Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,963
[marching band plays]
2
00:00:09,009 --> 00:00:14,473
[male announcer] Gomer Pyle - USMC
3
00:00:15,641 --> 00:00:17,643
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:20,521 --> 00:00:23,106
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:39,915 --> 00:00:41,083
Hey, Sergeant.
6
00:00:41,500 --> 00:00:44,211
Oh, hi, Pyle. What are you grinning about?
7
00:00:44,545 --> 00:00:46,755
Well, don't you remember?
Today is the day.
8
00:00:46,755 --> 00:00:48,465
The day? What day?
9
00:00:48,465 --> 00:00:50,759
The day I go home on leave.
Don't you remember?
10
00:00:50,759 --> 00:00:52,553
I put in for it way back in October.
11
00:00:52,761 --> 00:00:57,015
Oh, say, that's right. You're going
home for a whole week, ain't you?
12
00:00:57,015 --> 00:00:58,976
I still can't believe it, Sergeant.
13
00:00:58,976 --> 00:01:01,144
Do you know how long it's
been since I been home?
14
00:01:01,144 --> 00:01:05,232
Exactly 42 months, 1 week,
2 days, 12 hours,
15
00:01:05,232 --> 00:01:06,400
give or take a few minutes.
16
00:01:06,400 --> 00:01:10,571
I don't blame you for being excited.
It's a great feeling, getting home.
17
00:01:10,571 --> 00:01:12,531
I remember when I had my last leave.
18
00:01:13,031 --> 00:01:17,077
What a thrill it was, arriving in town
and seeing that big banner--
19
00:01:17,619 --> 00:01:19,538
"Welcome Home, Vince."
20
00:01:19,955 --> 00:01:22,165
It was strung cross Main Street, was it?
21
00:01:22,958 --> 00:01:26,211
Uh, no, it was strung
across my mother's window.
22
00:01:26,712 --> 00:01:30,382
Whenever I get home, that clothesline
comes down and the banner goes up.
23
00:01:30,382 --> 00:01:34,386
Well, she must just be busting with pride
having a son like you.
24
00:01:34,386 --> 00:01:35,721
Yeah, I guess.
25
00:01:36,388 --> 00:01:38,724
Well, here are your leave papers, Pyle,
26
00:01:38,724 --> 00:01:41,143
all signed and ready to go.
27
00:01:41,143 --> 00:01:43,478
- Have a great trip.
- Thank you, Sergeant.
28
00:01:44,104 --> 00:01:47,816
I just can't wait to see the look of
surprise on Andy's face when I walk in.
29
00:01:47,816 --> 00:01:51,653
- I purposely didn't write to him.
- Oh? Well, have a good time.
30
00:01:51,653 --> 00:01:54,781
I just can't wait to see all those
folks back there in Mayberry.
31
00:01:54,781 --> 00:01:57,909
Andy and Opie, Aunt Bee and Cousin Goober.
32
00:01:57,909 --> 00:02:01,496
Yeah, well goodbye, Pyle.
I'm sure you're anxious to get started.
33
00:02:01,496 --> 00:02:04,166
You remember Andy, Opie,
Aunt Bee and Cousin Goober, don't you?
34
00:02:04,166 --> 00:02:05,876
You know, Andy's the sheriff of Mayberry.
35
00:02:05,876 --> 00:02:08,253
I know, I know,
be sure to give them my best.
36
00:02:08,545 --> 00:02:11,340
Andy, Opie, Aunt Bee,
or Cousin Goober, or all of them?
37
00:02:11,340 --> 00:02:13,300
All of them, all of them. Go, Pyle!
38
00:02:13,300 --> 00:02:17,095
I'll be writing you picture postcards,
or if I have time, maybe even a letter.
39
00:02:17,095 --> 00:02:18,221
Goodbye, Pyle.
40
00:02:19,598 --> 00:02:21,308
Which do you prefer, Sergeant?
41
00:02:21,308 --> 00:02:24,311
One long newsy letter,
or lots of picture postcards?
42
00:02:24,311 --> 00:02:26,563
Any. Go, Pyle.
43
00:02:26,563 --> 00:02:29,107
- Cause I'll do--
- [angrily] Pyle, get out of here!
44
00:02:30,400 --> 00:02:34,529
[airplane engine]
45
00:02:41,286 --> 00:02:43,705
[air brakes hissing]
46
00:02:50,253 --> 00:02:53,965
My oh my, nothing's changed.
Nothing's changed at all.
47
00:02:58,387 --> 00:02:59,763
[bus engine]
48
00:03:03,058 --> 00:03:05,727
Hey Grover, are you still here?
49
00:03:06,269 --> 00:03:07,729
Golly.
50
00:03:09,231 --> 00:03:10,565
[inaudible]
51
00:03:22,786 --> 00:03:26,498
Surprise, surprise, [hesitantly] surprise.
52
00:03:40,137 --> 00:03:46,935
Well, after 42 months, 1 week, and 2 days,
10 more minutes ain't gonna matter much.
53
00:03:47,728 --> 00:03:49,563
♪♪
54
00:04:45,702 --> 00:04:47,537
- [typing]
- Hey Andy?
55
00:04:48,705 --> 00:04:50,248
- Hey, Gomer.
- Are you busy?
56
00:04:50,624 --> 00:04:51,625
No, come on in.
57
00:04:52,793 --> 00:04:53,919
What's on your mind?
58
00:04:55,462 --> 00:04:59,007
♪ From the Halls of Montez um a ♪
59
00:04:59,007 --> 00:05:02,469
♪ To the shores of Tripoli ♪
60
00:05:02,469 --> 00:05:06,056
♪ We fight our country's battles ♪
61
00:05:06,056 --> 00:05:09,518
♪ On the land and on the sea ♪
62
00:05:09,518 --> 00:05:12,979
♪ First to fight for right and freedom ♪
63
00:05:12,979 --> 00:05:16,483
♪ And to keep our honor clean ♪
64
00:05:16,483 --> 00:05:20,070
♪ We are proud to claim the title ♪
65
00:05:20,070 --> 00:05:23,281
♪ Of United States Marine ♪
66
00:05:26,743 --> 00:05:29,496
- Oh that's nice, Gomer.
- You know what that's all about?
67
00:05:30,372 --> 00:05:34,417
Um, over the weekend,
you went to see a John Wayne movie?
68
00:05:34,417 --> 00:05:35,961
No, guess again.
69
00:05:35,961 --> 00:05:37,087
- Well--
- I'm in!
70
00:05:37,879 --> 00:05:38,964
You're in what?
71
00:05:38,964 --> 00:05:40,674
The United States Marine Corps.
72
00:05:41,341 --> 00:05:43,885
The United States Marine Corps?
73
00:05:43,885 --> 00:05:47,180
Right. See, here's my enlistment
papers and the book that shows
74
00:05:47,180 --> 00:05:49,933
- where I'm going and everything.
- [door opening]
75
00:05:53,937 --> 00:05:55,856
- Hey there.
- Can I help you?
76
00:05:56,565 --> 00:06:00,360
Uh, I was looking for Andy Taylor.
Do you happen to know where he is?
77
00:06:00,360 --> 00:06:02,821
Yeah, he's off on a
camping trip right now.
78
00:06:02,821 --> 00:06:06,366
I came down from Raleigh to
fill in for him. I'm Captain Rogers.
79
00:06:06,366 --> 00:06:08,285
Oh, well, I'm Gomer Pyle.
80
00:06:08,285 --> 00:06:10,871
Do you happen to know whether
his family went with him or not?
81
00:06:10,871 --> 00:06:12,789
- Aunt Bee and Opie?
- Uh-huh.
82
00:06:13,790 --> 00:06:17,752
Well golly, this sure is a disappointment.
83
00:06:18,003 --> 00:06:19,880
You see, I just got home on leave,
84
00:06:19,880 --> 00:06:22,757
and well,
I was hoping I'd surprise them all, and
85
00:06:23,884 --> 00:06:25,969
it appears the surprise is on me.
86
00:06:25,969 --> 00:06:28,346
Well, why didn't you write
and tell them you were coming?
87
00:06:28,346 --> 00:06:31,099
Well, I never figured they'd be
away on vacation this time of year.
88
00:06:31,099 --> 00:06:35,061
And like I said,
I wanted it to be a surprise.
89
00:06:35,520 --> 00:06:37,230
Do you know how long
they're going to be gone?
90
00:06:37,230 --> 00:06:39,691
Well, it depends on the weather
and the fishing.
91
00:06:39,691 --> 00:06:42,235
If the bass and crappie are biting,
they might be gone a week or more.
92
00:06:42,694 --> 00:06:45,989
Oh heck, that's just how long my leave is.
93
00:06:45,989 --> 00:06:48,199
We're going to miss each
other the whole time.
94
00:06:48,199 --> 00:06:50,702
Well, that's a shame. Anything I can do?
95
00:06:50,702 --> 00:06:52,370
Oh, no thanks.
96
00:06:52,370 --> 00:06:56,458
Guess I'll just go over to the hotel
and check in and maybe look around.
97
00:06:57,208 --> 00:07:00,211
Thank you, sir, and I hope to
see you again while I'm here.
98
00:07:00,211 --> 00:07:02,589
- Drop in any time.
- Thank you.
99
00:07:05,383 --> 00:07:06,801
[traffic noise]
100
00:07:11,097 --> 00:07:12,182
Hey Mr. Ferguson!
101
00:07:13,475 --> 00:07:16,269
Gomer Pyle, as I live and breathe.
102
00:07:16,269 --> 00:07:18,772
Welcome home, son. Are you back to stay?
103
00:07:18,772 --> 00:07:20,732
No, sir, I'm just home on leave.
104
00:07:20,732 --> 00:07:25,779
Well, it's great to see you again,
and you're looking fine, boy. Just fine.
105
00:07:25,779 --> 00:07:28,239
Well, so are you.
You haven't changed a bit.
106
00:07:28,239 --> 00:07:29,532
Aw.
107
00:07:30,158 --> 00:07:31,618
Mr. Ferguson?
108
00:07:31,618 --> 00:07:34,788
Where's Floyd's barbershop?
Didn't it used to be right here?
109
00:07:35,914 --> 00:07:38,208
Oh, Emmett bought Floyd
out about a year ago.
110
00:07:38,792 --> 00:07:42,087
Floyd's retired now and living
with his daughter up to Mt. Pilot.
111
00:07:42,963 --> 00:07:45,090
[whispering] Daughter's
separated from her husband, you know.
112
00:07:45,090 --> 00:07:46,549
Well, I'll be--
113
00:07:47,342 --> 00:07:50,428
Floyd not here anymore,
it just don't seem possible.
114
00:07:50,428 --> 00:07:51,596
Yeah.
115
00:07:51,596 --> 00:07:54,307
If you're looking for a haircut,
don't go in here.
116
00:07:54,307 --> 00:07:58,228
The only thing they got to clip
you with is a lawnmower. [laughs]
117
00:07:58,228 --> 00:08:01,439
Well gee, have there been any
other changes around Mayberry
118
00:08:01,439 --> 00:08:02,607
since I've been gone?
119
00:08:02,607 --> 00:08:06,653
Oh, lots of big things happening here.
Big.
120
00:08:07,237 --> 00:08:11,366
You know, we got a coin-operated laundry
and dry cleaning store now?
121
00:08:11,366 --> 00:08:12,951
You don't say?
122
00:08:12,951 --> 00:08:16,621
And the latest rumor is,
some big combine from Raleigh
123
00:08:16,621 --> 00:08:19,332
is thinking of opening a car wash.
124
00:08:19,332 --> 00:08:21,668
Does your car in five minutes.
125
00:08:22,961 --> 00:08:26,172
Everything's machines nowadays, Gomer.
Machines.
126
00:08:26,631 --> 00:08:29,134
- How'd you get down here?
- Airplane and a bus.
127
00:08:29,843 --> 00:08:31,094
See there?
128
00:08:31,094 --> 00:08:34,681
Well, I guess I'll be checking
into the hotel, Mr. Ferguson.
129
00:08:34,681 --> 00:08:36,558
- I'll see you.
- Goodbye, son.
130
00:08:37,559 --> 00:08:40,228
A-and keep America strong.
131
00:08:40,603 --> 00:08:42,939
♪♪
132
00:08:50,905 --> 00:08:52,282
Well hey, Mrs. Petrie.
133
00:08:52,282 --> 00:08:53,533
Hello, Gomer.
134
00:08:54,034 --> 00:08:56,202
I haven't seen you for a few weeks.
135
00:08:56,202 --> 00:08:58,204
What have you been doing with yourself?
136
00:08:59,330 --> 00:09:02,709
Oh, well, I've been in the service, ma'am.
In the Marines.
137
00:09:02,709 --> 00:09:05,628
You have? Did you just join up?
138
00:09:05,628 --> 00:09:08,006
Well, no, ma'am,
I've been in for four years.
139
00:09:08,006 --> 00:09:09,132
It's that's long?
140
00:09:09,716 --> 00:09:13,470
Well, I just don't remember
things like I used to.
141
00:09:13,470 --> 00:09:14,512
Oh, I understand.
142
00:09:15,346 --> 00:09:17,390
Sure was nice seeing you, Mrs. Petrie,
143
00:09:17,390 --> 00:09:19,434
and I hope I see you again
before my leave's over.
144
00:09:20,935 --> 00:09:23,605
Oh, Gomer, this isn't Christmas, is it?
145
00:09:23,605 --> 00:09:25,398
Uh, no ma'am, it ain't.
146
00:09:25,398 --> 00:09:27,609
Then I won't wish you Christmas greetings.
147
00:09:29,360 --> 00:09:31,654
♪♪
148
00:09:43,249 --> 00:09:44,584
[clanking]
149
00:09:47,003 --> 00:09:50,507
Hey Goober! Surprise, surprise, surprise!
150
00:09:52,634 --> 00:09:55,762
- I'm sorry, I thought you was Goober.
- Goober ain't here.
151
00:09:56,054 --> 00:09:57,931
Would you happen to
know where I could find him?
152
00:09:58,223 --> 00:10:02,227
About 500 miles from here on a camping
trip with the sheriff and his family.
153
00:10:02,977 --> 00:10:04,354
Well I'll be.
154
00:10:05,355 --> 00:10:08,316
I come 3,000 miles on my first leave and
155
00:10:08,316 --> 00:10:10,068
everybody's gone somewhere.
156
00:10:10,360 --> 00:10:11,945
You want I should tell him who stopped by?
157
00:10:12,278 --> 00:10:14,739
- His cousin Gomer.
- Gomer?
158
00:10:15,865 --> 00:10:18,743
Gomer Pyle from the Marines?
159
00:10:19,869 --> 00:10:23,289
Why didn't you say so in the first place?
I'm Virgil.
160
00:10:23,289 --> 00:10:26,584
- Goober left me in charge while he's away.
- Well, how do you do?
161
00:10:26,584 --> 00:10:28,837
Yes, sir,
I've heard a lot about you, Gomer.
162
00:10:28,837 --> 00:10:31,172
- I always wanted to meet you.
- Well, thank you.
163
00:10:31,422 --> 00:10:33,716
Tell me, how is it in the Marines, huh?
164
00:10:33,716 --> 00:10:35,093
Well, just fine.
165
00:10:35,093 --> 00:10:37,387
- Really get to say it much?
- Say what?
166
00:10:37,387 --> 00:10:39,722
Gung ho. Do you really say it?
167
00:10:39,722 --> 00:10:42,433
- Oh yeah, we say it all the time.
- Say it once.
168
00:10:43,560 --> 00:10:45,436
Let me hear a real Marine say it.
169
00:10:47,272 --> 00:10:48,314
Gung ho!
170
00:10:49,232 --> 00:10:51,151
Dog gone how you say that!
171
00:10:51,151 --> 00:10:53,444
- [telephone ringing]
- Excuse me.
172
00:10:53,653 --> 00:10:55,113
[telephone ringing]
173
00:10:56,865 --> 00:10:58,366
[telephone ringing]
174
00:10:58,366 --> 00:11:00,201
Goober's Service Station, Virgil speaking.
175
00:11:01,077 --> 00:11:02,287
Oh, hello Mrs. Watson.
176
00:11:03,288 --> 00:11:04,289
Uh-huh.
177
00:11:04,747 --> 00:11:05,748
Uh-huh.
178
00:11:06,416 --> 00:11:07,417
That's a shame.
179
00:11:08,501 --> 00:11:09,669
Well, don't worry about a thing.
180
00:11:09,669 --> 00:11:11,462
I'll be right over and try
to start it for you.
181
00:11:13,006 --> 00:11:14,757
No trouble at all. Bye.
182
00:11:16,634 --> 00:11:20,597
Mrs. Watson's got a doctor appointment
in Siler City and her car won't start.
183
00:11:20,597 --> 00:11:25,518
Takes hours to fix her jalopy.
Know why? Because it's a 1942 model.
184
00:11:26,186 --> 00:11:27,729
That car's as old as I am.
185
00:11:28,438 --> 00:11:29,522
Well, think of it.
186
00:11:30,565 --> 00:11:32,984
The year that car was made, I was born.
187
00:11:33,943 --> 00:11:36,696
Well, who'd ever thought that car was
going to be fixed one day by
188
00:11:36,696 --> 00:11:39,240
that little baby
laying in a hospital?
189
00:11:40,617 --> 00:11:42,619
Well, I gotta lock up for a while.
190
00:11:44,204 --> 00:11:45,788
Well, wait a minute.
191
00:11:45,788 --> 00:11:47,832
You don't have to lock
up if you don't want to.
192
00:11:47,832 --> 00:11:50,877
- I'd be happy to take over for you.
- You sure?
193
00:11:50,877 --> 00:11:53,087
I'm not doing much right now,
194
00:11:53,087 --> 00:11:56,257
and besides, it'd be fun getting back
at my old job again.
195
00:11:56,257 --> 00:11:57,759
Well, that'll be just fine.
196
00:11:57,759 --> 00:11:59,552
I won't be more than a couple hours.
197
00:12:00,261 --> 00:12:02,639
- Just make yourself at home.
- Well, thank you.
198
00:12:02,639 --> 00:12:05,099
The soda pop machine's
working if you got a dime.
199
00:12:05,099 --> 00:12:07,560
Oh, don't worry about me.
I'll just sit here on the bench
200
00:12:07,560 --> 00:12:10,855
and count out-of-state license plates,
just like the good old days.
201
00:12:15,360 --> 00:12:17,737
[engine noise]
202
00:12:21,950 --> 00:12:25,328
Hiya, fella.
Say, how about a little service?
203
00:12:25,328 --> 00:12:28,206
- Sure thing, fill her up?
- No, we've got plenty of gas,
204
00:12:28,206 --> 00:12:29,791
but the engine's been acting up.
205
00:12:29,791 --> 00:12:31,960
Would you mind taking
a look at it, please?
206
00:12:31,960 --> 00:12:32,961
Glad to.
207
00:12:38,258 --> 00:12:41,678
Mm, mm,
no wonder she's giving you trouble.
208
00:12:41,678 --> 00:12:44,264
The spark plug line's burnt clear through
209
00:12:44,264 --> 00:12:46,766
and the radiator hose is
dripping something fierce.
210
00:12:49,269 --> 00:12:51,312
Looks like she's spitting up a lot of oil,
211
00:12:52,188 --> 00:12:55,275
and them points sound like
they're wore right down to a nub.
212
00:12:55,275 --> 00:12:57,944
Yeah, well, uh,
do you think you could fix it?
213
00:12:57,944 --> 00:12:59,445
Sure can.
214
00:12:59,445 --> 00:13:03,616
Golly, digging into a motor again,
now I'm beginning to really feel at home.
215
00:13:05,535 --> 00:13:08,538
[cranking]
216
00:13:10,164 --> 00:13:12,709
Hey fella, will you be much longer?
217
00:13:12,709 --> 00:13:13,751
[Gomer] I'm finished.
218
00:13:17,880 --> 00:13:21,175
Whew, that car of yours is
sure in some awful shape.
219
00:13:21,175 --> 00:13:23,177
You mean even after
you fixed everything?
220
00:13:23,344 --> 00:13:25,138
Well, I didn't fix everything.
221
00:13:25,138 --> 00:13:28,725
You still got that oil leak 'cause
I didn't have no new pinion seal.
222
00:13:28,725 --> 00:13:32,228
She'll be leaking on you while you drive,
but at least she'll run you for a while.
223
00:13:34,105 --> 00:13:35,982
That's all right. Thanks a lot.
224
00:13:35,982 --> 00:13:37,317
Oh, no need thanking me.
225
00:13:37,317 --> 00:13:40,611
It was a pleasure just getting
to feel grease all over me again.
226
00:13:40,611 --> 00:13:43,865
I'll make out your bill.
I'm not officially working here.
227
00:13:43,865 --> 00:13:47,910
It wouldn't be fair to charge you labor,
so I'll just charge you for the parts.
228
00:13:47,910 --> 00:13:51,622
You can pay cash or charge it.
They honor most credit cards here.
229
00:13:51,622 --> 00:13:53,374
Will they honor one of these, too?
230
00:13:54,876 --> 00:13:57,211
Give us what you got in the
cash box and make it fast.
231
00:13:57,211 --> 00:13:59,964
[dramatic music]
232
00:14:03,384 --> 00:14:06,637
I didn't know what to do, Captain.
Everything happened so fast.
233
00:14:06,637 --> 00:14:09,307
They was out of sight before I
could get to a phone and call you.
234
00:14:09,307 --> 00:14:12,393
Oh, sorry day, sorry day
when I let you take over.
235
00:14:12,393 --> 00:14:13,853
All right, it's done.
236
00:14:14,729 --> 00:14:17,273
Now, can you give me a description?
237
00:14:17,273 --> 00:14:19,984
Well, it was a 1953--
238
00:14:19,984 --> 00:14:22,278
No, no, you already told me about the car.
239
00:14:22,278 --> 00:14:24,238
Can you give me a description of the men?
The men.
240
00:14:24,238 --> 00:14:26,949
I sure can, I'll never
forget them as long as I live.
241
00:14:27,116 --> 00:14:28,659
Okay, shoot. How tall were they?
242
00:14:28,868 --> 00:14:32,080
Well, they weren't tall
and they weren't short.
243
00:14:32,080 --> 00:14:35,375
You might say they was medium.
Kind of medium to tall or short.
244
00:14:35,750 --> 00:14:37,752
How about the weight? Were they big men?
245
00:14:37,752 --> 00:14:39,837
- No, they weren't big.
- Were they skinny?
246
00:14:39,837 --> 00:14:41,255
No, they wasn't skinny neither.
247
00:14:42,173 --> 00:14:44,467
- Medium?
- Medium to fat or skinny.
248
00:14:45,009 --> 00:14:48,429
- Yeah.
- I'll never forget them as long as I live.
249
00:14:48,429 --> 00:14:51,682
Pyle, can't you think of anything
specific about those men?
250
00:14:51,682 --> 00:14:53,810
I sure can.
One of them was carrying a gun.
251
00:14:54,394 --> 00:14:58,731
Gosh sakes, Gomer, couldn't you tell
they were crooks just by looking at them?
252
00:14:58,731 --> 00:15:01,401
Well, they was both wearing neckties,
but all that proved
253
00:15:01,401 --> 00:15:03,194
was that they were strangers in town.
254
00:15:03,194 --> 00:15:05,405
That old broken down car
they come in with,
255
00:15:05,405 --> 00:15:06,989
who would have thought two hold-up men
256
00:15:06,989 --> 00:15:08,950
would have come in an
old clunker like that?
257
00:15:08,950 --> 00:15:10,576
Th- the car was in bad shape?
258
00:15:10,576 --> 00:15:11,744
Something terrible.
259
00:15:11,744 --> 00:15:13,663
I don't even know how it
made it into the station.
260
00:15:13,663 --> 00:15:14,872
It had no zip at all.
261
00:15:14,872 --> 00:15:16,874
Well, why didn't you
say so in the first place?
262
00:15:16,874 --> 00:15:19,585
If the car has no zip at all,
it won't be too hard to catch up with.
263
00:15:20,169 --> 00:15:21,796
- Captain Rogers?
- Yes?
264
00:15:21,796 --> 00:15:23,714
I think I ought to tell you,
265
00:15:23,714 --> 00:15:27,385
that car had a lot more zip going
out than coming in.
266
00:15:27,385 --> 00:15:29,679
- What do you mean?
- I fixed it.
267
00:15:29,679 --> 00:15:31,305
You fixed the getaway car?
268
00:15:31,305 --> 00:15:33,683
I didn't know it was the
getaway car when I fixed it.
269
00:15:33,683 --> 00:15:36,060
- I better get out of here.
- Captain,
270
00:15:36,060 --> 00:15:38,438
I think I can find that car for you,
though.
271
00:15:38,438 --> 00:15:40,565
Oh, and how do you intend to go about it?
272
00:15:40,565 --> 00:15:42,942
Well, one of the things that I didn't fix
273
00:15:42,942 --> 00:15:46,195
was a broken pinion seal,
and it's leaking like a sieve.
274
00:15:46,195 --> 00:15:47,238
See there?
275
00:15:50,241 --> 00:15:52,577
So all we got to do is
to follow these oil spots
276
00:15:52,577 --> 00:15:54,245
and it ought to take us right to the car.
277
00:15:54,245 --> 00:15:57,665
Follow the oil spots? [exasperated]
Pyle, it'll be dark in an hour.
278
00:15:57,665 --> 00:16:00,668
Now, will you do me a favor and
leave the police work to me?
279
00:16:00,668 --> 00:16:04,672
But Captain, I feel responsible for this,
and it was my Cousin Goober's money.
280
00:16:04,672 --> 00:16:06,215
I want to help out some way.
281
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
And the one thing I don't need right now
282
00:16:08,342 --> 00:16:11,095
is an amateur detective,
so just steer clear, huh?
283
00:16:11,095 --> 00:16:12,638
Oh, and another thing.
284
00:16:13,681 --> 00:16:15,016
Stay away from this gas station.
285
00:16:15,016 --> 00:16:17,477
I don't want you fixing any
more getaway cars.
286
00:16:18,269 --> 00:16:20,104
♪♪
287
00:16:28,529 --> 00:16:29,614
Captain! Captain!
288
00:16:32,074 --> 00:16:34,535
You got any other men besides
these deputies around?
289
00:16:34,535 --> 00:16:36,120
Not between here and the state highway.
290
00:16:37,413 --> 00:16:38,831
Well, who do you figure that is?
291
00:16:43,836 --> 00:16:46,088
Douse your lights.
Everybody get down till I give the signal.
292
00:16:48,966 --> 00:16:50,009
Now!
293
00:16:51,385 --> 00:16:52,929
All right, turn around.
294
00:16:53,763 --> 00:16:54,764
Pyle.
295
00:16:55,932 --> 00:16:58,726
All right, what are you doing out here?
296
00:16:58,726 --> 00:17:00,228
Well, I was following them oil spots
297
00:17:00,228 --> 00:17:03,731
like I was telling you about, you know,
from that busted pinion seal.
298
00:17:03,731 --> 00:17:06,692
See there? Seems like there's
been one about every 50 feet
299
00:17:06,692 --> 00:17:08,736
ever since I left the service station.
300
00:17:08,736 --> 00:17:11,280
Pyle, you're hampering
police operations being out here.
301
00:17:11,280 --> 00:17:14,158
Now supposing you go home
and stay out of the way?
302
00:17:14,158 --> 00:17:16,244
But Captain,
if I just follow this trail, I can--
303
00:17:16,244 --> 00:17:17,954
You heard me, go on home.
304
00:17:17,954 --> 00:17:19,330
- But Captain--
- Go on.
305
00:17:21,499 --> 00:17:24,418
♪♪
306
00:17:42,311 --> 00:17:43,437
Shazam.
307
00:18:04,375 --> 00:18:07,545
[engine cranking]
308
00:18:37,408 --> 00:18:39,744
[engine ignition]
309
00:19:05,811 --> 00:19:06,854
Hi there.
310
00:19:06,854 --> 00:19:09,732
Well, well, look who's here.
311
00:19:10,358 --> 00:19:13,527
Hey Frank,
look who's gonna give us a lift.
312
00:19:14,695 --> 00:19:18,449
Well, well, well,
if it ain't old Handy Andy himself.
313
00:19:18,908 --> 00:19:20,993
CROOK 1 : Boy, when he gives service,
he really gives service.
314
00:19:20,993 --> 00:19:23,704
That's what I call southern hospitality.
315
00:19:23,704 --> 00:19:25,831
[laughs] I'm gonna sit in the front seat
316
00:19:25,831 --> 00:19:28,000
with you so you don't
feel like a chauffeur.
317
00:19:30,878 --> 00:19:34,924
- Are you fellers heading back to Mayberry?
- Well, we weren't planning on it.
318
00:19:34,924 --> 00:19:39,470
Oh well, that's where I'm going,
so could you just drop me off at the fork?
319
00:19:39,470 --> 00:19:41,555
That's the cutoff back to Mayberry.
320
00:19:41,555 --> 00:19:44,767
We got a better idea.
You keep driving us to where we're going.
321
00:19:44,767 --> 00:19:46,352
We like your company.
322
00:19:46,352 --> 00:19:48,479
Oh, well, I really should be getting back.
323
00:19:48,479 --> 00:19:50,940
You see, I just got into town
and there's lots of folks
324
00:19:50,940 --> 00:19:52,900
that I haven't even said hello to yet.
325
00:19:53,901 --> 00:19:55,194
I'll say hello later.
326
00:20:01,283 --> 00:20:02,618
[brakes crunching]
327
00:20:03,494 --> 00:20:04,787
What are we stopping for? Where are we?
328
00:20:05,871 --> 00:20:08,290
This is the fork
I was telling you about.
329
00:20:08,290 --> 00:20:10,876
The road to the left takes
you back to Mayberry,
330
00:20:10,876 --> 00:20:14,213
I know you don't want to go there, and the
road to the right takes you out of town.
331
00:20:14,213 --> 00:20:15,464
That's the one you want.
332
00:20:17,383 --> 00:20:19,009
We go to the left.
333
00:20:19,009 --> 00:20:21,470
- To the left? But I--
- Yeah, we know when we're being conned.
334
00:20:21,470 --> 00:20:23,389
You're trying to lead
us right back to the cops.
335
00:20:23,389 --> 00:20:27,351
And when you recommend right, we go left.
Now get going.
336
00:20:28,018 --> 00:20:30,396
♪♪
337
00:20:33,399 --> 00:20:38,404
[tires squealing]
338
00:20:40,906 --> 00:20:43,075
What kind of crazy driving is that?
339
00:20:43,075 --> 00:20:45,202
Well, I-I really couldn't help it.
340
00:20:45,202 --> 00:20:47,788
You see, I think there's something
wrong with this steering mechanism.
341
00:20:47,788 --> 00:20:49,331
It's all I can do to hold her steady.
342
00:20:49,331 --> 00:20:52,084
Well, watch it. We want to get
where we're going in one piece.
343
00:20:52,084 --> 00:20:53,085
Yes, sir.
344
00:20:58,758 --> 00:21:02,845
[tires squealing]
345
00:21:06,432 --> 00:21:09,310
[siren]
346
00:21:14,190 --> 00:21:16,525
[tires squealing]
347
00:21:25,117 --> 00:21:27,995
[motorcycle engine]
348
00:21:28,370 --> 00:21:30,790
[siren]
349
00:21:41,091 --> 00:21:42,510
[tires squealing]
350
00:21:49,016 --> 00:21:50,226
Pyle!
351
00:21:50,226 --> 00:21:51,393
I told you, Captain, I told you.
352
00:21:51,393 --> 00:21:53,479
All you had to do was
follow them oil spots,
353
00:21:53,479 --> 00:21:55,314
and that's exactly what I did.
354
00:21:55,314 --> 00:21:57,566
Well, I'll be darned.
You mean you tracked them down that way?
355
00:21:57,983 --> 00:21:59,819
Course by the time I had found the car,
356
00:21:59,819 --> 00:22:02,238
it had broken down again,
but I had counted on that.
357
00:22:02,238 --> 00:22:05,449
Then I fixed it, then we managed
to bump into each other again.
358
00:22:05,449 --> 00:22:07,868
Well, but how did you
happen to come down this road?
359
00:22:07,868 --> 00:22:10,621
Well, I figured if I told
them to take the other road,
360
00:22:10,621 --> 00:22:13,624
then they would make me take this road
where I knew you was waiting.
361
00:22:13,916 --> 00:22:16,585
[Captain Rogers] Well, I'll be.
You mean you really planned all this?
362
00:22:16,585 --> 00:22:19,129
Well, of course I didn't know
whether you'd still be here or not,
363
00:22:19,129 --> 00:22:23,092
so I pretended that the steering was bad
and I started zigzagging,
364
00:22:23,092 --> 00:22:25,761
hoping I'd draw some attention,
which I guess I did.
365
00:22:25,761 --> 00:22:26,971
[Captain Rogers] All right, take them away.
366
00:22:26,971 --> 00:22:29,306
Just a minute, Captain.
Can I say something to these fellers?
367
00:22:29,306 --> 00:22:31,016
- Sure.
- Fellers.
368
00:22:31,642 --> 00:22:35,521
I hope what just happened to
you will be a lesson to both of you.
369
00:22:35,521 --> 00:22:37,731
I just hope wherever it is they send you,
370
00:22:37,731 --> 00:22:41,068
you'll take lots of time
out and think about this.
371
00:22:41,068 --> 00:22:43,612
Maybe if you're lucky they'll put
you in leather craft or something
372
00:22:43,612 --> 00:22:45,823
- where you can learn a trade.
- OK, take them away.
373
00:22:46,574 --> 00:22:48,951
Try to spend a lot of time at the library,
374
00:22:48,951 --> 00:22:51,203
and join the glee club
there if they've got one.
375
00:22:51,912 --> 00:22:54,707
But the main thing to do is
to get yourself a hobby.
376
00:22:54,707 --> 00:22:56,917
Something like stamp collecting--
377
00:22:56,917 --> 00:22:59,128
[engine ignition]
378
00:22:59,128 --> 00:23:02,548
Just so you're not by yourself
and in the path of temptation.
379
00:23:08,012 --> 00:23:10,764
Well, Gomer, I'm sorry you didn't
get a chance to see your friends.
380
00:23:10,764 --> 00:23:13,559
Well, me, too, but I figure it don't
make much sense my hanging around,
381
00:23:13,559 --> 00:23:15,102
so I'll head on back to the base.
382
00:23:15,686 --> 00:23:17,855
So long, Captain Rogers.
It was a pleasure meeting you.
383
00:23:17,855 --> 00:23:19,773
Pleasure's mine,
and thanks again for everything.
384
00:23:19,773 --> 00:23:22,693
It was nice to share a mission
with the United States Marines.
385
00:23:22,693 --> 00:23:24,403
I'll give everyone your best.
386
00:23:24,403 --> 00:23:25,863
Tell them I'll write to them.
387
00:23:27,489 --> 00:23:31,076
♪♪
388
00:23:32,912 --> 00:23:35,122
Bye, Grover. I'll see you next time.
389
00:23:55,851 --> 00:23:58,354
[bus engine]
390
00:24:02,399 --> 00:24:05,402
Andy! Opie! Aunt Bee! Cousin Goober!
391
00:24:05,402 --> 00:24:06,904
Andy! Opie!
392
00:24:17,206 --> 00:24:18,749
[knocking]
31436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.