Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,796
[marching band plays]
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,762
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,681 --> 00:00:17,518
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,353 --> 00:00:22,606
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:41,833 --> 00:00:43,293
What's the matter, Sarge?
6
00:00:44,461 --> 00:00:47,548
I don't believe it.
I just don't believe it.
7
00:00:47,548 --> 00:00:49,132
What don't you believe?
8
00:00:49,883 --> 00:00:52,135
I just came from Colonel Gray's office.
9
00:00:52,135 --> 00:00:55,347
He says that General Prescott's
up in Los Angeles for a staff conference,
10
00:00:55,347 --> 00:00:59,309
and right afterwards he's due back here
at the base for a general inspection.
11
00:00:59,309 --> 00:01:02,187
- So?
- So he wants a man from our outfit
12
00:01:02,187 --> 00:01:03,689
to pick him up and bring him here.
13
00:01:03,689 --> 00:01:06,441
- So?
- Guess which man the colonel wants?
14
00:01:07,276 --> 00:01:08,235
He wants...
15
00:01:08,235 --> 00:01:10,445
Pyle. He's the best man for the job.
16
00:01:10,445 --> 00:01:11,989
Pyle, sir?
17
00:01:11,989 --> 00:01:14,992
- You want Pyle to drive a general?
- Yes.
18
00:01:14,992 --> 00:01:16,743
According to his motor pool record,
19
00:01:16,743 --> 00:01:19,037
he has one of a top driver ratings
on the base.
20
00:01:19,037 --> 00:01:21,290
But I've got lots of drivers, sir...
21
00:01:21,290 --> 00:01:25,043
truck drivers, a bus driver,
a cabbie from New York.
22
00:01:25,043 --> 00:01:27,838
But they don't have Pyle's
mechanical aptitude.
23
00:01:27,838 --> 00:01:29,506
According to this report, Sergeant,
24
00:01:29,506 --> 00:01:34,011
he scored 95 out of a possible 100 points
on the vehicle repair test.
25
00:01:34,011 --> 00:01:36,346
If they had some minor breakdown
on the road,
26
00:01:36,346 --> 00:01:38,432
Pyle would be more than able to handle it.
27
00:01:38,432 --> 00:01:40,392
- Yes, sir.
- And I'm most impressed
28
00:01:40,392 --> 00:01:41,935
with his record for punctuality.
29
00:01:41,935 --> 00:01:44,271
Now, that's very important
with General Prescott.
30
00:01:44,813 --> 00:01:47,524
His nickname is Punctual Pete, you know.
31
00:01:48,483 --> 00:01:52,779
Now, the general is staying at the
Chancellor Hotel on Wilshire Boulevard.
32
00:01:52,779 --> 00:01:56,366
Pyle is to pick him up
at exactly 15:00 hours this afternoon.
33
00:01:57,326 --> 00:01:59,786
Okay. Now, remember, Pyle,
34
00:01:59,786 --> 00:02:03,290
I'm General Prescott and you're waiting
out in front of the hotel to pick me up.
35
00:02:03,290 --> 00:02:06,043
Gotcha, Sergeant... I mean, General.
36
00:02:06,043 --> 00:02:08,629
Okay. Now, let's try it.
This is the staff car.
37
00:02:12,883 --> 00:02:14,509
Good afternoon, General.
38
00:02:14,509 --> 00:02:17,721
I'm your driver,
Private First Class Gomer Pyle.
39
00:02:17,721 --> 00:02:19,556
By the way, how was your meeting?
40
00:02:19,556 --> 00:02:22,643
What do you mean, how was my meeting?
That's none of your business.
41
00:02:22,643 --> 00:02:25,270
After you salute,
just open the door and let me in.
42
00:02:25,270 --> 00:02:27,481
Yes, sir. Just open the door.
43
00:02:30,651 --> 00:02:32,069
What are you doing now, Pyle?
44
00:02:32,694 --> 00:02:34,905
- I was just dusting off the seat.
- Dusting?
45
00:02:34,905 --> 00:02:37,032
You should have done that
before you started out.
46
00:02:37,032 --> 00:02:38,200
- Yes, sir.
- All right.
47
00:02:38,200 --> 00:02:40,535
I'm sitting in the back
and you're driving. Drive.
48
00:02:40,535 --> 00:02:41,828
Yes, sir, Sergeant...
49
00:02:41,828 --> 00:02:43,205
I mean... General.
50
00:02:52,381 --> 00:02:54,007
How's the family, General?
51
00:02:54,925 --> 00:02:56,343
Pyle, what was that?
52
00:02:56,343 --> 00:02:58,345
I was asking the general
how his family was,
53
00:02:58,345 --> 00:02:59,888
you know, to make him feel at home.
54
00:02:59,888 --> 00:03:02,224
You don't ask the general nothin'.
55
00:03:02,224 --> 00:03:03,934
You just drive. You got that?
56
00:03:03,934 --> 00:03:05,227
Yes, sir.
57
00:03:05,227 --> 00:03:06,353
Now, look.
58
00:03:06,353 --> 00:03:09,564
I want you to understand
the importance of this mission.
59
00:03:09,564 --> 00:03:13,819
For two whole hours, all the way from LA
back to Camp Henderson,
60
00:03:13,819 --> 00:03:18,782
the welfare of a United States Marine
Corps general will be in your hands.
61
00:03:18,782 --> 00:03:20,409
Gomer Pyle.
62
00:03:20,409 --> 00:03:22,202
That's a frightening thought.
63
00:03:22,202 --> 00:03:24,705
I know
it's a big responsibility, Sergeant.
64
00:03:24,705 --> 00:03:27,040
Believe me, I won't let you down either.
65
00:03:27,040 --> 00:03:29,584
Is there anything I can get for you
while I'm up there in LA?
66
00:03:29,584 --> 00:03:32,504
Just the general, Pyle.
Just come back with the general.
67
00:03:32,504 --> 00:03:34,339
Now, do you know how to get to LA?
68
00:03:34,923 --> 00:03:36,216
Well, I think I know.
69
00:03:36,216 --> 00:03:38,969
You don't think, Pyle. You gotta be sure.
70
00:03:38,969 --> 00:03:41,638
This is like any other mission.
You gotta plan it.
71
00:03:41,638 --> 00:03:42,806
Yes, sir.
72
00:03:42,806 --> 00:03:44,850
Now, pay close attention.
73
00:03:47,144 --> 00:03:50,272
This is Camp Henderson,
and this is downtown LA.
74
00:03:51,064 --> 00:03:53,316
Hard to believe, ain't it, Sergeant?
75
00:03:53,316 --> 00:03:54,526
What?
76
00:03:54,526 --> 00:03:58,572
All them dots stands for cities
and towns with people in 'em.
77
00:03:58,572 --> 00:04:00,407
People just like you and me,
78
00:04:00,407 --> 00:04:03,201
having their ups and their downs,
79
00:04:03,201 --> 00:04:05,579
their good times and their bad,
80
00:04:05,579 --> 00:04:08,749
happiness one day, heartache the next.
81
00:04:08,749 --> 00:04:10,459
Pyle, will you knock it off!
82
00:04:10,459 --> 00:04:12,627
I'm trying to show you how to get to LA.
83
00:04:12,627 --> 00:04:13,837
Sorry, Sergeant.
84
00:04:13,837 --> 00:04:15,005
All right.
85
00:04:15,005 --> 00:04:18,425
Now, stay on the Santa Ana freeway
86
00:04:18,425 --> 00:04:21,011
till you get to the Civic Center.
87
00:04:21,011 --> 00:04:24,014
Then take the Harbor Freeway
88
00:04:24,014 --> 00:04:26,808
and get off at Wilshire Boulevard,
and you're there.
89
00:04:26,808 --> 00:04:28,268
Seems real simple.
90
00:04:28,268 --> 00:04:31,646
All right. Get the staff car,
get it gassed up, and take off.
91
00:04:32,230 --> 00:04:34,191
Sergeant, we just finished morning chow.
92
00:04:34,191 --> 00:04:37,402
I don't have to pick up the general
till this afternoon at 3:00.
93
00:04:37,402 --> 00:04:38,987
That's more than seven hours away.
94
00:04:38,987 --> 00:04:40,363
That's right.
95
00:04:40,363 --> 00:04:43,909
Because you're not meeting
just General Prescott,
96
00:04:43,909 --> 00:04:47,913
you're meeting Punctual Pete Prescott.
You got that? Punctual.
97
00:04:47,913 --> 00:04:49,581
Always on time.
98
00:04:49,581 --> 00:04:53,335
Golly, Sergeant.
It only takes two hours to drive up to LA.
99
00:04:53,335 --> 00:04:55,420
That means I have five hours to wait.
100
00:04:55,420 --> 00:04:58,340
It never hurts to be early.
101
00:04:58,340 --> 00:04:59,633
Give me your finger.
102
00:05:00,258 --> 00:05:01,968
- My finger?
- Yeah.
103
00:05:01,968 --> 00:05:03,678
We might as well make sure.
104
00:05:04,387 --> 00:05:09,976
Santa Ana Freeway to Civic Center.
105
00:05:09,976 --> 00:05:13,230
Take the Harbor Freeway.
106
00:05:13,230 --> 00:05:16,441
Get off at Wilshire Boulevard.
107
00:05:16,441 --> 00:05:18,819
- Okay. Let's take it again from the top.
- Okay.
108
00:05:18,819 --> 00:05:20,320
Now, let's take it again from the top.
109
00:05:37,003 --> 00:05:38,713
Hey, ma'am. You having some trouble?
110
00:05:38,713 --> 00:05:40,966
Oh, yes. I'm afraid so.
111
00:05:40,966 --> 00:05:45,345
I was driving along
and all of a sudden the car went dead.
112
00:05:45,345 --> 00:05:48,723
I tried starting it again,
but nothing happens.
113
00:05:53,895 --> 00:05:56,064
Well, you got plenty of gas.
You can see that.
114
00:05:56,064 --> 00:06:00,902
I know. I had it filled
when I had the car washed yesterday.
115
00:06:00,902 --> 00:06:04,155
With 15 gallons, you get a free wash.
116
00:06:04,155 --> 00:06:05,323
Well, ain't that nice?
117
00:06:05,323 --> 00:06:09,619
It's Hill East Car Wash
on Olympic Boulevard.
118
00:06:09,619 --> 00:06:12,080
They do a nice, clean job.
119
00:06:12,080 --> 00:06:14,082
Well, thank you, ma'am.
120
00:06:14,082 --> 00:06:17,168
Uh, I really don't know what could
be wrong with your car, though.
121
00:06:17,168 --> 00:06:20,797
Well... I have a suggestion.
122
00:06:36,855 --> 00:06:40,567
I just don't understand it, ma'am.
I've been pushing you for miles,
123
00:06:40,567 --> 00:06:42,360
and she just don't seem to kick over.
124
00:06:42,360 --> 00:06:45,864
It's probably your generator,
and I think you better call a tow truck.
125
00:06:45,864 --> 00:06:47,365
Oh, that's all right.
126
00:06:47,365 --> 00:06:49,242
- I'm home now.
- Home?
127
00:06:49,242 --> 00:06:51,286
Yes. I live right over there.
128
00:06:52,662 --> 00:06:55,749
Thank you for pushing me all the way home.
129
00:06:55,749 --> 00:06:59,669
That's okay, ma'am.
But could you tell me where we are?
130
00:06:59,669 --> 00:07:01,922
- Van Nuys.
- Where?
131
00:07:01,922 --> 00:07:05,175
Van Nuys, the garden spot of the valley.
132
00:07:05,175 --> 00:07:07,093
Haven't you ever heard of it?
133
00:07:07,093 --> 00:07:09,220
Well, I'm afraid I haven't, ma'am.
134
00:07:09,220 --> 00:07:11,431
But is it anywhere near downtown LA?
135
00:07:11,431 --> 00:07:12,724
Well, no.
136
00:07:12,724 --> 00:07:15,685
By freeway,
you'll make it back in no time at all.
137
00:07:15,685 --> 00:07:18,521
You just turn right at the next corner.
138
00:07:18,521 --> 00:07:22,692
And then you go three blocks
till you get to the freeway ramp,
139
00:07:22,692 --> 00:07:25,737
and then all you have to do
is follow the signs.
140
00:07:25,737 --> 00:07:28,490
Thank you, ma'am. Just follow the signs.
141
00:07:30,659 --> 00:07:31,952
Goodbye.
142
00:07:31,952 --> 00:07:35,497
And remember, defensive driving.
143
00:07:36,289 --> 00:07:39,250
Van Nuys?
What are you doing way over there?
144
00:07:39,250 --> 00:07:41,795
You're supposed to be downtown
waiting for General Prescott.
145
00:07:41,795 --> 00:07:44,798
Well, you see,
as I was coming off the freeway ramp,
146
00:07:44,798 --> 00:07:47,425
there was this nice lady
standing by a stalled car.
147
00:07:47,425 --> 00:07:49,803
- And you stopped to help her?
- Well, yes.
148
00:07:49,803 --> 00:07:52,263
I mean, I just couldn't leave her there
standing in traffic.
149
00:07:52,263 --> 00:07:55,392
Look Pyle, I don't care
if she was on top of a skyscraper
150
00:07:55,392 --> 00:07:57,102
hanging by her fingertips.
151
00:07:57,102 --> 00:07:59,771
You're supposed to be waiting
for General Prescott at his hotel.
152
00:07:59,771 --> 00:08:02,190
That's exactly why I called, Sergeant.
153
00:08:02,190 --> 00:08:06,236
You see, on account of my new location,
I thought we better plot a new course.
154
00:08:06,236 --> 00:08:08,071
Boyle, give me that map.
155
00:08:10,365 --> 00:08:13,827
Here we are, Sarge. Here's Van Nuys,
right over by North Hollywood.
156
00:08:13,827 --> 00:08:16,413
All right. We've got you pinpointed, Pyle.
157
00:08:16,413 --> 00:08:17,622
Now, let's see.
158
00:08:17,622 --> 00:08:19,124
Here's what you do.
159
00:08:19,124 --> 00:08:22,127
You get on
the Ventura Freeway heading east,
160
00:08:22,127 --> 00:08:24,754
and then you get on the Hollywood Freeway.
161
00:08:24,754 --> 00:08:27,799
And you stay on it
till you get to the downtown turnoff,
162
00:08:27,799 --> 00:08:28,967
heading east.
163
00:08:28,967 --> 00:08:32,012
Then you turn on the Harbor Freeway,
heading south,
164
00:08:32,012 --> 00:08:34,764
and you get off at the Sixth Street exit
and you're there.
165
00:08:34,764 --> 00:08:37,475
Okay, Sergeant. I've got a pencil.
Go ahead.
166
00:08:45,108 --> 00:08:47,944
Santa Monica?
What are you doing in Santa Monica?
167
00:08:47,944 --> 00:08:49,904
Well, I know I'm way off course, Sergeant.
168
00:08:49,904 --> 00:08:51,990
But believe me,
I just couldn't help myself.
169
00:08:51,990 --> 00:08:54,367
I gave you explicit directions.
Why didn't you follow 'em?
170
00:08:54,367 --> 00:08:56,369
I did, Sergeant, honest I did.
171
00:08:56,369 --> 00:08:58,580
But you see,
when I swung out on the freeway,
172
00:08:58,580 --> 00:09:00,999
I got stuck over in the fast lane somehow.
173
00:09:00,999 --> 00:09:03,251
And then when I saw
the downtown cut-off sign,
174
00:09:03,251 --> 00:09:05,795
the traffic was so heavy
I just couldn't get over.
175
00:09:05,795 --> 00:09:08,715
I signaled, and I honked,
but it just wasn't no use.
176
00:09:08,715 --> 00:09:10,967
And I had to keep going
until I hit Santa Monica.
177
00:09:10,967 --> 00:09:12,802
That ever happen to you, Sergeant?
178
00:09:12,802 --> 00:09:14,220
Map, map, map!
179
00:09:15,597 --> 00:09:16,973
Here you go, Sarge.
180
00:09:17,640 --> 00:09:19,768
Here. Here's Santa Monica.
181
00:09:19,768 --> 00:09:21,311
Hmm. All right.
182
00:09:21,311 --> 00:09:23,980
I got Santa Monica, Pyle.
Have you got a pencil?
183
00:09:28,818 --> 00:09:30,612
[horn blaring]
184
00:09:32,238 --> 00:09:34,157
[speaking angrily in Italian]
185
00:09:40,830 --> 00:09:42,999
- Are you all right, mister?
- Yeah, I'm okay.
186
00:09:42,999 --> 00:09:46,086
You see that guy there? He's a crazy.
You see what he do?
187
00:09:46,086 --> 00:09:48,046
Well, he wasn't
paying much attention, was he?
188
00:09:48,046 --> 00:09:49,214
Here, let me help you.
189
00:09:50,423 --> 00:09:53,802
Nobody watching nobody no more.
Driving like crazy!
190
00:09:53,802 --> 00:09:56,846
- That's all illegal.
- Some people are careless.
191
00:09:56,846 --> 00:09:58,848
Here. Let's get out of the way over here.
192
00:09:59,516 --> 00:10:02,018
[speaking Italian]
193
00:10:04,729 --> 00:10:07,232
Thank you very much. You very nice.
194
00:10:07,232 --> 00:10:09,692
- What's your name?
- Gomer Pyle.
195
00:10:09,692 --> 00:10:13,696
Gomo Pyle!
I knew right away you Italiano, huh?
196
00:10:13,696 --> 00:10:17,534
Well, I'm afraid I ain't,
but I sure do like pizza,
197
00:10:17,534 --> 00:10:19,536
and nobody sings better than Dean Martin.
198
00:10:19,536 --> 00:10:21,579
Yes, I see you have good taste.
199
00:10:21,579 --> 00:10:23,456
It's nice to meet you, Gomo.
200
00:10:23,456 --> 00:10:26,793
Thank you very much again,
and bye-bye now.
201
00:10:27,502 --> 00:10:30,713
Well, wait a minute. How far do you
have to take all these groceries?
202
00:10:30,713 --> 00:10:33,299
Oh, I live very close, only ten blocks.
203
00:10:33,299 --> 00:10:34,968
Ten blocks?
204
00:10:42,100 --> 00:10:44,185
Sure was a lot faster
than walking, wasn't it?
205
00:10:44,185 --> 00:10:45,645
You are very kind man.
206
00:10:45,645 --> 00:10:48,314
Please come into the house
and meet the wife.
207
00:10:48,314 --> 00:10:51,067
Well, thank you, Mr. Barbella,
but I'd better be on my way.
208
00:10:51,067 --> 00:10:53,027
But just for a few minutes, huh?
209
00:10:53,027 --> 00:10:57,490
My wife, she always say
nobody help nobody no more.
210
00:10:57,490 --> 00:11:00,451
People, they just think of themselves.
211
00:11:00,451 --> 00:11:02,370
I want her to meet you
212
00:11:02,370 --> 00:11:05,331
and show there's
some really nice people in the world.
213
00:11:05,331 --> 00:11:08,585
Well, that's real nice of you,
Mr. Barbella, but I...
214
00:11:08,585 --> 00:11:11,337
Come on. Come on. We give you cola drink.
215
00:11:11,337 --> 00:11:14,716
I've really got something very important
I've got to do, Mr. Barbella.
216
00:11:14,716 --> 00:11:15,884
I just couldn't.
217
00:11:16,467 --> 00:11:19,012
Some more lasagna, Mr. Gomo Pyle?
218
00:11:19,012 --> 00:11:21,806
No, Mrs. Barbella,
I couldn't eat another bite.
219
00:11:21,806 --> 00:11:25,518
- Oh... you don't like it.
- Oh, no, ma'am. I loved it.
220
00:11:25,518 --> 00:11:29,022
I wouldn't have had three helpings
if I didn't. It was delicious.
221
00:11:29,022 --> 00:11:30,607
Then you have some more, eh?
222
00:11:31,524 --> 00:11:34,944
Honestly, Mrs. Barbella,
I just don't have any more room.
223
00:11:34,944 --> 00:11:37,322
And besides, I've got some really
important Marine business
224
00:11:37,322 --> 00:11:40,283
I have to take care of.
Thank you for a wonderful lunch.
225
00:11:40,283 --> 00:11:42,577
And it's been a pleasure meeting you two.
226
00:11:44,162 --> 00:11:45,788
Wait, Mr. Gomo Pyle.
227
00:11:45,788 --> 00:11:50,418
I bet you you know our grandson,
Private Tony Calucci.
228
00:11:50,418 --> 00:11:51,836
Tony Calucci...
229
00:11:51,836 --> 00:11:54,255
Cara mia, how many times
do I have to tell you?
230
00:11:54,255 --> 00:11:56,341
Our Tony is in the army.
231
00:11:56,341 --> 00:11:59,135
Gomo Pyle is a Marine.
How they gonna meet?
232
00:11:59,135 --> 00:12:02,430
Eh, army, Marine.
Our Tony is very popular.
233
00:12:02,430 --> 00:12:04,682
He make lots of friends. Look.
234
00:12:04,682 --> 00:12:06,100
This is his picture.
235
00:12:06,100 --> 00:12:08,728
So if you meet him,
you know what he look like.
236
00:12:08,728 --> 00:12:10,480
He's a real handsome boy all right.
237
00:12:10,480 --> 00:12:11,648
Handsome!
238
00:12:11,648 --> 00:12:15,068
Oh, you should see him
when he graduate from high school.
239
00:12:15,068 --> 00:12:19,572
Oh, if you only had time
to look at all the pictures.
240
00:12:19,572 --> 00:12:21,950
And this is my sister, Rosa.
241
00:12:21,950 --> 00:12:24,410
And these are all her children. Look.
242
00:12:24,410 --> 00:12:27,622
And here. Here, Gomo Pyle.
This is my brother, Mario.
243
00:12:27,622 --> 00:12:31,292
He is a gondolier in Venice.
Oh, you should hear him sing.
244
00:12:31,292 --> 00:12:33,503
A regular Caruso.
245
00:12:33,503 --> 00:12:37,215
Well, now, I really want to thank you both
for your hospitality,
246
00:12:37,215 --> 00:12:39,300
but I've got to be going now.
247
00:12:39,300 --> 00:12:42,095
If you'll just tell me which freeway
I take to get downtown?
248
00:12:42,095 --> 00:12:43,805
Oh, that's easy.
249
00:12:43,805 --> 00:12:46,099
You go two blocks from here,
250
00:12:46,099 --> 00:12:49,602
and you see the San Diego Freeway
going south.
251
00:12:49,602 --> 00:12:53,481
No. No. No. No. That's a long way.
252
00:12:53,481 --> 00:12:55,483
You listen to me, Gomo Pyle.
253
00:12:55,483 --> 00:12:58,486
You take the Santa Monica Freeway
going east,
254
00:12:58,486 --> 00:13:00,863
and then you take
the Hollywood interchange.
255
00:13:00,863 --> 00:13:03,074
No, not Hollywood.
Do you want him to get lost?
256
00:13:03,074 --> 00:13:05,201
What's the matter with you?
No. Listen, Gomo Pyle.
257
00:13:05,201 --> 00:13:07,954
- You go to the San Diego Freeway.
- No, no, no.
258
00:13:07,954 --> 00:13:10,540
He don't know anything.
You no listen to him. No...
259
00:13:10,540 --> 00:13:13,459
[she gives directions rapidly]
260
00:13:15,378 --> 00:13:18,298
[they bicker]
261
00:13:28,224 --> 00:13:30,351
[squabbling continues]
262
00:13:46,242 --> 00:13:47,869
[phone rings]
263
00:13:48,745 --> 00:13:50,413
Company B, Corporal Boyle speaking.
264
00:13:51,205 --> 00:13:52,915
It's our man in Los Angeles again.
265
00:13:52,915 --> 00:13:54,292
You talk to him.
266
00:13:54,292 --> 00:13:56,002
If he's lost, I don't want to talk to him.
267
00:13:56,002 --> 00:13:57,545
Are you lost again?
268
00:13:58,254 --> 00:14:01,174
- He's lost again.
- Let me talk to him.
269
00:14:01,841 --> 00:14:03,676
All right, Pyle. What now? What now?
270
00:14:03,676 --> 00:14:05,803
I hate to keep bothering you
like this, Sergeant,
271
00:14:05,803 --> 00:14:07,472
but I'm a little off course again.
272
00:14:07,472 --> 00:14:09,015
Where are you?
273
00:14:09,015 --> 00:14:10,183
Pasadena.
274
00:14:10,183 --> 00:14:12,477
What are you doing in Pasadena?
275
00:14:12,477 --> 00:14:15,188
Well, you see, I met this Mr. Barbella...
276
00:14:15,188 --> 00:14:16,272
That's enough.
277
00:14:16,272 --> 00:14:18,816
Now, you stay right where you are.
I'm gonna come up there
278
00:14:18,816 --> 00:14:21,277
and do the job myself.
I'm relieving you of this assignment.
279
00:14:21,277 --> 00:14:24,947
Oh, no, Sergeant, don't do that.
I can do the job. Honest I can.
280
00:14:24,947 --> 00:14:27,867
Give me another chance, Sergeant.
Just one more chance, please.
281
00:14:27,867 --> 00:14:31,120
All right. All right.
I'll give you one more chance,
282
00:14:31,120 --> 00:14:34,415
but this time you drive straight
to that hotel and no detours.
283
00:14:34,415 --> 00:14:36,542
- You understand?
- Yes, sir, Sergeant.
284
00:14:36,542 --> 00:14:38,711
And I won't let you down neither.
285
00:14:38,711 --> 00:14:40,588
There's just one more thing, though.
286
00:14:40,588 --> 00:14:42,340
How do I get there from here?
287
00:14:42,340 --> 00:14:44,759
I'm about a half a block
from the Rose Bowl.
288
00:14:44,759 --> 00:14:47,428
You know, where they play
that big football game every year.
289
00:14:47,428 --> 00:14:48,513
I know.
290
00:14:48,513 --> 00:14:51,015
Just think, Sergeant,
if this was New Year's Day,
291
00:14:51,015 --> 00:14:53,226
I wouldn't be able
to get anywhere nears this place.
292
00:14:53,226 --> 00:14:55,228
The map. The map. The map.
293
00:14:58,689 --> 00:15:02,360
Colorado Boulevard,
Pasadena Freeway going south,
294
00:15:02,360 --> 00:15:04,862
then cut over to the Harbor Freeway,
295
00:15:04,862 --> 00:15:06,864
and then straight on in downtown.
296
00:15:07,949 --> 00:15:10,910
Hi there. Where are you going? On a hike?
297
00:15:12,161 --> 00:15:13,913
Nowhere, I'm afraid.
298
00:15:13,913 --> 00:15:15,623
We're supposed to be on an outing,
299
00:15:15,623 --> 00:15:19,127
but we missed that bus
that would have taken us downtown.
300
00:15:19,127 --> 00:15:21,045
Oh, well, that's a shame.
301
00:15:26,384 --> 00:15:28,428
- [kids squealing]
- This the place you wanted, ma'am?
302
00:15:28,428 --> 00:15:29,720
Oh, yes.
303
00:15:29,720 --> 00:15:32,098
We'll catch our bus
right here at the station.
304
00:15:32,098 --> 00:15:34,684
Thank you very much for the ride.
You're very kind.
305
00:15:34,684 --> 00:15:38,438
Oh, it was nothing,
but I have kind of lost my bearings.
306
00:15:38,438 --> 00:15:40,815
Could you tell me
how I get to Wilshire Boulevard?
307
00:15:40,815 --> 00:15:44,152
Wilshire Boulevard. Let's see.
Oh, I wish my husband was here.
308
00:15:44,152 --> 00:15:46,654
- He's so good at directions.
- Oh, well, that's okay.
309
00:15:46,654 --> 00:15:48,364
I know it's around here somewhere.
310
00:15:48,364 --> 00:15:51,993
I'll just ask over here at this
gas station. You all have a good time.
311
00:16:01,169 --> 00:16:03,546
Hi there, buddy. What'll it be?
Custom octane,
312
00:16:03,546 --> 00:16:06,090
golden high test, or supersonic supreme?
313
00:16:06,090 --> 00:16:08,676
Well, nothing, thank you.
I don't really need any gas.
314
00:16:08,676 --> 00:16:10,553
- I just wanted to ask you...
- Oh, I know.
315
00:16:10,553 --> 00:16:13,139
You're here for the Lucky Country contest.
316
00:16:13,139 --> 00:16:15,183
- Lucky Country contest?
- Yeah.
317
00:16:16,309 --> 00:16:19,520
Here is a card
with a map of half a country on it.
318
00:16:19,520 --> 00:16:22,648
If you get another card with
the matching half of the same country,
319
00:16:22,648 --> 00:16:25,318
we'll send you there all expenses paid.
320
00:16:25,318 --> 00:16:26,527
No kidding!
321
00:16:26,527 --> 00:16:29,489
Two of our best customers
just left this morning for Iceland.
322
00:16:29,489 --> 00:16:31,115
That's wonderful.
323
00:16:31,115 --> 00:16:33,701
But to be honest with you,
that ain't the reason I come in.
324
00:16:33,701 --> 00:16:36,370
I only wanted to ask you
how to get to Wilshire Boulevard.
325
00:16:36,370 --> 00:16:39,207
Wilshire Boulevard?
Two blocks up and turn right.
326
00:16:39,207 --> 00:16:41,959
Well, thank you very much,
and good luck with your contest.
327
00:16:41,959 --> 00:16:44,378
Wait a minute. Hang on a second, Marine.
328
00:16:44,378 --> 00:16:47,590
- You forgot your demitasse cup.
- Demitasse cup?
329
00:16:47,590 --> 00:16:48,758
That's right.
330
00:16:49,592 --> 00:16:51,344
Just for stopping by.
331
00:16:51,344 --> 00:16:54,847
And the next time you come in,
I'll see you get a matching saucer.
332
00:16:54,847 --> 00:16:56,766
Well, thanks so much.
333
00:16:56,766 --> 00:16:59,060
I'll be sure
and tell all my friends about it.
334
00:16:59,060 --> 00:17:00,186
You do that.
335
00:17:11,489 --> 00:17:14,242
Hey, fellers. Where you going?
What happened?
336
00:17:14,242 --> 00:17:18,746
Oh, the last bus left ten minutes ago,
and we just missed it.
337
00:17:18,746 --> 00:17:20,998
The boys are so disappointed.
338
00:17:22,166 --> 00:17:24,210
You're at Disneyland?
339
00:17:24,210 --> 00:17:26,420
Well, I hadn't really planned on it,
Sergeant,
340
00:17:26,420 --> 00:17:28,673
but those little fellers
looked so disappointed.
341
00:17:28,673 --> 00:17:31,842
Now do see why
I sent you up there seven hours early
342
00:17:31,842 --> 00:17:34,011
and it still wasn't early enough?
343
00:17:34,011 --> 00:17:36,430
Knowing you, I should have
sent you up there a week ago.
344
00:17:36,430 --> 00:17:39,934
Believe me, there's nothing to be
concerned about. I'm leaving right now.
345
00:17:39,934 --> 00:17:43,604
And by the way, Sergeant,
I sure do wish you was here with me.
346
00:17:43,604 --> 00:17:45,648
The Matterhorn looks so beautiful,
347
00:17:45,648 --> 00:17:48,859
and the monorail, the enchanted castle.
348
00:17:48,859 --> 00:17:50,611
Pyle, shut up! Boyle!
349
00:17:56,075 --> 00:17:58,869
Hello? Sergeant Carter? It's me again.
350
00:17:58,869 --> 00:18:00,246
Don't tell me, Pyle.
351
00:18:00,246 --> 00:18:02,248
Don't you dare tell me.
352
00:18:02,248 --> 00:18:03,874
Oh, I'm not lost, Sergeant.
353
00:18:03,874 --> 00:18:07,044
I just called to tell you that
I'm right here by the general's hotel.
354
00:18:07,044 --> 00:18:08,629
You hear that, Boyle?
355
00:18:08,629 --> 00:18:10,172
Pyle made it!
356
00:18:10,172 --> 00:18:11,799
What about the general? Where is he?
357
00:18:11,799 --> 00:18:13,593
Well, I'm a couple of minutes early,
358
00:18:13,593 --> 00:18:16,804
so I just took time out to call you
and set your mind at ease,
359
00:18:16,804 --> 00:18:20,057
'cause I knew how upset you was.
All's well that ends well.
360
00:18:20,057 --> 00:18:22,476
All right, Pyle. You made it.
361
00:18:22,476 --> 00:18:26,480
Now, you just go out to the car
and wait for him.
362
00:18:26,480 --> 00:18:28,232
Just sit and wait.
363
00:18:28,232 --> 00:18:29,692
Oh, I will, Sergeant.
364
00:18:29,692 --> 00:18:31,861
You can rest assured.
365
00:18:31,861 --> 00:18:35,156
Hey, there he is, Sergeant. There he is.
It's him, Sergeant.
366
00:18:35,156 --> 00:18:37,617
That's the general all right,
and he's right on time.
367
00:18:37,617 --> 00:18:40,536
Never mind the comments, Pyle.
Just hang up and go get him.
368
00:18:40,536 --> 00:18:42,413
Right, Sergeant. We're on our way.
369
00:18:43,539 --> 00:18:46,125
Hey, buddy, buddy.
Are you driving that staff car back there?
370
00:18:46,125 --> 00:18:47,877
- Yeah.
- Listen, pal. You gotta help me.
371
00:18:48,711 --> 00:18:50,796
- Could I get you a taxi, General?
- No, thanks.
372
00:18:50,796 --> 00:18:53,549
I'm expecting a staff car to pick me up.
Should be here any minute.
373
00:18:54,842 --> 00:18:55,885
Well, here he is now.
374
00:19:01,015 --> 00:19:02,683
- What the...?
- Are you all right, General?
375
00:19:02,683 --> 00:19:06,062
Yes, I'm all right, but I can't say the
same for the Marine driving that car.
376
00:19:06,062 --> 00:19:07,772
- Where's a phone?
- Right here.
377
00:19:11,817 --> 00:19:14,820
What are you so nervous about, Sarge?
Why don't you sit down and relax?
378
00:19:14,820 --> 00:19:16,447
I can't relax.
379
00:19:16,447 --> 00:19:19,784
I can't relax until Pyle drives up here
with that general.
380
00:19:19,784 --> 00:19:21,035
Do you mind?
381
00:19:21,035 --> 00:19:22,787
I don't know what you're so worried about.
382
00:19:22,787 --> 00:19:25,956
Pyle just called. He said he saw
the general. What could go wrong?
383
00:19:25,956 --> 00:19:28,125
What could go wrong with Pyle?
384
00:19:28,125 --> 00:19:32,129
He could run him over. He could slam the
door on his fingers. Oh, lots of things.
385
00:19:32,129 --> 00:19:33,339
Ten-hut!
386
00:19:33,339 --> 00:19:34,382
As you were.
387
00:19:34,382 --> 00:19:36,592
Sergeant, have you heard
from Private Pyle at all?
388
00:19:36,592 --> 00:19:38,844
As a matter of fact, I have, sir.
Several times.
389
00:19:38,844 --> 00:19:41,722
It seems he got lost,
but there's nothing to worry about, sir.
390
00:19:41,722 --> 00:19:44,934
The last time I heard from him,
he was at the hotel right on time.
391
00:19:44,934 --> 00:19:46,060
Very interesting.
392
00:19:46,060 --> 00:19:48,104
I just got a phone call
from General Prescott.
393
00:19:48,104 --> 00:19:49,772
The staff car took off without him.
394
00:19:49,772 --> 00:19:51,148
Without the general?
395
00:19:51,148 --> 00:19:53,859
That's right, and it nearly
knocked him down in the process.
396
00:19:53,859 --> 00:19:55,361
What got into Pyle?
397
00:19:55,361 --> 00:19:57,196
I can't understand it, sir.
398
00:19:57,196 --> 00:20:00,116
Unless it was all that freeway driving
and the smog,
399
00:20:00,116 --> 00:20:01,242
it must have got to him.
400
00:20:01,242 --> 00:20:04,745
Well, General Prescott's fit to be tied.
If we don't do something, Sergeant,
401
00:20:04,745 --> 00:20:06,789
there'll be fallout
from here back to the Pentagon.
402
00:20:06,789 --> 00:20:09,166
Yes, sir.
I'll get another man on it right away.
403
00:20:09,166 --> 00:20:11,335
PFC Hummel.
He's a very trustworthy man, sir.
404
00:20:11,335 --> 00:20:14,004
No. This is too important.
You and I better get up there ourselves
405
00:20:14,004 --> 00:20:16,298
and hope for the best. My car is outside.
406
00:20:16,298 --> 00:20:17,550
Yes, sir.
407
00:20:32,189 --> 00:20:34,650
Well, Sergeant, what is it?
Where's General Prescott?
408
00:20:34,650 --> 00:20:36,819
Well, I don't know
how to tell you this, sir.
409
00:20:36,819 --> 00:20:39,739
- I can hardly believe it myself.
- What is it? Out with it.
410
00:20:39,739 --> 00:20:42,867
Well, General Prescott, sir,
he just left for...
411
00:20:42,867 --> 00:20:45,161
- the hospital.
- The hospital?
412
00:20:45,161 --> 00:20:48,122
Oh, no. He probably stood outside
so long he got sunstroke.
413
00:20:48,122 --> 00:20:49,874
- Let's go.
- Yes, sir.
414
00:21:03,387 --> 00:21:04,680
It's General Prescott.
415
00:21:04,680 --> 00:21:05,931
And Pyle.
416
00:21:05,931 --> 00:21:08,267
What are those policemen
and that photographer doing?
417
00:21:08,267 --> 00:21:10,478
Well, the general
probably caught up with Pyle, sir,
418
00:21:10,478 --> 00:21:11,771
and had him placed under arrest.
419
00:21:11,771 --> 00:21:14,899
Now, uh, let's get one
with just the general and Pyle here.
420
00:21:17,276 --> 00:21:19,737
General Prescott.
I'm Colonel Gray from Camp Henderson.
421
00:21:19,737 --> 00:21:21,864
- Colonel Gray.
- Colonel Gray, Sergeant Carter,
422
00:21:21,864 --> 00:21:24,200
what a nice surprise.
What are y'all doing way up here?
423
00:21:24,200 --> 00:21:26,786
Sir, I want to apologize
for what's happened today.
424
00:21:26,786 --> 00:21:30,039
I sent this man to pick you up,
and I regret the unfortunate incident.
425
00:21:30,039 --> 00:21:32,750
Nonsense. If Pyle had picked me up
when he was supposed to,
426
00:21:32,750 --> 00:21:34,126
we never would have had the baby.
427
00:21:35,252 --> 00:21:36,212
Baby, sir?
428
00:21:36,212 --> 00:21:38,088
Eight pounds, nine ounces.
429
00:21:38,088 --> 00:21:40,174
Cutest little girl
you ever laid your eyes on.
430
00:21:40,174 --> 00:21:43,385
Pyle here is responsible
for bringing her into the world.
431
00:21:43,385 --> 00:21:46,180
If Gomer hadn't let us use the staff car
when my cab broke down,
432
00:21:46,180 --> 00:21:48,641
we would have never gotten
Mrs. Rodriguez to the hospital.
433
00:21:48,641 --> 00:21:52,895
A quick-thinking man here, Colonel.
Even thought up a name for the baby.
434
00:21:52,895 --> 00:21:54,438
Eleanora.
435
00:21:54,438 --> 00:21:57,817
Yes, sir. A good man. That's why
we picked him for the assignment.
436
00:21:58,692 --> 00:22:01,946
Well, it's almost 18:00. If I'm due at
Camp Henderson, we better get going.
437
00:22:01,946 --> 00:22:04,031
Yes, sir. My car is right this way.
438
00:22:04,031 --> 00:22:06,492
It'll be an honor to drive you, sir.
A real privilege.
439
00:22:06,492 --> 00:22:09,912
Thank you, Sergeant, but if you don't
mind, I think I'll drive back with Pyle.
440
00:22:09,912 --> 00:22:11,413
- With Pyle, sir?
- Yes.
441
00:22:11,413 --> 00:22:12,790
He did come to pick me up.
442
00:22:12,790 --> 00:22:14,500
I'm sure he'll be very good company.
443
00:22:15,042 --> 00:22:16,460
- Coming, Colonel?
- Yes, sir.
444
00:22:16,460 --> 00:22:18,128
- Pyle?
- Bye, Sergeant.
445
00:22:18,128 --> 00:22:20,756
Have a real nice trip back
and don't forget to drive careful.
446
00:22:28,180 --> 00:22:30,724
I just don't understand it.
Where could the sergeant be?
447
00:22:30,724 --> 00:22:32,518
Yeah, I'm beginning to wonder myself.
448
00:22:32,518 --> 00:22:36,355
We've been back for over two hours,
and the sergeant left right after we did.
449
00:22:36,355 --> 00:22:38,482
I sure hope
he didn't run into any trouble.
450
00:22:38,482 --> 00:22:41,777
Well, maybe he stopped for something
to eat or ran into some heavy traffic.
451
00:22:41,777 --> 00:22:43,821
- Well, I sure hope nothing happened.
- [door opens]
452
00:22:46,740 --> 00:22:49,326
Sergeant Carter.
Boy, are we glad to see you.
453
00:22:49,326 --> 00:22:53,497
We was just talking about you.
Why are you so late? Is everything okay?
454
00:22:53,497 --> 00:22:56,000
We were really getting worried, Sarge.
You're two hours overdue.
455
00:22:56,000 --> 00:22:57,960
- What happened?
- What happened? What happened?
456
00:22:57,960 --> 00:23:00,671
Don't you guys have anything
better to do than nose around?
457
00:23:01,255 --> 00:23:03,632
Yeah, but two hours, Sarge.
That's a long time.
458
00:23:03,632 --> 00:23:06,927
Yeah, that's way too long, Sergeant.
Did you get lost?
459
00:23:06,927 --> 00:23:08,512
None of your business.
460
00:23:08,512 --> 00:23:10,139
You did, didn't you, Sergeant?
461
00:23:10,139 --> 00:23:12,099
And I bet I can tell you why.
462
00:23:12,099 --> 00:23:14,977
When you went to take
the Santa Ana Freeway going south,
463
00:23:14,977 --> 00:23:16,228
you took the wrong ramp
464
00:23:16,228 --> 00:23:18,355
and got on the Golden State Freeway
going west.
465
00:23:18,355 --> 00:23:20,482
Is that what you did, Sergeant?
Is that what you did?
466
00:23:20,482 --> 00:23:21,984
None of your business, Pyle.
467
00:23:21,984 --> 00:23:24,111
That's terrible, Sergeant.
468
00:23:24,111 --> 00:23:25,613
How come you didn't give us a call?
469
00:23:25,613 --> 00:23:28,699
Where's the map, Corporal Boyle?
I can show you exactly what he did.
470
00:23:28,699 --> 00:23:32,369
At that particular interchange, the Santa
Ana Freeway and the Golden State Freeway,
471
00:23:32,369 --> 00:23:34,955
they kind of come together.
And it's real easy...
38228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.