Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:05,047
[marching band plays]
2
00:00:09,885 --> 00:00:12,554
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:15,474 --> 00:00:18,393
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:20,145 --> 00:00:23,232
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:36,161 --> 00:00:38,497
Hey, Pyle, you got a visitor
over in the rec room.
6
00:00:39,498 --> 00:00:41,333
A visitor to see me?
7
00:00:41,333 --> 00:00:42,709
Yeah. But don't get too excited.
8
00:00:42,709 --> 00:00:45,087
- She's the motherly type.
- The motherly type?
9
00:00:46,004 --> 00:00:47,673
I wonder who that could be.
10
00:00:54,304 --> 00:00:55,472
Aunt Bee!
11
00:00:56,181 --> 00:00:58,517
- Go-oll...
- Hello, Gomer.
12
00:00:58,517 --> 00:01:00,310
[excited squealing]
13
00:01:00,310 --> 00:01:02,521
Well, ain't this something.
14
00:01:02,521 --> 00:01:06,775
Gomer, for land sakes. Look at you!
15
00:01:06,775 --> 00:01:09,444
Why, I wouldn't know you
if I saw you on the street right now.
16
00:01:09,444 --> 00:01:11,071
- Aw.
- It's true. It's true.
17
00:01:11,071 --> 00:01:12,698
You're a different person.
18
00:01:12,698 --> 00:01:15,576
When you left Mayberry
you were a frail, scrawny thing.
19
00:01:15,576 --> 00:01:16,868
But look at you now.
20
00:01:17,411 --> 00:01:20,205
Gomer Pyle, you're actually handsome.
21
00:01:20,205 --> 00:01:23,375
- Aw, no, Aunt Bee.
- Yes, you are.
22
00:01:23,375 --> 00:01:26,420
Well, you look mighty good yourself.
This is just wonderful.
23
00:01:26,420 --> 00:01:28,964
Come on over here. Let's sit down.
24
00:01:28,964 --> 00:01:31,008
[Aunt Bee squeals and giggles]
25
00:01:31,008 --> 00:01:32,884
What in the world are you doing here?
26
00:01:32,884 --> 00:01:34,678
Well, I'm on my way to Fresno.
27
00:01:34,678 --> 00:01:37,222
You remember my little niece
Judy May Olanda?
28
00:01:37,222 --> 00:01:39,891
- Uh-huh.
- Well, she's getting married.
29
00:01:39,891 --> 00:01:41,852
- You don't say.
- Yes.
30
00:01:41,852 --> 00:01:43,604
And a good catch too.
31
00:01:43,604 --> 00:01:46,106
The young fellow's a butcher
down at the supermarket.
32
00:01:46,106 --> 00:01:47,899
You know the kind of money they make.
33
00:01:48,525 --> 00:01:50,652
Of course he's supposed
to be a lovely person too.
34
00:01:50,652 --> 00:01:52,571
Well, ain't that nice.
35
00:01:52,571 --> 00:01:55,782
Course, at first I wasn't going to go.
But Andy just insisted.
36
00:01:55,782 --> 00:01:58,410
He said I needed a vacation
from my household chores.
37
00:01:58,410 --> 00:02:01,163
- Uh-huh.
- So I thought I would make it a vacation
38
00:02:01,163 --> 00:02:02,873
and I'd come and see you too.
39
00:02:02,873 --> 00:02:05,876
Well, I'm sure glad you did.
This is just wonderful.
40
00:02:05,876 --> 00:02:09,046
But tell me, how is everybody in Mayberry?
Andy, and Opie, and the whole gang?
41
00:02:09,046 --> 00:02:11,840
Just fine. And I've got a lot of pictures.
42
00:02:11,840 --> 00:02:15,135
Gomer, would you have a little time?
I thought maybe we could go to town.
43
00:02:15,135 --> 00:02:17,596
We could have dinner,
and then have a nice, long talk.
44
00:02:18,221 --> 00:02:21,892
Well, I sure would like to, Aunt Bee,
but I'm afraid I can't.
45
00:02:21,892 --> 00:02:25,479
You see, all the fellers are on pass,
and I've got the barracks duty.
46
00:02:26,104 --> 00:02:28,482
Oh. Well, maybe I could go with you.
47
00:02:28,482 --> 00:02:30,734
We can talk
while you do your barracks duties.
48
00:02:30,734 --> 00:02:34,404
Well... I don't suppose
there'd be any harm in it.
49
00:02:34,404 --> 00:02:37,115
Today's Sunday.
There won't be anybody there.
50
00:02:37,115 --> 00:02:40,077
- Yeah, I guess you could.
- Well, good. Good.
51
00:02:40,077 --> 00:02:43,205
Oh, Gomer, I just can't get over
how handsome you are.
52
00:02:45,666 --> 00:02:49,920
- Well, so this is where you live, hmm?
- Yes, ma'am.
53
00:02:49,920 --> 00:02:53,173
And this is my bunk right here.
And right next to it, my locker.
54
00:02:53,173 --> 00:02:55,050
Is that all the space you have?
55
00:02:55,050 --> 00:02:58,220
Gomer, I thought you'd have
a room of your own by now.
56
00:02:58,220 --> 00:02:59,638
Oh, no, ma'am.
57
00:02:59,638 --> 00:03:01,515
Got to be a lot higher up
than me for that.
58
00:03:02,057 --> 00:03:04,851
Oh.
Well, there's not much privacy, is there?
59
00:03:04,851 --> 00:03:06,895
No, ma'am. But it's friendly.
60
00:03:06,895 --> 00:03:08,772
It was hard for me
to get used to at first,
61
00:03:08,772 --> 00:03:11,108
sharing a bedroom
with so many other fellers.
62
00:03:11,108 --> 00:03:14,277
But now I just don't think I could sleep
in a room by myself anymore.
63
00:03:14,277 --> 00:03:16,697
- [chuckling]
- Well...
64
00:03:16,697 --> 00:03:17,906
Oh.
65
00:03:19,700 --> 00:03:22,911
Well, I guess people
can get used to anything.
66
00:03:22,911 --> 00:03:25,997
Well, now, what duties do you have to do?
67
00:03:25,997 --> 00:03:29,334
Well, I've got to mop the floor,
and dust the lockers,
68
00:03:29,334 --> 00:03:32,379
and wash the windows,
and just generally spruce things up.
69
00:03:32,379 --> 00:03:34,214
Gomer, that's housework.
70
00:03:34,214 --> 00:03:36,883
Yes, ma'am.
I guess you could call it that.
71
00:03:37,592 --> 00:03:41,304
- You mean you do that all by yourself?
- Well, no, ma'am.
72
00:03:41,304 --> 00:03:43,265
Usually the fellers do their own.
73
00:03:43,265 --> 00:03:45,267
But like I said, they're out on pass,
74
00:03:45,267 --> 00:03:47,686
and I didn't have any other plans,
so I'm doing it for them.
75
00:03:47,686 --> 00:03:50,188
You mean the boys
have to do their own housework,
76
00:03:50,188 --> 00:03:52,983
along with all the marching
and drilling and things?
77
00:03:52,983 --> 00:03:55,569
Well, yes, ma'am.
It's all part of being a Marine.
78
00:03:55,569 --> 00:03:58,280
Well, for land sakes,
how long has this been going on?
79
00:03:58,905 --> 00:04:00,907
About 200 years, I guess.
80
00:04:01,533 --> 00:04:03,618
You'd think
they'd spend a few extra dollars
81
00:04:03,618 --> 00:04:05,328
and get you boys a maid.
82
00:04:05,328 --> 00:04:07,038
Oh, Aunt Bee.
83
00:04:07,038 --> 00:04:09,541
Listen, you come over here
and sit down on the bunk,
84
00:04:09,541 --> 00:04:11,084
and we can visit while I mop.
85
00:04:11,084 --> 00:04:13,587
What? Certainly not.
Do you think I'm going to sit there
86
00:04:13,587 --> 00:04:16,381
and watch you do housework?
I should say not.
87
00:04:16,381 --> 00:04:18,008
I'm going to help you.
88
00:04:18,008 --> 00:04:21,178
- But Aunt Bee, you can't do that.
- Gomer, don't argue.
89
00:04:21,178 --> 00:04:23,638
Get me a jacket or a sweater
I can put over this dress.
90
00:04:23,638 --> 00:04:25,682
And something for my hair
if you can find it.
91
00:04:25,682 --> 00:04:27,100
And then give me a mop.
92
00:04:27,100 --> 00:04:28,268
But Aunt Bee...
93
00:04:28,268 --> 00:04:31,313
Gomer, don't argue. Just do as I say.
94
00:04:38,403 --> 00:04:40,572
You really shouldn't
be doing this, Aunt Bee.
95
00:04:40,572 --> 00:04:42,783
You know, I just don't understand it.
96
00:04:42,783 --> 00:04:45,535
Millions and millions in taxes.
97
00:04:45,535 --> 00:04:47,204
And they won't spend a few extra dollars
98
00:04:47,204 --> 00:04:49,539
and have a woman
come in and straighten up.
99
00:04:49,539 --> 00:04:51,625
Mavis Pearl could come in here
on a Thursday
100
00:04:51,625 --> 00:04:54,002
and for $8 do the whole place.
101
00:04:54,544 --> 00:04:56,588
Well, I really don't think
it's the money, Aunt Bee.
102
00:04:56,588 --> 00:04:59,925
- Well, then what is it?
- Well, it's just part of being a Marine.
103
00:04:59,925 --> 00:05:02,552
Doing housework is part of being a Marine?
104
00:05:02,552 --> 00:05:03,929
Well, that's the way they figure.
105
00:05:03,929 --> 00:05:07,140
Well, they could make a few changes
if you ask me.
106
00:05:07,140 --> 00:05:09,434
Have a woman come in
just once or twice a week
107
00:05:09,434 --> 00:05:10,977
and you'd see a big difference.
108
00:05:11,937 --> 00:05:14,606
Those windows could use
some curtains, you know.
109
00:05:14,606 --> 00:05:16,191
A few pictures wouldn't hurt either.
110
00:05:16,775 --> 00:05:18,401
Well, some of the fellers have pictures,
111
00:05:18,401 --> 00:05:20,487
but they keep them
on the insides of their locker.
112
00:05:20,487 --> 00:05:21,571
Oh.
113
00:05:24,282 --> 00:05:26,243
Those are not the kind of pictures
I meant.
114
00:05:27,619 --> 00:05:29,621
I better get back to my windows.
115
00:05:33,500 --> 00:05:35,335
Gomer, I don't like to criticize,
116
00:05:35,335 --> 00:05:38,129
but you're not getting those windows
as clean as you should.
117
00:05:38,129 --> 00:05:39,965
What are you using there?
118
00:05:39,965 --> 00:05:42,425
Well, just the regular window cleaner
that they give us.
119
00:05:42,425 --> 00:05:45,554
- Well, what you really need is vinegar.
- Vinegar?
120
00:05:45,554 --> 00:05:47,597
With a little water. That's what I use.
121
00:05:47,597 --> 00:05:51,059
- Wouldn't happen to have any, would you?
- No, ma'am.
122
00:05:51,059 --> 00:05:53,728
But I suppose I could get some
over at the mess hall.
123
00:05:53,728 --> 00:05:54,938
Well, why don't you, Gomer?
124
00:05:54,938 --> 00:05:56,982
If you're doing it,
you might just as well do it right.
125
00:05:56,982 --> 00:06:00,360
- Well, really, Aunt Bee, I don't think...
- Oh, get it, Gomer.
126
00:06:00,944 --> 00:06:04,155
You'll see. It'll make all the difference
in the world.
127
00:06:16,960 --> 00:06:18,044
Boys!
128
00:06:24,926 --> 00:06:27,095
Good afternoon. Lovely day, hmm?
129
00:06:27,095 --> 00:06:28,221
Yeah.
130
00:06:41,484 --> 00:06:42,861
Uh...
131
00:06:43,570 --> 00:06:46,156
Oh! Oh, careful. You'll track up my floor.
132
00:06:46,156 --> 00:06:48,700
What? Who are you, madam?
133
00:06:48,700 --> 00:06:51,077
Well, I'm Miss Taylor. Who are you?
134
00:06:51,077 --> 00:06:54,122
Well, I'm Sergeant Carter.
Would you answer me one question, please?
135
00:06:54,122 --> 00:06:57,000
- What are you doing here?
- Well, I'm mopping the floor.
136
00:06:57,000 --> 00:06:58,084
You could see that.
137
00:06:58,084 --> 00:07:00,712
I don't mean that.
I don't mean what are you doing here.
138
00:07:00,712 --> 00:07:02,839
I mean what are you doing here,
in these barracks?
139
00:07:03,548 --> 00:07:05,050
Oh. I'm visiting.
140
00:07:05,050 --> 00:07:06,217
Visiting?
141
00:07:06,885 --> 00:07:10,221
- With a mop?
- Oh, well, I didn't intend to mop.
142
00:07:10,221 --> 00:07:14,601
I'm just helping out my friend, Private
First Class Gomer Pyle. Do you know him?
143
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
Oh, yeah.
144
00:07:17,562 --> 00:07:19,606
So you're a friend of Pyle's, huh?
145
00:07:19,606 --> 00:07:22,192
Yes. A very dear friend.
146
00:07:22,192 --> 00:07:24,152
Oh, but see. Look. Look.
147
00:07:24,152 --> 00:07:26,321
You should have wiped your feet.
148
00:07:26,321 --> 00:07:28,949
Look at the marks
you've left all over the wet part.
149
00:07:28,949 --> 00:07:30,992
You know, it's bad enough
to have to do it once.
150
00:07:30,992 --> 00:07:32,535
Madam... Miss Taylor.
151
00:07:32,535 --> 00:07:34,329
- Miss Taylor!
- What?
152
00:07:34,329 --> 00:07:36,206
Look, I don't want to seem rude
or anything,
153
00:07:36,206 --> 00:07:37,624
but you'll really have to leave.
154
00:07:37,624 --> 00:07:40,251
And leave all this work for Gomer?
I should say not.
155
00:07:40,251 --> 00:07:42,629
Look, I'm sorry.
But according to regulations...
156
00:07:42,629 --> 00:07:45,465
Aunt Bee, I got it.
Oh, hey, Sergeant Carter.
157
00:07:45,465 --> 00:07:47,217
Oh, there you are, Pyle.
158
00:07:47,217 --> 00:07:49,552
Now, that's the way to come into a room.
159
00:07:49,552 --> 00:07:53,056
Yeah. Well, I was just talking
to this lady here, Pyle,
160
00:07:53,056 --> 00:07:56,267
this civilian lady
that you brought into the barracks.
161
00:07:56,267 --> 00:07:58,395
Well, then you met Aunt Bee. That's good.
162
00:07:58,395 --> 00:08:00,981
'Cause I've written a lot about
you in the letters back home.
163
00:08:00,981 --> 00:08:02,023
Pyle...
164
00:08:02,023 --> 00:08:04,526
Oh. So this is your Sergeant Carter.
165
00:08:04,526 --> 00:08:06,569
Oh, I didn't realize that.
166
00:08:06,569 --> 00:08:08,697
You know, I pictured him a little taller.
167
00:08:08,697 --> 00:08:12,409
He's not as tall, but he's solid.
He's solid as a rock, Aunt Bee.
168
00:08:12,409 --> 00:08:13,618
Madam...
169
00:08:13,618 --> 00:08:17,664
Miss Taylor, I'm afraid Private Pyle
didn't explain the rules of the base,
170
00:08:17,664 --> 00:08:20,125
but civilians
are not allowed in the barracks.
171
00:08:20,125 --> 00:08:23,253
- So I'll have to ask you to leave.
- But I came to visit with Gomer.
172
00:08:23,253 --> 00:08:27,007
Well, I'm sorry about that.
But regulations are regulations.
173
00:08:27,007 --> 00:08:29,551
You can wait for him
in the recreation room if you like.
174
00:08:29,551 --> 00:08:31,511
Although it might be kind of a long wait.
175
00:08:31,511 --> 00:08:35,140
But there's so much left to do.
I've barely started on the floor.
176
00:08:35,140 --> 00:08:37,642
Well, there's nothing
we can do about that.
177
00:08:37,642 --> 00:08:40,645
The recreation room is down
at the end of the street, and turn left.
178
00:08:40,645 --> 00:08:43,898
- Oh.
- Oh, and one more thing, madam.
179
00:08:43,898 --> 00:08:46,192
You'll have to leave
the jacket and cap here.
180
00:08:46,192 --> 00:08:49,070
- Oh. Oh, yes.
- I'll help you, Aunt Bee.
181
00:08:49,070 --> 00:08:50,947
- Very well, Gomer.
- Thank you.
182
00:08:51,865 --> 00:08:53,616
I'll be waiting for you.
183
00:08:54,367 --> 00:08:56,286
I hope it won't be too long.
184
00:08:56,286 --> 00:08:58,830
- I'll do my very best, Aunt Bee.
- Oh, dear.
185
00:08:58,830 --> 00:09:02,834
Look what you're doing to the floor. Look.
You're over there on the clean part.
186
00:09:03,793 --> 00:09:05,295
Goodbye, Miss Taylor.
187
00:09:06,921 --> 00:09:08,715
Pyle, you lame-brain! You knucklehead!
188
00:09:08,715 --> 00:09:10,967
Do you realize how many regulations
you've broken here?
189
00:09:10,967 --> 00:09:14,137
Well, let me count them off to you.
One, having a civilian in the barracks.
190
00:09:14,137 --> 00:09:16,097
Two, having a civilian woman
in the barracks.
191
00:09:16,097 --> 00:09:18,641
Three, letting a civilian
wear a Marine uniform.
192
00:09:18,641 --> 00:09:20,894
You've been in the Marines
for three years, Pyle.
193
00:09:20,894 --> 00:09:23,396
When are you gonna learn?
When are you gonna learn?
194
00:09:23,396 --> 00:09:25,774
What does it take to get through
that thick skull of yours?
195
00:09:25,774 --> 00:09:27,025
- Excuse me.
- What?
196
00:09:28,318 --> 00:09:29,652
Excuse me.
197
00:09:29,652 --> 00:09:32,322
Oh, Miss Taylor, did you forget something?
198
00:09:32,322 --> 00:09:35,241
No. But is there any trouble?
199
00:09:35,241 --> 00:09:38,953
I heard your voice,
and it sounded, well, rather angry.
200
00:09:38,953 --> 00:09:40,955
Oh. Did it?
201
00:09:40,955 --> 00:09:42,957
Yes. There isn't anything wrong, is there?
202
00:09:42,957 --> 00:09:46,461
Really, it's nothing
you need worry about, madam.
203
00:09:46,461 --> 00:09:49,130
Sergeant Carter talks to me
a lot like this, Aunt Bee.
204
00:09:49,130 --> 00:09:51,466
- There's no need for you to worry.
- Oh, I see.
205
00:09:51,466 --> 00:09:53,676
Well, I'll be waiting for you, Gomer.
206
00:09:53,676 --> 00:09:54,886
All right.
207
00:09:55,887 --> 00:09:57,514
Oh, what an awful mess.
208
00:10:02,936 --> 00:10:04,938
[Carter] You've been
in the Marines all this time
209
00:10:04,938 --> 00:10:06,648
and you pull this
kind of boneheaded stunt?
210
00:10:06,648 --> 00:10:08,817
Having a civilian
in the barracks, a civilian?
211
00:10:08,817 --> 00:10:10,401
And a woman civilian?
212
00:10:10,401 --> 00:10:12,737
Pyle, I'm going to make sure
you don't forget this.
213
00:10:12,737 --> 00:10:15,406
You're going to remember this
for a long, long time. When I...
214
00:10:15,406 --> 00:10:16,699
- Excuse me.
- What?
215
00:10:16,699 --> 00:10:17,992
Excuse me.
216
00:10:17,992 --> 00:10:19,244
Oh, Miss Taylor.
217
00:10:19,244 --> 00:10:22,914
Are you sure everything's all right,
that Gomer's not in some kind of trouble?
218
00:10:22,914 --> 00:10:25,291
Really, it's nothing, madam.
219
00:10:25,291 --> 00:10:29,045
You see, Private Pyle
forgot a few of his duties,
220
00:10:29,045 --> 00:10:31,172
and I was just reminding him.
221
00:10:31,172 --> 00:10:34,843
My goodness. Do you remind people
in that tone of voice?
222
00:10:34,843 --> 00:10:37,387
It sounded so... rough.
223
00:10:37,387 --> 00:10:40,974
Really, Miss Taylor, why don't you
just wait for this knucklehead...
224
00:10:40,974 --> 00:10:44,435
I mean, Private Pyle... in the rec room?
225
00:10:44,435 --> 00:10:46,312
- Well...
- Really, Aunt Bee,
226
00:10:46,312 --> 00:10:48,022
it's okay. Really it is.
227
00:10:48,022 --> 00:10:49,732
Oh, all right, Gomer.
228
00:10:49,732 --> 00:10:51,276
If you say so.
229
00:10:52,193 --> 00:10:54,028
What a pity. Such a mess.
230
00:11:05,081 --> 00:11:06,249
Now, Pyle...
231
00:11:07,876 --> 00:11:10,670
...let me tell you
what I got planned for you.
232
00:11:23,474 --> 00:11:24,684
Gomer?
233
00:11:24,684 --> 00:11:27,478
- Aunt Bee, what are you doing here?
- Well, I got so worried.
234
00:11:27,478 --> 00:11:29,272
You didn't turn up in the recreation room.
235
00:11:29,272 --> 00:11:31,941
And I thought I'd come back
and see if everything's all right.
236
00:11:31,941 --> 00:11:34,611
That Sergeant Carter
seemed so annoyed with you.
237
00:11:34,611 --> 00:11:36,112
Oh, it really wasn't much.
238
00:11:36,112 --> 00:11:38,323
He just gave me some extra details to do.
239
00:11:38,323 --> 00:11:40,533
And just as soon as I get finished,
then we can visit.
240
00:11:40,533 --> 00:11:42,493
Oh, good. Well, what do you have to do?
241
00:11:42,493 --> 00:11:46,080
Well, for one thing, I've got to move
this sand pile here over there.
242
00:11:46,080 --> 00:11:47,457
Oh. Then what?
243
00:11:47,457 --> 00:11:50,627
Well, then I've got to move the sand pile
there back over here.
244
00:11:50,627 --> 00:11:53,296
You mean move it back where it came from?
245
00:11:53,296 --> 00:11:54,464
Oh, goodness.
246
00:11:54,464 --> 00:11:56,049
Well, why do you have to do that?
247
00:11:56,925 --> 00:11:59,052
Well, 'cause Sergeant Carter said so.
248
00:11:59,052 --> 00:12:02,180
Oh, Gomer. Are you being punished?
249
00:12:02,180 --> 00:12:05,683
- Oh, it was because of me, wasn't it?
- Oh, no, Aunt Bee.
250
00:12:05,683 --> 00:12:07,227
It wasn't your fault.
It wasn't your fault.
251
00:12:07,227 --> 00:12:09,312
[Aunt Bee] Why? Oh, Gomer. I'm so sorry.
252
00:12:09,312 --> 00:12:11,522
- Miss Taylor. Miss Taylor!
- But you should have told me.
253
00:12:11,522 --> 00:12:13,524
- What?
- You're not supposed to talk to the men
254
00:12:13,524 --> 00:12:15,360
- when they're on a detail.
- I came back...
255
00:12:15,360 --> 00:12:17,612
You see, the men
would never get their work finished
256
00:12:17,612 --> 00:12:20,031
- if they have civilians talking to them.
- I know, but...
257
00:12:20,031 --> 00:12:22,909
Look, why don't you let me
show you a shortcut to the gate.
258
00:12:22,909 --> 00:12:25,328
- Oh...
- Now, you just go right down
259
00:12:25,328 --> 00:12:28,373
this road right here,
and it'll run right out to the main street
260
00:12:28,373 --> 00:12:29,999
where you can get yourself a bus.
261
00:12:29,999 --> 00:12:33,044
I'm sure you do want to take a bus,
don't you?
262
00:12:40,051 --> 00:12:43,263
Thank you very much. I'm sure our
listeners were fascinated by your stories
263
00:12:43,263 --> 00:12:44,305
of your son Mickey.
264
00:12:44,305 --> 00:12:46,057
This is the Johnny Clark at Large Show,
265
00:12:46,057 --> 00:12:48,184
talking to you from outside
the gate of Camp Henderson,
266
00:12:48,184 --> 00:12:50,561
where we've been interviewing
friends and relatives...
267
00:12:50,561 --> 00:12:52,939
Excuse me, madam.
Would you mind talking to us for a moment?
268
00:12:52,939 --> 00:12:53,982
- What?
- Tell me,
269
00:12:53,982 --> 00:12:56,150
how did you enjoy your visit
to Camp Henderson today?
270
00:12:56,150 --> 00:12:57,986
Well, not very much, I can tell you that.
271
00:12:57,986 --> 00:13:01,406
I've never been so shocked
and surprised in all my life.
272
00:13:01,406 --> 00:13:03,700
I just came here to visit my old friend...
273
00:13:03,700 --> 00:13:05,243
Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Just a moment.
274
00:13:05,243 --> 00:13:07,787
You obviously have a great deal
to tell us. What's your name?
275
00:13:07,787 --> 00:13:09,038
AUNT BEE [over radio] Bee Taylor.
276
00:13:09,038 --> 00:13:13,126
I just came to visit my friend,
Private First Class Gomer Pyle.
277
00:13:13,126 --> 00:13:16,296
And then all of a sudden, this hollering,
this screaming.
278
00:13:16,296 --> 00:13:18,381
I never heard anything like it
in all my life.
279
00:13:18,381 --> 00:13:21,009
Whoa. Wait a minute. Who was hollering
and who was screaming?
280
00:13:21,009 --> 00:13:22,135
Sergeant Carter.
281
00:13:22,135 --> 00:13:24,637
A short, stocky man.
282
00:13:24,637 --> 00:13:26,764
I was having this quiet visit with Gomer,
283
00:13:26,764 --> 00:13:28,224
and in came this sergeant
284
00:13:28,224 --> 00:13:30,059
- who started hollering...
- Sarge! Sarge!
285
00:13:30,059 --> 00:13:33,021
[Aunt Bee] You can't do this, and you
can't be here, and you can't go there.
286
00:13:33,021 --> 00:13:35,231
[host] Well, now, who was
he hollering and screaming at?
287
00:13:35,231 --> 00:13:37,942
[Aunt Bee] At both of us.
And I was just checking on Gomer there.
288
00:13:37,942 --> 00:13:40,653
And there he was by a sand pile,
289
00:13:40,653 --> 00:13:44,407
moving the sand pile from one place
to another place and then back again,
290
00:13:44,407 --> 00:13:46,075
not making any sense at all.
291
00:13:46,075 --> 00:13:50,288
And then he came along, and he just about
pushed me down the road.
292
00:13:50,288 --> 00:13:51,581
- [host] No!
- [Aunt Bee] Yes!
293
00:13:51,581 --> 00:13:53,124
He pushed me down the road.
294
00:13:53,124 --> 00:13:54,334
[host] Well, who pushed you?
295
00:13:54,334 --> 00:13:55,668
[Aunt Bee] Sergeant Carter!
296
00:13:55,668 --> 00:13:57,503
[host] A sergeant?
I find that hard to believe.
297
00:13:57,503 --> 00:14:01,382
Well, he did. But it was the hollering
and screaming that upset me.
298
00:14:01,382 --> 00:14:05,011
Why, back home if a man behaved like that,
we wouldn't have a thing to do with him.
299
00:14:05,011 --> 00:14:07,138
[host] Well, it certainly is interesting,
Miss Taylor.
300
00:14:07,138 --> 00:14:08,264
But we're running out of time.
301
00:14:08,264 --> 00:14:11,017
I would like to hear more about this.
I'm sure our listeners would.
302
00:14:11,017 --> 00:14:13,936
I wonder if you'd like to appear
on my TV show tomorrow night?
303
00:14:13,936 --> 00:14:15,271
[Aunt Bee] TV show?
304
00:14:15,271 --> 00:14:17,106
Yes. Are you going to be in town
tomorrow night?
305
00:14:17,774 --> 00:14:20,526
Yes, I am. I'm coming back to see Gomer.
306
00:14:20,526 --> 00:14:23,029
Wonderful. Then I'll expect you
on my television show.
307
00:14:23,029 --> 00:14:25,698
That winds it up for this afternoon,
ladies and gentlemen.
308
00:14:25,698 --> 00:14:27,367
This is the Johnny Clark at Large Show.
309
00:14:27,367 --> 00:14:29,077
[phone rings]
310
00:14:37,043 --> 00:14:38,669
Company B. Corporal Boyle.
311
00:14:38,669 --> 00:14:39,754
Yes, sir!
312
00:14:41,172 --> 00:14:42,173
The colonel.
313
00:14:45,802 --> 00:14:46,969
Sir, I didn't push her.
314
00:14:48,012 --> 00:14:49,097
Yes, sir.
315
00:14:49,097 --> 00:14:50,807
I'll be right over on the double.
316
00:14:50,807 --> 00:14:51,974
But I didn't push her.
317
00:14:56,562 --> 00:14:58,606
Some people can really fool you.
318
00:14:59,190 --> 00:15:02,318
She seemed like a sweet, motherly type.
319
00:15:02,318 --> 00:15:04,320
She's a killer, Boyle, a killer!
320
00:15:05,822 --> 00:15:08,032
This is all your fault, Pyle,
all your fault!
321
00:15:20,086 --> 00:15:22,004
Good morning, gentlemen.
322
00:15:22,004 --> 00:15:23,297
Time to get up.
323
00:15:23,297 --> 00:15:25,800
Rise and shine. Up, up, up.
324
00:15:25,800 --> 00:15:27,176
[snoring]
325
00:15:27,176 --> 00:15:28,261
Up.
326
00:15:29,512 --> 00:15:30,513
Up, up, up.
327
00:15:32,932 --> 00:15:35,101
Upsy-daisy! [chuckles]
328
00:15:37,603 --> 00:15:38,688
Pyle.
329
00:15:39,439 --> 00:15:41,357
- Pyle.
- [snoring]
330
00:15:41,357 --> 00:15:43,234
It's 5:30. Time to get up.
331
00:15:43,234 --> 00:15:44,610
A new day is dawning.
332
00:15:45,653 --> 00:15:46,612
Pyle!
333
00:15:47,780 --> 00:15:48,739
Pyle!
334
00:15:49,866 --> 00:15:51,742
Oh, did you holler, Sergeant?
335
00:15:51,742 --> 00:15:53,202
No. I didn't holler.
336
00:15:53,202 --> 00:15:55,872
But I have been trying
to get you up for a little while.
337
00:15:55,872 --> 00:15:58,166
Well, that must be the reason
I didn't wake up.
338
00:15:58,166 --> 00:15:59,750
I'm used to getting up when you holler.
339
00:15:59,750 --> 00:16:01,169
Well, I didn't holler.
340
00:16:01,169 --> 00:16:03,212
Is something wrong
with your face, Sergeant?
341
00:16:03,212 --> 00:16:04,297
What do you mean?
342
00:16:04,297 --> 00:16:06,299
Well, your lips is spread out funny.
343
00:16:06,299 --> 00:16:09,552
I'm smiling, Pyle.
Didn't you ever see anybody smile before?
344
00:16:09,552 --> 00:16:12,346
Oh, sure.
But it looks kind of funny when you do it.
345
00:16:12,346 --> 00:16:14,974
Why don't you
just get out of the sack, Pyle?
346
00:16:14,974 --> 00:16:16,809
All right, everybody.
347
00:16:16,809 --> 00:16:20,980
I'd like to see all of you gentlemen
out on the street in three minutes.
348
00:16:20,980 --> 00:16:22,899
Three minutes, fellows.
349
00:16:22,899 --> 00:16:24,275
Hurry it up.
350
00:16:24,984 --> 00:16:28,571
Hey Serge, what was that?
What was that Mr. Nice Guy routine?
351
00:16:28,571 --> 00:16:30,364
- Are you cracking up?
- No.
352
00:16:30,364 --> 00:16:32,783
- I'm just getting in practice.
- Practice for what?
353
00:16:32,783 --> 00:16:34,368
For that Taylor dame.
354
00:16:34,368 --> 00:16:37,455
When she comes down here I got to show her
a different Sergeant Carter
355
00:16:37,455 --> 00:16:39,373
before she goes on that TV show tonight.
356
00:16:39,373 --> 00:16:41,042
- Oh.
- Yeah.
357
00:16:41,042 --> 00:16:43,794
After my little talk with the colonel,
I got the definite feeling
358
00:16:43,794 --> 00:16:46,422
I better come up with something
if I want to keep these stripes.
359
00:16:46,422 --> 00:16:48,883
Is that what he suggested?
A new image for Sergeant Carter?
360
00:16:48,883 --> 00:16:51,969
No, he didn't suggest it.
It was my own idea.
361
00:16:51,969 --> 00:16:54,263
It's just for one day
until that dame blows.
362
00:16:54,263 --> 00:16:56,474
Well, it can't kill you
to keep smiling for one day.
363
00:16:56,474 --> 00:16:57,391
No.
364
00:16:57,391 --> 00:16:59,393
But it's liable to make me awfully sick.
365
00:17:00,269 --> 00:17:01,771
[whistle blasts]
366
00:17:05,608 --> 00:17:08,778
All right, gentlemen.
Let's line up quickly, if you please.
367
00:17:08,778 --> 00:17:11,489
That's right. Quickly. Nice.
368
00:17:11,489 --> 00:17:13,157
Very nice.
369
00:17:14,408 --> 00:17:17,161
Careful, Pyle. We mustn't stumble.
370
00:17:17,161 --> 00:17:18,704
Of course, Sergeant.
371
00:17:18,704 --> 00:17:20,873
But the reason I was late
is I couldn't find my belt.
372
00:17:20,873 --> 00:17:23,459
Oh, well, that's all right.
373
00:17:23,459 --> 00:17:27,713
An honest excuse
is better than no excuse at all.
374
00:17:27,713 --> 00:17:32,301
Next time, may I suggest that you leave
your belt right next to your bunk
375
00:17:32,301 --> 00:17:34,512
so that you can't miss it. You got that?
376
00:17:34,512 --> 00:17:36,889
[chuckles] Good boy.
377
00:17:38,224 --> 00:17:40,351
I think he's on some kind of drug.
378
00:17:40,351 --> 00:17:42,061
All right, gentleman.
379
00:17:42,061 --> 00:17:44,230
Left... pace.
380
00:17:45,022 --> 00:17:47,483
Forward... march.
381
00:17:48,401 --> 00:17:51,362
Hey, Sarge, I don't understand
why you're doing all this now.
382
00:17:51,362 --> 00:17:52,863
That Taylor dame isn't around.
383
00:17:52,863 --> 00:17:55,700
You never can tell with her.
She can pop up any time, any place.
384
00:17:55,700 --> 00:17:57,243
And I ain't taking no chances.
385
00:17:57,243 --> 00:17:59,954
Left, left, two, three.
386
00:17:59,954 --> 00:18:02,665
Nice marching, fellas. Very nice.
387
00:18:03,207 --> 00:18:05,960
Good. Good. Very good.
388
00:18:09,088 --> 00:18:10,881
Nice. Nice. Very nice.
389
00:18:12,258 --> 00:18:14,719
All right, men. Let's keep it moving.
390
00:18:14,719 --> 00:18:17,263
First men, go through again.
Come on. Let's go.
391
00:18:17,263 --> 00:18:19,307
Good. Good. Very good.
392
00:18:19,307 --> 00:18:20,725
- [corporal] Sergeant Carter!
- Huh?
393
00:18:20,725 --> 00:18:22,184
Miss Taylor's here.
394
00:18:22,184 --> 00:18:25,813
Why, Miss Taylor,
it's so nice to see you again.
395
00:18:25,813 --> 00:18:27,356
Welcome aboard, ma'am.
396
00:18:27,356 --> 00:18:28,649
Sergeant Carter.
397
00:18:28,649 --> 00:18:29,900
I came to see Gomer.
398
00:18:29,900 --> 00:18:31,819
Well, we're glad to have you.
399
00:18:31,819 --> 00:18:34,447
And, in fact, you're just in time
to see one of our exercises.
400
00:18:34,447 --> 00:18:35,698
Hmm. Thank you.
401
00:18:36,490 --> 00:18:37,742
Where's Gomer?
402
00:18:37,742 --> 00:18:40,202
He's right out there.
See, he's the one crawling.
403
00:18:42,663 --> 00:18:44,081
Oh, yes. I see.
404
00:18:45,833 --> 00:18:47,293
Whoo! Gomer!
405
00:18:47,293 --> 00:18:48,544
I'm here!
406
00:18:49,170 --> 00:18:50,796
Hey, Aunt Bee.
407
00:18:50,796 --> 00:18:51,881
[clunk]
408
00:18:53,341 --> 00:18:56,260
Pyle, oh, you knucklehead!
409
00:18:56,260 --> 00:18:58,596
Pyle, you numbskull! You lame-brain!
410
00:18:58,596 --> 00:19:00,473
How could you pull
such a boneheaded stunt?
411
00:19:00,473 --> 00:19:03,726
Of all the knuckleheaded things to do!
What if that had been a live grenade?
412
00:19:03,726 --> 00:19:06,520
Well, I'm sorry, Sergeant Carter.
I don't know how in the world
413
00:19:06,520 --> 00:19:08,648
- I could have done a thing like that.
- Well, I do.
414
00:19:08,648 --> 00:19:11,359
It's because you're stupid!
Stupid! Stupid! Stupid!
415
00:19:11,359 --> 00:19:13,069
Wait a minute. What is the matter?
416
00:19:13,069 --> 00:19:15,112
Why are you shouting like that?
417
00:19:15,112 --> 00:19:17,948
Don't tell me you're angry
with this poor boy again?
418
00:19:17,948 --> 00:19:19,450
Oh, no. No.
419
00:19:19,450 --> 00:19:21,911
I'm not angry, not really angry.
420
00:19:21,911 --> 00:19:23,621
But Aunt Bee,
he's got a right to be angry.
421
00:19:23,621 --> 00:19:25,122
I did a very wrong thing.
422
00:19:25,122 --> 00:19:27,792
That's right, Pyle. You did.
Naughty, naughty.
423
00:19:28,501 --> 00:19:30,753
I'm sorry, Sergeant Carter.
I really am sorry.
424
00:19:30,753 --> 00:19:33,005
Sorry? You're sorry?
425
00:19:33,005 --> 00:19:35,383
Oh, that's good. That's very good.
426
00:19:35,383 --> 00:19:37,677
I'm talking to him real nice,
ain't I, Miss Taylor?
427
00:19:37,677 --> 00:19:40,596
- Nice, and soft, and kind.
- Well, it's an improvement.
428
00:19:40,596 --> 00:19:42,640
A definite improvement.
429
00:19:42,640 --> 00:19:46,102
Uh-huh. And this is the kind of sergeant
you'd like your friend Gomer Pyle to have?
430
00:19:46,102 --> 00:19:48,729
- Well, as a matter of fact, I would.
- Uh-huh.
431
00:19:48,729 --> 00:19:51,774
Well, I can't do it! I ain't that kind of
sergeant, and I never will be.
432
00:19:51,774 --> 00:19:52,942
[gasps] Sergeant Carter!
433
00:19:52,942 --> 00:19:55,111
And Pyle, if you think
I'm gonna drop this, you're nuts.
434
00:19:55,111 --> 00:19:57,113
I'm gonna have you down there
digging ditches
435
00:19:57,113 --> 00:20:00,324
and doing push-ups until
you're blue in the face. You got that?
436
00:20:02,326 --> 00:20:04,453
Well, I never!
437
00:20:05,246 --> 00:20:06,997
Oh, Gomer, Gomer.
438
00:20:06,997 --> 00:20:08,374
You poor dear.
439
00:20:09,125 --> 00:20:10,501
Really, Aunt Bee.
440
00:20:10,501 --> 00:20:14,004
There's a few things about
Sergeant Carter and the Marines
441
00:20:14,004 --> 00:20:15,214
that you ought to know.
442
00:20:15,881 --> 00:20:17,883
[host on TV] We'll have another interesting guest
443
00:20:17,883 --> 00:20:19,343
after this word from our sponsor.
444
00:20:19,343 --> 00:20:22,012
Hey Pyle, are you sure your Aunt Bee's
gonna be on TV tonight?
445
00:20:22,012 --> 00:20:23,472
Well, she said she was.
446
00:20:23,472 --> 00:20:25,891
She called me from the hotel
right before she left.
447
00:20:26,308 --> 00:20:27,852
Hey, you guys, cool it. Carter.
448
00:20:27,852 --> 00:20:30,312
[Muzak on TV]
449
00:20:32,273 --> 00:20:33,190
Well?
450
00:20:34,066 --> 00:20:36,318
- Has she been on yet?
- No. Not yet.
451
00:20:36,318 --> 00:20:39,113
Sergeant Carter, do you want to sit down?
You can have my chair.
452
00:20:39,113 --> 00:20:40,990
No, thanks. I'll stand.
453
00:20:42,658 --> 00:20:45,786
Our next guest is a lady
I had on the radio program yesterday
454
00:20:45,786 --> 00:20:48,289
when we were interviewing
out at Camp Henderson.
455
00:20:48,289 --> 00:20:51,333
She had some very interesting comments
about her visit to the camp.
456
00:20:51,333 --> 00:20:54,295
I invited her down tonight
to tell us a little more about them.
457
00:20:54,295 --> 00:20:56,255
How about a nice warm welcome
458
00:20:56,255 --> 00:20:59,425
for Miss Bee Taylor
from Mayberry, North Carolina.
459
00:20:59,425 --> 00:21:00,801
[applause]
460
00:21:04,221 --> 00:21:06,515
Uh... uh... Miss Taylor.
461
00:21:06,515 --> 00:21:08,267
We're back here.
462
00:21:08,267 --> 00:21:09,894
There you are.
463
00:21:09,894 --> 00:21:11,896
Well, here we go, Sarge.
464
00:21:11,896 --> 00:21:12,938
Yeah.
465
00:21:13,481 --> 00:21:14,857
Ma Barker.
466
00:21:14,857 --> 00:21:17,067
[host] Now, Miss Taylor,
when we talked yesterday...
467
00:21:17,067 --> 00:21:18,569
Look, I want to set the record straight.
468
00:21:18,569 --> 00:21:20,571
What I said and did
was what I thought was right.
469
00:21:20,571 --> 00:21:22,490
And no civilian's
going to make me change my mind.
470
00:21:22,490 --> 00:21:24,074
- Sergeant...
- Quiet, Pyle!
471
00:21:24,074 --> 00:21:25,409
You've caused enough trouble.
472
00:21:25,409 --> 00:21:28,454
Your complaints centered mainly around
his sergeant, Sergeant Carter.
473
00:21:28,454 --> 00:21:29,705
That's right.
474
00:21:29,705 --> 00:21:31,499
You said he was unfair and unreasonable.
475
00:21:31,499 --> 00:21:34,502
- You remember telling me that?
- [Aunt Bee] Yes. I remember.
476
00:21:34,502 --> 00:21:38,088
Now would you mind telling our audience
your experience with this Sergeant?
477
00:21:38,088 --> 00:21:40,174
Well, when I met
Sergeant Carter, he im...
478
00:21:40,174 --> 00:21:41,091
The audience.
479
00:21:41,091 --> 00:21:43,135
Well, when I met Sergeant Carter,
480
00:21:43,135 --> 00:21:46,305
he just impressed me
as a terribly ill-tempered man.
481
00:21:46,305 --> 00:21:48,849
He was shouting and yelling at my friend,
482
00:21:48,849 --> 00:21:52,228
and ordering him to do things
that were completely unnecessary.
483
00:21:52,228 --> 00:21:54,230
Acting like a tyrant, in other words?
484
00:21:54,230 --> 00:21:58,442
[Aunt Bee] Yes. And when I went back
today, the same thing happened again.
485
00:21:58,442 --> 00:22:01,487
There he was,
shouting and yelling and screaming
486
00:22:01,487 --> 00:22:03,864
in a way that I thought
was entirely uncalled for.
487
00:22:03,864 --> 00:22:08,577
So I got the impression of a totally
unreasonable and impossible man.
488
00:22:08,577 --> 00:22:09,745
I see.
489
00:22:09,745 --> 00:22:13,457
However, later
I did have a talk with Gomer.
490
00:22:13,457 --> 00:22:16,919
And he pointed out some things to me
that I hadn't realized before.
491
00:22:17,419 --> 00:22:21,173
You see, I was judging things
from a civilian point of view.
492
00:22:21,173 --> 00:22:26,136
And then Gomer pointed out that no matter
how Sergeant Carter screams or yells,
493
00:22:26,136 --> 00:22:28,222
it's only to make him a better Marine.
494
00:22:28,222 --> 00:22:30,808
[host] You mean Gomer doesn't mind
the screaming and yelling?
495
00:22:30,808 --> 00:22:34,186
No, no. Heavens, no. He's used to it.
496
00:22:34,186 --> 00:22:37,273
He says whenever Sergeant Carter
makes him move sand piles
497
00:22:37,273 --> 00:22:40,442
or do push-ups,
it's only to help him to remember
498
00:22:40,442 --> 00:22:42,945
not to do the same wrong thing twice.
499
00:22:42,945 --> 00:22:46,198
[host] Well, your Gomer certainly seems
to have changed your mind for you.
500
00:22:46,198 --> 00:22:48,993
Well, apparently Sergeant Carter
has to do what he's doing,
501
00:22:48,993 --> 00:22:51,620
otherwise he'd end up
with a platoon full of...
502
00:22:51,620 --> 00:22:52,746
knuckleheads.
503
00:22:53,747 --> 00:22:56,000
Hey, Sarge, she made a hero out of you.
504
00:22:56,750 --> 00:22:58,377
Bless her heart.
505
00:23:03,799 --> 00:23:07,595
I knew she'd change her mind
once she had a chance to think about it.
506
00:23:07,595 --> 00:23:10,222
Civilians have a lot to learn
about the military.
507
00:23:11,765 --> 00:23:12,850
Yes, sir.
508
00:23:12,850 --> 00:23:15,352
Thank you. No, thank you, sir.
509
00:23:15,352 --> 00:23:17,521
Well, a new day, a new world, huh, Sarge?
510
00:23:17,521 --> 00:23:20,232
And to think yesterday
you were afraid of losing your stripes.
511
00:23:20,232 --> 00:23:21,859
Afraid? I wasn't afraid.
512
00:23:21,859 --> 00:23:22,818
No?
513
00:23:22,818 --> 00:23:24,528
Terrified, but not afraid.
514
00:23:25,529 --> 00:23:26,697
Sergeant Carter?
515
00:23:26,697 --> 00:23:29,199
Oh, hi, Pyle. Hello, Miss Taylor.
516
00:23:29,199 --> 00:23:30,784
Hello, Sergeant Carter.
517
00:23:30,784 --> 00:23:33,287
Aunt Bee's fixing to leave,
and she didn't want to leave
518
00:23:33,287 --> 00:23:34,830
without saying goodbye to you.
519
00:23:34,830 --> 00:23:36,749
Well, that's very nice of you,
Miss Taylor.
520
00:23:36,749 --> 00:23:40,628
And, by the way, I'd like to thank you
for what you said about me last night.
521
00:23:40,628 --> 00:23:41,879
You were real good.
522
00:23:41,879 --> 00:23:43,464
And you looked great too.
523
00:23:43,464 --> 00:23:45,633
You know,
you're very photogenic on television.
524
00:23:45,633 --> 00:23:47,051
Really?
525
00:23:47,051 --> 00:23:48,802
Oh! [chuckles]
526
00:23:48,802 --> 00:23:50,512
Well, thank you very much.
527
00:23:51,221 --> 00:23:53,432
Well, anyway,
my bus will be leaving shortly,
528
00:23:53,432 --> 00:23:56,018
and I wanted to say
it has been a pleasure to meet you.
529
00:23:56,018 --> 00:23:59,772
- And I hope we'll meet again sometime.
- Likewise. [chuckling]
530
00:23:59,772 --> 00:24:01,941
Oh, so this is where
you do your work, hmm?
531
00:24:01,941 --> 00:24:04,777
Yeah. This is where
the brain work is done. Eh, Boyle?
532
00:24:04,777 --> 00:24:06,362
- Right, Sarge.
- Oh.
533
00:24:06,362 --> 00:24:08,656
When's the last time
those windows were cleaned?
534
00:24:08,656 --> 00:24:12,201
- Why? What's the matter with them?
- Well, they look awfully grimy.
535
00:24:12,868 --> 00:24:15,663
You know, I've got an hour and a half
before my bus leaves.
536
00:24:15,663 --> 00:24:17,790
Aunt Bee, do you want me
to get you some vinegar?
537
00:24:17,790 --> 00:24:19,249
- Why don't you, Gomer?
- Vinegar?
538
00:24:19,249 --> 00:24:22,002
- Why would anybody want...?
- Boy, if you want to see windows shine,
539
00:24:22,002 --> 00:24:24,129
let Aunt Bee show you
what she can do with vinegar.
540
00:24:24,129 --> 00:24:26,757
Now, wait a minute. According to
regulations, no civilian is...
541
00:24:26,757 --> 00:24:29,843
You know, I don't understand why
the Marines won't pay a few extra dollars
542
00:24:29,843 --> 00:24:33,222
and have a woman come in once or twice.
I mean... Run along, Gomer.
543
00:24:33,222 --> 00:24:36,100
Mavis Pearl could come in here
and work half a day here,
544
00:24:36,100 --> 00:24:37,768
and half a day in the barracks...
43944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.