All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S04E25 The Price of Tomatoes 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,963 [marching band plays] 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,845 [male announcer] Gomer Pyle - USMC. 3 00:00:14,765 --> 00:00:17,518 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,436 --> 00:00:22,606 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:31,823 --> 00:00:33,867 Now, the purpose of Operation Lightning Bolt 6 00:00:33,867 --> 00:00:37,162 is to test the new Mark-14 mobile rocket launcher under combat conditions. 7 00:00:37,162 --> 00:00:40,249 And since the Mark-14 is General Cartwright's baby, 8 00:00:40,249 --> 00:00:43,418 he'll be flying in Thursday morning to act as official observer. 9 00:00:43,418 --> 00:00:46,421 Now, are there any questions as to your individual assignments? 10 00:00:46,421 --> 00:00:48,507 - Sir? - Sergeant. 11 00:00:48,507 --> 00:00:50,133 According to the operation plan, 12 00:00:50,133 --> 00:00:52,594 my platoon is supposed to set up a defense perimeter 13 00:00:52,594 --> 00:00:55,806 around the primary rocket launching site in Tract 38? 14 00:00:55,806 --> 00:00:57,266 That's right, Sergeant. 15 00:00:57,266 --> 00:01:00,394 It's in this area here, along the eastern edge of the base. 16 00:01:00,394 --> 00:01:02,729 Well, sir, I don't think I've ever been out that way. 17 00:01:02,729 --> 00:01:03,897 Neither has anyone else. 18 00:01:03,897 --> 00:01:07,025 That section of land hasn't been used since Camp Henderson was established. 19 00:01:07,025 --> 00:01:09,903 In that case, sir, if I could have permission to reconnoiter the area 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,113 in advance of the maneuvers? 21 00:01:11,113 --> 00:01:13,282 You'll have to do more than reconnoiter, Sergeant. 22 00:01:13,282 --> 00:01:16,743 Since it's never been used, it's probably overgrown with mesquite and chaparral. 23 00:01:16,743 --> 00:01:19,788 You'll have to send someone out with a bulldozer to clear out a launch area. 24 00:01:19,788 --> 00:01:24,376 So I need a volunteer who can drive a bulldozer. 25 00:01:24,376 --> 00:01:26,253 Anybody here able to handle one? 26 00:01:29,548 --> 00:01:30,507 Anybody? 27 00:01:30,507 --> 00:01:31,758 Anybody at all? 28 00:01:32,676 --> 00:01:36,847 Look, fellas, somebody in this platoon must know how to drive a bulldozer. 29 00:01:37,973 --> 00:01:41,310 Come on, you don't have to be an expert, just adequate. 30 00:01:41,310 --> 00:01:43,353 Anybody here just adequate? 31 00:01:44,271 --> 00:01:47,649 It's just like driving a truck, fellas. It's simple. 32 00:01:47,649 --> 00:01:50,819 Come on, somebody here must know how to drive a truck. 33 00:01:52,863 --> 00:01:55,324 Okay, the rest of the platoon, dismissed. 34 00:01:59,703 --> 00:02:02,331 Swear you can drive a bulldozer, Pyle. 35 00:02:02,331 --> 00:02:04,666 Oh, I can, Sergeant. I can drive a bulldozer, 36 00:02:04,666 --> 00:02:07,753 a tractor, a reaper, or any other kind of machinery you can think of. 37 00:02:07,753 --> 00:02:09,421 There's a General coming, Pyle. 38 00:02:09,421 --> 00:02:12,299 That area's got to be in tip-top shape for this maneuver. 39 00:02:12,299 --> 00:02:13,508 Trust me, Sergeant. 40 00:02:13,508 --> 00:02:15,844 Oh, I wish you hadn't said that. 41 00:02:16,553 --> 00:02:19,264 Sergeant Carter, I know how important this is to you. 42 00:02:19,264 --> 00:02:22,142 Well, don't worry, I'll do a real fine job for you. 43 00:02:22,142 --> 00:02:23,185 Okay. 44 00:02:24,853 --> 00:02:27,856 Now here's the area I want cleared up. Tract 38. 45 00:02:27,856 --> 00:02:29,024 Yes, sir. 46 00:02:29,024 --> 00:02:32,027 Get rid of every bush and weed. It's got to be clean as a whistle. 47 00:02:32,027 --> 00:02:33,320 Trust me. 48 00:02:33,320 --> 00:02:35,072 Will you stop saying that? 49 00:02:36,698 --> 00:02:38,283 Okay. Now get moving. 50 00:02:38,283 --> 00:02:40,494 You've got a pretty good day's work ahead of you. 51 00:02:40,494 --> 00:02:41,536 Yes, sir. 52 00:02:42,204 --> 00:02:43,955 - And Pyle? - Yes, sir? 53 00:02:43,955 --> 00:02:46,124 If you come across any birds' nests, 54 00:02:46,124 --> 00:02:49,628 don't spend the rest of the day trying to find them a new place to live. 55 00:02:49,628 --> 00:02:52,214 Just shoo them away, and push on through. 56 00:03:08,980 --> 00:03:10,982 [indistinct shouting] 57 00:03:14,778 --> 00:03:16,488 Shut that thing down. 58 00:03:16,488 --> 00:03:19,241 Shut that down and get off of there. 59 00:03:19,241 --> 00:03:20,534 [engine stops] 60 00:03:22,953 --> 00:03:25,455 I'm sorry, mister. I didn't even see you. 61 00:03:25,455 --> 00:03:28,291 Last thing I expected way out here was a pedestrian. 62 00:03:28,291 --> 00:03:31,962 Well, you might say the last thing I expected to see out here was a trespasser. 63 00:03:31,962 --> 00:03:34,881 But you've got it all wrong. I'm not trespassing. 64 00:03:34,881 --> 00:03:36,591 I'm just doing what I was ordered to do. 65 00:03:36,591 --> 00:03:40,887 Clearing all the brush and weeds off of Section 38 on this here map. 66 00:03:42,347 --> 00:03:44,224 Well, that makes you a trespasser, 67 00:03:44,224 --> 00:03:47,185 because that Tract 38 or whatever you call it 68 00:03:47,185 --> 00:03:50,564 belongs to me. It's my property. Weeds included. 69 00:03:51,231 --> 00:03:54,443 But it says right here "Property of the United States Government". 70 00:03:54,443 --> 00:03:57,946 This property is mine. Now, just take my word for it. 71 00:03:57,946 --> 00:04:01,658 But, sir, this is Camp Henderson, a Marine base. 72 00:04:01,658 --> 00:04:04,578 I know that. I know all about that. 73 00:04:04,578 --> 00:04:06,204 This property is mine. 74 00:04:06,204 --> 00:04:08,665 Now if you'll come with me, I'll prove it you. 75 00:04:15,589 --> 00:04:17,591 Now, just take a look at that. 76 00:04:20,552 --> 00:04:22,512 Shazam! 77 00:04:22,512 --> 00:04:27,517 Now then, do you think that I'd go to all that work 78 00:04:27,517 --> 00:04:29,311 on land that didn't belong to me? 79 00:04:29,311 --> 00:04:32,439 I've been planting tomatoes on this land for 25 years. 80 00:04:32,439 --> 00:04:34,816 Not only here, but a big patch over yonder, 81 00:04:34,816 --> 00:04:37,152 and another big one up the draw there. 82 00:04:37,152 --> 00:04:39,488 Well, I never knew anything like that was here. 83 00:04:40,197 --> 00:04:41,823 I sure am glad you stopped me. 84 00:04:41,823 --> 00:04:44,951 Why, I pretty near bulldozed up half your farm. 85 00:04:44,951 --> 00:04:47,537 I'm awful sorry, mister. I really am. 86 00:04:49,456 --> 00:04:50,332 Well... 87 00:04:51,374 --> 00:04:53,293 ...no harm done, I guess. 88 00:04:53,293 --> 00:04:55,796 You just get your bulldozer off my property, 89 00:04:55,796 --> 00:04:58,173 and we'll forget the whole thing. 90 00:04:58,173 --> 00:05:02,677 Yes, sir, because it sure would be a shame to ruin all these beautiful tomatoes. 91 00:05:03,595 --> 00:05:05,263 Well, I'll be... 92 00:05:05,263 --> 00:05:08,099 Twin Fall Beefsteak tomato plants. 93 00:05:08,099 --> 00:05:10,894 You know something about Twin Fall Beefsteak tomato plants? 94 00:05:10,894 --> 00:05:11,937 I sure do. 95 00:05:11,937 --> 00:05:15,148 I used to help plant them on my Uncle Clarence's farm back home in Mayberry. 96 00:05:15,148 --> 00:05:17,567 That's Mayberry, North Carolina, where I come from. 97 00:05:17,567 --> 00:05:19,319 And when we used to harvest them, 98 00:05:19,319 --> 00:05:23,406 we used to get the plumpest, juiciest tastiest tomatoes in the whole state. 99 00:05:23,406 --> 00:05:26,326 - What did you say your name was? - Gomer Pyle. 100 00:05:26,326 --> 00:05:28,662 Private First Class Gomer Pyle, that is. 101 00:05:28,662 --> 00:05:31,957 Well, I'm Titus Purcell. It's good to make your acquaintance. 102 00:05:32,749 --> 00:05:37,170 Tell me something. After you got through harvesting your Twin Falls Beefsteaks, 103 00:05:37,170 --> 00:05:40,006 did you ever cull out a few of the overripe ones 104 00:05:40,006 --> 00:05:42,175 and make yourself a tomato pie? 105 00:05:42,175 --> 00:05:47,222 Golly! I haven't tasted a tomato pie in so long, I forgot how good they are. 106 00:05:47,222 --> 00:05:49,391 Well, it's high time you remembered. 107 00:05:49,391 --> 00:05:51,560 Come on up the house. I want you to meet the missus. 108 00:05:51,560 --> 00:05:56,773 She always says, "Never turn a trespasser away on an empty stomach." 109 00:05:56,773 --> 00:05:59,776 And to think I've been here at Camp Henderson all these years, 110 00:05:59,776 --> 00:06:02,696 and I never seen you once. Shoot, we're practically neighbors. 111 00:06:02,696 --> 00:06:05,198 Would you like to finish up the last slice, Gomer? 112 00:06:05,198 --> 00:06:06,700 How about another cup of coffee? 113 00:06:07,409 --> 00:06:11,162 Awful kind of you, Mrs. Purcell, but I really should be getting back. 114 00:06:11,162 --> 00:06:13,290 Well, we sure enjoyed having you, Gomer. 115 00:06:13,290 --> 00:06:16,126 It's always a pleasure to meet a nice country boy like you. 116 00:06:16,710 --> 00:06:17,878 Thank you, ma'am. 117 00:06:17,878 --> 00:06:19,880 Nice of you to come in and sit a spell, Gomer. 118 00:06:19,880 --> 00:06:23,133 And here, Gomer, I want you to take these along. 119 00:06:23,133 --> 00:06:24,926 I picked them special for you. 120 00:06:25,969 --> 00:06:29,264 Well, you've both been so kind to me. 121 00:06:29,264 --> 00:06:31,558 I sure wish there was some way I could repay you. 122 00:06:31,558 --> 00:06:36,021 Well, you can best do that by coming back and paying us a visit sometime. 123 00:06:37,105 --> 00:06:38,815 And bring your friends. 124 00:06:38,815 --> 00:06:42,694 That is, if they got a fancy for Twin Falls Beefsteak tomatoes. 125 00:06:42,694 --> 00:06:44,237 Well, thank you, and bye. 126 00:06:44,237 --> 00:06:45,196 Bye. 127 00:06:46,615 --> 00:06:48,825 Hey, Sergeant Carter, Corporal Boyle. 128 00:06:48,825 --> 00:06:51,369 Any you fellas care for a nice ripe tomato? 129 00:06:51,369 --> 00:06:53,455 Pyle, what are you doing back here so soon? 130 00:06:53,455 --> 00:06:55,290 Did you finish that job? 131 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 Sergeant, you'll never guess what happened. 132 00:06:57,459 --> 00:06:58,960 - You'll just never... - Pyle. 133 00:06:58,960 --> 00:07:00,003 Guess what happened. 134 00:07:00,003 --> 00:07:03,381 Pyle, I'm not in the mood for playing games. What happened? 135 00:07:03,381 --> 00:07:06,468 You know that Tract 38 where we was going to put that launching site? 136 00:07:06,468 --> 00:07:08,470 We're going to have to find another place for it. 137 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 - What? - That's right. 138 00:07:10,472 --> 00:07:13,934 Tract 38 ain't on the base. It belongs to a Mr. Purcell. 139 00:07:13,934 --> 00:07:15,560 He's the one that give me these tomatoes. 140 00:07:15,560 --> 00:07:16,937 I don't believe it. 141 00:07:17,771 --> 00:07:20,273 I hear it, but I don't believe it. 142 00:07:20,273 --> 00:07:23,568 I suppose he also owns a piece of the Brooklyn Bridge? 143 00:07:23,568 --> 00:07:25,695 But it's the truth, Sergeant. 144 00:07:25,695 --> 00:07:28,490 He's got a tomato patch right smack in the middle of it. 145 00:07:28,490 --> 00:07:30,533 A tomato patch? 146 00:07:30,533 --> 00:07:32,827 Do you know what you ran into, Pyle? 147 00:07:32,827 --> 00:07:33,912 A squatter. 148 00:07:33,912 --> 00:07:35,956 - But, Serge... - A squatter, Pyle. 149 00:07:35,956 --> 00:07:37,624 How can you be so stupid? 150 00:07:37,624 --> 00:07:41,086 Whoever this clown is, he was lying in his teeth just to get rid of you. 151 00:07:41,086 --> 00:07:42,963 No, he wasn't, Sergeant. 152 00:07:42,963 --> 00:07:46,257 Mr. Purcell ain't the type of man to say something he don't mean. 153 00:07:46,257 --> 00:07:49,636 When he tells you something, well, you've just got to believe him. 154 00:07:49,636 --> 00:07:52,055 Sure, sure. 155 00:07:52,055 --> 00:07:54,391 Now you get back out there on your bulldozer, 156 00:07:54,391 --> 00:07:56,768 and I'll follow you in the jeep, 157 00:07:56,768 --> 00:07:59,604 because we're going to play a little call on your friend Mr. Purcell 158 00:07:59,604 --> 00:08:02,023 just so I can personally toss him off the base, 159 00:08:02,023 --> 00:08:03,984 and you can get on with your job. 160 00:08:03,984 --> 00:08:07,696 Well, Gomer, back so soon, and you brought a friend. 161 00:08:07,696 --> 00:08:09,280 Well, not a friend, sir. 162 00:08:09,280 --> 00:08:12,117 His sergeant, which ain't exactly the same thing. 163 00:08:12,117 --> 00:08:14,619 Well, any sergeant of Gomer's is a friend of ours. 164 00:08:14,619 --> 00:08:16,621 Come on in, boy. Maude? 165 00:08:16,621 --> 00:08:17,914 Maude? 166 00:08:18,498 --> 00:08:20,250 Don't he look honest, Sergeant? 167 00:08:20,250 --> 00:08:22,919 Don't he look like somebody that belongs on a postage stamp? 168 00:08:22,919 --> 00:08:25,088 Gomer's back, and he brought his sergeant. 169 00:08:25,088 --> 00:08:27,590 Well, Gomer, it's good to see you again. 170 00:08:27,590 --> 00:08:28,800 Sergeant. 171 00:08:28,800 --> 00:08:31,928 Now you all sit down, and I'll go make some nice fresh coffee. 172 00:08:31,928 --> 00:08:34,055 No, thanks, ma'am. I didn't come for coffee. 173 00:08:34,055 --> 00:08:37,684 Some of that nice tomato pie Gomer told you about? 174 00:08:37,684 --> 00:08:40,562 Well, no, sir, he didn't mention any pie. 175 00:08:40,562 --> 00:08:43,773 But he did tell me that you claimed to own this land. 176 00:08:43,773 --> 00:08:45,275 Yeah, that's right. 177 00:08:45,275 --> 00:08:48,653 Well, sir, according to this map I've got here, 178 00:08:48,653 --> 00:08:51,906 this land belongs to the United States Marine Corps. 179 00:08:51,906 --> 00:08:54,409 Well, you better get yourself another map, son, 180 00:08:54,409 --> 00:08:56,494 'cause that one is dead wrong. 181 00:08:56,494 --> 00:09:02,500 Sir, this map came from the Printing Office in Washington, DC. 182 00:09:02,500 --> 00:09:06,713 You can't dispute the word of the Printing Office in Washington, DC. 183 00:09:06,713 --> 00:09:09,299 - That's the government. - Who says I can't? 184 00:09:09,299 --> 00:09:12,177 The government's just another name for the people, 185 00:09:12,177 --> 00:09:13,678 and as one of the people, 186 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 I say my word is as good as the government's any day of the week. 187 00:09:17,515 --> 00:09:20,894 Not when it says different in writing. You see here? 188 00:09:20,894 --> 00:09:23,646 "Property of the United States of America", 189 00:09:23,646 --> 00:09:25,023 and I'm afraid, sir... 190 00:09:26,316 --> 00:09:28,276 ...that makes you a squatter. 191 00:09:28,276 --> 00:09:29,694 Squatter? 192 00:09:29,694 --> 00:09:31,988 Mr. Purcell, now, don't go taking that the wrong way. 193 00:09:31,988 --> 00:09:35,658 Now, listen here, young fella, if anybody is squatting, it's you. 194 00:09:35,658 --> 00:09:38,328 Because you're squatting here in my living room, 195 00:09:38,328 --> 00:09:40,038 which is built on my property. 196 00:09:40,038 --> 00:09:43,875 Look, Mr. Purcell, in three days from now, we are having maneuvers here. 197 00:09:43,875 --> 00:09:46,211 Not in my living room, you're not. 198 00:09:46,211 --> 00:09:48,588 Oh, he didn't mean that, Mr. Purcell. He meant... 199 00:09:48,588 --> 00:09:52,759 What I meant, Mr. Purcell, is that you are in a lot of trouble. 200 00:09:52,759 --> 00:09:55,553 Legally, the government can charge you back rent 201 00:09:55,553 --> 00:09:58,807 for all the years you've been living here without them knowing about it. 202 00:09:58,807 --> 00:10:01,434 But we wouldn't want that to happen, would we? 203 00:10:01,434 --> 00:10:05,230 So... why don't we just make a little deal? 204 00:10:06,231 --> 00:10:09,734 I won't tell anybody what you've been doing, 205 00:10:09,734 --> 00:10:13,321 provided you pack up and leave by tomorrow. 206 00:10:14,197 --> 00:10:15,198 Out. 207 00:10:15,907 --> 00:10:18,660 Get out of my house! 208 00:10:18,660 --> 00:10:20,495 - Look, Mr. Purcell... - Out. 209 00:10:20,495 --> 00:10:22,330 I said, get out! 210 00:10:22,330 --> 00:10:25,166 - Mr. Purcell, what he... - I know what he meant. 211 00:10:25,166 --> 00:10:26,292 Get out! 212 00:10:28,920 --> 00:10:31,631 Mr. Purcell, I'm truly sorry about this. 213 00:10:32,549 --> 00:10:34,551 Look, Mr. Purcell, you haven't heard the end... 214 00:10:35,844 --> 00:10:37,679 Now what do I tell the colonel? 215 00:10:37,679 --> 00:10:39,389 There's a general coming in three days. 216 00:10:39,389 --> 00:10:41,057 Well, tell him the truth. 217 00:10:41,057 --> 00:10:44,227 Tell him that we're trespassing on Mr. Purcell's property. 218 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 It's not his property! Get that through your head. 219 00:10:47,230 --> 00:10:48,815 It's not his property. 220 00:10:48,815 --> 00:10:51,693 - Get off of my property! - We're going. We're going! 221 00:10:58,783 --> 00:11:00,827 Let me get this straight, Sergeant. 222 00:11:00,827 --> 00:11:02,620 Are you trying to tell me some farmer 223 00:11:02,620 --> 00:11:06,082 has built himself a shack within the confines of a military reservation? 224 00:11:06,082 --> 00:11:07,167 Yes, sir. 225 00:11:07,167 --> 00:11:09,836 Of course, I tried to use diplomacy. 226 00:11:09,836 --> 00:11:12,964 I told him he'd have to leave, but he wouldn't budge. 227 00:11:12,964 --> 00:11:17,051 A farmer growing tomatoes on Marine property. It doesn't make sense. 228 00:11:17,051 --> 00:11:18,386 Excuse me, sir. 229 00:11:18,386 --> 00:11:20,722 You wouldn't say that if you could see them tomatoes. 230 00:11:20,722 --> 00:11:23,099 They're just as nice and plump and juicy, 231 00:11:23,099 --> 00:11:26,144 and it ain't a shack they live in, it's a real proper home. 232 00:11:26,144 --> 00:11:28,271 Well, who are they? Where did they come from? 233 00:11:28,271 --> 00:11:30,857 Sergeant, we better have the base legal officer handle this. 234 00:11:30,857 --> 00:11:34,235 If you'll just pick up Lieutenant Carruthers and drive him out to the farm, 235 00:11:34,235 --> 00:11:36,571 I'm sure he'll send this Purcell fellow packing in no time. 236 00:11:37,739 --> 00:11:40,742 Well, Gomer, another pleasant surprise. 237 00:11:40,742 --> 00:11:42,493 He's back again. 238 00:11:43,203 --> 00:11:46,331 Yes, sir, and we brought Lieutenant Carruthers with us. 239 00:11:46,331 --> 00:11:50,001 And if you don't mind us intruding, well, he'd like a word with you. 240 00:11:50,001 --> 00:11:52,879 You seem like a reasonable, intelligent man. If you let us in, 241 00:11:52,879 --> 00:11:55,381 I'm sure we can straighten this out in a matter of minutes. 242 00:11:57,258 --> 00:11:58,176 Well... 243 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 I'm sorry, Gomer, you have to leave with them other fellas, 244 00:12:15,276 --> 00:12:17,654 but you feel free to come back anytime. 245 00:12:19,822 --> 00:12:22,909 You know, I've seen some stubborn, pig-headed men in my day, Sergeant, 246 00:12:22,909 --> 00:12:25,620 but your friend Purcell beats them all in spades. 247 00:12:25,620 --> 00:12:27,705 I was afraid something like this would happen. 248 00:12:27,705 --> 00:12:30,792 - He gave me the same treatment. - Can't hardly blame him, Sergeant. 249 00:12:30,792 --> 00:12:33,920 After all, it is his property you're arguing about. 250 00:12:33,920 --> 00:12:37,048 Pyle, get over on that bulldozer and get in the driver's seat. 251 00:12:37,048 --> 00:12:38,758 - But, Serge... - You heard me, Pyle. 252 00:12:38,758 --> 00:12:42,345 Get on that bulldozer, because we're coming back with reinforcements, 253 00:12:42,345 --> 00:12:44,264 and then you can finish your job. 254 00:12:49,602 --> 00:12:51,312 [inaudible speech] 255 00:12:53,982 --> 00:12:56,818 So you see, sir, despite what you might think, 256 00:12:56,818 --> 00:12:59,237 this land has been the property of the federal government 257 00:12:59,237 --> 00:13:02,198 for over 100 years, and we have the proof. 258 00:13:02,699 --> 00:13:04,325 - Lieutenant Carruthers? - Yes, sir. 259 00:13:05,410 --> 00:13:10,290 This is a photostatic copy of a will dated July 7, 1866, 260 00:13:10,290 --> 00:13:14,085 signed by Mr. Kyle Wetherby, owner of record of that time, 261 00:13:14,085 --> 00:13:16,921 granting the area now known as Camp Henderson 262 00:13:16,921 --> 00:13:18,631 to the United States Government. 263 00:13:18,631 --> 00:13:22,427 And I can assure you it will stand up in any court in the land. 264 00:13:22,427 --> 00:13:24,345 [Colonel Gray] What about that, Mr. Purcell? 265 00:13:25,179 --> 00:13:26,014 Oh... 266 00:13:27,015 --> 00:13:30,601 ...it's... it's an authentic copy, all right. 267 00:13:30,601 --> 00:13:34,188 There must be some mistake, Sergeant. Mr. Purcell wouldn't lie. 268 00:13:34,188 --> 00:13:35,481 I just know he wouldn't. 269 00:13:35,481 --> 00:13:38,776 I know all about that will. 270 00:13:41,446 --> 00:13:46,117 Because while you was digging up that piece of paper, 271 00:13:46,117 --> 00:13:48,745 I was doing a little digging up myself. 272 00:13:48,745 --> 00:13:54,292 Now, this here is the original copy of Kyle Wetherby's will. 273 00:13:56,836 --> 00:13:59,881 Original? I don't understand. What would you be doing with it? 274 00:13:59,881 --> 00:14:03,801 Well, apparently you fellas didn't bother to read Paragraph 4, Section 9, 275 00:14:03,801 --> 00:14:05,595 the bottom of Page 12 there. 276 00:14:05,595 --> 00:14:09,515 Now, it says there that when Kyle Wetherby gave this land away, 277 00:14:09,515 --> 00:14:13,394 he reserved a couple of small sections for the use of his descendants. 278 00:14:13,394 --> 00:14:15,563 Now, you fellas might be interested to know 279 00:14:15,563 --> 00:14:18,441 that Kyle Wetherby was my mother's great-grandpa, 280 00:14:19,400 --> 00:14:21,110 Which makes me a descendent. 281 00:14:21,861 --> 00:14:25,239 And part of the land he left me he was Tract 38... 282 00:14:25,990 --> 00:14:28,409 ...which is about where you're sitting, Colonel. 283 00:14:28,409 --> 00:14:30,078 What about this, Lieutenant? 284 00:14:30,787 --> 00:14:32,914 Well, assuming that Mr. Purcell is in fact 285 00:14:32,914 --> 00:14:36,125 the lineal descendant of the late Kyle Wetherby as he alleges to be, 286 00:14:36,125 --> 00:14:37,460 it is conceivable... 287 00:14:37,460 --> 00:14:41,798 Lieutenant, if Mr. Purcell is the descendent, is this his land? 288 00:14:41,798 --> 00:14:43,341 I'm afraid so, sir. 289 00:14:44,217 --> 00:14:47,136 Then he does own this part of the camp. 290 00:14:47,136 --> 00:14:48,638 Did you hear that, Sergeant? 291 00:14:48,638 --> 00:14:51,808 You see, Colonel, I knew Mr. Purcell wouldn't lie. I just knew it. 292 00:14:51,808 --> 00:14:54,977 That's the reason I believed him all along. All along. 293 00:15:01,192 --> 00:15:03,736 - Hey, Mr. Purcell. - Hello, Gomer. 294 00:15:03,736 --> 00:15:06,197 - Was you looking for me? - Well, not exactly. 295 00:15:06,197 --> 00:15:08,866 I come over here to talk to your Colonel. Know where I can find him? 296 00:15:08,866 --> 00:15:11,119 Well, yes, sir. He's right here in this building. 297 00:15:11,119 --> 00:15:13,538 - I'll take you right to his office. - Well, I'd appreciate that. 298 00:15:13,538 --> 00:15:15,706 Although I don't think your colonel's going to appreciate 299 00:15:15,706 --> 00:15:17,917 what I want to talk to him about. 300 00:15:17,917 --> 00:15:20,086 Good to see you, Mr. Purcell. Won't you sit down? 301 00:15:20,086 --> 00:15:22,505 No, thank you. This ain't a social call. 302 00:15:23,047 --> 00:15:25,591 I see. That will be all, Pyle. 303 00:15:25,591 --> 00:15:28,678 If you don't mind, Colonel, I'd like for Gomer to stay. 304 00:15:28,678 --> 00:15:31,264 Him being the only one that believed me in the first place, 305 00:15:31,264 --> 00:15:32,432 I want him in on this. 306 00:15:32,432 --> 00:15:34,100 Oh, that's all right, Mr. Purcell, 307 00:15:34,100 --> 00:15:37,562 but it it's about the use of your section for our rocket launch site, 308 00:15:37,562 --> 00:15:40,857 I want you to know that matter was straightened out two hours ago. 309 00:15:40,857 --> 00:15:43,359 I was going to send a messenger over to inform you. 310 00:15:43,359 --> 00:15:46,154 In fairness to you, we're going to use another part of the base 311 00:15:46,154 --> 00:15:47,864 and forget the whole matter. 312 00:15:47,864 --> 00:15:51,200 Well, ain't that nice, Mr. Purcell? To forget about it, I mean. 313 00:15:51,200 --> 00:15:54,245 They may want to forget about it, but I don't. 314 00:15:54,245 --> 00:15:57,748 Colonel, I was brought up to respect a man's word. 315 00:15:57,748 --> 00:16:00,960 Whatever he said, that was it, his bond. 316 00:16:00,960 --> 00:16:04,380 For two days now, people have been coming over to my place there, 317 00:16:04,380 --> 00:16:06,549 and I've told them all the same thing, 318 00:16:06,549 --> 00:16:10,761 but not one man, not one soul would take my word excepting Gomer here. 319 00:16:11,762 --> 00:16:14,390 Now, I don't take being called a liar easy. 320 00:16:14,390 --> 00:16:17,143 Oh, now, Mr. Purcell, I'm sure no one meant... 321 00:16:17,143 --> 00:16:19,896 You can't smooth this over. My mind's made up. 322 00:16:19,896 --> 00:16:22,982 When a Purcell gets pushed into a corner, he fights back. 323 00:16:24,108 --> 00:16:27,028 That's why I'm claiming all that's mine. 324 00:16:27,028 --> 00:16:29,989 All that's yours? I don't understand. 325 00:16:29,989 --> 00:16:32,241 You got a copy of the will handy? 326 00:16:32,241 --> 00:16:34,494 Why, yes, right here. 327 00:16:36,579 --> 00:16:41,876 Take a look at Page 12, Paragraph 2, Section 6. 328 00:16:44,045 --> 00:16:46,088 See something that interests you, do you? 329 00:16:46,088 --> 00:16:49,008 This deeds you not only Section 38, 330 00:16:49,008 --> 00:16:51,719 but another section too, Number 104. 331 00:16:51,719 --> 00:16:53,137 That's right. 332 00:16:53,137 --> 00:16:56,140 Now I don't know where 104 is, 333 00:16:56,140 --> 00:16:59,268 but wherever it is, starting as soon as I can, 334 00:16:59,268 --> 00:17:01,562 I'm planning on planting tomatoes on it. 335 00:17:01,562 --> 00:17:03,105 Shazam! 336 00:17:03,105 --> 00:17:05,900 Section 104 is right under our feet, Colonel. 337 00:17:05,900 --> 00:17:09,487 Headquarters building sitting smack right dab in the middle of it. 338 00:17:11,906 --> 00:17:15,243 You wouldn't want to plant tomatoes here, Mr. Purcell. 339 00:17:15,243 --> 00:17:16,410 Would you? 340 00:17:16,410 --> 00:17:20,164 Twin Falls Beefsteak tomatoes. 341 00:17:21,749 --> 00:17:23,084 Is it true? 342 00:17:23,084 --> 00:17:24,627 I'm afraid so, sir. 343 00:17:24,627 --> 00:17:27,046 Legally, headquarters is on Purcell's land... 344 00:17:28,256 --> 00:17:31,509 ...and so is the house you and Mrs. Gray are living in, sir. 345 00:17:31,509 --> 00:17:32,677 What? 346 00:17:32,677 --> 00:17:34,387 Well, according to the land title, 347 00:17:34,387 --> 00:17:37,765 your house is in the northern boundary of Tract 104. 348 00:17:37,765 --> 00:17:41,060 Which means he can legally plant tomatoes in my driveway. 349 00:17:41,060 --> 00:17:42,478 His driveway, sir. 350 00:17:43,938 --> 00:17:45,940 Of course, realistically speaking, 351 00:17:45,940 --> 00:17:49,068 Purcell doesn't stand much of a chance of making his claim stick. 352 00:17:49,068 --> 00:17:51,821 Since an official military installation is already here, 353 00:17:51,821 --> 00:17:53,406 he can't really press to evict us. 354 00:17:54,073 --> 00:17:56,450 But the publicity from such legal procedures 355 00:17:56,450 --> 00:17:59,912 could prove... well, rather embarrassing just the same. 356 00:18:01,414 --> 00:18:04,166 Lieutenant, what do you think it would take 357 00:18:04,166 --> 00:18:06,252 to soften Purcell's attitude towards us 358 00:18:06,252 --> 00:18:08,921 to the extent that he'd be willing to forget the whole thing 359 00:18:08,921 --> 00:18:10,256 and go back to the status quo? 360 00:18:11,215 --> 00:18:14,010 Well, sir, a stubborn, proud fellow like that? 361 00:18:14,844 --> 00:18:16,262 I think an apology. 362 00:18:16,262 --> 00:18:19,432 An abject apology from the party 363 00:18:19,432 --> 00:18:22,101 Purcell considers responsible for the situation would do the trick. 364 00:18:22,101 --> 00:18:23,311 Good. 365 00:18:23,311 --> 00:18:25,396 Go and apologize abjectly. 366 00:18:25,396 --> 00:18:27,732 - Sir? - Lieutenant, we might not be in this mess 367 00:18:27,732 --> 00:18:29,734 if you had bothered to read that document thoroughly. 368 00:18:29,734 --> 00:18:31,193 - Sir, don't you think... - Lieutenant, 369 00:18:31,193 --> 00:18:32,778 I want this situation straightened out 370 00:18:32,778 --> 00:18:34,989 before General Cartwright arrives this afternoon. 371 00:18:34,989 --> 00:18:37,366 I don't want anything like this hanging over our heads. 372 00:18:37,366 --> 00:18:39,535 - Yes, sir. - And as you yourself suggested, 373 00:18:39,535 --> 00:18:42,455 Mr. Purcell will be happy to accept your apology, 374 00:18:42,455 --> 00:18:45,333 and forget the whole thing. So take care of it, Lieutenant. 375 00:18:45,333 --> 00:18:46,751 Consider it done, sir. 376 00:18:47,293 --> 00:18:49,920 - And stay out! - But Mr. Purcell, at least let me... 377 00:18:49,920 --> 00:18:52,131 I ain't interested in none of your apologies. 378 00:18:52,131 --> 00:18:54,717 - But... - Now, just go and don't ever come back. 379 00:18:54,717 --> 00:18:56,052 Now, scat. 380 00:19:00,806 --> 00:19:02,516 And so apparently, Mr. Purcell 381 00:19:02,516 --> 00:19:05,561 does not consider Lieutenant Carruthers here the initial offender. 382 00:19:05,561 --> 00:19:08,105 - Sir? - The one who caused the mess, 383 00:19:08,105 --> 00:19:10,691 who made waves. Meaning you, Sergeant. 384 00:19:10,691 --> 00:19:12,568 You were the first one to speak to Purcell, 385 00:19:12,568 --> 00:19:14,195 and you obviously rubbed him the wrong way. 386 00:19:14,195 --> 00:19:17,448 But, sir, do you really think Purcell will carry out his threat? 387 00:19:17,448 --> 00:19:20,242 Sergeant, the man has a legal document, 388 00:19:20,242 --> 00:19:22,828 and we could be standing right in the middle of a tomato patch. 389 00:19:22,828 --> 00:19:25,247 Now, General Cartwright will be arriving in a few hours, 390 00:19:25,247 --> 00:19:27,792 - and I want this matter straightened out. - Aye, aye, sir. 391 00:19:27,792 --> 00:19:29,585 I'll see if I can smooth things over. 392 00:19:29,585 --> 00:19:33,631 Not if, Sergeant, you will smooth things over. Is that clear? 393 00:19:33,631 --> 00:19:36,759 Yes, sir, you can count on me. Consider it done, sir. 394 00:19:38,511 --> 00:19:41,389 And the same goes for you too. Now, out. 395 00:19:49,438 --> 00:19:50,523 Sergeant Carter? 396 00:19:53,526 --> 00:19:55,986 Is everything all cleared up with Mr. Purcell? 397 00:19:55,986 --> 00:19:58,239 No, Pyle, it's not cleared up. 398 00:19:59,031 --> 00:20:01,117 You know whose fault this whole thing is? 399 00:20:01,117 --> 00:20:02,785 Yours, Pyle, yours. 400 00:20:02,785 --> 00:20:05,204 - Mine, Sergeant? - Yeah. Yours. 401 00:20:05,204 --> 00:20:07,873 If you hadn't gotten so friendly with this guy in the first place, 402 00:20:07,873 --> 00:20:09,333 this never would have happened. 403 00:20:09,333 --> 00:20:12,002 You always have to be Mr. Friendly. 404 00:20:12,002 --> 00:20:13,838 Mr. Stupid is what you are. 405 00:20:13,838 --> 00:20:15,256 Mr. Gomer Stupid. 406 00:20:15,256 --> 00:20:17,049 Well, I sure didn't mean to do anything wrong. 407 00:20:17,049 --> 00:20:18,884 Don't talk. Just don't talk. 408 00:20:18,884 --> 00:20:22,138 In less than one hour, a general's plane is landing here 409 00:20:22,138 --> 00:20:23,514 and the colonel expects me 410 00:20:23,514 --> 00:20:26,434 to have everything patched up with your farmer friend. 411 00:20:27,184 --> 00:20:28,769 Thanks a lot, Pyle. 412 00:20:28,769 --> 00:20:31,605 You really did it to me this time. 413 00:20:31,605 --> 00:20:32,606 Thanks! 414 00:20:34,066 --> 00:20:35,192 [clatter] 415 00:20:38,487 --> 00:20:40,239 Get out of here, Pyle. Just get out! 416 00:20:45,161 --> 00:20:46,245 Sergeant? 417 00:20:47,997 --> 00:20:49,039 Yes, sir? 418 00:20:49,039 --> 00:20:51,625 What about the Purcell matter? Everything straightened out? 419 00:20:51,625 --> 00:20:54,587 Well, sir, I can't honestly say it is, 420 00:20:54,587 --> 00:20:56,797 but if the colonel will give me a little more time... 421 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 You mean, we're right back where we started? 422 00:20:58,799 --> 00:21:00,259 I'm afraid so, sir. 423 00:21:00,259 --> 00:21:01,469 That's just fine. 424 00:21:01,469 --> 00:21:03,137 General Cartwright's due any minute, 425 00:21:03,137 --> 00:21:05,473 and Purcell could barge in here waving eviction notices. 426 00:21:12,813 --> 00:21:15,107 Private First Class Gomer Pyle reporting, sir. 427 00:21:15,107 --> 00:21:17,026 I know I'm supposed to be in formation, 428 00:21:17,026 --> 00:21:19,153 but I've got some good news, sir, real good news. 429 00:21:19,153 --> 00:21:19,987 At ease. 430 00:21:20,946 --> 00:21:23,783 - It's about Mr. Purcell, sir. - Oh, really? 431 00:21:23,783 --> 00:21:26,660 Yes, sir, I was just over talking to him, and guess what? 432 00:21:26,660 --> 00:21:29,205 He ain't mad anymore. Everything's okay. 433 00:21:29,205 --> 00:21:30,247 What happened? 434 00:21:30,247 --> 00:21:31,957 Well, when I got out there, 435 00:21:31,957 --> 00:21:35,211 Mr. Purcell asked me if I was in the mood for a nice cup of coffee, and I said, 436 00:21:35,211 --> 00:21:38,589 "Well, are you going to have one? If you're gonna have one, I'll have one." 437 00:21:38,589 --> 00:21:41,801 Then Mrs. Purcell, she brought out some fresh cinnamon baked apples, 438 00:21:41,801 --> 00:21:44,094 and Mr. Purcell said, "Will you have one?" 439 00:21:44,094 --> 00:21:47,056 I said, "Are you gonna have one? 'cause if you'll have one, I'll have one." 440 00:21:47,056 --> 00:21:49,350 Pyle, what does all that have to do with it? 441 00:21:49,350 --> 00:21:51,602 Well, it has a whole lot to do with it, sir. 442 00:21:51,602 --> 00:21:54,855 You see, country folks don't never sit down to discuss a business matter 443 00:21:54,855 --> 00:21:56,440 without first having a bite to eat. 444 00:21:56,440 --> 00:21:57,608 What business matter? 445 00:21:57,608 --> 00:21:59,610 I hope you don't mind, Colonel, 446 00:21:59,610 --> 00:22:02,822 but golly, we've got to get them from somewhere, 447 00:22:02,822 --> 00:22:05,199 and I thought we might as well get them from Mr. Purcell. 448 00:22:05,199 --> 00:22:07,618 Get what from Purcell? What are you talking about? 449 00:22:07,618 --> 00:22:09,161 Tomatoes, sir. 450 00:22:09,161 --> 00:22:11,038 You see, he never does sell all he grows, 451 00:22:11,038 --> 00:22:14,708 and well, I know we just use tons and tons up here in the mess hall. 452 00:22:14,708 --> 00:22:17,044 And so we decided the smart thing to do 453 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 was to each scratch the other fella's back. 454 00:22:19,171 --> 00:22:22,049 I told him if he wouldn't press legal charges 455 00:22:22,049 --> 00:22:24,009 that we'd buy all of his surplus crop. 456 00:22:24,009 --> 00:22:26,178 You mean, that's all it took? 457 00:22:26,178 --> 00:22:28,013 Yes, sir, that's all. 458 00:22:28,013 --> 00:22:29,515 Did you get it in writing, Pyle? 459 00:22:29,515 --> 00:22:32,101 - No, sir, I didn't have to. - What do you mean? 460 00:22:32,101 --> 00:22:34,687 If you don't have anything on paper, how do we know we have a deal? 461 00:22:34,687 --> 00:22:36,605 We have a deal, all right. 462 00:22:36,605 --> 00:22:39,650 You see, he believed me, just like I believed him. 463 00:22:48,659 --> 00:22:50,911 Well, here you are, Sarge, the monthly report. 464 00:22:50,911 --> 00:22:52,830 What do you say we knock off and get some chow? 465 00:22:52,830 --> 00:22:54,164 You go ahead, Boyle. 466 00:22:54,164 --> 00:22:56,166 I got myself a sandwich from the diner. 467 00:22:56,166 --> 00:22:57,960 Are you kidding? Buying your lunch 468 00:22:57,960 --> 00:23:00,754 when we got the best cooks in the Marine Corps right here on this base? 469 00:23:00,754 --> 00:23:01,714 Yeah? 470 00:23:01,714 --> 00:23:03,924 And what are they dishing out lately? 471 00:23:03,924 --> 00:23:05,092 I'll tell you. 472 00:23:05,092 --> 00:23:07,761 For breakfast, tomato juice, tomato omelets, 473 00:23:07,761 --> 00:23:09,263 and broiled tomatoes on the side. 474 00:23:09,263 --> 00:23:11,473 For lunch, tomato soup, tomato aspic, 475 00:23:11,473 --> 00:23:13,976 tomato salad, stewed tomatoes, and for dessert, 476 00:23:13,976 --> 00:23:16,812 get this, tomato pie. 477 00:23:16,812 --> 00:23:20,524 I'm just sick of us having to eat our way out of the mess Pyle got us into. 478 00:23:20,524 --> 00:23:22,902 Hey, Sergeant, Carter, Corporal Boyle. 479 00:23:22,902 --> 00:23:25,696 You'll never guess what happened. You just never will. 480 00:23:25,696 --> 00:23:28,198 You got lost on the way back from town in the jeep? 481 00:23:28,198 --> 00:23:30,409 Oh, no, Sergeant, nothing like that. 482 00:23:30,409 --> 00:23:34,371 I stopped off to say hello to Mr. Purcell, and he had the happiest news. 483 00:23:35,205 --> 00:23:36,874 He's going to stop selling us tomatoes? 484 00:23:36,874 --> 00:23:38,918 Oh, no, Sergeant, just the opposite. 485 00:23:38,918 --> 00:23:41,503 He's doing so well in the tomato business now 486 00:23:41,503 --> 00:23:44,506 that he's going to take some of his profits and start growing corn. 487 00:23:44,506 --> 00:23:45,591 Corn? 488 00:23:45,591 --> 00:23:47,927 Yes, sir, and I'm sure I can make the same deal with him 489 00:23:47,927 --> 00:23:50,804 that I made on the tomatoes. Won't that be something, though? 490 00:23:50,804 --> 00:23:53,223 Now we can have some corn pancakes, 491 00:23:53,223 --> 00:23:56,060 corn fritters, corn bread... 40683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.