All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S04E18 Gomer Goes Home 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,963 [marching band plays] 2 00:00:09,009 --> 00:00:14,473 [male announcer] Gomer Pyle - USMC 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,643 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,106 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:39,915 --> 00:00:41,083 Hey, Sergeant. 6 00:00:41,500 --> 00:00:44,211 Oh, hi, Pyle. What are you grinning about? 7 00:00:44,545 --> 00:00:46,755 Well, don't you remember? Today is the day. 8 00:00:46,755 --> 00:00:48,465 The day? What day? 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,759 The day I go home on leave. Don't you remember? 10 00:00:50,759 --> 00:00:52,553 I put in for it way back in October. 11 00:00:52,761 --> 00:00:57,015 Oh, say, that's right. You're going home for a whole week, ain't you? 12 00:00:57,015 --> 00:00:58,976 I still can't believe it, Sergeant. 13 00:00:58,976 --> 00:01:01,144 Do you know how long it's been since I been home? 14 00:01:01,144 --> 00:01:05,232 Exactly 42 months, 1 week, 2 days, 12 hours, 15 00:01:05,232 --> 00:01:06,400 give or take a few minutes. 16 00:01:06,400 --> 00:01:10,571 I don't blame you for being excited. It's a great feeling, getting home. 17 00:01:10,571 --> 00:01:12,531 I remember when I had my last leave. 18 00:01:13,031 --> 00:01:17,077 What a thrill it was, arriving in town and seeing that big banner-- 19 00:01:17,619 --> 00:01:19,538 "Welcome Home, Vince." 20 00:01:19,955 --> 00:01:22,165 It was strung cross Main Street, was it? 21 00:01:22,958 --> 00:01:26,211 Uh, no, it was strung across my mother's window. 22 00:01:26,712 --> 00:01:30,382 Whenever I get home, that clothesline comes down and the banner goes up. 23 00:01:30,382 --> 00:01:34,386 Well, she must just be busting with pride having a son like you. 24 00:01:34,386 --> 00:01:35,721 Yeah, I guess. 25 00:01:36,388 --> 00:01:38,724 Well, here are your leave papers, Pyle, 26 00:01:38,724 --> 00:01:41,143 all signed and ready to go. 27 00:01:41,143 --> 00:01:43,478 - Have a great trip. - Thank you, Sergeant. 28 00:01:44,104 --> 00:01:47,816 I just can't wait to see the look of surprise on Andy's face when I walk in. 29 00:01:47,816 --> 00:01:51,653 - I purposely didn't write to him. - Oh? Well, have a good time. 30 00:01:51,653 --> 00:01:54,781 I just can't wait to see all those folks back there in Mayberry. 31 00:01:54,781 --> 00:01:57,909 Andy and Opie, Aunt Bee and Cousin Goober. 32 00:01:57,909 --> 00:02:01,496 Yeah, well goodbye, Pyle. I'm sure you're anxious to get started. 33 00:02:01,496 --> 00:02:04,166 You remember Andy, Opie, Aunt Bee and Cousin Goober, don't you? 34 00:02:04,166 --> 00:02:05,876 You know, Andy's the sheriff of Mayberry. 35 00:02:05,876 --> 00:02:08,253 I know, I know, be sure to give them my best. 36 00:02:08,545 --> 00:02:11,340 Andy, Opie, Aunt Bee, or Cousin Goober, or all of them? 37 00:02:11,340 --> 00:02:13,300 All of them, all of them. Go, Pyle! 38 00:02:13,300 --> 00:02:17,095 I'll be writing you picture postcards, or if I have time, maybe even a letter. 39 00:02:17,095 --> 00:02:18,221 Goodbye, Pyle. 40 00:02:19,598 --> 00:02:21,308 Which do you prefer, Sergeant? 41 00:02:21,308 --> 00:02:24,311 One long newsy letter, or lots of picture postcards? 42 00:02:24,311 --> 00:02:26,563 Any. Go, Pyle. 43 00:02:26,563 --> 00:02:29,107 - Cause I'll do-- - [angrily] Pyle, get out of here! 44 00:02:30,400 --> 00:02:34,529 [airplane engine] 45 00:02:41,286 --> 00:02:43,705 [air brakes hissing] 46 00:02:50,253 --> 00:02:53,965 My oh my, nothing's changed. Nothing's changed at all. 47 00:02:58,387 --> 00:02:59,763 [bus engine] 48 00:03:03,058 --> 00:03:05,727 Hey Grover, are you still here? 49 00:03:06,269 --> 00:03:07,729 Golly. 50 00:03:09,231 --> 00:03:10,565 [inaudible] 51 00:03:22,786 --> 00:03:26,498 Surprise, surprise, [hesitantly] surprise. 52 00:03:40,137 --> 00:03:46,935 Well, after 42 months, 1 week, and 2 days, 10 more minutes ain't gonna matter much. 53 00:03:47,728 --> 00:03:49,563 ♪♪ 54 00:04:45,702 --> 00:04:47,537 - [typing] - Hey Andy? 55 00:04:48,705 --> 00:04:50,248 - Hey, Gomer. - Are you busy? 56 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 No, come on in. 57 00:04:52,793 --> 00:04:53,919 What's on your mind? 58 00:04:55,462 --> 00:04:59,007 ♪ From the Halls of Montez um a ♪ 59 00:04:59,007 --> 00:05:02,469 ♪ To the shores of Tripoli ♪ 60 00:05:02,469 --> 00:05:06,056 ♪ We fight our country's battles ♪ 61 00:05:06,056 --> 00:05:09,518 ♪ On the land and on the sea ♪ 62 00:05:09,518 --> 00:05:12,979 ♪ First to fight for right and freedom ♪ 63 00:05:12,979 --> 00:05:16,483 ♪ And to keep our honor clean ♪ 64 00:05:16,483 --> 00:05:20,070 ♪ We are proud to claim the title ♪ 65 00:05:20,070 --> 00:05:23,281 ♪ Of United States Marine ♪ 66 00:05:26,743 --> 00:05:29,496 - Oh that's nice, Gomer. - You know what that's all about? 67 00:05:30,372 --> 00:05:34,417 Um, over the weekend, you went to see a John Wayne movie? 68 00:05:34,417 --> 00:05:35,961 No, guess again. 69 00:05:35,961 --> 00:05:37,087 - Well-- - I'm in! 70 00:05:37,879 --> 00:05:38,964 You're in what? 71 00:05:38,964 --> 00:05:40,674 The United States Marine Corps. 72 00:05:41,341 --> 00:05:43,885 The United States Marine Corps? 73 00:05:43,885 --> 00:05:47,180 Right. See, here's my enlistment papers and the book that shows 74 00:05:47,180 --> 00:05:49,933 - where I'm going and everything. - [door opening] 75 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 - Hey there. - Can I help you? 76 00:05:56,565 --> 00:06:00,360 Uh, I was looking for Andy Taylor. Do you happen to know where he is? 77 00:06:00,360 --> 00:06:02,821 Yeah, he's off on a camping trip right now. 78 00:06:02,821 --> 00:06:06,366 I came down from Raleigh to fill in for him. I'm Captain Rogers. 79 00:06:06,366 --> 00:06:08,285 Oh, well, I'm Gomer Pyle. 80 00:06:08,285 --> 00:06:10,871 Do you happen to know whether his family went with him or not? 81 00:06:10,871 --> 00:06:12,789 - Aunt Bee and Opie? - Uh-huh. 82 00:06:13,790 --> 00:06:17,752 Well golly, this sure is a disappointment. 83 00:06:18,003 --> 00:06:19,880 You see, I just got home on leave, 84 00:06:19,880 --> 00:06:22,757 and well, I was hoping I'd surprise them all, and 85 00:06:23,884 --> 00:06:25,969 it appears the surprise is on me. 86 00:06:25,969 --> 00:06:28,346 Well, why didn't you write and tell them you were coming? 87 00:06:28,346 --> 00:06:31,099 Well, I never figured they'd be away on vacation this time of year. 88 00:06:31,099 --> 00:06:35,061 And like I said, I wanted it to be a surprise. 89 00:06:35,520 --> 00:06:37,230 Do you know how long they're going to be gone? 90 00:06:37,230 --> 00:06:39,691 Well, it depends on the weather and the fishing. 91 00:06:39,691 --> 00:06:42,235 If the bass and crappie are biting, they might be gone a week or more. 92 00:06:42,694 --> 00:06:45,989 Oh heck, that's just how long my leave is. 93 00:06:45,989 --> 00:06:48,199 We're going to miss each other the whole time. 94 00:06:48,199 --> 00:06:50,702 Well, that's a shame. Anything I can do? 95 00:06:50,702 --> 00:06:52,370 Oh, no thanks. 96 00:06:52,370 --> 00:06:56,458 Guess I'll just go over to the hotel and check in and maybe look around. 97 00:06:57,208 --> 00:07:00,211 Thank you, sir, and I hope to see you again while I'm here. 98 00:07:00,211 --> 00:07:02,589 - Drop in any time. - Thank you. 99 00:07:05,383 --> 00:07:06,801 [traffic noise] 100 00:07:11,097 --> 00:07:12,182 Hey Mr. Ferguson! 101 00:07:13,475 --> 00:07:16,269 Gomer Pyle, as I live and breathe. 102 00:07:16,269 --> 00:07:18,772 Welcome home, son. Are you back to stay? 103 00:07:18,772 --> 00:07:20,732 No, sir, I'm just home on leave. 104 00:07:20,732 --> 00:07:25,779 Well, it's great to see you again, and you're looking fine, boy. Just fine. 105 00:07:25,779 --> 00:07:28,239 Well, so are you. You haven't changed a bit. 106 00:07:28,239 --> 00:07:29,532 Aw. 107 00:07:30,158 --> 00:07:31,618 Mr. Ferguson? 108 00:07:31,618 --> 00:07:34,788 Where's Floyd's barbershop? Didn't it used to be right here? 109 00:07:35,914 --> 00:07:38,208 Oh, Emmett bought Floyd out about a year ago. 110 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 Floyd's retired now and living with his daughter up to Mt. Pilot. 111 00:07:42,963 --> 00:07:45,090 [whispering] Daughter's separated from her husband, you know. 112 00:07:45,090 --> 00:07:46,549 Well, I'll be-- 113 00:07:47,342 --> 00:07:50,428 Floyd not here anymore, it just don't seem possible. 114 00:07:50,428 --> 00:07:51,596 Yeah. 115 00:07:51,596 --> 00:07:54,307 If you're looking for a haircut, don't go in here. 116 00:07:54,307 --> 00:07:58,228 The only thing they got to clip you with is a lawnmower. [laughs] 117 00:07:58,228 --> 00:08:01,439 Well gee, have there been any other changes around Mayberry 118 00:08:01,439 --> 00:08:02,607 since I've been gone? 119 00:08:02,607 --> 00:08:06,653 Oh, lots of big things happening here. Big. 120 00:08:07,237 --> 00:08:11,366 You know, we got a coin-operated laundry and dry cleaning store now? 121 00:08:11,366 --> 00:08:12,951 You don't say? 122 00:08:12,951 --> 00:08:16,621 And the latest rumor is, some big combine from Raleigh 123 00:08:16,621 --> 00:08:19,332 is thinking of opening a car wash. 124 00:08:19,332 --> 00:08:21,668 Does your car in five minutes. 125 00:08:22,961 --> 00:08:26,172 Everything's machines nowadays, Gomer. Machines. 126 00:08:26,631 --> 00:08:29,134 - How'd you get down here? - Airplane and a bus. 127 00:08:29,843 --> 00:08:31,094 See there? 128 00:08:31,094 --> 00:08:34,681 Well, I guess I'll be checking into the hotel, Mr. Ferguson. 129 00:08:34,681 --> 00:08:36,558 - I'll see you. - Goodbye, son. 130 00:08:37,559 --> 00:08:40,228 A-and keep America strong. 131 00:08:40,603 --> 00:08:42,939 ♪♪ 132 00:08:50,905 --> 00:08:52,282 Well hey, Mrs. Petrie. 133 00:08:52,282 --> 00:08:53,533 Hello, Gomer. 134 00:08:54,034 --> 00:08:56,202 I haven't seen you for a few weeks. 135 00:08:56,202 --> 00:08:58,204 What have you been doing with yourself? 136 00:08:59,330 --> 00:09:02,709 Oh, well, I've been in the service, ma'am. In the Marines. 137 00:09:02,709 --> 00:09:05,628 You have? Did you just join up? 138 00:09:05,628 --> 00:09:08,006 Well, no, ma'am, I've been in for four years. 139 00:09:08,006 --> 00:09:09,132 It's that's long? 140 00:09:09,716 --> 00:09:13,470 Well, I just don't remember things like I used to. 141 00:09:13,470 --> 00:09:14,512 Oh, I understand. 142 00:09:15,346 --> 00:09:17,390 Sure was nice seeing you, Mrs. Petrie, 143 00:09:17,390 --> 00:09:19,434 and I hope I see you again before my leave's over. 144 00:09:20,935 --> 00:09:23,605 Oh, Gomer, this isn't Christmas, is it? 145 00:09:23,605 --> 00:09:25,398 Uh, no ma'am, it ain't. 146 00:09:25,398 --> 00:09:27,609 Then I won't wish you Christmas greetings. 147 00:09:29,360 --> 00:09:31,654 ♪♪ 148 00:09:43,249 --> 00:09:44,584 [clanking] 149 00:09:47,003 --> 00:09:50,507 Hey Goober! Surprise, surprise, surprise! 150 00:09:52,634 --> 00:09:55,762 - I'm sorry, I thought you was Goober. - Goober ain't here. 151 00:09:56,054 --> 00:09:57,931 Would you happen to know where I could find him? 152 00:09:58,223 --> 00:10:02,227 About 500 miles from here on a camping trip with the sheriff and his family. 153 00:10:02,977 --> 00:10:04,354 Well I'll be. 154 00:10:05,355 --> 00:10:08,316 I come 3,000 miles on my first leave and 155 00:10:08,316 --> 00:10:10,068 everybody's gone somewhere. 156 00:10:10,360 --> 00:10:11,945 You want I should tell him who stopped by? 157 00:10:12,278 --> 00:10:14,739 - His cousin Gomer. - Gomer? 158 00:10:15,865 --> 00:10:18,743 Gomer Pyle from the Marines? 159 00:10:19,869 --> 00:10:23,289 Why didn't you say so in the first place? I'm Virgil. 160 00:10:23,289 --> 00:10:26,584 - Goober left me in charge while he's away. - Well, how do you do? 161 00:10:26,584 --> 00:10:28,837 Yes, sir, I've heard a lot about you, Gomer. 162 00:10:28,837 --> 00:10:31,172 - I always wanted to meet you. - Well, thank you. 163 00:10:31,422 --> 00:10:33,716 Tell me, how is it in the Marines, huh? 164 00:10:33,716 --> 00:10:35,093 Well, just fine. 165 00:10:35,093 --> 00:10:37,387 - Really get to say it much? - Say what? 166 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 Gung ho. Do you really say it? 167 00:10:39,722 --> 00:10:42,433 - Oh yeah, we say it all the time. - Say it once. 168 00:10:43,560 --> 00:10:45,436 Let me hear a real Marine say it. 169 00:10:47,272 --> 00:10:48,314 Gung ho! 170 00:10:49,232 --> 00:10:51,151 Dog gone how you say that! 171 00:10:51,151 --> 00:10:53,444 - [telephone ringing] - Excuse me. 172 00:10:53,653 --> 00:10:55,113 [telephone ringing] 173 00:10:56,865 --> 00:10:58,366 [telephone ringing] 174 00:10:58,366 --> 00:11:00,201 Goober's Service Station, Virgil speaking. 175 00:11:01,077 --> 00:11:02,287 Oh, hello Mrs. Watson. 176 00:11:03,288 --> 00:11:04,289 Uh-huh. 177 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Uh-huh. 178 00:11:06,416 --> 00:11:07,417 That's a shame. 179 00:11:08,501 --> 00:11:09,669 Well, don't worry about a thing. 180 00:11:09,669 --> 00:11:11,462 I'll be right over and try to start it for you. 181 00:11:13,006 --> 00:11:14,757 No trouble at all. Bye. 182 00:11:16,634 --> 00:11:20,597 Mrs. Watson's got a doctor appointment in Siler City and her car won't start. 183 00:11:20,597 --> 00:11:25,518 Takes hours to fix her jalopy. Know why? Because it's a 1942 model. 184 00:11:26,186 --> 00:11:27,729 That car's as old as I am. 185 00:11:28,438 --> 00:11:29,522 Well, think of it. 186 00:11:30,565 --> 00:11:32,984 The year that car was made, I was born. 187 00:11:33,943 --> 00:11:36,696 Well, who'd ever thought that car was going to be fixed one day by 188 00:11:36,696 --> 00:11:39,240 that little baby laying in a hospital? 189 00:11:40,617 --> 00:11:42,619 Well, I gotta lock up for a while. 190 00:11:44,204 --> 00:11:45,788 Well, wait a minute. 191 00:11:45,788 --> 00:11:47,832 You don't have to lock up if you don't want to. 192 00:11:47,832 --> 00:11:50,877 - I'd be happy to take over for you. - You sure? 193 00:11:50,877 --> 00:11:53,087 I'm not doing much right now, 194 00:11:53,087 --> 00:11:56,257 and besides, it'd be fun getting back at my old job again. 195 00:11:56,257 --> 00:11:57,759 Well, that'll be just fine. 196 00:11:57,759 --> 00:11:59,552 I won't be more than a couple hours. 197 00:12:00,261 --> 00:12:02,639 - Just make yourself at home. - Well, thank you. 198 00:12:02,639 --> 00:12:05,099 The soda pop machine's working if you got a dime. 199 00:12:05,099 --> 00:12:07,560 Oh, don't worry about me. I'll just sit here on the bench 200 00:12:07,560 --> 00:12:10,855 and count out-of-state license plates, just like the good old days. 201 00:12:15,360 --> 00:12:17,737 [engine noise] 202 00:12:21,950 --> 00:12:25,328 Hiya, fella. Say, how about a little service? 203 00:12:25,328 --> 00:12:28,206 - Sure thing, fill her up? - No, we've got plenty of gas, 204 00:12:28,206 --> 00:12:29,791 but the engine's been acting up. 205 00:12:29,791 --> 00:12:31,960 Would you mind taking a look at it, please? 206 00:12:31,960 --> 00:12:32,961 Glad to. 207 00:12:38,258 --> 00:12:41,678 Mm, mm, no wonder she's giving you trouble. 208 00:12:41,678 --> 00:12:44,264 The spark plug line's burnt clear through 209 00:12:44,264 --> 00:12:46,766 and the radiator hose is dripping something fierce. 210 00:12:49,269 --> 00:12:51,312 Looks like she's spitting up a lot of oil, 211 00:12:52,188 --> 00:12:55,275 and them points sound like they're wore right down to a nub. 212 00:12:55,275 --> 00:12:57,944 Yeah, well, uh, do you think you could fix it? 213 00:12:57,944 --> 00:12:59,445 Sure can. 214 00:12:59,445 --> 00:13:03,616 Golly, digging into a motor again, now I'm beginning to really feel at home. 215 00:13:05,535 --> 00:13:08,538 [cranking] 216 00:13:10,164 --> 00:13:12,709 Hey fella, will you be much longer? 217 00:13:12,709 --> 00:13:13,751 [Gomer] I'm finished. 218 00:13:17,880 --> 00:13:21,175 Whew, that car of yours is sure in some awful shape. 219 00:13:21,175 --> 00:13:23,177 You mean even after you fixed everything? 220 00:13:23,344 --> 00:13:25,138 Well, I didn't fix everything. 221 00:13:25,138 --> 00:13:28,725 You still got that oil leak 'cause I didn't have no new pinion seal. 222 00:13:28,725 --> 00:13:32,228 She'll be leaking on you while you drive, but at least she'll run you for a while. 223 00:13:34,105 --> 00:13:35,982 That's all right. Thanks a lot. 224 00:13:35,982 --> 00:13:37,317 Oh, no need thanking me. 225 00:13:37,317 --> 00:13:40,611 It was a pleasure just getting to feel grease all over me again. 226 00:13:40,611 --> 00:13:43,865 I'll make out your bill. I'm not officially working here. 227 00:13:43,865 --> 00:13:47,910 It wouldn't be fair to charge you labor, so I'll just charge you for the parts. 228 00:13:47,910 --> 00:13:51,622 You can pay cash or charge it. They honor most credit cards here. 229 00:13:51,622 --> 00:13:53,374 Will they honor one of these, too? 230 00:13:54,876 --> 00:13:57,211 Give us what you got in the cash box and make it fast. 231 00:13:57,211 --> 00:13:59,964 [dramatic music] 232 00:14:03,384 --> 00:14:06,637 I didn't know what to do, Captain. Everything happened so fast. 233 00:14:06,637 --> 00:14:09,307 They was out of sight before I could get to a phone and call you. 234 00:14:09,307 --> 00:14:12,393 Oh, sorry day, sorry day when I let you take over. 235 00:14:12,393 --> 00:14:13,853 All right, it's done. 236 00:14:14,729 --> 00:14:17,273 Now, can you give me a description? 237 00:14:17,273 --> 00:14:19,984 Well, it was a 1953-- 238 00:14:19,984 --> 00:14:22,278 No, no, you already told me about the car. 239 00:14:22,278 --> 00:14:24,238 Can you give me a description of the men? The men. 240 00:14:24,238 --> 00:14:26,949 I sure can, I'll never forget them as long as I live. 241 00:14:27,116 --> 00:14:28,659 Okay, shoot. How tall were they? 242 00:14:28,868 --> 00:14:32,080 Well, they weren't tall and they weren't short. 243 00:14:32,080 --> 00:14:35,375 You might say they was medium. Kind of medium to tall or short. 244 00:14:35,750 --> 00:14:37,752 How about the weight? Were they big men? 245 00:14:37,752 --> 00:14:39,837 - No, they weren't big. - Were they skinny? 246 00:14:39,837 --> 00:14:41,255 No, they wasn't skinny neither. 247 00:14:42,173 --> 00:14:44,467 - Medium? - Medium to fat or skinny. 248 00:14:45,009 --> 00:14:48,429 - Yeah. - I'll never forget them as long as I live. 249 00:14:48,429 --> 00:14:51,682 Pyle, can't you think of anything specific about those men? 250 00:14:51,682 --> 00:14:53,810 I sure can. One of them was carrying a gun. 251 00:14:54,394 --> 00:14:58,731 Gosh sakes, Gomer, couldn't you tell they were crooks just by looking at them? 252 00:14:58,731 --> 00:15:01,401 Well, they was both wearing neckties, but all that proved 253 00:15:01,401 --> 00:15:03,194 was that they were strangers in town. 254 00:15:03,194 --> 00:15:05,405 That old broken down car they come in with, 255 00:15:05,405 --> 00:15:06,989 who would have thought two hold-up men 256 00:15:06,989 --> 00:15:08,950 would have come in an old clunker like that? 257 00:15:08,950 --> 00:15:10,576 Th- the car was in bad shape? 258 00:15:10,576 --> 00:15:11,744 Something terrible. 259 00:15:11,744 --> 00:15:13,663 I don't even know how it made it into the station. 260 00:15:13,663 --> 00:15:14,872 It had no zip at all. 261 00:15:14,872 --> 00:15:16,874 Well, why didn't you say so in the first place? 262 00:15:16,874 --> 00:15:19,585 If the car has no zip at all, it won't be too hard to catch up with. 263 00:15:20,169 --> 00:15:21,796 - Captain Rogers? - Yes? 264 00:15:21,796 --> 00:15:23,714 I think I ought to tell you, 265 00:15:23,714 --> 00:15:27,385 that car had a lot more zip going out than coming in. 266 00:15:27,385 --> 00:15:29,679 - What do you mean? - I fixed it. 267 00:15:29,679 --> 00:15:31,305 You fixed the getaway car? 268 00:15:31,305 --> 00:15:33,683 I didn't know it was the getaway car when I fixed it. 269 00:15:33,683 --> 00:15:36,060 - I better get out of here. - Captain, 270 00:15:36,060 --> 00:15:38,438 I think I can find that car for you, though. 271 00:15:38,438 --> 00:15:40,565 Oh, and how do you intend to go about it? 272 00:15:40,565 --> 00:15:42,942 Well, one of the things that I didn't fix 273 00:15:42,942 --> 00:15:46,195 was a broken pinion seal, and it's leaking like a sieve. 274 00:15:46,195 --> 00:15:47,238 See there? 275 00:15:50,241 --> 00:15:52,577 So all we got to do is to follow these oil spots 276 00:15:52,577 --> 00:15:54,245 and it ought to take us right to the car. 277 00:15:54,245 --> 00:15:57,665 Follow the oil spots? [exasperated] Pyle, it'll be dark in an hour. 278 00:15:57,665 --> 00:16:00,668 Now, will you do me a favor and leave the police work to me? 279 00:16:00,668 --> 00:16:04,672 But Captain, I feel responsible for this, and it was my Cousin Goober's money. 280 00:16:04,672 --> 00:16:06,215 I want to help out some way. 281 00:16:06,215 --> 00:16:08,342 And the one thing I don't need right now 282 00:16:08,342 --> 00:16:11,095 is an amateur detective, so just steer clear, huh? 283 00:16:11,095 --> 00:16:12,638 Oh, and another thing. 284 00:16:13,681 --> 00:16:15,016 Stay away from this gas station. 285 00:16:15,016 --> 00:16:17,477 I don't want you fixing any more getaway cars. 286 00:16:18,269 --> 00:16:20,104 ♪♪ 287 00:16:28,529 --> 00:16:29,614 Captain! Captain! 288 00:16:32,074 --> 00:16:34,535 You got any other men besides these deputies around? 289 00:16:34,535 --> 00:16:36,120 Not between here and the state highway. 290 00:16:37,413 --> 00:16:38,831 Well, who do you figure that is? 291 00:16:43,836 --> 00:16:46,088 Douse your lights. Everybody get down till I give the signal. 292 00:16:48,966 --> 00:16:50,009 Now! 293 00:16:51,385 --> 00:16:52,929 All right, turn around. 294 00:16:53,763 --> 00:16:54,764 Pyle. 295 00:16:55,932 --> 00:16:58,726 All right, what are you doing out here? 296 00:16:58,726 --> 00:17:00,228 Well, I was following them oil spots 297 00:17:00,228 --> 00:17:03,731 like I was telling you about, you know, from that busted pinion seal. 298 00:17:03,731 --> 00:17:06,692 See there? Seems like there's been one about every 50 feet 299 00:17:06,692 --> 00:17:08,736 ever since I left the service station. 300 00:17:08,736 --> 00:17:11,280 Pyle, you're hampering police operations being out here. 301 00:17:11,280 --> 00:17:14,158 Now supposing you go home and stay out of the way? 302 00:17:14,158 --> 00:17:16,244 But Captain, if I just follow this trail, I can-- 303 00:17:16,244 --> 00:17:17,954 You heard me, go on home. 304 00:17:17,954 --> 00:17:19,330 - But Captain-- - Go on. 305 00:17:21,499 --> 00:17:24,418 ♪♪ 306 00:17:42,311 --> 00:17:43,437 Shazam. 307 00:18:04,375 --> 00:18:07,545 [engine cranking] 308 00:18:37,408 --> 00:18:39,744 [engine ignition] 309 00:19:05,811 --> 00:19:06,854 Hi there. 310 00:19:06,854 --> 00:19:09,732 Well, well, look who's here. 311 00:19:10,358 --> 00:19:13,527 Hey Frank, look who's gonna give us a lift. 312 00:19:14,695 --> 00:19:18,449 Well, well, well, if it ain't old Handy Andy himself. 313 00:19:18,908 --> 00:19:20,993 CROOK 1 : Boy, when he gives service, he really gives service. 314 00:19:20,993 --> 00:19:23,704 That's what I call southern hospitality. 315 00:19:23,704 --> 00:19:25,831 [laughs] I'm gonna sit in the front seat 316 00:19:25,831 --> 00:19:28,000 with you so you don't feel like a chauffeur. 317 00:19:30,878 --> 00:19:34,924 - Are you fellers heading back to Mayberry? - Well, we weren't planning on it. 318 00:19:34,924 --> 00:19:39,470 Oh well, that's where I'm going, so could you just drop me off at the fork? 319 00:19:39,470 --> 00:19:41,555 That's the cutoff back to Mayberry. 320 00:19:41,555 --> 00:19:44,767 We got a better idea. You keep driving us to where we're going. 321 00:19:44,767 --> 00:19:46,352 We like your company. 322 00:19:46,352 --> 00:19:48,479 Oh, well, I really should be getting back. 323 00:19:48,479 --> 00:19:50,940 You see, I just got into town and there's lots of folks 324 00:19:50,940 --> 00:19:52,900 that I haven't even said hello to yet. 325 00:19:53,901 --> 00:19:55,194 I'll say hello later. 326 00:20:01,283 --> 00:20:02,618 [brakes crunching] 327 00:20:03,494 --> 00:20:04,787 What are we stopping for? Where are we? 328 00:20:05,871 --> 00:20:08,290 This is the fork I was telling you about. 329 00:20:08,290 --> 00:20:10,876 The road to the left takes you back to Mayberry, 330 00:20:10,876 --> 00:20:14,213 I know you don't want to go there, and the road to the right takes you out of town. 331 00:20:14,213 --> 00:20:15,464 That's the one you want. 332 00:20:17,383 --> 00:20:19,009 We go to the left. 333 00:20:19,009 --> 00:20:21,470 - To the left? But I-- - Yeah, we know when we're being conned. 334 00:20:21,470 --> 00:20:23,389 You're trying to lead us right back to the cops. 335 00:20:23,389 --> 00:20:27,351 And when you recommend right, we go left. Now get going. 336 00:20:28,018 --> 00:20:30,396 ♪♪ 337 00:20:33,399 --> 00:20:38,404 [tires squealing] 338 00:20:40,906 --> 00:20:43,075 What kind of crazy driving is that? 339 00:20:43,075 --> 00:20:45,202 Well, I-I really couldn't help it. 340 00:20:45,202 --> 00:20:47,788 You see, I think there's something wrong with this steering mechanism. 341 00:20:47,788 --> 00:20:49,331 It's all I can do to hold her steady. 342 00:20:49,331 --> 00:20:52,084 Well, watch it. We want to get where we're going in one piece. 343 00:20:52,084 --> 00:20:53,085 Yes, sir. 344 00:20:58,758 --> 00:21:02,845 [tires squealing] 345 00:21:06,432 --> 00:21:09,310 [siren] 346 00:21:14,190 --> 00:21:16,525 [tires squealing] 347 00:21:25,117 --> 00:21:27,995 [motorcycle engine] 348 00:21:28,370 --> 00:21:30,790 [siren] 349 00:21:41,091 --> 00:21:42,510 [tires squealing] 350 00:21:49,016 --> 00:21:50,226 Pyle! 351 00:21:50,226 --> 00:21:51,393 I told you, Captain, I told you. 352 00:21:51,393 --> 00:21:53,479 All you had to do was follow them oil spots, 353 00:21:53,479 --> 00:21:55,314 and that's exactly what I did. 354 00:21:55,314 --> 00:21:57,566 Well, I'll be darned. You mean you tracked them down that way? 355 00:21:57,983 --> 00:21:59,819 Course by the time I had found the car, 356 00:21:59,819 --> 00:22:02,238 it had broken down again, but I had counted on that. 357 00:22:02,238 --> 00:22:05,449 Then I fixed it, then we managed to bump into each other again. 358 00:22:05,449 --> 00:22:07,868 Well, but how did you happen to come down this road? 359 00:22:07,868 --> 00:22:10,621 Well, I figured if I told them to take the other road, 360 00:22:10,621 --> 00:22:13,624 then they would make me take this road where I knew you was waiting. 361 00:22:13,916 --> 00:22:16,585 [Captain Rogers] Well, I'll be. You mean you really planned all this? 362 00:22:16,585 --> 00:22:19,129 Well, of course I didn't know whether you'd still be here or not, 363 00:22:19,129 --> 00:22:23,092 so I pretended that the steering was bad and I started zigzagging, 364 00:22:23,092 --> 00:22:25,761 hoping I'd draw some attention, which I guess I did. 365 00:22:25,761 --> 00:22:26,971 [Captain Rogers] All right, take them away. 366 00:22:26,971 --> 00:22:29,306 Just a minute, Captain. Can I say something to these fellers? 367 00:22:29,306 --> 00:22:31,016 - Sure. - Fellers. 368 00:22:31,642 --> 00:22:35,521 I hope what just happened to you will be a lesson to both of you. 369 00:22:35,521 --> 00:22:37,731 I just hope wherever it is they send you, 370 00:22:37,731 --> 00:22:41,068 you'll take lots of time out and think about this. 371 00:22:41,068 --> 00:22:43,612 Maybe if you're lucky they'll put you in leather craft or something 372 00:22:43,612 --> 00:22:45,823 - where you can learn a trade. - OK, take them away. 373 00:22:46,574 --> 00:22:48,951 Try to spend a lot of time at the library, 374 00:22:48,951 --> 00:22:51,203 and join the glee club there if they've got one. 375 00:22:51,912 --> 00:22:54,707 But the main thing to do is to get yourself a hobby. 376 00:22:54,707 --> 00:22:56,917 Something like stamp collecting-- 377 00:22:56,917 --> 00:22:59,128 [engine ignition] 378 00:22:59,128 --> 00:23:02,548 Just so you're not by yourself and in the path of temptation. 379 00:23:08,012 --> 00:23:10,764 Well, Gomer, I'm sorry you didn't get a chance to see your friends. 380 00:23:10,764 --> 00:23:13,559 Well, me, too, but I figure it don't make much sense my hanging around, 381 00:23:13,559 --> 00:23:15,102 so I'll head on back to the base. 382 00:23:15,686 --> 00:23:17,855 So long, Captain Rogers. It was a pleasure meeting you. 383 00:23:17,855 --> 00:23:19,773 Pleasure's mine, and thanks again for everything. 384 00:23:19,773 --> 00:23:22,693 It was nice to share a mission with the United States Marines. 385 00:23:22,693 --> 00:23:24,403 I'll give everyone your best. 386 00:23:24,403 --> 00:23:25,863 Tell them I'll write to them. 387 00:23:27,489 --> 00:23:31,076 ♪♪ 388 00:23:32,912 --> 00:23:35,122 Bye, Grover. I'll see you next time. 389 00:23:55,851 --> 00:23:58,354 [bus engine] 390 00:24:02,399 --> 00:24:05,402 Andy! Opie! Aunt Bee! Cousin Goober! 391 00:24:05,402 --> 00:24:06,904 Andy! Opie! 392 00:24:17,206 --> 00:24:18,749 [knocking] 31436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.