Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,092 --> 00:00:12,221
Gomer Pyle - USMC.
2
00:00:14,890 --> 00:00:18,101
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
3
00:00:19,394 --> 00:00:23,065
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
4
00:00:34,076 --> 00:00:37,078
Oh, hi, Pyle. Another big date
with Lou-Ann tonight?
5
00:00:37,079 --> 00:00:39,956
Uh-huh. I'm gonna meet her just
as soon as she gets off from work.
6
00:00:39,957 --> 00:00:42,667
Must be nice
to have a steady girl.
7
00:00:42,668 --> 00:00:45,711
It sure is. Say, Lester,
when you gonna get yourself one?
8
00:00:45,712 --> 00:00:49,966
Oh, I don't know, Pyle.
I haven't been very lucky with women.
9
00:00:49,967 --> 00:00:54,053
I did go out with a girl a few months ago
who was rather fond of me.
10
00:00:54,054 --> 00:00:58,057
- Unfortunately, her father hated me.
- Oh, that's a shame.
11
00:00:58,058 --> 00:01:01,936
And then, a few weeks ago, I met a girl
whose father took a real liking to me.
12
00:01:01,937 --> 00:01:04,605
- Well, that's wonderful.
- The girl hated me.
13
00:01:04,606 --> 00:01:06,399
Oh, don't you worry, Lester.
14
00:01:06,400 --> 00:01:07,942
Someday, you'll find the right one.
15
00:01:07,943 --> 00:01:11,362
You know what they say--
for every man, there's a woman.
16
00:01:11,363 --> 00:01:13,574
You just gonna have to wait
on one that ain't so particular.
17
00:01:15,826 --> 00:01:19,287
Ms. Poovie, I sure am sorry
to have to keep you late this way.
18
00:01:19,288 --> 00:01:21,789
It's just that I've got
to get this inventory finished
19
00:01:21,790 --> 00:01:23,749
before Mr. Hawkins takes over the store.
20
00:01:23,750 --> 00:01:27,378
Oh, that's all right, Mr. Engelhart.
I understand.
21
00:01:27,379 --> 00:01:31,841
I still just can't believe you're not
gonna be around here anymore.
22
00:01:31,842 --> 00:01:33,426
I'm gonna miss you.
23
00:01:33,427 --> 00:01:35,053
I'm gonna miss you too.
24
00:01:36,096 --> 00:01:38,514
I'm gonna miss it all.
25
00:01:38,515 --> 00:01:43,144
Well, I guess I better go call Gomer
before we start in on the sheet music.
26
00:01:43,145 --> 00:01:45,938
I just don't see how I'm gonna be able
to keep our date for dinner tonight.
27
00:01:45,939 --> 00:01:50,318
Oh, you had a date with Gomer?
That's a shame. I'm so sorry.
28
00:01:50,319 --> 00:01:53,988
Oh, that's all right. I'm sure Gomer will
understand when I tell him the reason.
29
00:01:53,989 --> 00:01:56,157
He's so understanding.
30
00:01:56,158 --> 00:01:58,200
You can't make it tonight?
31
00:01:58,201 --> 00:01:59,493
Pyle, make it snappy.
32
00:01:59,494 --> 00:02:02,079
The whole rest of the week too?
33
00:02:02,080 --> 00:02:04,248
Well, all right.
34
00:02:04,249 --> 00:02:05,666
That's the way it's got to be.
35
00:02:05,667 --> 00:02:07,001
Don't you worry, Lou-Ann.
36
00:02:07,002 --> 00:02:09,545
It'll just make the next time we meet
that much more exciting.
37
00:02:09,546 --> 00:02:11,088
Pyle.
38
00:02:11,089 --> 00:02:14,467
Uh, Lou-Ann, I think the Sergeant wants
to use the phone
39
00:02:14,468 --> 00:02:16,927
and you've got your inventory
to get back to.
40
00:02:16,928 --> 00:02:18,764
So goodnight.
41
00:02:19,890 --> 00:02:22,266
Good, Pyle. That's good.
42
00:02:22,267 --> 00:02:24,518
I thought it was in-grown
into your ear or something.
43
00:02:24,519 --> 00:02:26,937
Sorry, Sergeant. It won't happen again.
44
00:02:26,938 --> 00:02:28,773
But it was kind of an emergency.
45
00:02:28,774 --> 00:02:30,650
Yeah, so I heard.
46
00:02:30,651 --> 00:02:33,110
You got the old brush off, huh?
47
00:02:33,111 --> 00:02:35,488
- Beg your pardon?
- Working late?
48
00:02:35,489 --> 00:02:38,115
You'd think she'd come up
with something more original than that.
49
00:02:38,116 --> 00:02:40,618
You got them transfer papers, Boyle?
50
00:02:40,619 --> 00:02:43,788
Sergeant, are you trying tell me Lou-Ann
wasn't telling me the truth?
51
00:02:43,789 --> 00:02:46,832
I ain't saying nothing, Pyle.
It's just something to think about.
52
00:02:46,833 --> 00:02:49,293
- But Sergeant--
- A word to the wise, Pyle. That's all.
53
00:02:49,294 --> 00:02:51,088
Goodbye, Pyle.
54
00:02:56,635 --> 00:02:59,095
Why do you want
to shake him up like that, Sarge?
55
00:02:59,096 --> 00:03:00,930
- Huh?
- Telling Pyle that his girl
56
00:03:00,931 --> 00:03:02,223
is brushing him off.
57
00:03:02,224 --> 00:03:05,142
Well, maybe she is, Boyle.
What is that stuff?
58
00:03:05,143 --> 00:03:07,728
Working late tonight
and the rest of the week?
59
00:03:07,729 --> 00:03:09,855
Boyle, if that doesn't sound
like the beginning of the end.
60
00:03:09,856 --> 00:03:14,026
- Well, she could be working late.
- Yeah. But I've heard that line before.
61
00:03:14,027 --> 00:03:17,738
I use it all the time on Bunny.
You know what a liar I am.
62
00:03:17,739 --> 00:03:20,157
I'm sorry I have
to leave you like this Ms. Poovie.
63
00:03:20,158 --> 00:03:22,493
But I did promise my wife
I'd take her to the show tonight.
64
00:03:22,494 --> 00:03:25,788
Oh, that's all right, Mr. Engelhart.
I understand.
65
00:03:25,789 --> 00:03:27,665
Well, I better say good night
to the new boss, huh?
66
00:03:27,666 --> 00:03:29,500
Good night, Mr. Hawkins.
See you tomorrow.
67
00:03:29,501 --> 00:03:30,793
- Night.
- Good night, Ms. Poovie.
68
00:03:30,794 --> 00:03:32,461
Night.
69
00:03:32,462 --> 00:03:35,339
Ooh! I never had so many ledgers
in my whole life.
70
00:03:35,340 --> 00:03:38,259
I'm sorry, Ms. Poovie.
I had no idea it was this late.
71
00:03:38,260 --> 00:03:40,052
That's all right, Mr. Hawkins.
72
00:03:40,053 --> 00:03:42,263
Please, the name is Fred.
73
00:03:42,264 --> 00:03:43,514
Fred.
74
00:03:43,515 --> 00:03:45,933
Tell you what, Lou-Ann,
since it's entirely my fault
75
00:03:45,934 --> 00:03:48,978
that you're working so late,
the least I can do is buy you dinner.
76
00:03:48,979 --> 00:03:51,355
- What do you say?
- Well, actually,
77
00:03:51,356 --> 00:03:52,857
I hadn't even thought about dinner.
78
00:03:52,858 --> 00:03:54,900
Now, please, I insist.
79
00:03:54,901 --> 00:03:59,029
In fact, you can consider that your
first direct order from your new boss.
80
00:03:59,030 --> 00:04:01,949
- Okay.
- Fine.
81
00:04:01,950 --> 00:04:04,452
I'm new here now. You're gonna
have to pick the restaurant.
82
00:04:04,453 --> 00:04:06,454
And pick the best one in town.
83
00:04:06,455 --> 00:04:11,041
Well, actually,
Jim's Steakhouse is very nice.
84
00:04:11,042 --> 00:04:13,003
Jim's Steakhouse it is.
85
00:04:19,718 --> 00:04:22,511
You still haven't told me
what the occasion is, Vince.
86
00:04:22,512 --> 00:04:25,097
I never dreamed we'd be eating
at Jim's Steakhouse tonight.
87
00:04:25,098 --> 00:04:28,726
There's no occasion. When I take my girl
out for dinner, it's nothing but the best.
88
00:04:28,727 --> 00:04:31,980
First class all the way.
That's the way I am.
89
00:04:33,398 --> 00:04:35,066
Sergeant, may I have the letter, please?
90
00:04:35,776 --> 00:04:38,069
Oh, uh... Yeah.
91
00:04:41,448 --> 00:04:44,784
Thank you. Enjoy your dinner.
92
00:04:44,785 --> 00:04:47,286
- What was that?
- Nothing, Bunny, nothing.
93
00:04:47,287 --> 00:04:49,164
Come on, Vince. What kind of letter?
94
00:04:50,999 --> 00:04:53,000
All right.
95
00:04:53,001 --> 00:04:56,212
I won a free dinner for two
in the lucky number contest.
96
00:04:59,800 --> 00:05:02,593
Oh, you don't have
to be embarrassed, Vince.
97
00:05:02,594 --> 00:05:04,679
I think it's wonderful.
98
00:05:08,099 --> 00:05:10,768
Hey, you're not gonna
leave your soup, are you?
99
00:05:10,769 --> 00:05:12,311
Well, I don't want to fill up.
100
00:05:12,312 --> 00:05:15,231
It's delicious,
but I got a 16-ounce steak coming.
101
00:05:15,232 --> 00:05:16,524
Okay. Hand it over.
102
00:05:16,525 --> 00:05:19,527
You know what they charge for the soup
when you gotta pay for it?
103
00:05:19,528 --> 00:05:21,445
Not here, Vince.
104
00:05:21,446 --> 00:05:24,825
Well, what do you expect me to do?
Ask the waiter to put it in a doggy bag?
105
00:05:29,287 --> 00:05:33,500
Now, if I can just get that waiter to
bring me some of that Parmeesian cheese.
106
00:05:37,128 --> 00:05:40,089
- Holy smoke.
- What? What?
107
00:05:40,090 --> 00:05:43,133
Look who just came in.
108
00:05:43,134 --> 00:05:44,302
Well, isn't that Lou-Ann?
109
00:05:47,305 --> 00:05:50,724
I just took a guess.
I just took a wild guess.
110
00:05:50,725 --> 00:05:52,184
Vince, what are you talking about?
111
00:05:52,185 --> 00:05:54,186
Lou-Ann called Pyle and broke her date
112
00:05:54,187 --> 00:05:56,355
because she said she had
to work late tonight.
113
00:05:56,356 --> 00:06:00,025
And I just took a wild guess and said she
was giving him the brush off.
114
00:06:00,026 --> 00:06:02,444
And sure enough,
there she is with another guy.
115
00:06:02,445 --> 00:06:05,531
- How do you like that?
- Well, don't jump to conclusions.
116
00:06:05,532 --> 00:06:07,616
For all you know,
he could be a visiting relative.
117
00:06:07,617 --> 00:06:09,243
Oh, yeah?
118
00:06:09,244 --> 00:06:11,787
You think Charlie Smooth over there
is somebody's relative?
119
00:06:11,788 --> 00:06:13,581
He's too beautiful to be a relative.
120
00:06:13,582 --> 00:06:15,208
Point is, you don't know.
121
00:06:16,877 --> 00:06:18,920
Look. She's seen us.
She's covering her face.
122
00:06:20,255 --> 00:06:22,464
You see? She don't want us to see her.
123
00:06:22,465 --> 00:06:24,341
It's none of our business, Vince.
124
00:06:24,342 --> 00:06:26,677
So whatever you do,
don't say anything to Gomer.
125
00:06:26,678 --> 00:06:29,763
- But--
- Vince, not a word. It's not your place.
126
00:06:29,764 --> 00:06:33,058
But he's one of my boys. I owe it
to him to let him know what's going on.
127
00:06:33,059 --> 00:06:36,145
Why are you so interested
in Gomer's welfare all of a sudden?
128
00:06:36,146 --> 00:06:38,647
Well, I expect any other guy
to do the same thing for me.
129
00:06:38,648 --> 00:06:40,608
Now, look, Vince, just butt out.
130
00:06:40,609 --> 00:06:43,485
I'm very fond of Gomer
and I don't want to see him upset.
131
00:06:43,486 --> 00:06:45,154
So just keep your big mouth shut.
132
00:06:45,155 --> 00:06:46,989
- But she--
- Vince, if you say a word,
133
00:06:46,990 --> 00:06:49,659
I'll never speak to you again so help me.
Now, promise.
134
00:06:52,579 --> 00:06:55,456
Okay, okay. I promise.
135
00:06:55,457 --> 00:06:57,374
Women.
136
00:06:57,375 --> 00:06:58,918
Here.
137
00:06:58,919 --> 00:07:00,545
Take your soup back.
138
00:07:05,175 --> 00:07:06,885
Sure.
139
00:07:12,724 --> 00:07:15,185
Uh-huh.
140
00:07:21,066 --> 00:07:23,652
Que Sera, Sera.
141
00:07:26,154 --> 00:07:29,073
Excuse me, Sergeant,
did you say something to me?
142
00:07:29,074 --> 00:07:31,158
Me? Did I say anything?
143
00:07:31,159 --> 00:07:33,619
Well, just that second,
you said "que Sera, Sera."
144
00:07:33,620 --> 00:07:35,245
What did you mean?
145
00:07:35,246 --> 00:07:36,957
Listen, Pyle.
146
00:07:39,459 --> 00:07:40,918
I think there's something
you ought to know.
147
00:07:40,919 --> 00:07:43,420
I know it's none of my business,
but you should know it.
148
00:07:43,421 --> 00:07:44,546
What's that, Sergeant?
149
00:07:44,547 --> 00:07:48,509
You're gonna really force me
to tell you, huh?
150
00:07:48,510 --> 00:07:51,178
Golly, I'm not gonna force you
to do anything, Sergeant.
151
00:07:51,179 --> 00:07:55,516
- If you don't want to tell me--
- If you insist, I'll tell you.
152
00:07:55,517 --> 00:07:58,519
But just remember, the only reason
I'm putting my two cents in
153
00:07:58,520 --> 00:08:00,688
is because I hate to see a fellow Marine
154
00:08:00,689 --> 00:08:02,856
getting a raw deal like
you're getting a raw deal.
155
00:08:02,857 --> 00:08:04,274
Well, I don't think that I'm--
156
00:08:04,275 --> 00:08:09,446
Pyle, I'm talking about your so-called
lady friend, Ms. Lou-Ann Poovie.
157
00:08:09,447 --> 00:08:12,574
Remember how she called you yesterday
and broke your date?
158
00:08:12,575 --> 00:08:14,076
Yeah.
159
00:08:14,077 --> 00:08:19,081
Pyle, I saw her last night
with another guy. Huh?
160
00:08:19,082 --> 00:08:21,208
Lou-Ann?
161
00:08:21,209 --> 00:08:22,793
Are you sure it was Lou-Ann?
162
00:08:22,794 --> 00:08:24,753
I'm telling you, I saw Lou-Ann.
163
00:08:24,754 --> 00:08:27,673
I can even tell you where,
at Jim's Steakhouse,
164
00:08:27,674 --> 00:08:30,719
sitting across
from Rudolph Valentino himself.
165
00:08:31,720 --> 00:08:33,095
I don't believe it.
166
00:08:33,096 --> 00:08:35,931
Pyle, so help me, Bunny will back me up.
167
00:08:35,932 --> 00:08:40,144
That is if we wanted to drag Bunny
into this, which we don't.
168
00:08:40,145 --> 00:08:41,562
Well, I'm sorry, Sergeant.
169
00:08:41,563 --> 00:08:44,648
But it must've been somebody
that looked a lot like her.
170
00:08:44,649 --> 00:08:46,734
Lou-Ann said she was gonna work late.
171
00:08:46,735 --> 00:08:50,195
- Pyle, are you calling me a liar?
- Well, gosh, no, Sergeant.
172
00:08:50,196 --> 00:08:51,905
But I can't call Lou-Ann one neither.
173
00:08:51,906 --> 00:08:54,366
And that's what I'd be doing
if I believed you saw right.
174
00:08:54,367 --> 00:08:56,201
Okay, okay.
175
00:08:56,202 --> 00:08:59,621
Just answer me one question.
Is she working again tonight?
176
00:08:59,622 --> 00:09:03,375
- As a matter of fact, she is.
- Uh-huh.
177
00:09:03,376 --> 00:09:07,087
She really is, Sergeant. You see,
her boss sold out to a new owner.
178
00:09:07,088 --> 00:09:08,797
And she's got to help take inventory.
179
00:09:08,798 --> 00:09:12,509
Sure. Sure.
180
00:09:12,510 --> 00:09:16,597
Sergeant Carter, are you trying to tell me
that Lou-Ann ain't being true to me?
181
00:09:16,598 --> 00:09:18,640
Pyle, I didn't say anything.
182
00:09:18,641 --> 00:09:21,060
But maybe you just better go down there
and see for yourself.
183
00:09:21,061 --> 00:09:22,436
Go where?
184
00:09:22,437 --> 00:09:25,814
To the record store, Pyle,
tonight, when according to her,
185
00:09:25,815 --> 00:09:26,982
she's gonna be working.
186
00:09:26,983 --> 00:09:30,069
Well, I couldn't do that, Sergeant.
That'd be spying.
187
00:09:30,070 --> 00:09:31,236
So?
188
00:09:31,237 --> 00:09:33,614
Well, I just never could
do a thing like that.
189
00:09:33,615 --> 00:09:35,908
- Well, you're gonna do it.
- But Sergeant--
190
00:09:35,909 --> 00:09:37,910
Pyle, you as much as called me a liar.
191
00:09:37,911 --> 00:09:40,579
So you just get down to that store
where she's supposed to be working
192
00:09:40,580 --> 00:09:41,705
and see for yourself!
193
00:09:41,706 --> 00:09:43,665
But Sergeant, I just hate to spy.
194
00:09:43,666 --> 00:09:45,668
Spy! Spy!
195
00:09:59,974 --> 00:10:03,727
Shazam. I knew it. I just knew it.
196
00:10:03,728 --> 00:10:07,564
Well, that ought to be enough for tonight.
There's no sense in pushing ourselves.
197
00:10:07,565 --> 00:10:09,399
All right, Mr. Engelhart.
198
00:10:09,400 --> 00:10:12,319
- Mr. Hawkins, what do you say we close up?
- Good idea.
199
00:10:12,320 --> 00:10:16,865
We ought to have this inventory finished
by tomorrow night for sure.
200
00:10:16,866 --> 00:10:20,369
Lou-Ann, do you have any plans for dinner?
How about Jim's Steakhouse again?
201
00:10:20,370 --> 00:10:22,996
Oh, really, Mr. Hawkins,
you don't have to.
202
00:10:22,997 --> 00:10:25,916
Oh, nonsense. It's the least I can do.
203
00:10:25,917 --> 00:10:28,418
- Would you like to join us?
- Oh, no, thank you.
204
00:10:28,419 --> 00:10:31,839
I've got to get home
and help my wife with the packing. Thanks.
205
00:10:31,840 --> 00:10:33,298
You should see the stuff
that we're taking.
206
00:10:33,299 --> 00:10:36,927
Why, you'd think we were going to Hawaii
for a year, not just a month.
207
00:10:36,928 --> 00:10:40,014
- You two go on ahead. I'll lock up.
- Thank you.
208
00:10:41,182 --> 00:10:43,475
By the way, Lou-Ann,
what's your boyfriend doing
209
00:10:43,476 --> 00:10:45,727
while we've got you
tied up these evenings?
210
00:10:45,728 --> 00:10:50,691
Oh, Gomer's probably back
at the barracks being very patient.
211
00:10:53,111 --> 00:10:57,447
Excuse me? Could I talk to you
for just a minute, Sergeant?
212
00:10:57,448 --> 00:10:59,533
- Alone?
- Huh?
213
00:10:59,534 --> 00:11:02,620
Oh. Oh, yeah, Pyle.
I'll be right with you guys.
214
00:11:05,165 --> 00:11:07,207
Well, did you go down to the store?
Was I right?
215
00:11:07,208 --> 00:11:10,085
That's just it, Sergeant. That's just it.
You was wrong.
216
00:11:10,086 --> 00:11:13,046
I went down there and Lou-Ann
was working with Mr. Engelhart
217
00:11:13,047 --> 00:11:14,423
just like she said she'd be.
218
00:11:14,424 --> 00:11:16,675
Okay, Pyle. Maybe she was.
219
00:11:16,676 --> 00:11:19,511
But I saw your little friend out
with another guy last night,
220
00:11:19,512 --> 00:11:22,097
clear as the white around your eyeballs.
What about that?
221
00:11:22,098 --> 00:11:26,226
I'm sorry, Sergeant.
But I just can't believe that.
222
00:11:26,227 --> 00:11:29,730
Okay, Pyle, that does it. Come on.
You're coming with me.
223
00:11:29,731 --> 00:11:32,399
- Where to, Sergeant?
- Down to Jim's Steakhouse.
224
00:11:32,400 --> 00:11:34,986
We'll ask the waiter.
He'll tell you I'm not lying.
225
00:11:39,240 --> 00:11:41,659
I'll be with you in one minute, gentlemen.
226
00:11:44,162 --> 00:11:46,580
Here. Sit down.
227
00:11:46,581 --> 00:11:49,500
He'll tell you.
They were sitting right over there.
228
00:11:54,547 --> 00:11:59,176
I can't believe it.
I just don't believe it.
229
00:11:59,177 --> 00:12:02,639
Hey, Pyle, take a look.
Tell me what you see.
230
00:12:05,058 --> 00:12:08,602
It's just like one of them
instant replays on television.
231
00:12:08,603 --> 00:12:12,522
It's true. It's just like you said.
232
00:12:12,523 --> 00:12:14,609
Yeah.
233
00:12:15,443 --> 00:12:17,945
Let this be a lesson to you, Pyle.
234
00:12:17,946 --> 00:12:21,199
I don't say I'm always right,
but I'm never wrong.
235
00:12:37,548 --> 00:12:39,841
Here's sick call list for the day, Sarge,
if you care to check it.
236
00:12:39,842 --> 00:12:42,344
Yeah, thanks.
237
00:12:42,345 --> 00:12:44,096
- What's wrong with Pyle?
- I don't know.
238
00:12:44,097 --> 00:12:46,598
He was kind of dragging around,
real listless like.
239
00:12:46,599 --> 00:12:49,059
Well, it figures
after what happened last night.
240
00:12:49,060 --> 00:12:51,104
But he'll get over it.
It's just a matter of--
241
00:12:53,147 --> 00:12:55,107
Excuse me, Sergeant.
242
00:12:55,108 --> 00:12:59,111
I'm reporting back from sick call
for my duty assignment.
243
00:12:59,112 --> 00:13:03,657
All right, Pyle. The platoon's out back
policing up the barracks area.
244
00:13:03,658 --> 00:13:06,119
- Thank you, Sergeant.
- Pyle.
245
00:13:15,003 --> 00:13:17,754
Pyle, you've been
in my platoon from the start.
246
00:13:17,755 --> 00:13:22,009
I've seen you grow
from a raw recruit to a man.
247
00:13:22,010 --> 00:13:24,011
And I've suffered
with you every step of the way.
248
00:13:24,012 --> 00:13:25,095
And I mean, suffered.
249
00:13:25,096 --> 00:13:28,807
So you can imagine how I feel
when I see one of my boys
250
00:13:28,808 --> 00:13:31,101
getting kicked in the teeth
by a conniving dame.
251
00:13:31,102 --> 00:13:33,645
I appreciate you worrying
about me like that, Sergeant.
252
00:13:33,646 --> 00:13:37,065
Pyle, don't you think I know
what's bothering you?
253
00:13:37,066 --> 00:13:39,943
Your girl two-timed you and you're upset.
254
00:13:39,944 --> 00:13:42,988
Well, instead of just moping around,
you should do something about it.
255
00:13:42,989 --> 00:13:44,323
You shouldn't let her get away with it.
256
00:13:44,324 --> 00:13:47,117
I don't know what you mean, Sergeant.
257
00:13:47,118 --> 00:13:48,702
Okay. Let me ask you a question.
258
00:13:48,703 --> 00:13:52,332
What are you gonna do about the fact
that you're being played for a sucker?
259
00:13:53,291 --> 00:13:55,876
Well, I don't know.
I thought I'd just call Lou-Ann
260
00:13:55,877 --> 00:13:58,086
and ask her straight out
if what I saw was true.
261
00:13:58,087 --> 00:14:01,757
Oh, boy. Oh, boy!
262
00:14:01,758 --> 00:14:03,967
Did you hear that?
He's gonna call Lou-Ann.
263
00:14:03,968 --> 00:14:05,677
Yeah. Sounds like a good idea.
264
00:14:05,678 --> 00:14:07,971
Keep outta this, Boyle.
265
00:14:07,972 --> 00:14:09,723
Don't you see, Pyle?
266
00:14:09,724 --> 00:14:12,225
That way you'll be giving her
the satisfaction
267
00:14:12,226 --> 00:14:14,686
of knowing you care that much.
268
00:14:14,687 --> 00:14:16,146
But I do.
269
00:14:16,147 --> 00:14:19,024
Look, Pyle, you just stick with me.
270
00:14:19,025 --> 00:14:22,736
Just leave it to the old master.
271
00:14:22,737 --> 00:14:24,988
Shut up, Boyle.
272
00:14:24,989 --> 00:14:27,491
Sergeant, are you sure
we're doing the right thing?
273
00:14:27,492 --> 00:14:29,576
Pyle, this happens to be a subject
274
00:14:29,577 --> 00:14:33,121
of which I've made a lifelong study,
fickle females.
275
00:14:33,122 --> 00:14:35,665
Well, I don't know about this,
Sergeant, I just don't know.
276
00:14:35,666 --> 00:14:37,918
Hey, Vince. What's holding us up?
277
00:14:37,919 --> 00:14:41,421
- Are we gonna have dinner or not?
- Yeah, come on. Let's eat.
278
00:14:41,422 --> 00:14:43,590
In a minute. In a minute.
279
00:14:43,591 --> 00:14:45,842
Golly, Sergeant,
I still feel funny about doing a thing
280
00:14:45,843 --> 00:14:48,470
like this to a person,
especially a person like--
281
00:14:48,471 --> 00:14:50,055
It's the only way, Pyle. Believe me.
282
00:14:50,056 --> 00:14:52,808
Come on. Let's go get some dinner.
We're starving.
283
00:14:52,809 --> 00:14:54,184
Yeah, come on.
284
00:14:54,185 --> 00:14:56,813
Hold it down, will you? Look.
285
00:15:01,776 --> 00:15:04,111
That fella must be her new boss.
286
00:15:04,112 --> 00:15:08,115
Yeah, which makes the whole thing so cozy.
287
00:15:08,116 --> 00:15:11,785
Look at him.
Curly hair and the flashy teeth.
288
00:15:11,786 --> 00:15:14,454
And get a load of that car.
He's a swinger, Pyle, a swinger.
289
00:15:14,455 --> 00:15:15,456
Did she tell you that about him?
290
00:15:25,925 --> 00:15:28,218
How 'bout it, handsome?
291
00:15:41,566 --> 00:15:46,528
My. I certainly seem to be taking
advantage of your good nature these days.
292
00:15:46,529 --> 00:15:48,780
Why, it's almost embarrassing.
293
00:15:48,781 --> 00:15:50,574
Oh, don't be silly.
294
00:15:50,575 --> 00:15:53,828
Helps to keep my conscience clear
for all the overtime you're putting in.
295
00:15:55,163 --> 00:15:58,583
Hold it. Hold it. Will you hold it?
296
00:16:00,126 --> 00:16:02,502
Let's give them a chance
to settle down first.
297
00:16:02,503 --> 00:16:03,920
- Yeah?
- Four please.
298
00:16:03,921 --> 00:16:05,131
This way.
299
00:16:17,101 --> 00:16:18,769
Food.
300
00:16:21,355 --> 00:16:23,274
Come on, hon. Let's eat.
301
00:16:28,362 --> 00:16:31,198
Now, I'll order for all of us.
302
00:16:31,199 --> 00:16:33,575
We'll all have the Salisbury steak.
303
00:16:33,576 --> 00:16:36,036
What? That's chopped meat.
304
00:16:36,037 --> 00:16:39,916
- Well, it's made out of steak.
- Don't tell me. That's hamburger.
305
00:16:42,084 --> 00:16:43,168
Way.
306
00:16:43,169 --> 00:16:44,419
- What about a drink?
- Yeah?
307
00:16:44,420 --> 00:16:47,131
- Aren't we gonna start with a drink?
- You can drink water.
308
00:16:50,927 --> 00:16:53,553
That's how she looked.
You want to know how she looked?
309
00:16:53,554 --> 00:16:55,222
That's how she looked.
310
00:16:55,223 --> 00:16:57,474
Like she didn't know a man
was allowed to play the same game.
311
00:16:57,475 --> 00:16:59,893
- Well, how did Pyle look?
- Ah, you know Pyle.
312
00:16:59,894 --> 00:17:02,562
He's just not used to jungle warfare.
But he'll learn.
313
00:17:04,982 --> 00:17:07,567
Company B, Corporal Boyle speaking.
314
00:17:07,568 --> 00:17:09,361
Who?
315
00:17:09,362 --> 00:17:12,113
Just a minute.
I'll see if I can get him to the phone.
316
00:17:12,114 --> 00:17:15,075
Don't tell me. Another personal call.
317
00:17:15,076 --> 00:17:17,577
Another personal call, like nobody
ever reads the bulletin board.
318
00:17:17,578 --> 00:17:19,913
Right. It's Lou-Ann Poovie.
319
00:17:19,914 --> 00:17:23,793
Yeah? Well, go get him, Boyle.
On the double.
320
00:17:25,378 --> 00:17:29,881
Pyle, drop the rake and come over here.
You got a phone call.
321
00:17:29,882 --> 00:17:35,011
So she decided
to raise the white flag, huh?
322
00:17:35,012 --> 00:17:38,432
Well, I think we'll just
let her sweat a little.
323
00:17:40,768 --> 00:17:44,437
- Who is it, Sergeant?
- Three guesses.
324
00:17:44,438 --> 00:17:48,650
- Lou-Ann?
- It ain't the queen of Romania.
325
00:17:48,651 --> 00:17:50,361
Will you excuse us, Boyle?
326
00:17:51,821 --> 00:17:54,656
I bet she's gonna ask us about last night.
327
00:17:54,657 --> 00:17:56,616
Well, let's hope so, Pyle. Let's hope so.
328
00:17:56,617 --> 00:17:58,577
But what shall I tell her?
329
00:17:58,578 --> 00:18:00,537
Just take the phone, will you?
330
00:18:00,538 --> 00:18:03,290
The burden of truth is on her, not you.
331
00:18:03,291 --> 00:18:06,877
And just remember,
I'll guide you every step of the way.
332
00:18:09,630 --> 00:18:10,755
Hey, Lou-Ann.
333
00:18:10,756 --> 00:18:12,716
I know how busy you are,
334
00:18:12,717 --> 00:18:16,469
and I don't want to detain you
from more important things.
335
00:18:16,470 --> 00:18:19,472
So I'll simply address one little question
to you, if I may.
336
00:18:19,473 --> 00:18:21,266
Well, sure, Lou-Ann.
337
00:18:21,267 --> 00:18:25,562
Those girls that you and Sergeant Carter
were with last night,
338
00:18:25,563 --> 00:18:27,856
was that just an accidental meeting,
339
00:18:27,857 --> 00:18:30,525
why, something
that happened merely by chance?
340
00:18:30,526 --> 00:18:32,444
Well, uh...
341
00:18:32,445 --> 00:18:35,989
She wants to know if we met those girls
by accident last night.
342
00:18:35,990 --> 00:18:39,117
Tell her the truth.
It was a planned date.
343
00:18:39,118 --> 00:18:42,037
- But Sergeant--
- Go ahead. Tell her. Tell her.
344
00:18:42,038 --> 00:18:45,206
Uh... well, no, Lou-Ann.
345
00:18:45,207 --> 00:18:48,168
It wasn't no accident.
It was a planned date.
346
00:18:48,169 --> 00:18:49,628
Oh!
347
00:18:49,629 --> 00:18:51,796
And we're gonna see them again.
348
00:18:51,797 --> 00:18:53,466
Go ahead. Tell her. Tell her.
349
00:18:54,717 --> 00:18:58,054
And, uh, we're gonna see them again.
350
00:18:59,055 --> 00:19:01,139
Tell her it's the new you.
351
00:19:01,140 --> 00:19:02,266
Tell her.
352
00:19:03,684 --> 00:19:05,644
It's the new me.
353
00:19:05,645 --> 00:19:10,148
That you're not a one-woman man anymore.
Come on.
354
00:19:10,149 --> 00:19:12,942
Well, I ain't a one-woman man anymore.
355
00:19:12,943 --> 00:19:14,361
I see.
356
00:19:14,362 --> 00:19:16,738
If one can play at this game, so can two.
357
00:19:16,739 --> 00:19:18,907
What's sauce for the goose
is sauce for the gander.
358
00:19:18,908 --> 00:19:21,284
There's more than one fish in the ocean.
You can tell her--
359
00:19:21,285 --> 00:19:23,328
Excuse me, Sergeant. You can stop now.
360
00:19:23,329 --> 00:19:25,706
She hung up right after
"I ain't a one-woman man."
361
00:19:26,749 --> 00:19:29,376
A-ha! How do you like that?
362
00:19:29,377 --> 00:19:32,253
You give these dames
a little taste of their own medicine,
363
00:19:32,254 --> 00:19:34,381
and all of a sudden, they get offended.
364
00:19:34,382 --> 00:19:37,425
Sergeant, do you think maybe
we went a little too far?
365
00:19:37,426 --> 00:19:40,178
Are you kidding, Pyle?
We didn't go far enough.
366
00:19:40,179 --> 00:19:42,514
We've still got one more step to go.
367
00:19:42,515 --> 00:19:46,643
- One more step?
- The coup de grace, Pyle.
368
00:19:46,644 --> 00:19:49,854
You're gonna walk up
to her boyfriend tonight
369
00:19:49,855 --> 00:19:53,066
and introduce yourself,
to show the whole world
370
00:19:53,067 --> 00:19:57,278
that you know the score
and you couldn't care less.
371
00:19:57,279 --> 00:20:00,407
But why, Sergeant?
I just don't see the point in it,
372
00:20:00,408 --> 00:20:03,410
especially now that it's all over
between me and Lou-Ann.
373
00:20:03,411 --> 00:20:06,538
To make it final, Pyle. Total victory.
374
00:20:06,539 --> 00:20:07,706
Show 'em no quarter.
375
00:20:07,707 --> 00:20:10,083
It's a man's world
and we gotta keep it that way.
376
00:20:10,084 --> 00:20:13,002
Sergeant, I still don't see how I'm
gonna profit by any of this.
377
00:20:13,003 --> 00:20:15,923
Just leave it to me, Pyle.
Just leave it to me.
378
00:20:18,175 --> 00:20:21,429
Look at that, will you? Every night.
379
00:20:24,348 --> 00:20:27,726
Come on. All we gotta do
is follow the sheep back to his table
380
00:20:27,727 --> 00:20:29,978
to find you know who.
381
00:20:29,979 --> 00:20:33,064
- But golly, Sergeant--
- Pyle, you can't turn back now.
382
00:20:33,065 --> 00:20:34,441
This is it.
383
00:20:34,442 --> 00:20:37,944
All you got to do is squeeze the trigger
and she's had it,
384
00:20:37,945 --> 00:20:39,155
and him along with her.
385
00:20:45,536 --> 00:20:48,121
Good evening, folks. Oh, no, no.
386
00:20:48,122 --> 00:20:51,875
Please, don't get up.
Let me introduce myself.
387
00:20:51,876 --> 00:20:55,546
I'm Sergeant Carter.
And this here is Gomer Pyle.
388
00:20:56,213 --> 00:20:59,966
- I thought you might like to meet him.
- Well, so you're Gomer Pyle.
389
00:20:59,967 --> 00:21:02,218
You're the fella that's been
so patient all this week.
390
00:21:02,219 --> 00:21:05,555
Oh, he's been patient all right.
391
00:21:05,556 --> 00:21:08,558
But I'll tell you the truth,
we ran out of patience.
392
00:21:08,559 --> 00:21:10,351
That's why I brought him
down here tonight.
393
00:21:10,352 --> 00:21:14,022
I realize I've monopolized your girl.
And I want to apologize.
394
00:21:14,023 --> 00:21:17,609
Oh, I don't think you have to apologize.
395
00:21:17,610 --> 00:21:21,279
- We made our point.
- Well, I did want to explain.
396
00:21:21,280 --> 00:21:24,783
You know how it is, all alone in
a strange town without your wife and kids.
397
00:21:24,784 --> 00:21:26,701
Wife and kids?
398
00:21:26,702 --> 00:21:30,663
But our work is done now
and we can get back to normal hours.
399
00:21:30,664 --> 00:21:32,582
I don't know what I would've done
without Lou-Ann.
400
00:21:32,583 --> 00:21:36,044
Not only is she efficient,
but if it wasn't for her charming company,
401
00:21:36,045 --> 00:21:37,504
I think I would've gone crazy.
402
00:21:37,505 --> 00:21:40,590
Mr. Hawkins, do you have a wife and kids?
403
00:21:40,591 --> 00:21:42,759
Oh, yes. They're joining me tomorrow.
404
00:21:42,760 --> 00:21:45,303
They had to stay behind
until I could find a house.
405
00:21:45,304 --> 00:21:46,888
Lou-Ann helped me with that too.
406
00:21:46,889 --> 00:21:48,848
Well, that explains everything.
407
00:21:48,849 --> 00:21:51,851
We didn't have to do all those things
that the sergeant suggested.
408
00:21:51,852 --> 00:21:53,312
You see, Sergeant, all those--
409
00:21:55,856 --> 00:21:56,898
Where'd he go?
410
00:21:56,899 --> 00:22:00,276
I suspect the sergeant has gone out
to the kitchen
411
00:22:00,277 --> 00:22:04,281
to see about cooking
that crow he's gonna have to eat.
412
00:22:13,207 --> 00:22:16,084
Mr. Hawkins, I can't tell you
what a nice family you have.
413
00:22:16,085 --> 00:22:20,547
Thank you, Gomer. I can't tell you how
nice it is to have them out here.
414
00:22:20,548 --> 00:22:24,759
- Are they always that well-behaved?
- Well, I wouldn't say that.
415
00:22:24,760 --> 00:22:27,846
- Would you all excuse me for a minute?
- Sure, Gomer.
416
00:22:27,847 --> 00:22:30,891
Hey, you guys, how about some milk, huh?
417
00:22:31,559 --> 00:22:33,560
Sergeant Carter,
what are you doing here?
418
00:22:33,561 --> 00:22:36,813
Look, Pyle, I did you a favor
looking out for your interests.
419
00:22:36,814 --> 00:22:38,439
Now, you got to do me one in return.
420
00:22:38,440 --> 00:22:41,402
- Well, sure. What is it?
- Come on, I'll tell you.
421
00:22:44,071 --> 00:22:45,613
It's Bunny.
422
00:22:45,614 --> 00:22:48,408
She heard about them two dames
I set up to impress Lou-Ann.
423
00:22:48,409 --> 00:22:50,034
Now, she won't even talk to me.
424
00:22:50,035 --> 00:22:51,202
Well, that's terrible.
425
00:22:51,203 --> 00:22:53,246
It's worse than that. It's a disaster.
426
00:22:53,247 --> 00:22:55,248
She won't even give me
the chance to explain.
427
00:22:55,249 --> 00:22:57,208
Well, maybe you ain't
using the right words.
428
00:22:57,209 --> 00:22:59,752
Hello, Bunny? Oh, wait a minute.
429
00:22:59,753 --> 00:23:01,254
Don't hang up, please.
430
00:23:01,255 --> 00:23:03,715
At least give me the benefit
of a conversation.
431
00:23:03,716 --> 00:23:07,302
- What'd she say?
- She said "over her dead body."
432
00:23:07,303 --> 00:23:09,345
You just tell Bunny to remember,
433
00:23:09,346 --> 00:23:12,974
life is too sweet
to be soured by a hasty word.
434
00:23:12,975 --> 00:23:17,979
Bunny, remember, life is too sweet
to be soured by a hasty word.
435
00:23:17,980 --> 00:23:20,523
To err is human, to forgive, divine.
436
00:23:20,524 --> 00:23:23,276
To err is human, to forgive, divine.
437
00:23:23,277 --> 00:23:27,071
And life is a bowl of cherries as long
as you remember nobody's perfect.
438
00:23:27,072 --> 00:23:28,406
Bunny, will you listen?
439
00:23:28,407 --> 00:23:32,244
Life is a bowl of cherries as long
as you remember nobody's perfect.
36056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.