 00:18:15,052
Duke, the back door's locked.
339
00:18:15,052 --> 00:18:16,554
[Hacker] Is that you back there, Jensen?
340
00:18:18,306 --> 00:18:21,309
We're trapped!
I can't let him see me with this boot on.
341
00:18:21,309 --> 00:18:24,437
You guys tell him you... you stopped in
for a snack or something.
342
00:18:26,981 --> 00:18:28,149
Duke, his foot.
343
00:18:32,445 --> 00:18:33,696
It's empty!
344
00:18:38,367 --> 00:18:40,369
Slater. Pyle.
345
00:18:40,369 --> 00:18:42,121
What are you two doing here?
346
00:18:42,121 --> 00:18:45,166
Well, we were hungry. We decided
to have a little midnight snack.
347
00:18:45,166 --> 00:18:46,208
You what?
348
00:18:46,208 --> 00:18:48,044
Well, you see, what happened really was...
349
00:18:48,044 --> 00:18:50,838
But this is a Marine Corps mess hall,
not your mother's kitchen.
350
00:18:50,838 --> 00:18:52,006
You want a snack?
351
00:18:52,006 --> 00:18:54,175
You'll have it with 200 other guys
at breakfast.
352
00:18:54,175 --> 00:18:57,428
Now, get out of here
before I have you both thrown in the brig.
353
00:18:57,428 --> 00:18:58,554
Right, Sarge.
354
00:18:59,138 --> 00:19:00,556
- But...
- Come on, Gome.
355
00:19:24,664 --> 00:19:25,956
Good night, Charlie.
356
00:19:36,842 --> 00:19:38,969
- It's where, Sarge?
- In the freezer.
357
00:19:38,969 --> 00:19:41,764
Well, you didn't expect me to carry it out
right in front of him, did you?
358
00:19:41,764 --> 00:19:42,932
Go get it, Pyle.
359
00:19:42,932 --> 00:19:45,643
But Sergeant Hacker just told us
to get out of there,
360
00:19:45,643 --> 00:19:48,396
- or he'd have us thrown in the brig.
- Just get the boot, Pyle.
361
00:19:58,364 --> 00:19:59,824
Hey, Sergeant Hacker.
362
00:20:00,574 --> 00:20:01,826
What do you want, Pyle?
363
00:20:02,368 --> 00:20:05,413
Well, sir, to tell you the truth,
364
00:20:05,413 --> 00:20:08,666
uh... I came back to get that boot.
365
00:20:08,666 --> 00:20:09,917
Oh, you did, huh?
366
00:20:09,917 --> 00:20:12,837
Well, suppose you just tell me
what the Battalion Booby Boot
367
00:20:12,837 --> 00:20:15,256
is doing in my freezer
in the middle of the night.
368
00:20:16,257 --> 00:20:19,468
Well, sir, uh,
Sergeant Carter left it in there,
369
00:20:19,468 --> 00:20:21,095
and he sent me back to get it.
370
00:20:21,095 --> 00:20:24,682
I know he left it in there, Pyle.
But what was he doing in there with it?
371
00:20:26,100 --> 00:20:27,435
Well, sir...
372
00:20:27,435 --> 00:20:29,979
Give it to me straight, Pyle,
or I'll have you thrown in the brig
373
00:20:29,979 --> 00:20:31,647
for trespassing where you don't belong.
374
00:20:32,606 --> 00:20:34,024
Well, sir, uh...
375
00:20:35,484 --> 00:20:36,902
...he was wearing it.
376
00:20:36,902 --> 00:20:38,279
Huh?
377
00:20:38,279 --> 00:20:42,324
Well, you see, what happened was
I accidentally put my foot into it,
378
00:20:42,324 --> 00:20:44,618
and we just had an awful time
getting it off.
379
00:20:44,618 --> 00:20:46,871
And then I guess Sergeant Carter
got kind of curious
380
00:20:46,871 --> 00:20:50,166
and wondered if he could
put his foot in and get it out.
381
00:20:50,166 --> 00:20:52,710
[chuckles] You're kidding.
382
00:20:52,710 --> 00:20:55,504
No, sir. I guess there's just something
about that big old empty boot
383
00:20:55,504 --> 00:20:58,048
that just kind of makes people
want to put their foot in it,
384
00:20:58,048 --> 00:20:59,467
you know, maybe out of curiosity.
385
00:20:59,467 --> 00:21:02,678
Yeah? Well, I'm not drawn,
and I'm not curious.
386
00:21:02,678 --> 00:21:05,014
So suppose you just beat it now, Pyle.
387
00:21:05,014 --> 00:21:06,766
Well, Sergeant Hacker, uh...
388
00:21:06,766 --> 00:21:08,601
could I have the boot back?
389
00:21:08,601 --> 00:21:09,935
No, Pyle.
390
00:21:09,935 --> 00:21:13,814
I'm gonna give it to the colonel,
so he can give it back to Sergeant Carter.
391
00:21:13,814 --> 00:21:16,150
But the colonel's
gonna ask me where I got it,
392
00:21:16,150 --> 00:21:19,361
so I'm just gonna tell him
what you just told me.
393
00:21:19,361 --> 00:21:20,905
[chuckles]
394
00:21:24,867 --> 00:21:26,327
What's taking him so long?
395
00:21:26,327 --> 00:21:28,662
- Maybe he got locked in the freezer.
- I ain't that lucky.
396
00:21:30,831 --> 00:21:32,249
Where's the boot, Pyle?
397
00:21:32,249 --> 00:21:34,001
Sergeant Hacker's got it.
398
00:21:34,001 --> 00:21:35,586
Hacker's got it?
399
00:21:35,586 --> 00:21:39,507
Well, when I opened the freezer door,
there he was standing with it in his hand.
400
00:21:39,507 --> 00:21:40,966
Why didn't you ask him for it?
401
00:21:40,966 --> 00:21:44,094
Well, I did, Duke,
but then he asked me how it got there.
402
00:21:44,094 --> 00:21:44,970
And?
403
00:21:45,846 --> 00:21:48,808
Well... seeing as how
I couldn't tell him a lie...
404
00:21:49,975 --> 00:21:51,101
...I told him.
405
00:21:51,101 --> 00:21:52,228
You told him?
406
00:21:52,228 --> 00:21:54,522
Pyle, now I got to go back in there,
407
00:21:54,522 --> 00:21:57,817
and I got to beg him to give me that boot
back and to keep his mouth shut,
408
00:21:57,817 --> 00:22:00,194
or I'll never be able to show my face
at the NCO Club again!
409
00:22:01,028 --> 00:22:02,446
All right, Pyle.
410
00:22:02,446 --> 00:22:04,073
I'm gonna get that boot back,
411
00:22:04,073 --> 00:22:07,368
and this time,
I ain't gonna put your foot in it,
412
00:22:07,368 --> 00:22:09,495
I'm gonna stuff all of you in it!
413
00:22:13,457 --> 00:22:14,708
Charlie?
414
00:22:14,708 --> 00:22:16,377
[Hacker] Yeah, Vince?
415
00:22:16,377 --> 00:22:17,837
Look, Charlie,
416
00:22:17,837 --> 00:22:20,548
we've known each other
for a long time, right?
417
00:22:20,548 --> 00:22:23,300
I mean, I know we've had our differences,
418
00:22:23,300 --> 00:22:26,011
but something like this boot thing, well,
419
00:22:26,011 --> 00:22:30,099
it's like Pyle said.
I was the victim of circumstances.
420
00:22:30,099 --> 00:22:31,725
It could've happened to anybody.
421
00:22:31,725 --> 00:22:33,352
Look, Charlie,
if you give me the boot back
422
00:22:33,352 --> 00:22:35,563
and promise not to say anything,
I'll give you anything.
423
00:22:35,563 --> 00:22:37,356
- Anything?
- You name it, Charlie.
424
00:22:37,356 --> 00:22:40,526
Okay. Neither one of us says
anything about this business,
425
00:22:40,526 --> 00:22:41,902
and you got a deal.
426
00:22:41,902 --> 00:22:44,071
Oh, thanks, Charlie.
427
00:22:44,071 --> 00:22:45,197
Thank you.
428
00:22:45,197 --> 00:22:46,407
What do you want?
429
00:22:47,533 --> 00:22:49,285
Help me get it off.
430
00:22:56,792 --> 00:23:00,170
I had him.
I had him right where I wanted him,
431
00:23:00,170 --> 00:23:02,548
and I let him off the hook.
Why didn't you stop me?
432
00:23:02,548 --> 00:23:05,342
We didn't know, Sarge.
Who figured he'd be dumb enough to...
433
00:23:05,342 --> 00:23:07,136
- Watch it!
- Sorry, Sarge.
434
00:23:07,136 --> 00:23:09,346
Don't you think we better check
on Sergeant Hacker?
435
00:23:09,346 --> 00:23:11,432
- He's been in there near half an hour.
- Hmm?
436
00:23:11,432 --> 00:23:13,017
Yeah, I guess you're right.
437
00:23:14,018 --> 00:23:15,311
[Anderson] All right.
438
00:23:15,311 --> 00:23:16,937
Hold it right there, you men.
439
00:23:17,771 --> 00:23:20,774
Oh, Lieutenant Anderson!
[chuckles] Good evening, sir!
440
00:23:20,774 --> 00:23:23,193
Oh, it's you, Sergeant Carter.
441
00:23:23,193 --> 00:23:25,863
What are you and your men
doing here at this time of night?
442
00:23:25,863 --> 00:23:28,240
Uh, well, sir, we, uh, uh...
443
00:23:28,240 --> 00:23:30,743
[Hacker] How much longer, Vince?
I'm freezing to death!
444
00:23:33,495 --> 00:23:34,747
Oh, oh.
445
00:23:34,747 --> 00:23:36,582
- Sergeant Hacker?
- Yes, sir.
446
00:23:36,582 --> 00:23:40,085
[chuckles nervously] It seems
I got my foot caught in this boot, sir.
447
00:23:40,085 --> 00:23:42,421
- I was just trying to get it off.
- Thank you, Sergeant.
448
00:23:42,421 --> 00:23:43,464
For what, sir?
449
00:23:43,464 --> 00:23:46,091
Well, at our staff meeting this afternoon,
450
00:23:46,091 --> 00:23:48,802
we couldn't decide whether your platoon
or Sergeant Carter's
451
00:23:48,802 --> 00:23:50,512
was going to get this award tomorrow.
452
00:23:51,472 --> 00:23:53,390
I think you've just broken the tie.
453
00:23:53,390 --> 00:23:55,059
Good night, gentlemen.
454
00:23:56,393 --> 00:23:58,938
Uh, by the way, what makes you men think
455
00:23:58,938 --> 00:24:01,523
sitting in a freezer
is going to help him get that boot off?
456
00:24:01,523 --> 00:24:03,108
Oh, it'll work just fine, sir.
457
00:24:03,108 --> 00:24:05,277
Same way we got it off Sergeant Carter
just a while ago.
458
00:24:06,445 --> 00:24:08,697
[Anderson] The way you got it off
Sergeant Carter?
459
00:24:10,866 --> 00:24:12,493
Tell me about it, Pyle.
460
00:24:12,493 --> 00:24:14,453
I think we may be all tied up again.
35800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.