All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S04E12 The Prize Boat 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:05,130 [marching band plays] 2 00:00:33,242 --> 00:00:34,409 Johnson. 3 00:00:35,327 --> 00:00:36,370 Heckler. 4 00:00:37,412 --> 00:00:38,330 Pyle. 5 00:00:38,997 --> 00:00:39,957 Pyle. 6 00:00:40,415 --> 00:00:41,542 Waxman. 7 00:00:43,001 --> 00:00:43,961 Pyle. 8 00:00:44,586 --> 00:00:45,420 Pyle. 9 00:00:46,004 --> 00:00:46,922 Pyle. 10 00:00:47,548 --> 00:00:48,799 Pyle. 11 00:00:48,799 --> 00:00:50,008 Pyle. 12 00:00:50,008 --> 00:00:51,343 Merigio. 13 00:00:52,177 --> 00:00:53,011 Pyle. 14 00:00:54,096 --> 00:00:55,430 Pyle... 15 00:00:55,430 --> 00:00:57,182 Pretty Pink Petunia Company? 16 00:00:58,058 --> 00:01:00,519 Must be those flower seeds I sent away for. 17 00:01:00,519 --> 00:01:01,895 They send you a free sample 18 00:01:01,895 --> 00:01:05,107 along with a booklet on petunia raising for fun and profit. 19 00:01:05,107 --> 00:01:07,734 Gosh. Can I read it when you're through? 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,444 I know you're just kidding, Joey, 21 00:01:09,444 --> 00:01:11,905 but it's just plain wonderful what you can get for free 22 00:01:11,905 --> 00:01:13,282 by just sending away for it. 23 00:01:13,282 --> 00:01:16,076 Well, the postcard's mine, and all the rest are Pyle's. 24 00:01:17,327 --> 00:01:19,496 Cure Your Cold By Hypnotism. 25 00:01:20,330 --> 00:01:22,457 ABCs of Kelp Farming. 26 00:01:23,250 --> 00:01:24,960 Plywood and You. 27 00:01:24,960 --> 00:01:27,713 Freighter Cruises to the Antarctic. 28 00:01:28,505 --> 00:01:30,757 Dental Technology For Beginners. 29 00:01:31,717 --> 00:01:34,261 Migrate Now to Paraguay. 30 00:01:34,261 --> 00:01:36,680 Some of the companies send you free samples 31 00:01:36,680 --> 00:01:38,432 of the things they got coming out. 32 00:01:38,432 --> 00:01:40,017 Like this here shaving cream. 33 00:01:40,017 --> 00:01:41,768 It's brown instead of white, 34 00:01:41,768 --> 00:01:44,438 and it leaves your face suntanned after you finish shaving. 35 00:01:44,438 --> 00:01:45,606 Would you like to try? 36 00:01:46,565 --> 00:01:49,109 - Got a guy around here named Pyle? - Over there. 37 00:01:50,777 --> 00:01:52,029 Your name Pyle? 38 00:01:52,571 --> 00:01:53,780 Gomer Pyle? 39 00:01:53,780 --> 00:01:56,199 - Yes, sir. - Sign here. Delivery. 40 00:01:56,199 --> 00:01:57,659 A delivery? 41 00:01:57,659 --> 00:02:00,329 Just sign it, will ya? I've got to get my truck out of here. 42 00:02:00,329 --> 00:02:03,373 Don't tell me you've got a whole truckload of petunia seeds. 43 00:02:03,373 --> 00:02:05,167 What did you deliver? 44 00:02:05,167 --> 00:02:06,668 See for yourself. 45 00:02:07,711 --> 00:02:09,504 [excited chatter] 46 00:02:12,090 --> 00:02:14,259 - Hey! - Gee! 47 00:02:14,259 --> 00:02:15,844 This is yours? 48 00:02:15,844 --> 00:02:19,848 Well, it can't be. I just don't understand. 49 00:02:23,435 --> 00:02:25,646 Sir, I'm afraid there's been a mix-up. 50 00:02:25,646 --> 00:02:27,314 Your name's Gomer Pyle, ain't it? 51 00:02:27,314 --> 00:02:30,484 Well, yes, sir. But... well, who? How? What? 52 00:02:30,484 --> 00:02:33,111 It's one of the prizes from the Frost Flip Bottling Company. 53 00:02:33,111 --> 00:02:35,781 - You entered the contest, didn't you? - Yes, sir. I think so. 54 00:02:35,781 --> 00:02:37,074 So you won. 55 00:02:37,074 --> 00:02:38,450 Happy sailing. 56 00:02:39,242 --> 00:02:42,204 How about that, Pyle? Your own boat! 57 00:02:42,204 --> 00:02:45,290 - Well, it's a beauty. - You gonna give us a ride, Gome? 58 00:02:45,290 --> 00:02:46,667 A boat? 59 00:02:46,667 --> 00:02:49,127 Maybe we can put it in the parking lot. Come on, you guys. 60 00:02:49,127 --> 00:02:51,171 Not now. We have to get over to the rifle range. 61 00:02:51,171 --> 00:02:53,382 Well, we'll move it after we get back. Come on. 62 00:02:54,091 --> 00:02:55,133 Let's go. 63 00:02:59,179 --> 00:03:00,764 A boat? 64 00:03:11,983 --> 00:03:14,820 - Those clowns get over to the rifle range? - Yeah, about an hour ago. 65 00:03:14,820 --> 00:03:17,948 When they get back, send them to the sick bay for their booster shots. 66 00:03:18,990 --> 00:03:20,992 - A boat? - Sir? 67 00:03:20,992 --> 00:03:22,661 On a Marine base? 68 00:03:23,370 --> 00:03:24,496 Anything wrong? 69 00:03:25,288 --> 00:03:27,791 For a minute, I thought I saw a boat out there. 70 00:03:27,791 --> 00:03:29,376 A boat? You're kidding. 71 00:03:29,376 --> 00:03:32,379 I know it was a hallucination, but it looked so real. 72 00:03:32,963 --> 00:03:35,257 Maybe I ought to go to the doctor's too. 73 00:03:35,257 --> 00:03:37,968 Left. Left. Left. 74 00:03:38,719 --> 00:03:41,304 Detail, hut, two, three. 75 00:03:42,389 --> 00:03:43,515 Right face. 76 00:03:44,349 --> 00:03:45,559 Dismissed. 77 00:03:45,559 --> 00:03:47,811 All right, let's get over to the parking lot. Let's go. 78 00:03:47,811 --> 00:03:49,646 [excited chatter] 79 00:03:49,646 --> 00:03:51,440 All right, everybody. Heave-ho! 80 00:03:51,440 --> 00:03:53,775 You know, I have been pushing pretty hard. 81 00:03:53,775 --> 00:03:56,069 It could be I need a nice long rest. 82 00:03:56,069 --> 00:03:57,446 You look okay to me, Sarge. 83 00:03:57,446 --> 00:04:00,282 Maybe you could use a little more sleep, but outside of that... 84 00:04:05,954 --> 00:04:09,040 There it is again, Boyle. I'm really seeing things. 85 00:04:10,250 --> 00:04:12,794 You're not seeing things, Sarge. There is a boat out there. 86 00:04:17,924 --> 00:04:19,593 [Carter] What's going on here? 87 00:04:19,593 --> 00:04:21,970 We're just taking this boat to the parking lot. 88 00:04:21,970 --> 00:04:24,139 Where did it come from? Whose is it? 89 00:04:24,139 --> 00:04:25,682 It's mine, Sergeant. 90 00:04:25,682 --> 00:04:26,683 I think. 91 00:04:27,309 --> 00:04:28,560 Yours? 92 00:04:28,560 --> 00:04:30,604 This belongs to you? 93 00:04:30,604 --> 00:04:33,857 - Yes, sir. I won it in a contest. - How about that, Sarge? 94 00:04:33,857 --> 00:04:36,860 - Isn't it a handsome one? - All right, knock it off. 95 00:04:36,860 --> 00:04:40,113 You clowns clear out of here. Boyle, get them over for their booster shots. 96 00:04:40,113 --> 00:04:41,239 Fall in. 97 00:04:41,239 --> 00:04:43,074 All except you, Pyle. 98 00:04:43,074 --> 00:04:45,994 - You want to see me, Sergeant? - Yeah, in the office. 99 00:04:45,994 --> 00:04:48,705 I want to hear the whole story about this boat. 100 00:04:48,705 --> 00:04:51,208 I never heard anything so stupid in all my life. 101 00:04:51,208 --> 00:04:53,001 A boat on a Marine base? 102 00:04:53,835 --> 00:04:55,504 All right, now let's hear it. 103 00:04:55,504 --> 00:04:57,005 Nice and slow. 104 00:04:57,839 --> 00:05:00,842 Well, this Frost Flip soda pop company 105 00:05:00,842 --> 00:05:04,137 had this contest to write a jingle, so I sent one in. 106 00:05:04,137 --> 00:05:06,181 A jingle? What kind of jingle? 107 00:05:06,681 --> 00:05:09,351 Well, as I remember it, it went something like this. 108 00:05:09,976 --> 00:05:11,353 "Here's a tip 109 00:05:11,353 --> 00:05:13,313 Take a nip of Frost Flip 110 00:05:13,313 --> 00:05:16,650 It's got flavor galore and much, much, much more 111 00:05:16,650 --> 00:05:18,902 With vip and zip in each sip." 112 00:05:18,902 --> 00:05:21,196 Zip and vip? 113 00:05:21,196 --> 00:05:23,990 With vip and zip in each sip. 114 00:05:24,783 --> 00:05:26,409 For that, you won a boat? 115 00:05:26,409 --> 00:05:28,787 Believe me, Sergeant, I'm just as surprised as you are. 116 00:05:28,787 --> 00:05:30,539 But you don't have to worry about a thing. 117 00:05:30,539 --> 00:05:31,790 It won't get in anybody's way, 118 00:05:31,790 --> 00:05:33,917 because I've decided to send it back to the company. 119 00:05:33,917 --> 00:05:35,544 You're going to send it back? 120 00:05:35,544 --> 00:05:38,046 Well, I hope they won't think I'm too ungrateful. 121 00:05:38,046 --> 00:05:41,299 But I've come to realize that a boat would be just too much for me, 122 00:05:41,299 --> 00:05:44,177 what with the expenses and all. So it's best I send it back. 123 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 And end up with nothing? 124 00:05:46,221 --> 00:05:49,516 Oh, just the joy of winning is reward enough for me, Sergeant. 125 00:05:49,516 --> 00:05:51,184 Pyle, come with me. 126 00:05:52,269 --> 00:05:55,438 Have you ever thought how much fun you could have on a boat? 127 00:05:57,023 --> 00:05:58,191 Yeah. 128 00:05:58,191 --> 00:05:59,985 I guess it could be fun. 129 00:05:59,985 --> 00:06:01,361 You bet it could. 130 00:06:07,033 --> 00:06:09,870 Look, Pyle, you might be right. 131 00:06:09,870 --> 00:06:12,539 This may be too much for you to swing all by yourself. 132 00:06:12,539 --> 00:06:14,291 But, now, if you had a partner, 133 00:06:14,291 --> 00:06:16,376 then it wouldn't be no sweat at all. 134 00:06:16,376 --> 00:06:17,502 A partner? 135 00:06:17,502 --> 00:06:18,962 Well, sure. 136 00:06:18,962 --> 00:06:20,630 I might even go in with you. 137 00:06:21,339 --> 00:06:23,341 - You would? - Sure. 138 00:06:23,341 --> 00:06:25,385 I'll take care of all the expenses. 139 00:06:25,385 --> 00:06:27,512 I mean, what could that be, gas and oil? 140 00:06:27,512 --> 00:06:29,389 I pay the whole freight. 141 00:06:29,389 --> 00:06:31,808 You don't have to do anything except supply the boat. 142 00:06:31,808 --> 00:06:33,018 What do you say? 143 00:06:33,018 --> 00:06:34,936 Go-o-Olly, Sergeant! 144 00:06:34,936 --> 00:06:36,855 That sounds just perfect. 145 00:06:36,855 --> 00:06:39,566 Why, I'd be honored to be partners with you on anything. 146 00:06:39,566 --> 00:06:41,943 Then it's a deal. We're partners. 147 00:06:41,943 --> 00:06:44,571 And we can even use my car to tow it down to the ocean. 148 00:06:44,571 --> 00:06:45,739 Come on. 149 00:06:45,739 --> 00:06:47,991 There's just one thing that worries me, Sergeant. 150 00:06:47,991 --> 00:06:50,410 It sounds like I'm getting the best part of the deal. 151 00:06:50,410 --> 00:06:52,579 Are you sure this is being fair to you? 152 00:06:52,579 --> 00:06:53,997 Don't worry, Pyle. 153 00:06:53,997 --> 00:06:56,333 It's gonna be all right for me. 154 00:07:00,712 --> 00:07:02,047 Yes, sir. 155 00:07:02,047 --> 00:07:04,841 It's gonna be plenty all right for me. 156 00:07:04,841 --> 00:07:06,718 [chuckling] 157 00:07:07,385 --> 00:07:10,263 Hey, come on, Pyle. Let's hook that boat on my car. 158 00:07:16,478 --> 00:07:18,146 Guess that does it, Sergeant. 159 00:07:18,146 --> 00:07:20,732 Okay, let's put the show on the road. Hop in. 160 00:07:21,441 --> 00:07:23,944 Ah, it's a beautiful day to break in a boat. 161 00:07:26,321 --> 00:07:28,406 - All set, Pyle? - Yes, sir, Sergeant. 162 00:07:30,200 --> 00:07:32,869 This is going to be the start of something wonderful. 163 00:07:32,869 --> 00:07:34,913 [honking horn] 164 00:07:34,913 --> 00:07:36,414 Anchors aweigh! 165 00:07:36,414 --> 00:07:38,291 [metal clanging] 166 00:07:46,675 --> 00:07:48,635 Golly, Sergeant. 167 00:07:48,635 --> 00:07:50,720 Pulled the bumper right off the car. 168 00:07:51,471 --> 00:07:54,057 That's just the reason I was afraid of owning it. 169 00:07:54,057 --> 00:07:57,185 Right away there's an expense. You're probably gonna need a new bumper. 170 00:07:57,811 --> 00:07:59,729 Guess it wasn't on too good. 171 00:07:59,729 --> 00:08:02,983 Well, this is a terrible way for us to begin our partnership, Sergeant. 172 00:08:02,983 --> 00:08:04,734 Forget it, Pyle. 173 00:08:04,734 --> 00:08:06,736 So I'll just get myself a new bumper. 174 00:08:07,862 --> 00:08:09,948 Golly, that's really going to cost. 175 00:08:09,948 --> 00:08:13,493 Well, how much can it be? My department. Don't worry about it. 176 00:08:13,493 --> 00:08:17,622 Besides, it's nothing when you realize I'm getting a new boat out of the deal. 177 00:08:17,622 --> 00:08:19,958 Come on, there's a garage a half mile from here. 178 00:08:19,958 --> 00:08:22,460 The guy can put on a new bumper in no time at all. 179 00:08:25,338 --> 00:08:27,424 [siren wailing] 180 00:08:43,857 --> 00:08:46,234 - Good afternoon, Sergeant. - Afternoon, sir. 181 00:08:46,234 --> 00:08:48,903 - May I see your driver's license, please? - Yes, sir. 182 00:08:49,612 --> 00:08:51,406 Is the car registered in your name? 183 00:08:51,406 --> 00:08:54,200 Yes, sir. Uh, what's the trouble? 184 00:08:54,200 --> 00:08:58,246 Well, when pulling a trailer, your car has to have an extended rear view mirror. 185 00:08:58,872 --> 00:09:01,082 An extended rear view mirror? 186 00:09:01,082 --> 00:09:02,917 I didn't know anything about that. 187 00:09:03,543 --> 00:09:08,339 Yeah, well, these things happen the first time out, so I'll pay the fine. 188 00:09:10,800 --> 00:09:12,260 You have tickets in duplicate? 189 00:09:13,094 --> 00:09:17,140 Oh, this ticket is because you don't have a safety chain on your hitch. 190 00:09:17,140 --> 00:09:20,393 Well, at least we didn't get one for speeding. 191 00:09:20,393 --> 00:09:23,438 The limit's 65, and I was only going 60. 192 00:09:27,275 --> 00:09:29,110 We are getting one for speeding? 193 00:09:29,110 --> 00:09:31,362 When pulling a trailer, the limit's 50. 194 00:09:32,322 --> 00:09:34,365 It could be worse. If it was night, 195 00:09:34,365 --> 00:09:36,534 you'd get another one for not having side lights. 196 00:09:36,534 --> 00:09:38,912 See, Sergeant? There's a good side to everything. 197 00:09:39,537 --> 00:09:41,414 Would you sign right here, please? 198 00:09:42,540 --> 00:09:44,375 This is going to cost me a fortune. 199 00:09:44,375 --> 00:09:47,879 Well, you should have checked the rules before you took to the road. And here. 200 00:09:49,714 --> 00:09:50,924 And one more. 201 00:09:54,969 --> 00:09:56,096 Here you are. 202 00:09:56,805 --> 00:09:57,722 And... 203 00:09:58,681 --> 00:09:59,808 ...one... 204 00:10:00,558 --> 00:10:01,559 ...two... 205 00:10:02,519 --> 00:10:03,520 ...three. 206 00:10:03,520 --> 00:10:06,147 You better get those things taken care of right away. 207 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 First the bumper, now this, Sergeant. 208 00:10:11,611 --> 00:10:15,156 Golly, I'd already be busted if it wasn't for you. 209 00:10:15,156 --> 00:10:18,952 Boat owning is sure a lot easier when you got a partner... partner. 210 00:10:34,551 --> 00:10:36,219 [Carter chuckling] 211 00:10:37,053 --> 00:10:40,473 Well, there they are, Pyle, our fellow mariners. 212 00:10:40,473 --> 00:10:43,393 In a couple of minutes, we'll be out there with them. It's going to be great. 213 00:10:43,977 --> 00:10:45,311 What's the matter? 214 00:10:45,311 --> 00:10:47,814 I was just thinking about our partnership, Sergeant. 215 00:10:47,814 --> 00:10:50,316 What, with the bumper and the tickets and everything, 216 00:10:50,316 --> 00:10:52,193 it's really beginning to add up. 217 00:10:52,193 --> 00:10:55,488 Forget it, Pyle. Having the boat is more than worth it. 218 00:10:55,488 --> 00:10:58,324 So there are a couple of little expenses. I'm a partner. 219 00:10:58,324 --> 00:10:59,742 I've got to lay out something. 220 00:11:00,410 --> 00:11:01,494 I suppose so. 221 00:11:01,494 --> 00:11:05,290 All we've got to do now is gas her up and slide her into the water. 222 00:11:05,290 --> 00:11:06,207 Come on. 223 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 Hey, Sergeant? Look. 224 00:11:10,003 --> 00:11:13,381 "Boat licenses sold here." Do we need a license? 225 00:11:13,381 --> 00:11:14,549 I don't know. 226 00:11:15,133 --> 00:11:17,927 Well, I guess we'd better go inside and find out. 227 00:11:17,927 --> 00:11:18,803 Yeah. 228 00:11:26,811 --> 00:11:29,063 - Ahoy there. - Hi. 229 00:11:29,063 --> 00:11:32,650 Uh, that boat we got out there, do we need a license for that? 230 00:11:32,650 --> 00:11:36,196 For all boats, fill this out. Good for three years. 231 00:11:36,821 --> 00:11:38,448 I'll do it, Sergeant. 232 00:11:38,448 --> 00:11:40,992 And I insist on paying half the license. 233 00:11:40,992 --> 00:11:45,163 Uh, that license for three years, how much is it? 234 00:11:45,163 --> 00:11:46,456 Five bucks. 235 00:11:46,456 --> 00:11:48,291 That's $2 and a half for me. 236 00:11:48,291 --> 00:11:50,793 Hold it, hold it. It's my pleasure. 237 00:11:50,793 --> 00:11:52,587 I said I would pay all expenses, 238 00:11:52,587 --> 00:11:55,965 and when Vince Carter makes a deal, it's a deal. Not a penny from you. 239 00:11:55,965 --> 00:11:58,885 - His money is no good here, understand? - Yeah. 240 00:11:58,885 --> 00:12:00,178 Okay, Sergeant. 241 00:12:00,178 --> 00:12:02,513 All right. Let's see now. 242 00:12:02,513 --> 00:12:06,142 One, two, three, four, five. 243 00:12:06,142 --> 00:12:07,310 There you go. 244 00:12:07,310 --> 00:12:09,938 How long would you say that boat of ours is, Sergeant? 245 00:12:09,938 --> 00:12:12,649 You'll find all that in the old license from the guy you bought it from. 246 00:12:12,649 --> 00:12:15,818 But there is no old license. It's a brand-new boat. 247 00:12:18,196 --> 00:12:20,657 - New boat? - That's right. 248 00:12:20,657 --> 00:12:23,660 This ain't no second-hand tub we're talking about. 249 00:12:23,660 --> 00:12:26,621 It's factory fresh, first time in the water. 250 00:12:26,621 --> 00:12:28,498 First time in the water? 251 00:12:29,457 --> 00:12:31,125 Here's your license sticker. 252 00:12:31,125 --> 00:12:32,794 Let me finish that for you. 253 00:12:34,128 --> 00:12:35,296 Where's your boat? 254 00:12:35,296 --> 00:12:37,340 It's right out there, the one on the trailer. 255 00:12:37,340 --> 00:12:39,717 Oh, it's a beautiful boat. Twenty-footer. 256 00:12:39,717 --> 00:12:41,886 - Don't put that away yet. - Huh? 257 00:12:41,886 --> 00:12:43,846 Well, it's a new boat. She'll be needing things. 258 00:12:43,846 --> 00:12:45,431 Aw, look, buddy. 259 00:12:45,431 --> 00:12:48,977 We don't want none of them flags and junk. We don't need anything. 260 00:12:48,977 --> 00:12:51,020 Oh, so you've got your life preservers, hmm? 261 00:12:51,020 --> 00:12:52,188 Life preservers? 262 00:12:53,022 --> 00:12:55,191 Well, no. But we're both good swimmers, and... 263 00:12:55,191 --> 00:12:57,610 It's the law. Life preserver for every passenger. 264 00:12:57,610 --> 00:13:00,363 Makes good sense. Safety first. 265 00:13:01,114 --> 00:13:03,574 - How much are they? - Ten dollars apiece. 266 00:13:03,574 --> 00:13:05,660 Six for 50. Most people buy them that way. 267 00:13:05,660 --> 00:13:07,412 Fifty dollars? 268 00:13:07,412 --> 00:13:11,165 Yeah, well, we just want two. That's for the two of us. 269 00:13:11,165 --> 00:13:13,668 Right. Why should you get something you don't need? 270 00:13:13,668 --> 00:13:16,129 Since you won't be taking out any girls, two is plenty. 271 00:13:16,129 --> 00:13:17,213 Girls? 272 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 Uh... just a minute. 273 00:13:35,023 --> 00:13:36,357 Make that a dozen. 274 00:13:37,900 --> 00:13:39,360 A dozen life preservers. 275 00:13:39,986 --> 00:13:42,947 There we are. One hundred dollars. 276 00:13:43,614 --> 00:13:45,033 - Don't put it away. - Huh? 277 00:13:45,033 --> 00:13:47,368 Now, the law requires a couple of other things. 278 00:13:47,368 --> 00:13:49,704 A compass and a bailing pump. 279 00:13:49,704 --> 00:13:51,622 I'll let you have that for $17. 280 00:13:51,622 --> 00:13:53,583 To put a 20-footer in the water... 281 00:13:53,583 --> 00:13:59,088 And I'm giving you guys a chance to get in on a real good deal. 282 00:13:59,088 --> 00:14:02,759 As all you guys know, Pyle has got this here boat, 283 00:14:02,759 --> 00:14:06,262 and I offered the use of my car to pull it around. 284 00:14:06,262 --> 00:14:11,267 Well, it just don't seem fair for us to hog the whole thing to ourselves, 285 00:14:11,267 --> 00:14:16,481 so we decided to let the whole platoon in on our good fortune. 286 00:14:16,481 --> 00:14:20,860 Now, as many of you guys that are interested in sharing in the fun, 287 00:14:20,860 --> 00:14:24,113 and whatever incidental expenses there may be, 288 00:14:24,113 --> 00:14:26,240 just sign right here and we're in business. 289 00:14:26,240 --> 00:14:27,742 Hey, sounds good. 290 00:14:27,742 --> 00:14:30,495 These expenses, Sergeant, what are they? 291 00:14:30,495 --> 00:14:32,872 Well, like, there's the license. 292 00:14:32,872 --> 00:14:35,333 That's five bucks for three years. 293 00:14:35,333 --> 00:14:38,294 Say we got ten guys, that's $0.50 apiece for three years. 294 00:14:38,294 --> 00:14:41,255 All right, step right up. One at a time now. Don't crowd. 295 00:14:41,255 --> 00:14:43,091 - Attention! - At ease. 296 00:14:43,091 --> 00:14:45,968 - This your boat, Sergeant? - Yes, sir. It's just here temporary, sir. 297 00:14:45,968 --> 00:14:48,137 - Nice-looking job. Very trim. - Thank you, sir. 298 00:14:48,137 --> 00:14:49,931 But it's blocking the roadway. Better move it. 299 00:14:49,931 --> 00:14:50,932 Aye, aye, sir. 300 00:14:52,642 --> 00:14:54,310 Get their signatures. I'll be right back. 301 00:14:59,190 --> 00:15:02,735 Well, that certainly sounds good. Fifty cents for three years. 302 00:15:02,735 --> 00:15:06,239 - Give me that pen, Pyle. - Well, there's the other things too. 303 00:15:06,948 --> 00:15:08,491 What other things? 304 00:15:08,491 --> 00:15:12,620 Well, there's the life preservers and the compass and the bailing pump. 305 00:15:12,620 --> 00:15:14,831 Sergeant didn't have time to name them all. 306 00:15:14,831 --> 00:15:16,290 Well, how much is all? 307 00:15:16,290 --> 00:15:18,960 Well, it's about $200 to start off with. 308 00:15:18,960 --> 00:15:22,004 And then there's $5 every time it goes into the water, 309 00:15:22,004 --> 00:15:25,425 or $40 a month for dock space. And then there's the insurance. 310 00:15:25,425 --> 00:15:29,262 And if we want a bait tank, then we have to buy one of those for fishing. 311 00:15:34,142 --> 00:15:37,562 Yeah, great bunch of guys! I bet it was unanimous, huh? 312 00:15:37,562 --> 00:15:39,439 - Sure was, Sergeant. - Give me that. 313 00:15:39,439 --> 00:15:41,858 This is what we should have done right from the beginning. 314 00:15:42,608 --> 00:15:44,026 What? Where's...? 315 00:15:44,026 --> 00:15:46,195 Well, none of them wanted in. Not one. 316 00:15:46,863 --> 00:15:49,782 Impossible. What's wrong with them guys? 317 00:15:49,782 --> 00:15:51,826 Sergeant, why don't we sell the boat? 318 00:15:51,826 --> 00:15:54,245 No. We're still going to swing it ourselves, 319 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 even without them clowns. 320 00:15:55,955 --> 00:15:58,124 And when they see what great fun we're having, 321 00:15:58,124 --> 00:15:59,834 they're going to come crawling. 322 00:15:59,834 --> 00:16:04,130 Now, let's see, I got just enough to handle the insurance and the dock... 323 00:16:04,130 --> 00:16:07,425 I still think we ought to sell it, and that way I can pay you back everything 324 00:16:07,425 --> 00:16:09,343 and then we wouldn't have any more problems. 325 00:16:09,343 --> 00:16:10,761 Look, if somebody came along 326 00:16:10,761 --> 00:16:14,098 and offered us a big fat profit for it, sure we'd sell it. 327 00:16:14,098 --> 00:16:16,893 Then we could buy another one and come out ahead. 328 00:16:16,893 --> 00:16:19,187 - Another boat? - That's right. 329 00:16:19,187 --> 00:16:22,148 But until that happens, we're holding on to this one. 330 00:16:22,148 --> 00:16:25,902 There can't be any more problems. We got everything the law requires. 331 00:16:25,902 --> 00:16:27,528 What else can there be? 332 00:16:27,528 --> 00:16:30,490 You mean Pyle is going to have to pay an income tax on that boat? 333 00:16:30,490 --> 00:16:33,284 That's right. One of my main duties for the tax department 334 00:16:33,284 --> 00:16:35,244 is assisting contest winners. 335 00:16:35,244 --> 00:16:39,207 Most people don't realize that prizes are treated as ordinary income. 336 00:16:39,207 --> 00:16:40,500 No, I guess not. 337 00:16:40,500 --> 00:16:43,586 And the amount of the tax will depend, of course, on the value of the boat. 338 00:16:43,586 --> 00:16:45,880 So if you'll ask him to fill in... 339 00:16:45,880 --> 00:16:46,881 [door opening] 340 00:16:47,882 --> 00:16:49,509 [Boyle] Hi, Sarge, Pyle. 341 00:16:49,509 --> 00:16:53,095 Pyle, this is Mr. Markham. He wants to talk to Pyle about the boat. 342 00:16:53,095 --> 00:16:55,640 - Oh? - Yes, sir. What can I do for you? 343 00:16:55,640 --> 00:16:58,142 Well, I'd like to find out what you think the boat is worth. 344 00:16:58,142 --> 00:17:00,353 I'm sure that we can agree on something reasonable. 345 00:17:00,978 --> 00:17:03,022 Golly, I don't know. I imagine it's worth... 346 00:17:03,022 --> 00:17:05,274 Why? Are you interested in buying it, buddy? 347 00:17:05,274 --> 00:17:07,735 - Well, the fact is... - Because if you are, 348 00:17:07,735 --> 00:17:10,613 the price is... $7,000. 349 00:17:10,613 --> 00:17:14,033 That much, Sergeant? Why, I wouldn't even think it's worth half that. 350 00:17:14,033 --> 00:17:15,910 Pyle's right, Sarge. It's not worth anywhere... 351 00:17:15,910 --> 00:17:19,497 What do you guys know? I'm telling you, buddy. Seven grand. 352 00:17:19,497 --> 00:17:22,542 - Maybe more. - That does seem high. Are you quite sure? 353 00:17:22,542 --> 00:17:25,253 Look, I'm a partner. Don't you think I know what I own? 354 00:17:25,253 --> 00:17:27,838 Partner? You mean part-owner? 355 00:17:27,838 --> 00:17:30,049 Yeah, him and me, 50/50. 356 00:17:30,049 --> 00:17:34,595 And if you're interested in buying it, the price is 7,000 bucks, not a penny less. 357 00:17:34,595 --> 00:17:38,015 Oh, I'm not interested in buying it. I'm from the Internal Revenue Service. 358 00:17:38,015 --> 00:17:40,810 - Internal Revenue Service? - Yes, you'll pay a tax 359 00:17:40,810 --> 00:17:42,436 based on the value of the boat, 360 00:17:42,436 --> 00:17:45,398 which now appears to be considerably more than I'd estimated. 361 00:17:45,398 --> 00:17:48,025 But there's a bright side. You won't have to pay all the tax, 362 00:17:48,025 --> 00:17:51,946 since the sergeant here has informed me that he is co-owner. 363 00:17:51,946 --> 00:17:54,907 Then you'll pay tax on half the boat. 364 00:17:56,826 --> 00:18:00,037 Pay tax... on half the boat. 365 00:18:02,206 --> 00:18:03,416 Excuse me. 366 00:18:17,763 --> 00:18:19,765 [hammering] 367 00:18:27,607 --> 00:18:29,609 [hammering] 368 00:18:32,236 --> 00:18:33,529 What's all this? 369 00:18:34,238 --> 00:18:35,573 Oh, hey, Sergeant. 370 00:18:35,573 --> 00:18:38,326 I thought we agreed that the only way to pay the taxes 371 00:18:38,326 --> 00:18:40,578 and to get your money back is to sell the boat. 372 00:18:40,578 --> 00:18:43,080 Well, just putting a sign on it won't sell it. 373 00:18:43,080 --> 00:18:44,874 - It won't? - Never. 374 00:18:44,874 --> 00:18:47,543 You've got to use salesmanship, the personal approach. 375 00:18:47,543 --> 00:18:50,338 Give me Sergeant Dubinsky at the commissary. 376 00:18:51,130 --> 00:18:52,548 Dubinsky's perfect. 377 00:18:52,548 --> 00:18:55,801 He's got all kinds of money, and I can sell anything to that meathead. 378 00:18:55,801 --> 00:18:57,053 Hello, Gus? 379 00:18:57,053 --> 00:18:57,887 Vince. 380 00:18:58,554 --> 00:18:59,805 Yeah. How's the family? 381 00:19:00,723 --> 00:19:03,517 Good, good. Great bunch of kids. 382 00:19:03,517 --> 00:19:07,563 You know, I was just thinking, with a family like that, 383 00:19:07,563 --> 00:19:12,026 what could be better for you all to enjoy during their growing years than a boat? 384 00:19:12,026 --> 00:19:14,445 Now, it just so happens that... huh? 385 00:19:14,445 --> 00:19:15,613 Yeah, a boat. 386 00:19:16,614 --> 00:19:17,948 What's so funny about that? 387 00:19:19,116 --> 00:19:21,619 Look, it's a great buy, brand new. 388 00:19:21,619 --> 00:19:23,245 Gus, will you stop laughing? 389 00:19:23,954 --> 00:19:24,997 Gus? 390 00:19:26,707 --> 00:19:28,250 Does he want to buy it? 391 00:19:29,251 --> 00:19:30,795 The guy's got no class. 392 00:19:31,337 --> 00:19:32,797 Who needs him anyway? 393 00:19:33,506 --> 00:19:35,675 Get me Sergeant Hacker, Company C. 394 00:19:36,759 --> 00:19:38,219 The line's busy? 395 00:19:38,219 --> 00:19:39,637 Well, I'll wait. 396 00:19:40,513 --> 00:19:43,933 I should have called him in the first place. He'll take it just like that. 397 00:19:43,933 --> 00:19:46,811 Hello, Charlie? Vince. Say, I was... 398 00:19:47,728 --> 00:19:49,397 What are you laughing at? 399 00:19:50,481 --> 00:19:52,775 Dubinsky just phoned you about the boat. 400 00:19:53,859 --> 00:19:55,820 All right, all right. Forget it. 401 00:19:56,862 --> 00:19:59,490 Sergeant, maybe I'd better go over there 402 00:19:59,490 --> 00:20:01,701 and put our phone number on that For Sale sign. 403 00:20:01,701 --> 00:20:03,285 That way people will be calling us. 404 00:20:03,285 --> 00:20:06,580 Pyle, will you forget about that sign? It don't mean a thing. 405 00:20:06,580 --> 00:20:09,625 Believe me, the only thing that counts is personal hustle. 406 00:20:09,625 --> 00:20:11,502 Attention! 407 00:20:11,502 --> 00:20:12,503 At ease. 408 00:20:12,503 --> 00:20:14,672 - About that boat, Sergeant... - Yes, sir. 409 00:20:14,672 --> 00:20:17,842 We're going to move it, Lieutenant. We'll have it out of there right away. 410 00:20:17,842 --> 00:20:20,136 - Well, why? Have you sold it? - No, sir. Not yet. 411 00:20:20,761 --> 00:20:23,764 Oh. Well, good. I saw the For Sale sign on it, and I'm interested. 412 00:20:23,764 --> 00:20:25,975 If the price is reasonable, I'd like to buy it. 413 00:20:25,975 --> 00:20:29,770 Did you hear that, Sergeant? The lieutenant's seen the sign. 414 00:20:35,985 --> 00:20:37,570 Well, it's all done, Sergeant. 415 00:20:37,570 --> 00:20:39,780 We've delivered the boat where the lieutenant wanted it, 416 00:20:39,780 --> 00:20:42,450 and now we can cash his check and get you your money back. 417 00:20:42,450 --> 00:20:43,409 Nah. 418 00:20:43,909 --> 00:20:45,202 What's the matter? 419 00:20:46,454 --> 00:20:48,497 It sure is a pretty thing, ain't it? 420 00:20:48,497 --> 00:20:50,666 Yeah, she's real sweet-looking. 421 00:20:50,666 --> 00:20:52,626 And we never got out on it. 422 00:20:52,626 --> 00:20:54,211 No, we never did. 423 00:20:54,211 --> 00:20:57,715 Well, it just ain't right. We're entitled to at least one ride on it 424 00:20:57,715 --> 00:21:00,468 after all we've been through. One ride anyway. 425 00:21:00,468 --> 00:21:03,220 But the boat belongs to the lieutenant now. 426 00:21:03,220 --> 00:21:04,722 You haven't cashed the check yet. 427 00:21:04,722 --> 00:21:08,392 I just gotta get on that baby once. Come on, get in the boat. 428 00:21:10,561 --> 00:21:11,854 Get us off the line, Pyle. 429 00:21:15,191 --> 00:21:16,650 [engine revs] 430 00:21:16,650 --> 00:21:18,194 [chuckling] 431 00:21:18,194 --> 00:21:20,946 Listen to that. Purrs like a kitten. 432 00:21:20,946 --> 00:21:22,490 Yeah, it sounds real nice. 433 00:21:22,490 --> 00:21:24,366 [chuckling] 434 00:21:24,366 --> 00:21:26,285 This is going to be our first and last trip. 435 00:21:26,285 --> 00:21:27,953 But we're going to make it a great one. 436 00:21:27,953 --> 00:21:30,873 I'll take it out to sea, and we'll really give it a ride. 437 00:21:30,873 --> 00:21:33,375 Oh, you might as well get rid of that sign now. 438 00:21:33,375 --> 00:21:35,586 - But, Sergeant... - Just pull it up. 439 00:21:35,586 --> 00:21:36,796 We don't need it anymore. 440 00:21:46,222 --> 00:21:48,224 - Sergeant? - Not now, Pyle. 441 00:21:48,224 --> 00:21:49,475 But Sergeant... 442 00:21:49,475 --> 00:21:52,311 Pyle, you never talk to the captain when you're casting off. 443 00:21:52,311 --> 00:21:54,855 Okay, we're pushing off. 444 00:21:57,942 --> 00:22:01,153 [Carter] ♪ Oh, sailing, sailing 445 00:22:01,153 --> 00:22:03,030 ♪ Over the bounding main... ♪ 446 00:22:03,030 --> 00:22:04,573 - But Sergeant... - [chuckling] 447 00:22:06,033 --> 00:22:08,035 Where did all this water come from? 448 00:22:08,035 --> 00:22:09,745 It's coming from over here. 449 00:22:10,788 --> 00:22:12,456 Pyle, you stupid...! 450 00:22:14,917 --> 00:22:17,378 Well, it never would have happened if I'd had a claw hammer. 451 00:22:17,378 --> 00:22:19,296 Boy, that thing was really nailed in there. 452 00:22:19,296 --> 00:22:22,842 Pyle, will you shut up and get the pump? Get the bailing pump! 453 00:22:25,678 --> 00:22:26,637 Here. 454 00:22:27,847 --> 00:22:29,014 Hold that. 455 00:22:30,516 --> 00:22:32,852 Boy, that fella in the store was right about one thing. 456 00:22:32,852 --> 00:22:35,229 - We really did need this pump. - Yeah. 457 00:22:39,650 --> 00:22:41,193 I think he was right about something else. 458 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 I think we're going to need those life preservers. 459 00:22:51,370 --> 00:22:54,665 Hey, Sergeant. I've got some good news for a change. 460 00:22:54,665 --> 00:22:55,624 Oh? 461 00:22:55,624 --> 00:22:57,543 I just talked to Mr. Markham on the phone. 462 00:22:57,543 --> 00:22:59,920 You know, the man from the Internal Revenue. 463 00:22:59,920 --> 00:23:01,881 And he said since the boat sank, 464 00:23:01,881 --> 00:23:05,634 it's considered a casualty loss, so there's no tax owed on it. 465 00:23:07,052 --> 00:23:08,470 Well, that's something anyway. 466 00:23:08,470 --> 00:23:11,098 I still feel real bad about you having to spend all that money 467 00:23:11,098 --> 00:23:13,392 on traffic tickets and safety supplies. 468 00:23:13,392 --> 00:23:15,978 What can I do, Pyle? I gambled and I lost. 469 00:23:15,978 --> 00:23:18,230 Well, one good thing came out of this, Sergeant. 470 00:23:18,230 --> 00:23:21,650 I've learned my lesson. I ain't gonna never enter another contest. 471 00:23:22,276 --> 00:23:24,361 Just like this application I got in the mail. 472 00:23:24,361 --> 00:23:25,779 You know what I'm going to do with it? 473 00:23:25,779 --> 00:23:28,240 I'm gonna throw it right here in this waste basket. 474 00:23:28,240 --> 00:23:31,118 I don't care if they are giving away a brand-new convertible. 475 00:23:31,118 --> 00:23:32,703 I just ain't interested. 476 00:23:32,703 --> 00:23:33,996 A brand-new convertible? 477 00:23:33,996 --> 00:23:38,334 The White on White Soap Company, for the best last line to their jingle. 478 00:23:40,419 --> 00:23:41,587 Let's see that. 479 00:23:54,767 --> 00:23:56,810 "The soap for you is White on White." 480 00:23:56,810 --> 00:23:59,188 White, white... what rhymes with white? 481 00:23:59,188 --> 00:24:00,272 But Sergeant... 482 00:24:00,272 --> 00:24:02,024 Bite, light, right... 483 00:24:02,024 --> 00:24:04,693 Well, don't just stand there, Pyle. Think of some words. 484 00:24:04,693 --> 00:24:07,029 - Sight, night... - Right. 485 00:24:07,029 --> 00:24:09,615 - Night. - Trite, white... 37454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.