All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S03E27 Lost the Colonels Daughter 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:04,588 [marching band plays] 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,803 [male announcer] Gomer Pyle - USMC. 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,643 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,564 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:34,993 --> 00:00:37,037 Sergeant Carter reporting as ordered, sir. 6 00:00:37,037 --> 00:00:40,415 At ease, Sergeant. I, uh, have a little favor I'd like to ask you. 7 00:00:40,415 --> 00:00:41,625 Yes, sir? 8 00:00:41,625 --> 00:00:44,753 My daughter, Janice, is coming home from college this weekend for a visit. 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,214 Yes, sir. I remember she was here last year at this time. 10 00:00:47,214 --> 00:00:49,591 Well, she's been working awfully hard at school, 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,927 and Mrs. Gray and I think that while she's here, 12 00:00:51,927 --> 00:00:54,888 - she ought to relax and have some fun. - Yes, sir. 13 00:00:54,888 --> 00:00:57,766 That's why I've been looking around, trying to find a suitable escort. 14 00:00:57,766 --> 00:00:58,976 An escort? 15 00:00:59,476 --> 00:01:02,646 Oh. Yes, sir, I understand. 16 00:01:02,646 --> 00:01:05,732 I want her to be with someone reliable, dependable, 17 00:01:05,732 --> 00:01:07,651 you know, trustworthy. 18 00:01:07,651 --> 00:01:08,735 I understand, sir. 19 00:01:08,735 --> 00:01:11,280 That's why I came to your platoon for the man I want... 20 00:01:11,280 --> 00:01:12,406 Gomer Pyle. 21 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 - Sir? - He and Janice met 22 00:01:15,325 --> 00:01:18,745 at a Service Club dance last year, and they seemed to get along very well. 23 00:01:18,745 --> 00:01:21,456 - I see. - Of course, I only met him casually, 24 00:01:21,456 --> 00:01:23,834 and I'd like to know a little more about him. 25 00:01:23,834 --> 00:01:25,419 What's he like socially? 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 Socially, sir? Pyle? 27 00:01:28,380 --> 00:01:32,342 Well, socially, there really isn't much to say about Pyle... socially. 28 00:01:32,342 --> 00:01:33,844 No, what I mean is, Sergeant, 29 00:01:33,844 --> 00:01:35,887 how does he spend his time away from the base? 30 00:01:35,887 --> 00:01:37,389 What does he do on a Saturday night? 31 00:01:37,389 --> 00:01:40,934 Well, sir, Pyle's idea of a big Saturday night 32 00:01:40,934 --> 00:01:42,394 is going to the movies, 33 00:01:42,394 --> 00:01:45,606 maybe having a root beer float at the soda shop, 34 00:01:45,606 --> 00:01:47,858 watching the fountain light up in the park, 35 00:01:47,858 --> 00:01:49,026 and then straight home. 36 00:01:49,026 --> 00:01:51,486 I see. You might call it rather dull. 37 00:01:51,486 --> 00:01:55,365 Dull, yes, sir. I'd say dull. Dull. Du-u-ull! 38 00:01:55,365 --> 00:01:57,409 - Good! He's perfect! - Sir? 39 00:01:57,409 --> 00:01:59,703 Well, these things might seem dull to you, Sergeant, 40 00:01:59,703 --> 00:02:01,997 but they sound nice and safe to a father. 41 00:02:01,997 --> 00:02:03,332 I don't understand, sir. 42 00:02:03,332 --> 00:02:05,834 Well, it may seem a little old-fashioned, Sergeant, 43 00:02:05,834 --> 00:02:09,588 but the way youngsters behave nowadays, the situations they're exposed to, 44 00:02:09,588 --> 00:02:11,882 a parent can't be too careful. 45 00:02:11,882 --> 00:02:14,801 Yes, I feel much better knowing that Janice is in good hands. 46 00:02:14,801 --> 00:02:18,013 Gomer Pyle it is. Would you ask him if he'd do me this favor? 47 00:02:18,013 --> 00:02:19,890 Yes, sir. I'll take care of everything. 48 00:02:19,890 --> 00:02:21,475 Pyle will be there. 49 00:02:22,225 --> 00:02:24,269 You don't want to go? 50 00:02:24,978 --> 00:02:26,605 Is that what you said? 51 00:02:26,605 --> 00:02:29,316 Well, golly, Sergeant, a pretty girl like Miss Janice, 52 00:02:29,316 --> 00:02:31,485 who's used to all kinds of big times... 53 00:02:31,485 --> 00:02:33,195 She might not enjoy my company. 54 00:02:33,195 --> 00:02:34,696 That's very true. 55 00:02:34,696 --> 00:02:37,741 But the fact is, the colonel asked for you specifically, 56 00:02:37,741 --> 00:02:40,369 and I'm here to see that nothing gets fouled up. 57 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 Now, what have you got planned for Saturday night? 58 00:02:43,205 --> 00:02:44,748 Well, nothing much really. 59 00:02:44,748 --> 00:02:46,750 I just thought I'd take in a movie. 60 00:02:46,750 --> 00:02:49,461 Okay. What else have you got in mind? 61 00:02:49,461 --> 00:02:52,172 Well, then, I'll probably just walk over to the soda shop, 62 00:02:52,172 --> 00:02:56,510 and maybe down to the tattoo parlor and see some needlework, and then home. 63 00:02:57,302 --> 00:02:59,763 Swell, Pyle. Only, forget the needlework. 64 00:02:59,763 --> 00:03:02,683 Let's not expose the colonel's daughter to bare arms. 65 00:03:02,683 --> 00:03:04,935 You really think she'll have a good time, Sergeant? 66 00:03:04,935 --> 00:03:06,853 Do I think so personally? 67 00:03:06,853 --> 00:03:09,523 No. I think she'll have a dull time. 68 00:03:09,523 --> 00:03:11,566 Dull. Du-ull! 69 00:03:11,566 --> 00:03:15,445 But that's what the colonel wants. Nice, safe company for his daughter. 70 00:03:15,445 --> 00:03:18,573 - Well, Sergeant... - And safe means no holding hands, 71 00:03:18,573 --> 00:03:20,409 no walking in the moonlight, 72 00:03:20,409 --> 00:03:22,452 no park benches, no necking, 73 00:03:22,452 --> 00:03:24,287 no parking, no nothing. 74 00:03:24,287 --> 00:03:25,580 Right, Sergeant. 75 00:03:25,580 --> 00:03:26,873 Have a good time. 76 00:03:40,470 --> 00:03:43,682 - Good evening, sir. Gomer Pyle. - Of course, Pyle. Come right in. 77 00:03:43,682 --> 00:03:44,850 Thank you, sir. 78 00:03:45,767 --> 00:03:47,477 Marsha, you remember Gomer Pyle. 79 00:03:47,477 --> 00:03:50,063 Yes, of course. It's nice to see you again, Gomer. 80 00:03:50,063 --> 00:03:51,273 Please sit down. 81 00:03:51,273 --> 00:03:52,357 Thank you, ma'am. 82 00:03:53,692 --> 00:03:55,694 Janice will be ready in a moment. 83 00:03:56,153 --> 00:03:58,113 I sure hope I didn't get here too early. 84 00:03:58,113 --> 00:04:01,158 No, no, it'll give us a chance to chat for a few minutes. 85 00:04:01,158 --> 00:04:03,952 Uh, what were your plans for the evening, Pyle? 86 00:04:03,952 --> 00:04:06,705 Well, sir, I thought we'd start out with a movie. 87 00:04:06,705 --> 00:04:10,167 A movie! Well, that's always a nice way to spend Saturday night. 88 00:04:10,167 --> 00:04:14,379 Oh, yes, especially for you boys. With all the marching and hiking you do, 89 00:04:14,379 --> 00:04:16,465 it gives you a chance to rest your feet. 90 00:04:16,465 --> 00:04:19,176 Well, the marching and hiking don't bother me none, Mrs. Gray. 91 00:04:19,176 --> 00:04:21,511 You see, I always wear two pair of sweat socks. 92 00:04:21,511 --> 00:04:23,680 Oh... you do? 93 00:04:23,680 --> 00:04:26,349 [Gomer] Yes, ma'am, and before I start out, 94 00:04:26,349 --> 00:04:29,770 I always make it a point to douse my boots with foot powder. 95 00:04:29,770 --> 00:04:31,646 That way, I can just keep going all day. 96 00:04:31,646 --> 00:04:33,273 Oh. I see. 97 00:04:33,273 --> 00:04:35,358 And then what, Pyle, after the movie? 98 00:04:35,358 --> 00:04:38,987 Well, I thought we'd stroll over to JJ Peters for a hot fudge sundae. 99 00:04:38,987 --> 00:04:41,656 They got the best hot fudge sundaes there. 100 00:04:41,656 --> 00:04:44,785 - Do you like hot fudge sundaes, ma'am? - Yes. Yes, I do. 101 00:04:44,785 --> 00:04:46,286 Well, you ought to try these. 102 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 They use that low-cal ice cream 103 00:04:48,121 --> 00:04:50,832 so you don't have to worry about it going to fat. 104 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 Oh. 105 00:04:51,917 --> 00:04:53,502 And after the sundae, Pyle? 106 00:04:53,502 --> 00:04:55,045 Well, that's it. Home. 107 00:04:55,045 --> 00:04:56,963 Good. Sounds fine. 108 00:04:58,089 --> 00:05:00,425 - Well, here's our little girl. - Hello, Gomer. 109 00:05:00,425 --> 00:05:02,260 - Hey, ma'am. - It's nice to see you again. 110 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 I hope I haven't kept you waiting. 111 00:05:03,970 --> 00:05:06,681 Oh, no, ma'am. I was having a nice chat with your folks. 112 00:05:06,681 --> 00:05:08,975 - Oh, good. - These are for you, ma'am. 113 00:05:08,975 --> 00:05:10,352 Oh, thank you, Gomer. 114 00:05:10,352 --> 00:05:12,479 I hope you don't have any allergies, do you? 115 00:05:12,479 --> 00:05:13,688 I hope not. 116 00:05:13,688 --> 00:05:17,150 There was this girl back home, and every time I brought her flowers, 117 00:05:17,150 --> 00:05:19,611 - she'd just bust out in hives. - Oh? 118 00:05:19,611 --> 00:05:22,614 What I finally did, though, was every time I'd bring her flowers, 119 00:05:22,614 --> 00:05:24,616 I'd just bring along a bottle of calamine lotion. 120 00:05:24,616 --> 00:05:27,369 - [laughter] - Well, I guess you kids want to be going. 121 00:05:27,369 --> 00:05:28,620 Yes. Here, Mom. 122 00:05:29,204 --> 00:05:31,164 - Come on, Gomer. - The sooner you get there, 123 00:05:31,164 --> 00:05:34,501 the sooner you'll be back. Now, let's see. The movie should break around 10:00, 124 00:05:34,501 --> 00:05:36,461 and you say you're going to stop for a sundae, 125 00:05:36,461 --> 00:05:40,257 so we should be looking for you around 11 :00, 11 :15 at the latest. 126 00:05:40,841 --> 00:05:42,968 Well, darling, since it's Saturday night, 127 00:05:42,968 --> 00:05:45,011 perhaps they'd like to stay out a bit later. 128 00:05:45,011 --> 00:05:46,638 - Oh, well... - [Colonel Gray] No, no. 129 00:05:46,638 --> 00:05:50,433 Gomer's already made his plans, and, uh, it's not for us to interfere. 130 00:05:50,433 --> 00:05:53,103 Now, Gomer, you'll be using Mrs. Gray's car. 131 00:05:53,103 --> 00:05:55,397 - I'm sure you'll drive carefully. - Oh, I will. 132 00:05:56,022 --> 00:05:59,568 And don't you worry, Mrs. Gray. I'll take off real nice and easy, 133 00:05:59,568 --> 00:06:02,654 and that way, I won't foul up your plugs or gunk up your valves. 134 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Thank you, Gomer. 135 00:06:04,531 --> 00:06:07,450 Well, now, you go along, enjoy yourselves. Have fun. 136 00:06:07,450 --> 00:06:08,994 Yes, careful fun. 137 00:06:08,994 --> 00:06:11,246 Oh, incidentally, Pyle, here's our phone number. 138 00:06:11,246 --> 00:06:14,165 If you think of it, you might want to phone us after the movie. 139 00:06:14,165 --> 00:06:15,917 Oh, now, Daddy, we'll be all right. 140 00:06:15,917 --> 00:06:19,045 I know, dear, but your mother is such a worrier. 141 00:06:19,045 --> 00:06:21,381 Now, Ed, you know you do all the worrying. 142 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 [Gomer] Well, there's no sense in anybody worrying. 143 00:06:23,383 --> 00:06:25,010 Worrying causes warts, 144 00:06:25,010 --> 00:06:27,304 and they sure wouldn't look nice on you, ma'am. 145 00:06:27,304 --> 00:06:29,723 So, if it'll set your mind at ease, I'd be happy to call. 146 00:06:29,723 --> 00:06:32,267 - Good night, sir. Good night, ma'am. - Night, Mom. Night, Dad. 147 00:06:32,267 --> 00:06:33,977 - Night, Janice. - Good night, dear. Have fun. 148 00:06:37,814 --> 00:06:40,317 It sure was nice of your mother to lend us the car. 149 00:06:40,317 --> 00:06:43,069 The bus is okay, but you don't always get to sit together, 150 00:06:43,069 --> 00:06:45,113 and sometimes there's chewing gum on the seats. 151 00:06:45,113 --> 00:06:47,282 - Uh, Gomer, may I have the keys? - Huh? 152 00:06:47,282 --> 00:06:49,326 - Would you mind if I drove? - Well... 153 00:06:49,326 --> 00:06:52,162 I hardly ever get a chance to drive, and it'd be fun. 154 00:06:52,162 --> 00:06:55,206 Well, I guess it's all right. You don't think your daddy will mind, do you? 155 00:06:55,206 --> 00:06:58,335 No, I'm sure it'd be all right, Gomer. Just give me the keys. 156 00:06:58,335 --> 00:07:01,963 Well, if you haven't driven for a long time, you better kind of take it easy. 157 00:07:02,756 --> 00:07:04,549 [engine starting] 158 00:07:04,549 --> 00:07:05,759 [engine revving] 159 00:07:05,759 --> 00:07:07,010 [tires squealing] 160 00:07:08,553 --> 00:07:09,888 [tires squealing] 161 00:07:09,888 --> 00:07:11,348 [Gomer sighs] 162 00:07:11,348 --> 00:07:12,682 Are you all right, Gomer? 163 00:07:13,183 --> 00:07:16,269 I'll be fine, Miss Janice, as soon as I catch up with my stomach. 164 00:07:17,062 --> 00:07:19,147 Wait a minute! This is not the movie house. 165 00:07:19,147 --> 00:07:22,525 - I know. - The Way Out A Go-Go Club? 166 00:07:23,151 --> 00:07:25,487 - What are we doing here? - We're going dancing. 167 00:07:25,487 --> 00:07:26,988 - Come on. - But Miss Janice... 168 00:07:26,988 --> 00:07:29,449 - Come on. - Dancing? 169 00:07:30,742 --> 00:07:32,661 - We're supposed to go to the movies. - Oh, Gomer, 170 00:07:32,661 --> 00:07:34,412 you don't want to go to a dull movie, do you? 171 00:07:34,412 --> 00:07:36,206 But Miss Janice, we made plans. 172 00:07:36,206 --> 00:07:38,750 I know, but I've heard so much about these go-go clubs, 173 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 and I've just been dying to see what they're really like. 174 00:07:41,086 --> 00:07:43,463 - Can't we please go in? - But Miss Janice... 175 00:07:43,463 --> 00:07:46,633 Look, Gomer, I don't get a chance to have too much fun. 176 00:07:46,633 --> 00:07:49,052 I work pretty hard at school all semester, so when I'm home, 177 00:07:49,052 --> 00:07:51,304 I like to relax and really enjoy myself. 178 00:07:52,097 --> 00:07:53,890 Well, we sure are going to look out of place 179 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 according to the way the rest of those folks are dressed. 180 00:07:56,184 --> 00:07:57,727 - Oh, no, we're not. - Huh? 181 00:07:57,727 --> 00:08:00,730 Well, what...? Miss... Miss... Miss Janice? 182 00:08:00,730 --> 00:08:02,983 Miss... Miss... Miss... 183 00:08:04,109 --> 00:08:07,112 If you're gonna do something, you might as well do it right. 184 00:08:07,112 --> 00:08:08,446 Come on! 185 00:08:08,446 --> 00:08:10,448 ♪♪ 186 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 [wolf-whistles] 187 00:08:12,200 --> 00:08:14,703 You wouldn't do that if you knew who her daddy was! 188 00:08:16,121 --> 00:08:18,623 [loud groovy music playing] 189 00:08:22,544 --> 00:08:23,586 [Gomer] Wait! 190 00:08:24,546 --> 00:08:25,797 Wait, Miss Janice! 191 00:08:25,797 --> 00:08:27,966 Oh, Gomer, doesn't this look like fun? 192 00:08:27,966 --> 00:08:30,510 - What? - I said, isn't this fun? 193 00:08:31,386 --> 00:08:32,470 Yes! 194 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 Well, we've seen all there is to see, 195 00:08:35,223 --> 00:08:36,933 so I guess we might as well go. 196 00:08:36,933 --> 00:08:39,644 Go? Oh, but Gomer, we haven't even danced yet. 197 00:08:39,644 --> 00:08:41,771 - Let's give it a try! Please! - Well... 198 00:08:46,901 --> 00:08:48,987 Come on, try it. It's fun. 199 00:08:48,987 --> 00:08:51,114 But I don't know how to do this, Miss Janice. 200 00:08:51,114 --> 00:08:53,908 Well, I don't really know what I'm doing, either, but it's fun. 201 00:08:53,908 --> 00:08:55,368 Come on, give it a try. 202 00:09:05,795 --> 00:09:08,048 Golly, if the colonel could see us in this place, 203 00:09:08,048 --> 00:09:10,508 acting up like this, he'd just be furious. 204 00:09:10,508 --> 00:09:12,427 I think we ought to go, Miss Janice, 205 00:09:12,427 --> 00:09:14,763 and I'm not going to take no for an answer, either. 206 00:09:14,763 --> 00:09:17,098 Your daddy is trusting me to take real good care of you, 207 00:09:17,098 --> 00:09:18,725 and that's just what I'm going to do. 208 00:09:18,725 --> 00:09:21,352 I think we ought to go to the movies just like we said we would. 209 00:09:21,895 --> 00:09:23,855 Oh, I thought you was Miss Janice. 210 00:09:23,855 --> 00:09:26,441 What do you think you're doing, you creep? 211 00:09:29,569 --> 00:09:30,737 Miss Janice? 212 00:09:31,279 --> 00:09:32,489 Miss Janice! 213 00:10:08,191 --> 00:10:10,276 Waiter! Waiter! 214 00:10:10,276 --> 00:10:12,070 Yeah, Marine, what do you want? 215 00:10:12,070 --> 00:10:14,948 Listen, I've lost my girlfriend, and I wonder if you've seen her. 216 00:10:14,948 --> 00:10:16,825 She has on one of them little shorty skirts. 217 00:10:16,825 --> 00:10:19,327 Oh, you mean a miniskirt with a wide belt? 218 00:10:19,327 --> 00:10:20,829 Yeah, that's her. Have you seen her? 219 00:10:20,829 --> 00:10:23,665 Yeah, yeah, sure. Her and about 100 more like her. 220 00:10:23,665 --> 00:10:25,041 Just take your pick. 221 00:10:40,390 --> 00:10:41,391 Miss Janice! 222 00:10:41,891 --> 00:10:42,976 Miss Janice? 223 00:10:47,897 --> 00:10:50,024 Oh, golly, golly, golly! 224 00:10:54,320 --> 00:10:55,488 [door closing] 225 00:10:56,030 --> 00:10:57,282 [Gomer] Sergeant Carter! 226 00:10:57,824 --> 00:11:00,577 - Sergeant Carter, wait till you hear! - Pyle, what are you doing here? 227 00:11:00,577 --> 00:11:03,621 Why haven't you picked up the colonel's daughter? You know what time it is? 228 00:11:03,621 --> 00:11:06,124 - I did pick her up, Sergeant. - Then where is she? 229 00:11:06,124 --> 00:11:09,127 - You're supposed to be at the movies. - I know, but it's just terrible, awful. 230 00:11:09,127 --> 00:11:12,172 - You'll never believe what happened. - What? What happened? 231 00:11:12,172 --> 00:11:14,465 Well, I don't know how to tell you this, Sergeant, 232 00:11:14,465 --> 00:11:15,675 but I can't find her. 233 00:11:15,675 --> 00:11:18,219 You can't find her? Where did you leave her? 234 00:11:18,219 --> 00:11:22,682 Well, we didn't go to the movies. Instead, we went to this go-go club. 235 00:11:22,682 --> 00:11:24,184 A go-go club? 236 00:11:24,184 --> 00:11:26,144 Uh-huh, and we was out there dancing, 237 00:11:26,144 --> 00:11:28,062 and the next thing I knew, she wasn't there. 238 00:11:28,062 --> 00:11:29,522 - You... - She's lost, Sergeant. 239 00:11:29,522 --> 00:11:30,982 The colonel's daughter is lost! 240 00:11:33,109 --> 00:11:35,820 [music playing inside club] 241 00:11:35,820 --> 00:11:38,031 What were you doing in this joint in the first place? 242 00:11:38,031 --> 00:11:41,117 - You were supposed to be in the movies. - I knew we shouldn't have gone in there, 243 00:11:41,117 --> 00:11:43,286 but when Miss Janice started pulling off her dress... 244 00:11:43,286 --> 00:11:45,496 Pulling off her...? Pyle, I don't wanna hear another word! 245 00:11:48,374 --> 00:11:51,711 The colonel put me in charge of this date, and what happens? You lost his daughter! 246 00:11:51,711 --> 00:11:54,797 - But Sergeant, what are we gonna do? - I'll tell you what we're gonna do. 247 00:11:54,797 --> 00:11:57,008 We're gonna go in this club and turn it upside down. 248 00:11:57,008 --> 00:11:59,302 - Now, come on, let's move it! - I sure hope we find her. 249 00:11:59,302 --> 00:12:01,596 I don't blame you. Your life depends on it. 250 00:12:01,596 --> 00:12:03,514 [groovy music playing] 251 00:12:07,101 --> 00:12:09,979 All right, Pyle, where is she? Where'd you lose her? 252 00:12:09,979 --> 00:12:11,564 What'd you say, Sergeant? 253 00:12:11,564 --> 00:12:14,359 I said, where were you when you lost her? 254 00:12:14,359 --> 00:12:16,778 Well, it was somewhere right here, 255 00:12:16,778 --> 00:12:19,447 and then we walked over this way and started dancing. 256 00:12:44,889 --> 00:12:46,766 Okay, Janice, come on! 257 00:12:46,766 --> 00:12:48,393 We gotta get out of here. 258 00:12:50,770 --> 00:12:51,938 Sorry. 259 00:12:54,941 --> 00:12:56,526 It wasn't her, huh, Sergeant? 260 00:12:56,526 --> 00:12:57,610 No. 261 00:12:57,610 --> 00:12:59,195 Come on, let's look for her! 262 00:13:16,004 --> 00:13:17,255 Sergeant! 263 00:13:18,089 --> 00:13:19,215 Sergeant! 264 00:13:33,646 --> 00:13:35,898 Hey, Sergeant, golly, I just remembered 265 00:13:35,898 --> 00:13:38,484 I told the colonel that I'd call right after the movie. 266 00:13:38,484 --> 00:13:40,069 And it's about that time. 267 00:13:40,069 --> 00:13:41,654 Then you better call him! 268 00:13:41,654 --> 00:13:43,323 Come on, here's a phone booth. 269 00:13:46,409 --> 00:13:48,911 Do you mind? Uh, excuse us. 270 00:13:48,911 --> 00:13:50,872 We wanna make a phone call. Do you mind? 271 00:13:52,790 --> 00:13:54,375 What am I gonna tell him, Sergeant? 272 00:13:54,375 --> 00:13:55,501 Oh, tell him, uh... 273 00:13:55,501 --> 00:13:58,171 tell him you and Janice are having a swell time 274 00:13:58,171 --> 00:14:00,548 and everything's great. That'll have to do till we find her. 275 00:14:00,548 --> 00:14:03,259 But Sergeant, I can't tell him that. That's not the truth. 276 00:14:03,926 --> 00:14:05,303 All right, Pyle. 277 00:14:07,055 --> 00:14:08,723 You wanna know the truth? 278 00:14:08,723 --> 00:14:10,975 You and me are about that far 279 00:14:10,975 --> 00:14:13,895 from a court-martial, and that's the truth. 280 00:14:13,895 --> 00:14:15,313 Now get on here and talk! 281 00:14:15,855 --> 00:14:17,398 - But Sergeant... - No buts, Pyle. 282 00:14:18,066 --> 00:14:20,651 I still say it's only gonna make matters worse. 283 00:14:20,651 --> 00:14:24,155 Hello! Colonel Gray, this is PFC Pyle. 284 00:14:24,155 --> 00:14:25,740 I'm calling like I said I would. 285 00:14:25,740 --> 00:14:28,034 - Well, bye! - Wait a minute, Pyle. Where are you? 286 00:14:28,701 --> 00:14:30,119 Where am I? 287 00:14:30,119 --> 00:14:33,539 Oh, well, I'm right here in a phone booth. 288 00:14:33,539 --> 00:14:35,124 Yes, but where's the phone? 289 00:14:35,666 --> 00:14:36,918 Where's the phone? 290 00:14:37,585 --> 00:14:40,046 Uh, well, it's right here in the booth. 291 00:14:40,046 --> 00:14:43,174 Tell him you're in the movie lobby. The lobby, Pyle! What's the matter with you? 292 00:14:43,174 --> 00:14:44,842 And what is all that noise I hear? 293 00:14:44,842 --> 00:14:46,010 Noise? 294 00:14:46,010 --> 00:14:47,845 Oh, well, that's Sergeant Carter. 295 00:14:47,845 --> 00:14:49,347 You wanna talk to him? 296 00:14:51,891 --> 00:14:54,811 Uh, good evening, sir. How are you, sir? 297 00:14:54,811 --> 00:14:57,021 Sergeant, I didn't know you were part of the date. 298 00:14:57,021 --> 00:14:59,148 Oh, oh, well, uh... 299 00:14:59,148 --> 00:15:02,652 I just happened to run into Gomer and Janice in the movie. 300 00:15:02,652 --> 00:15:04,987 It was just a happy coincidence, sir. 301 00:15:04,987 --> 00:15:08,324 Get out of here! Get out of here and stay out! 302 00:15:08,324 --> 00:15:10,326 What's all that, Carter? Is anything wrong? 303 00:15:10,326 --> 00:15:12,620 Oh, uh, no, sir. 304 00:15:12,620 --> 00:15:15,873 Uh... an us her just happened to catch somebody smoking 305 00:15:15,873 --> 00:15:18,126 and he's asking him to put it out. 306 00:15:18,126 --> 00:15:21,087 [laughter and chatter] 307 00:15:21,087 --> 00:15:23,297 - Sergeant! Sergeant! - Huh? 308 00:15:24,048 --> 00:15:25,383 Miss Janice! 309 00:15:25,383 --> 00:15:26,634 Miss Janice! 310 00:15:26,634 --> 00:15:29,220 Well, Sergeant, now I can really feel secure 311 00:15:29,220 --> 00:15:31,597 knowing that both you and Gomer are looking after Janice. 312 00:15:31,597 --> 00:15:33,099 Oh, yes, sir. 313 00:15:33,099 --> 00:15:35,810 We won't let her out of our sight for a second, sir. 314 00:15:35,810 --> 00:15:37,478 Miss Janice, Miss Janice! 315 00:15:37,478 --> 00:15:38,896 Oh, Gomer, I've looked everywhere. 316 00:15:38,896 --> 00:15:41,232 Where were you? I've met some of the nicest people. 317 00:15:41,232 --> 00:15:43,776 Well, I was with Sergeant Carter and we was looking for you. 318 00:15:43,776 --> 00:15:45,820 Miss Janice, I think we better be getting you home. 319 00:15:45,820 --> 00:15:48,739 Oh, not now, Gomer. They're having a bash and we're invited. 320 00:15:48,739 --> 00:15:50,199 A bash? Where? 321 00:15:50,199 --> 00:15:51,742 You take our car and follow us. 322 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 But Miss Janice, you better wait a minute. 323 00:15:53,786 --> 00:15:56,205 It's on Hi Point Street! Eddie's pad! 324 00:15:58,583 --> 00:16:01,335 - Where is she, Pyle? Where is she? - You just missed her, Sergeant. 325 00:16:01,335 --> 00:16:04,672 - She's on her way to Eddie's pad. - Eddie's pad? What's that? 326 00:16:04,672 --> 00:16:07,341 I don't know, but there's a bash, and we're invited. 327 00:16:07,341 --> 00:16:10,136 Oh, you idiot! What did you let her get away for? 328 00:16:10,136 --> 00:16:11,554 Well, I tried to stop her, Sergeant. 329 00:16:11,554 --> 00:16:14,140 - Sergeant, what's a bash? - You don't know? 330 00:16:14,140 --> 00:16:16,893 Like to bash someone's head in. I'll show you later. 331 00:16:16,893 --> 00:16:18,561 Come on, in the car! 332 00:16:19,228 --> 00:16:21,272 [all cheering] 333 00:16:21,272 --> 00:16:23,774 [raucous chatter] 334 00:16:23,774 --> 00:16:26,110 Yeah, yeah, yeah. 335 00:16:26,110 --> 00:16:28,070 [girls giggling] 336 00:16:32,408 --> 00:16:34,327 That was Miss Janice all right, Sergeant. 337 00:16:34,327 --> 00:16:36,621 Well, come on, let's go before we lose her again! 338 00:16:38,289 --> 00:16:41,000 - [loud music plays] - I'm warning you kids for the last time. 339 00:16:41,000 --> 00:16:43,711 You cut out this racket or I'm calling the police, you hear? 340 00:16:43,711 --> 00:16:46,172 And I'm not gonna tell you again! Now, you... 341 00:16:46,672 --> 00:16:49,175 You going in there, two servicemen? 342 00:16:49,175 --> 00:16:50,510 Shame on you! 343 00:16:50,510 --> 00:16:54,096 Here we people pay taxes just to send you to wild parties? 344 00:16:54,096 --> 00:16:56,766 Disgraceful, that's what it is! Disgraceful! 345 00:16:56,766 --> 00:16:59,018 I'm gonna write a letter to my Congressman tomorrow, 346 00:16:59,018 --> 00:17:00,269 now you see if I don't! 347 00:17:00,269 --> 00:17:01,854 - Oh, no, ma'am, you see... - Come on! 348 00:17:01,854 --> 00:17:03,773 And I'll write a letter to the Times, too! 349 00:17:03,773 --> 00:17:06,025 [groovy music playing] 350 00:17:12,240 --> 00:17:14,116 Where is she, Pyle? Do you see her? 351 00:17:14,825 --> 00:17:18,204 It's too crowded here, Sergeant. I'll go over here and look this way. 352 00:17:46,232 --> 00:17:47,984 Hey, man, what's happening? 353 00:17:47,984 --> 00:17:49,652 - Hey, there. - Look, man, 354 00:17:49,652 --> 00:17:51,487 I'm going into the service in about a week. 355 00:17:51,487 --> 00:17:53,906 And I was wondering if you can tell me the ins-and-outs. 356 00:17:53,906 --> 00:17:55,575 - Ins-and-outs? - Yeah. 357 00:17:55,575 --> 00:17:58,327 Like once you get in and you don't like it, how do you get out? 358 00:17:58,327 --> 00:18:00,830 Well, you don't. Once you get in, you... 359 00:18:00,830 --> 00:18:02,540 Excuse me, I've got to find somebody. 360 00:18:02,540 --> 00:18:04,250 Hey, wait a second, wait a second, man. 361 00:18:04,250 --> 00:18:06,669 Do they ever give you a chance to blow your mind by yourself, 362 00:18:06,669 --> 00:18:08,921 or do you gotta groove with their whole scene at once, man? 363 00:18:08,921 --> 00:18:10,172 Say what? 364 00:18:10,172 --> 00:18:12,008 Sit down and think things out. 365 00:18:12,008 --> 00:18:14,844 Like, I'm still trying to figure out who I am. 366 00:18:14,844 --> 00:18:16,596 Sometimes I have trouble identifying. 367 00:18:16,596 --> 00:18:18,389 Oh, well, there's no worry there. 368 00:18:18,389 --> 00:18:21,642 Once you get in, they give you a set of dog tags with your name on 'em, 369 00:18:21,642 --> 00:18:24,312 so if you ever forget, all you gotta do is take a look. 370 00:18:24,312 --> 00:18:25,438 Now, I really got to go. 371 00:18:25,438 --> 00:18:27,064 Hey, wait a second, man, one more thing. 372 00:18:27,064 --> 00:18:31,068 I'm gonna be going into a strange environment, so to speak. 373 00:18:31,068 --> 00:18:34,280 Lot of kooks and weirdos, right? Am I gonna have trouble communicating? 374 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 Not if you keep your mouth shut. 375 00:18:36,699 --> 00:18:38,451 Excuse me. Miss Janice! 376 00:18:44,415 --> 00:18:45,750 - Sergeant. - Huh? 377 00:18:46,459 --> 00:18:49,670 At last. Well, she's coming with us right now! 378 00:18:51,756 --> 00:18:54,008 Excuse me. Uh, Miss Gray, 379 00:18:54,008 --> 00:18:57,845 I hate to butt in like this, but I think we ought to be getting you home now. 380 00:18:57,845 --> 00:19:00,973 Home? Oh, but Sergeant, we just got here. Do we have to go right now? 381 00:19:00,973 --> 00:19:03,976 Well, your father's expecting you, and I don't like to disappoint him. 382 00:19:03,976 --> 00:19:05,561 - So if you don't mind. - Look, Sarge, 383 00:19:05,561 --> 00:19:08,981 she doesn't wanna go, and besides, we haven't finished our dance. C'mon, Janice. 384 00:19:08,981 --> 00:19:12,234 Look, pal, you don't understand. She has to be home at a certain time. 385 00:19:12,234 --> 00:19:14,570 - Come on, Janice. - Sarge, it's Saturday night. 386 00:19:14,570 --> 00:19:15,863 Man, look alive. 387 00:19:15,863 --> 00:19:18,491 That's what I'm trying to do. Come on, Janice. 388 00:19:19,241 --> 00:19:20,284 Come on! 389 00:19:22,787 --> 00:19:24,914 All right, everybody, hold it! Quiet down! 390 00:19:24,914 --> 00:19:26,207 Stay right where you are! 391 00:19:26,207 --> 00:19:29,043 You see, Officer? Didn't I tell you? It's a brawl. 392 00:19:29,043 --> 00:19:31,504 Oh, I'm going to write to the Times about this! 393 00:19:33,756 --> 00:19:36,467 That's the straight dope, Officer, from beginning to end. 394 00:19:37,593 --> 00:19:39,553 Well, I didn't think it was anything serious, 395 00:19:39,553 --> 00:19:42,306 but we still had to break it up. I believe your story, Sergeant. 396 00:19:42,306 --> 00:19:43,641 [phone rings] 397 00:19:43,641 --> 00:19:44,642 Yes? 398 00:19:44,642 --> 00:19:45,685 What's that? 399 00:19:46,686 --> 00:19:48,562 Oh, all right. Send him back here. 400 00:19:49,647 --> 00:19:52,358 Question is, Sergeant, will he believe it? 401 00:19:53,025 --> 00:19:54,110 He? 402 00:19:55,569 --> 00:19:56,904 - Janice! - Oh, Mother! 403 00:19:56,904 --> 00:19:58,989 Darling, what happened? Are you all right? 404 00:19:58,989 --> 00:20:00,908 I'm okay, Dad. 405 00:20:00,908 --> 00:20:02,743 I think I'll leave you people here alone. 406 00:20:02,743 --> 00:20:04,829 You probably have quite a bit to talk over. 407 00:20:07,373 --> 00:20:08,791 Thank you, Sergeant. 408 00:20:08,791 --> 00:20:10,668 Thanks very much for your supervision. 409 00:20:10,668 --> 00:20:13,337 If that's the sort of work you've been doing with your platoon, 410 00:20:13,337 --> 00:20:14,922 maybe a change of scenery would help. 411 00:20:14,922 --> 00:20:17,425 Perhaps a cooler climate would help make you more alert. 412 00:20:17,425 --> 00:20:19,385 Like, say, the Aleutians? 413 00:20:19,385 --> 00:20:21,554 - But, sir... - Wait a minute, sir. 414 00:20:21,554 --> 00:20:25,057 I accept full responsibility for everything that's happened this evening. 415 00:20:25,057 --> 00:20:27,643 I know I told you I was taking Miss Janice to the movies, 416 00:20:27,643 --> 00:20:29,353 but we just never did get there. 417 00:20:29,353 --> 00:20:32,398 So I stand here looking for the worst kind of punishment you can deal out 418 00:20:32,398 --> 00:20:33,607 'cause I know I deserve it. 419 00:20:33,607 --> 00:20:35,943 Well, you certainly do, Gomer. 420 00:20:35,943 --> 00:20:39,113 You were a very poor choice indeed for a date with our daughter. 421 00:20:39,113 --> 00:20:40,906 Excuse me, ma'am, uh, sir. 422 00:20:40,906 --> 00:20:43,451 If anyone's responsible for this, it's me. 423 00:20:43,451 --> 00:20:46,245 I was put in charge of the arrangements for this date, 424 00:20:46,245 --> 00:20:49,749 and if there was a foul-up, well, I'm the one that should be held responsible. 425 00:20:49,749 --> 00:20:51,250 You certainly should, Sergeant. 426 00:20:51,250 --> 00:20:52,460 No, wait a minute! 427 00:20:52,460 --> 00:20:54,420 Whatever happened tonight is all my doing. 428 00:20:54,420 --> 00:20:57,131 I wanted to see what one of those go-go clubs was like, 429 00:20:57,131 --> 00:20:58,382 and now I know. 430 00:20:58,382 --> 00:21:00,301 So, if anybody's to blame, it's me. 431 00:21:00,301 --> 00:21:02,094 Well, I think you're right, Janice. 432 00:21:02,094 --> 00:21:03,262 You started it all. 433 00:21:03,262 --> 00:21:05,973 This whole embarrassing situation is your fault. 434 00:21:05,973 --> 00:21:07,433 - That's what I just said. - No, ma'am... 435 00:21:07,433 --> 00:21:09,435 [overlapping bickering] 436 00:21:09,435 --> 00:21:10,478 Wait a minute. 437 00:21:10,478 --> 00:21:11,520 Wait a minute! 438 00:21:12,855 --> 00:21:15,357 Now that I've heard each one of you insist on taking the blame, 439 00:21:15,357 --> 00:21:17,693 I'll tell you who I really think is to blame... 440 00:21:17,693 --> 00:21:18,778 me. 441 00:21:18,778 --> 00:21:19,904 - You, sir? - Yes. 442 00:21:20,654 --> 00:21:23,032 I think maybe I'd better start giving my daughter 443 00:21:23,032 --> 00:21:24,825 the opportunity to take care of herself. 444 00:21:25,451 --> 00:21:26,952 I guess she should have the privilege 445 00:21:26,952 --> 00:21:29,455 of finding her own answers, like all youngsters. 446 00:21:29,455 --> 00:21:31,874 So, if we're going to get to the root of this whole thing, 447 00:21:31,874 --> 00:21:33,793 you might say it was all my fault. 448 00:21:34,418 --> 00:21:35,586 You know, Ed, 449 00:21:35,586 --> 00:21:36,879 I think you're right. 450 00:21:36,879 --> 00:21:38,297 It is your fault. 451 00:21:39,256 --> 00:21:41,467 - Are you sure this time? - [chuckles] 452 00:21:41,467 --> 00:21:44,053 Well, you have been a bit over-protective, you know. 453 00:21:44,053 --> 00:21:47,848 I know. I'm sorry I tried to take over your evening for you, Pyle. 454 00:21:48,474 --> 00:21:50,601 Sergeant, I'm sorry I turned you into a chaperone. 455 00:21:51,352 --> 00:21:54,396 And Janice, I won't be auditioning any more of your dates. 456 00:21:54,396 --> 00:21:56,023 From now on, you're on your own. 457 00:21:57,566 --> 00:21:59,985 Well, now tell us about this go-go club. Was it fun? 458 00:21:59,985 --> 00:22:01,195 - Mmm. - It sounds horrid. 459 00:22:01,195 --> 00:22:03,447 No, it's really something to see. It's fascinating. 460 00:22:03,447 --> 00:22:04,990 What happens at these places? 461 00:22:04,990 --> 00:22:07,618 Well, they just sort of get out on the floor and go-go. 462 00:22:07,618 --> 00:22:08,661 Go-go? 463 00:22:08,661 --> 00:22:11,539 Well, it's kinda hard to describe. You see, they... 464 00:22:12,748 --> 00:22:13,833 Gomer, show Daddy. 465 00:22:15,084 --> 00:22:17,920 Oh, no, Miss Janice. I don't think I better. 466 00:22:17,920 --> 00:22:19,255 [Janice] Oh, come on, Gomer. 467 00:22:19,255 --> 00:22:20,506 Show us, Pyle. 468 00:22:21,257 --> 00:22:23,592 Well, sir, I'm just a beginner, 469 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 but it goes something like this... 470 00:22:39,108 --> 00:22:42,236 Sure was nice being with you, Miss Janice. Even with all the excitement. 471 00:22:42,236 --> 00:22:45,281 Thanks, Gomer. I do hope I see you again, soon. Bye. 472 00:22:45,281 --> 00:22:47,199 We'll get your car back to you, ma'am. 473 00:22:47,199 --> 00:22:48,367 Thank you, Sergeant. 474 00:22:56,208 --> 00:22:59,795 Boy, am I glad this night is over, Pyle. And I'll tell you something. 475 00:22:59,795 --> 00:23:02,339 Maybe the colonel is willing to say it was his fault, 476 00:23:02,339 --> 00:23:04,425 but I still say if you weren't such a knucklehead, 477 00:23:04,425 --> 00:23:06,385 - nothing would've happened. - But Sergeant... 478 00:23:06,385 --> 00:23:08,804 No, "But Sergeant." You know what your problem is, Pyle? 479 00:23:08,804 --> 00:23:11,515 You can't stand up to nobody or nothing! 480 00:23:11,515 --> 00:23:14,310 When that girl steered you into that go-go joint, 481 00:23:14,310 --> 00:23:16,186 colonel's daughter or no colonel's daughter, 482 00:23:16,186 --> 00:23:18,439 - you should've put your foot down! - Well, Sergeant, I... 483 00:23:18,439 --> 00:23:21,025 Did ya hear me, Pyle? You should've put your foot down! 484 00:23:21,025 --> 00:23:22,276 Right, Sergeant. 485 00:23:25,362 --> 00:23:28,240 Hi, Sergeant! Would you be nice enough to give us a lift? 486 00:23:28,240 --> 00:23:29,742 - Well, I... - Oh, thank you! 487 00:23:29,742 --> 00:23:31,535 [all shouting] 488 00:23:31,535 --> 00:23:34,163 [cheering and laughing] 489 00:23:40,461 --> 00:23:42,171 That's very nice, Sergeant. 490 00:23:42,171 --> 00:23:43,255 Very nice. 491 00:23:43,255 --> 00:23:46,550 A gang of ruffians with a Marine sergeant at the wheel. 492 00:23:46,550 --> 00:23:49,511 Oh, I'll write a letter to the Times about this! 493 00:23:50,095 --> 00:23:52,681 I guess you should've put your foot down, huh, Sergeant? 39437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.