Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,462
[marching band plays]
2
00:00:09,301 --> 00:00:11,595
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,806 --> 00:00:17,434
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,478 --> 00:00:22,314
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:22,314 --> 00:00:24,399
[music continues]
6
00:00:31,823 --> 00:00:33,242
Let's see, now.
7
00:00:33,242 --> 00:00:35,285
I'll have a bowl of chili
8
00:00:35,285 --> 00:00:37,663
and a banana split
with lots of whipped cream.
9
00:00:37,663 --> 00:00:38,747
Right.
10
00:00:38,747 --> 00:00:41,250
And don't forget to
put chopped onions on the top.
11
00:00:41,250 --> 00:00:43,752
Of the chili, that is,
not the banana split.
12
00:00:43,752 --> 00:00:46,338
No kidding? Anything else?
13
00:00:46,338 --> 00:00:49,675
Yeah, would you bring the chili
and the banana split at the same time?
14
00:00:49,675 --> 00:00:51,510
I eat them together.
15
00:00:51,510 --> 00:00:54,179
Oh, I'll bring them,
but I'm not going to watch.
16
00:00:54,179 --> 00:00:56,098
[smooth jazz music plays]
17
00:01:00,602 --> 00:01:02,938
- Oh, hey, Duke.
- Hey, Gomer.
18
00:01:02,938 --> 00:01:04,940
Boy, you sure missed a good movie tonight.
19
00:01:04,940 --> 00:01:06,024
Yeah?
20
00:01:06,024 --> 00:01:07,651
Yeah, it was about this lady spy,
21
00:01:07,651 --> 00:01:10,028
and she done away
with seven different fellas.
22
00:01:10,028 --> 00:01:12,948
She poisoned them
and stabbed them and shot them.
23
00:01:12,948 --> 00:01:15,242
- What movie is that?
- Love in Madrid.
24
00:01:15,242 --> 00:01:19,079
Well, I wish I'd gone with you, Gomer.
I really, really do.
25
00:01:19,079 --> 00:01:20,622
Why, what'd you do?
26
00:01:20,622 --> 00:01:22,958
Oh, some sailor was running
a poker game in his hotel room
27
00:01:22,958 --> 00:01:24,835
down the street and I got cleaned out.
28
00:01:24,835 --> 00:01:25,919
I even lost my watch.
29
00:01:26,128 --> 00:01:27,379
You didn't.
30
00:01:27,379 --> 00:01:30,507
This guy had unbelievable good luck.
He cleaned everybody out.
31
00:01:30,507 --> 00:01:31,842
I lost $75.
32
00:01:31,842 --> 00:01:33,927
Why, Duke, that's terrible.
33
00:01:33,927 --> 00:01:35,887
Plus my watch,
that's another nine dollars.
34
00:01:35,887 --> 00:01:37,889
Terrible, terrible, terrible.
35
00:01:37,889 --> 00:01:40,017
Don't you know that no good
ever comes from gambling?
36
00:01:40,225 --> 00:01:42,144
Gomer, please,
I feel bad enough losing the money
37
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
without getting a lecture on top of it.
38
00:01:43,770 --> 00:01:45,147
Here's you order.
39
00:01:45,147 --> 00:01:46,398
Anything for you?
40
00:01:46,398 --> 00:01:49,318
Yeah, I'll have a glass of water
and a toothpick. That's all I can afford.
41
00:01:49,318 --> 00:01:51,236
Well, I'd be glad
to lend you something, Duke.
42
00:01:51,236 --> 00:01:52,946
No thanks, Gomer. I've got no appetite.
43
00:01:54,865 --> 00:01:56,783
Banana split and chili.
44
00:01:56,783 --> 00:01:58,785
I mean, I really got no appetite.
45
00:02:02,164 --> 00:02:04,458
Gomer, that's him,
that's Evans the sailor.
46
00:02:04,458 --> 00:02:07,085
That's the guy that won all the money.
That's his wife with him.
47
00:02:07,085 --> 00:02:10,213
Excuse me, will you, honey?
I see a client of mine over there.
48
00:02:10,213 --> 00:02:11,882
Well, hurry it up. I'm hungry.
49
00:02:15,135 --> 00:02:17,346
- Hi, boys.
- Hi.
50
00:02:17,346 --> 00:02:19,806
Say, you ran into
some tough luck tonight, huh?
51
00:02:19,806 --> 00:02:22,351
- I'm very sorry about that.
- Yeah, well, live and learn.
52
00:02:22,351 --> 00:02:24,561
You couldn't seem to
catch a hand all night.
53
00:02:24,561 --> 00:02:25,812
Well, that's too bad.
54
00:02:25,812 --> 00:02:27,689
Well, maybe you'll get even tomorrow, huh?
55
00:02:27,689 --> 00:02:30,108
There'll be another game,
same time, same place.
56
00:02:30,108 --> 00:02:32,319
No, there's no tomorrow for me, I'm flat.
57
00:02:32,319 --> 00:02:34,196
Well, payday's in
a couple of days, isn't it?
58
00:02:34,196 --> 00:02:35,447
Maybe we'll see you then.
59
00:02:35,447 --> 00:02:37,324
Well, don't count on it.
60
00:02:37,324 --> 00:02:39,159
Here, boys, let me take your check.
61
00:02:39,159 --> 00:02:40,661
Oh, wait a minute, that's mine.
62
00:02:40,661 --> 00:02:42,454
Forget it, it's on me.
63
00:02:44,164 --> 00:02:46,208
Why'd he do that, Duke?
Why'd he take my check?
64
00:02:46,375 --> 00:02:49,336
Don't worry, he can afford it.
That just shows you how lousy my luck is.
65
00:02:49,336 --> 00:02:51,088
He picked up the check,
I didn't even order.
66
00:02:51,088 --> 00:02:53,465
Gomer, you got 15 cents I can borrow?
67
00:02:53,465 --> 00:02:54,841
I'm going back to base.
68
00:02:55,008 --> 00:02:56,927
III-gotten gains.
69
00:02:56,927 --> 00:02:59,846
I hope he's happy
with his ill-gotten gains.
70
00:02:59,846 --> 00:03:03,225
So then I pull this hand,
a house full, aces over tens.
71
00:03:03,225 --> 00:03:04,726
So I think I got it made.
72
00:03:04,726 --> 00:03:06,561
Well, all of a sudden, in--
73
00:03:08,814 --> 00:03:12,025
Oh, uh, excuse me.
Am I breaking up something?
74
00:03:12,025 --> 00:03:14,611
- I can come back later.
- Oh, no, Sergeant Carter.
75
00:03:14,611 --> 00:03:18,198
Duke here was just telling us about
a terrible experience he had last night.
76
00:03:18,198 --> 00:03:20,367
- Gomer
- Really?
77
00:03:20,367 --> 00:03:22,911
He's about to have
another terrible experience.
78
00:03:22,911 --> 00:03:24,788
And that goes
for the rest of you knuckleheads
79
00:03:24,788 --> 00:03:26,373
if you don't can the chatter.
80
00:03:27,708 --> 00:03:30,794
But nothing could be as terrible
as the experience he had, Sergeant.
81
00:03:30,794 --> 00:03:31,962
That's enough, Gomer.
82
00:03:31,962 --> 00:03:33,755
Really?
83
00:03:33,755 --> 00:03:35,549
Well, now you got me interested.
84
00:03:35,549 --> 00:03:37,801
Just what was the terrible experience?
85
00:03:38,009 --> 00:03:39,469
- Well
- Go on, Duke.
86
00:03:39,469 --> 00:03:41,138
Tell the sergeant what happened to you.
87
00:03:41,972 --> 00:03:43,056
Well, it was just
88
00:03:43,056 --> 00:03:45,642
He lost $75 in a card game, is what.
89
00:03:45,642 --> 00:03:46,727
[Carter] Huh?
90
00:03:46,727 --> 00:03:49,938
And tell him what else you lost, Duke.
He lost his wristwatch.
91
00:03:49,938 --> 00:03:52,774
And guess who he lost it to? Tell him.
A sailor.
92
00:03:52,983 --> 00:03:54,735
A sailor?
93
00:03:54,735 --> 00:03:56,653
You let a sailor clean you out?
94
00:03:56,653 --> 00:03:58,447
Oh, boy, that's the end.
95
00:03:58,447 --> 00:04:00,198
When are you knuckleheads going to learn
96
00:04:00,198 --> 00:04:03,827
that you don't play poker
if you don't know how?
97
00:04:03,827 --> 00:04:07,289
What is this, a regular game?
Are they going to play again tonight?
98
00:04:07,289 --> 00:04:08,999
Yeah, Sarge, but you better take it easy.
99
00:04:08,999 --> 00:04:11,042
This guy is pretty
lucky and he seems to enjoy
100
00:04:11,042 --> 00:04:13,211
taking it out on Marines;
he cleaned out a few guys
101
00:04:13,211 --> 00:04:14,421
in Sergeant Persky's platoon.
102
00:04:14,421 --> 00:04:15,797
Oh, really?
103
00:04:15,797 --> 00:04:17,299
Sergeant Carter, you're not planning
104
00:04:17,299 --> 00:04:19,426
on going up there
and gamble, too, are you?
105
00:04:19,426 --> 00:04:22,053
Well, it wouldn't really
be gambling, Pyle.
106
00:04:22,053 --> 00:04:23,638
It'd be more like a mission.
107
00:04:23,638 --> 00:04:25,223
A mission with two objectives:
108
00:04:25,223 --> 00:04:30,061
one, to get some of that Marine money back
and two, to teach that sailor a lesson.
109
00:04:30,061 --> 00:04:34,065
Well, if you have to do it,
just remember one thing, though, Sergeant:
110
00:04:34,065 --> 00:04:38,487
"True luck consists not in holding
the best of cards at the table.
111
00:04:38,487 --> 00:04:41,823
Luckiest is he who knows
when he rise and go home."
112
00:04:41,823 --> 00:04:43,408
I'll remember that, Pyle.
113
00:04:43,408 --> 00:04:45,076
Will you, Sergeant? It's easy.
114
00:04:45,076 --> 00:04:48,747
"True luck consists not--"
- Knock it off!
115
00:04:50,665 --> 00:04:52,584
[mysterious music plays]
116
00:05:03,678 --> 00:05:06,348
I, uh, heard there's
a poker game going on.
117
00:05:06,348 --> 00:05:08,016
Room for one more?
118
00:05:08,016 --> 00:05:10,018
Yeah, I think there's a seat open.
119
00:05:10,018 --> 00:05:11,937
Well, what are we waiting for?
120
00:05:16,191 --> 00:05:18,860
Sorry, Sarge, but that's the way it goes.
121
00:05:18,860 --> 00:05:20,445
Better luck next time.
122
00:05:21,321 --> 00:05:22,739
Yeah, yeah, yeah.
123
00:05:24,282 --> 00:05:26,618
Gee, I sure hope the sarge
has better luck than I did.
124
00:05:26,618 --> 00:05:30,831
He may not, Duke. You know what they say:
"Lucky in love, unlucky in cards."
125
00:05:30,831 --> 00:05:33,583
And you know
Sergeant Carter's a lucky lover.
126
00:05:40,215 --> 00:05:41,550
Hi, Sarge, how'd you do?
127
00:05:41,550 --> 00:05:44,678
Did you remember, Sergeant?
Did you remember when to rise and go home?
128
00:05:44,678 --> 00:05:46,888
I lost $80 and both of you shut up.
129
00:05:46,888 --> 00:05:49,182
Then you didn't remember, Sergeant.
130
00:05:49,182 --> 00:05:51,226
It was, "True luck consists not in--"
131
00:05:51,226 --> 00:05:53,228
Knock it off, Pyle!
132
00:05:53,228 --> 00:05:55,605
I was right, Sarge.
That Evans is a slick poker player.
133
00:05:55,605 --> 00:05:57,899
- He is, isn't he?
- He's more than slick.
134
00:05:57,899 --> 00:05:59,484
He's a lot more than slick.
135
00:05:59,484 --> 00:06:00,777
What do you mean?
136
00:06:00,777 --> 00:06:05,156
Well, I can't prove it, but the cards
don't fall that way all by themselves.
137
00:06:06,032 --> 00:06:09,786
This guy was breaking the law of averages,
if you know what I mean?
138
00:06:09,786 --> 00:06:11,329
Yeah, I think that's it.
139
00:06:11,329 --> 00:06:12,914
I mean, if both of us got cleaned out,
140
00:06:12,914 --> 00:06:14,875
there must be something
phony about this guy.
141
00:06:14,875 --> 00:06:16,126
If I was you, Sergeant Carter,
142
00:06:16,126 --> 00:06:18,795
I'd have spoke right up
and told him what was on my mind.
143
00:06:18,795 --> 00:06:22,507
I would have said, "Listen,
I don't think you're playing honest."
144
00:06:22,507 --> 00:06:24,009
You can't do that, Pyle.
145
00:06:24,009 --> 00:06:25,510
You got to have more than suspicion,
146
00:06:25,510 --> 00:06:27,637
you've got to have proof
and I don't have it.
147
00:06:27,637 --> 00:06:29,514
But I'll tell you what I'm going to do.
148
00:06:29,514 --> 00:06:32,225
I'm going to spread the word
around the base.
149
00:06:32,225 --> 00:06:34,436
This guy won't have any
of our guys playing with him.
150
00:06:34,436 --> 00:06:36,104
Well, I should think not.
151
00:06:36,104 --> 00:06:37,939
Sarge, guess who just walked in.
152
00:06:37,939 --> 00:06:40,942
Yeah. The game probably just broke up.
153
00:06:40,942 --> 00:06:42,736
Come on, let's get out of here.
154
00:06:42,736 --> 00:06:46,489
But, Sergeant, it's still early and I
don't think I'll go back to the base yet.
155
00:06:46,489 --> 00:06:48,575
I may stay here and have
another soda or something.
156
00:06:48,575 --> 00:06:50,493
- Is that all right with you?
- That's all right.
157
00:06:50,493 --> 00:06:51,912
- Oh, and sergeant?
- Yeah?
158
00:06:51,912 --> 00:06:53,788
Here's a quarter.
159
00:06:53,788 --> 00:06:55,498
Fifteen cents for the bus fare
160
00:06:55,498 --> 00:06:58,168
and an extra dime in if you
want a candy bar or something.
161
00:06:58,168 --> 00:06:59,753
Here, take it.
162
00:06:59,753 --> 00:07:02,339
You don't have to worry
about paying me till payday.
163
00:07:02,339 --> 00:07:03,757
You're a sport.
164
00:07:03,757 --> 00:07:05,884
- Come on, Slater.
- See you, Gomer.
165
00:07:14,351 --> 00:07:15,936
Hey there.
166
00:07:15,936 --> 00:07:17,187
Hey, what do you say?
167
00:07:17,896 --> 00:07:20,982
Is it okay if I sit down?
I'd like to talk to you a minute.
168
00:07:20,982 --> 00:07:22,609
Well, I'm kind of busy right now.
169
00:07:22,609 --> 00:07:24,694
I was going to have something to eat.
Is it important?
170
00:07:24,694 --> 00:07:26,112
Well, I think so.
171
00:07:26,112 --> 00:07:28,740
It's about your reputation
and I think that's very important.
172
00:07:28,740 --> 00:07:30,283
What are you talking about, man?
173
00:07:30,283 --> 00:07:32,535
Well, I'm going to tell you
this straight to your face
174
00:07:32,535 --> 00:07:35,580
'cause I think that's the best way to do
in a case like this.
175
00:07:35,580 --> 00:07:38,208
Back home we never say
anything behind somebody's back
176
00:07:38,208 --> 00:07:39,918
that we wouldn't say in front to him.
177
00:07:39,918 --> 00:07:41,544
What are you talking about, man?
178
00:07:41,544 --> 00:07:45,674
Well, you've been playing cards
with my sergeant and my buddy over there,
179
00:07:45,674 --> 00:07:48,385
and they've got an idea
you haven't been playing fair.
180
00:07:48,385 --> 00:07:50,303
- What?
- That's right.
181
00:07:50,303 --> 00:07:53,598
And they're going to spread the word all
over the base so nobody will play again.
182
00:07:53,598 --> 00:07:55,934
Are you kidding? They're saying that?
183
00:07:55,934 --> 00:07:57,811
That's what they said.
184
00:07:57,811 --> 00:08:00,939
But it's luck, it's just pure luck.
Listen, you've got couple of minutes?
185
00:08:00,939 --> 00:08:02,899
Why don't you come up
to the hotel with me?
186
00:08:02,899 --> 00:08:04,693
I want to prove
something to you right now.
187
00:08:04,693 --> 00:08:07,278
Well, I better get back to the base.
188
00:08:07,278 --> 00:08:09,948
Now wait a minute.
You just made a very serious charge.
189
00:08:09,948 --> 00:08:12,409
You've got to give me a chance
to straighten this thing out.
190
00:08:12,409 --> 00:08:15,370
This is important to me.
What's your name, buddy?
191
00:08:15,370 --> 00:08:17,205
Gomer. Gomer Pyle.
192
00:08:17,205 --> 00:08:19,749
Well, come on, Pyle.
You come up to the hotel with me.
193
00:08:19,749 --> 00:08:22,252
You've got to give me
a chance to set this thing straight.
194
00:08:22,252 --> 00:08:23,545
You'll see.
195
00:08:24,254 --> 00:08:25,588
Come on in, Pyle.
196
00:08:25,588 --> 00:08:28,258
Oh, honey, this is a friend of mine.
This is Gomer Pyle.
197
00:08:28,258 --> 00:08:30,093
Gomer, this is my wife, this is Shelia.
198
00:08:30,093 --> 00:08:31,845
- Hey, ma'am.
- Hello.
199
00:08:31,845 --> 00:08:34,139
Honey, would you excuse us please
for a few minutes?
200
00:08:34,139 --> 00:08:36,725
Gomer and I have
a little private matter to discuss.
201
00:08:36,725 --> 00:08:38,393
Oh, yeah, sure.
202
00:08:38,393 --> 00:08:41,438
You know, our home is in Montana,
but when the fleet's in, you see,
203
00:08:41,438 --> 00:08:43,940
Shelia come down,
we rent this little place in town here.
204
00:08:43,940 --> 00:08:45,775
Oh, I see, that's nice.
205
00:08:45,775 --> 00:08:47,152
Sit down, Gomer.
206
00:08:50,488 --> 00:08:53,450
Now, listen,
you know what you said downstairs,
207
00:08:53,450 --> 00:08:55,702
that's a terrible thing to spread around.
208
00:08:55,702 --> 00:08:57,829
Frankly, I like to play cards.
209
00:08:57,829 --> 00:08:59,789
Playing cards is a hobby of mine.
210
00:08:59,789 --> 00:09:02,333
And if you spread a rumor
like that around, Gomer,
211
00:09:02,333 --> 00:09:04,961
well, pretty soon, I won't
have any hobby anymore.
212
00:09:04,961 --> 00:09:06,963
Well, I sure wouldn't want to do that.
213
00:09:07,756 --> 00:09:10,675
But how come you win all the time?
Tell me that.
214
00:09:10,675 --> 00:09:12,594
I'm a lucky guy, that's how come.
215
00:09:12,594 --> 00:09:15,555
Some guys are lucky, some guys aren't.
216
00:09:15,555 --> 00:09:17,682
Now, you play cards, don't you?
217
00:09:17,682 --> 00:09:20,185
Oh, yeah. I play Fish sometimes.
218
00:09:20,185 --> 00:09:23,313
But if there's more than four
of us we play Spit in the Ocean.
219
00:09:23,313 --> 00:09:27,275
Yeah, well Look, do you play Blackjack?
220
00:09:27,275 --> 00:09:29,652
- Oh, no.
- Well, I'll show you.
221
00:09:29,652 --> 00:09:33,740
The object of the game is to get 21
or close to it, but not over.
222
00:09:33,740 --> 00:09:34,991
Now, let's try this.
223
00:09:35,867 --> 00:09:37,577
Now let's see.
224
00:09:38,828 --> 00:09:41,498
Now you got 20. Now that's very good.
225
00:09:41,498 --> 00:09:42,957
Now, I have
226
00:09:42,957 --> 00:09:46,169
I have 12.
Now I have to take another card.
227
00:09:46,169 --> 00:09:49,756
King, now that's ten,
so I lose because I went over.
228
00:09:49,756 --> 00:09:53,760
You see, it's just a matter of luck.
Sometimes you win, sometimes you lose.
229
00:09:53,760 --> 00:09:56,179
Now suppose we were
to play for a little money?
230
00:09:56,179 --> 00:09:57,597
Oh, I never gamble.
231
00:09:57,597 --> 00:09:59,974
It's not really gambling, Gomer.
232
00:09:59,974 --> 00:10:02,018
I mean, it's like a test, you see.
233
00:10:02,018 --> 00:10:04,062
Pretend like you're in a laboratory
234
00:10:04,062 --> 00:10:07,023
and we're making a test to
prove if a guy's lucky or not.
235
00:10:07,023 --> 00:10:08,900
Oh, well, I don't know.
236
00:10:08,900 --> 00:10:11,653
Well, look, I'll put up a nickel for you.
237
00:10:12,487 --> 00:10:15,615
And we'll just try it
a couple of times, okay?
238
00:10:15,615 --> 00:10:19,661
I want to prove to you
that this game is just plain luck.
239
00:10:20,870 --> 00:10:22,372
What luck.
240
00:10:22,372 --> 00:10:24,707
What unbelievable luck, blackjack again.
241
00:10:24,707 --> 00:10:27,961
Well, that proves it, doesn't it, Gomer?
You're a lucky guy.
242
00:10:27,961 --> 00:10:30,046
You know, if your friends
would've been that lucky,
243
00:10:30,046 --> 00:10:32,048
they would have won, too,
instead of losing.
244
00:10:32,048 --> 00:10:33,716
I guess so.
245
00:10:33,716 --> 00:10:35,552
And I sure am sorry.
246
00:10:35,552 --> 00:10:36,970
Here, take your money back.
247
00:10:36,970 --> 00:10:38,930
Oh, no, no, that's not
my money, that's yours.
248
00:10:38,930 --> 00:10:41,057
You won it fair and square.
249
00:10:41,057 --> 00:10:42,350
But I can't take it.
250
00:10:42,350 --> 00:10:45,687
Why, you even gave me the money
to start out with. It was a test.
251
00:10:45,687 --> 00:10:48,148
Well, look, Gomer,
if it'll make you any happier,
252
00:10:48,148 --> 00:10:49,566
I'll take my nickel back.
253
00:10:49,566 --> 00:10:51,234
Okay, now we're even.
254
00:10:51,234 --> 00:10:53,778
But there must be more than $50 here.
255
00:10:53,778 --> 00:10:57,907
Listen, why don't you take this money
back to your friends at the base.
256
00:10:57,907 --> 00:11:00,118
It'll kind of make up part
of what they lost, okay?
257
00:11:01,244 --> 00:11:02,954
Well, all right.
258
00:11:02,954 --> 00:11:05,331
But I really do have to be going now.
259
00:11:05,331 --> 00:11:06,749
Well, okay, Gomer,
260
00:11:06,749 --> 00:11:09,419
and thanks for letting me
clear myself, okay?
261
00:11:09,419 --> 00:11:11,171
- Oh, Shelia?
- Yeah?
262
00:11:11,171 --> 00:11:13,882
You want to say good night to Gomer?
He's just leaving.
263
00:11:13,882 --> 00:11:15,550
- Good night, ma'am.
- Good night.
264
00:11:15,550 --> 00:11:17,635
And I sure do feel bad
about coming up here
265
00:11:17,635 --> 00:11:20,847
and winning all this money from
your husband, but he insisted.
266
00:11:20,847 --> 00:11:22,015
He did?
267
00:11:22,015 --> 00:11:24,017
Well, I'll see you all.
268
00:11:28,021 --> 00:11:30,064
What was that all about?
269
00:11:30,064 --> 00:11:31,941
Oh, nothing. I was just
putting a little money
270
00:11:31,941 --> 00:11:33,610
back into the business, that's all.
271
00:11:33,610 --> 00:11:34,777
How do you mean?
272
00:11:34,777 --> 00:11:36,654
Well, the dope there just tipped me off
273
00:11:36,654 --> 00:11:39,699
that the suckers back at the base
were getting a little restless.
274
00:11:39,699 --> 00:11:42,035
They think I'm not playing an honest game.
275
00:11:42,035 --> 00:11:43,494
Oh, no, Pete.
276
00:11:43,494 --> 00:11:44,871
Don't worry about a thing, baby.
277
00:11:44,871 --> 00:11:48,166
I just let the rube win a little money
to prove that I was straight.
278
00:11:48,166 --> 00:11:49,667
Everything's okay now.
279
00:11:49,667 --> 00:11:51,169
Pete, I don't like it.
280
00:11:51,169 --> 00:11:53,713
They're getting wise to you,
just like they did in Jersey.
281
00:11:53,713 --> 00:11:55,173
What are you talking about?
282
00:11:55,173 --> 00:11:56,716
I told you I fixed it.
283
00:11:56,716 --> 00:11:58,760
When the rube shows
the dough back at the base,
284
00:11:58,760 --> 00:11:59,969
we're home free.
285
00:11:59,969 --> 00:12:01,763
No, let's get out of this place.
286
00:12:01,763 --> 00:12:04,265
I never did like this set up
and that phony sailor suit.
287
00:12:04,265 --> 00:12:07,018
Look, do you think I'm going to blow
this town two days before payday?
288
00:12:07,018 --> 00:12:09,020
Do you know they get
paid the day after tomorrow?
289
00:12:09,020 --> 00:12:12,941
Look, when we leave this town,
we're going to leave with a bundle.
290
00:12:12,941 --> 00:12:15,944
And you know that dope,
that Gomer Pyle that just left here?
291
00:12:15,944 --> 00:12:18,154
He's the one
that's going to help us do it.
292
00:12:18,154 --> 00:12:19,364
Yeah.
293
00:12:25,078 --> 00:12:27,330
You won all this dough, Pyle, from Evans?
294
00:12:27,330 --> 00:12:29,916
That's right, Sergeant, playing blackjack.
295
00:12:29,916 --> 00:12:32,835
That's where you get
as close to 21 as you can.
296
00:12:32,835 --> 00:12:34,420
You see, the ace counts for--
297
00:12:34,420 --> 00:12:37,715
Yeah, yeah, I know what blackjack is.
What I want to know is--
298
00:12:37,715 --> 00:12:39,425
There's 52 bucks here, Sarge.
299
00:12:39,425 --> 00:12:41,344
Fifty-two bucks?
300
00:12:42,095 --> 00:12:44,555
How come you played him, Pyle?
You never gamble.
301
00:12:44,722 --> 00:12:47,642
That's right, I don't,
but it really wasn't like gambling.
302
00:12:47,642 --> 00:12:50,561
It was like a laboratory,
and we was doing a test.
303
00:12:50,728 --> 00:12:52,438
- A test?
- That's right.
304
00:12:52,438 --> 00:12:55,316
A test to prove
that card play is just a matter of luck.
305
00:12:55,316 --> 00:12:56,985
The only reason I accepted this money
306
00:12:56,985 --> 00:12:59,570
was to get back part of
yours and Duke's losings.
307
00:12:59,570 --> 00:13:00,738
Did I did wrong, Sergeant?
308
00:13:02,031 --> 00:13:03,783
Well, I don't know.
309
00:13:03,783 --> 00:13:05,285
What do you think, Boyle?
310
00:13:05,285 --> 00:13:07,036
I'll tell you what I think.
311
00:13:07,036 --> 00:13:08,997
I think he was setting you up.
312
00:13:08,997 --> 00:13:10,164
Sir?
313
00:13:10,164 --> 00:13:11,582
I mean, he let you win.
314
00:13:11,582 --> 00:13:13,876
So he can take more
dough away from you later.
315
00:13:14,502 --> 00:13:17,463
- How can you do a thing like that?
- It's the simplest thing in the world.
316
00:13:17,463 --> 00:13:18,881
He dealt you good cards, that's all.
317
00:13:19,048 --> 00:13:21,968
But he didn't deal all the time.
I dealt, too.
318
00:13:21,968 --> 00:13:24,387
And besides that, I really
am lucky at games, Sergeant.
319
00:13:24,387 --> 00:13:27,307
Back home when we used to
play scissors, paper and stone,
320
00:13:27,307 --> 00:13:29,142
I used to win almost all the time.
321
00:13:29,142 --> 00:13:30,310
Huh?
322
00:13:30,310 --> 00:13:31,728
Don't you remember that game?
323
00:13:31,728 --> 00:13:34,439
Scissors cuts paper, paper wraps stone,
324
00:13:34,439 --> 00:13:36,232
stone dulls scissors.
325
00:13:36,232 --> 00:13:39,527
See, if I throw out scissors,
and you throw out paper,
326
00:13:39,527 --> 00:13:41,529
then I get to slap you
on the wrist like this.
327
00:13:41,529 --> 00:13:42,780
Pyle!
328
00:13:42,780 --> 00:13:44,866
Oh, excuse me.
I didn't mean to do it that hard.
329
00:13:44,866 --> 00:13:47,744
I really am lucky, though, Sergeant.
I've always been lucky.
330
00:13:47,744 --> 00:13:50,496
Kids back home used to get
mad at me 'cause I was so lucky.
331
00:13:50,663 --> 00:13:52,248
Listen, Pyle, I'll tell you what.
332
00:13:52,248 --> 00:13:54,250
Let's prove something to ourselves.
333
00:13:54,250 --> 00:13:57,378
You take this dough and go back up there
and play that guy again.
334
00:13:57,378 --> 00:13:59,505
But I don't want to
gamble anymore, Sergeant.
335
00:13:59,505 --> 00:14:01,382
Only did it to get back your losings.
336
00:14:01,382 --> 00:14:04,427
Do it as a favor to me, will you?
Like a test.
337
00:14:04,427 --> 00:14:06,471
You did one test. Well, do one more.
338
00:14:06,471 --> 00:14:08,931
We got to make sure this
guy's on the up-and-up.
339
00:14:08,931 --> 00:14:11,726
You don't want him going
around cheating Marines, do you?
340
00:14:11,726 --> 00:14:14,270
- Well
- And this time, play him poker.
341
00:14:14,479 --> 00:14:16,731
But Sergeant Carter,
I don't even know how to play poker.
342
00:14:16,731 --> 00:14:18,066
You don't'?
343
00:14:18,316 --> 00:14:19,734
Well, it's very simple.
344
00:14:19,734 --> 00:14:21,027
[clears throat]
345
00:14:21,027 --> 00:14:22,653
Now
346
00:14:22,653 --> 00:14:25,782
the dealer deals five cards to each man.
347
00:14:26,991 --> 00:14:28,868
Boy, talk about beginner's luck.
348
00:14:28,868 --> 00:14:32,163
Golly, I really did well for playing poker
the first time, didn't I?
349
00:14:32,163 --> 00:14:33,915
Real well? You did terrific.
350
00:14:33,915 --> 00:14:35,833
If the cards are with you,
they're with you.
351
00:14:35,833 --> 00:14:37,668
It's all a matter of luck, Gomer.
352
00:14:37,668 --> 00:14:39,754
And in your case, beginner's luck.
353
00:14:39,754 --> 00:14:42,215
- I guess.
- That's right.
354
00:14:42,215 --> 00:14:44,675
We proved you're a luckier guy than I am.
355
00:14:44,675 --> 00:14:46,844
So what's the use of playing anymore?
356
00:14:46,844 --> 00:14:48,679
Besides, I can't afford it.
357
00:14:48,679 --> 00:14:49,931
So, so long, Gomer.
358
00:14:49,931 --> 00:14:52,475
I'm just not playing you anymore.
359
00:14:52,475 --> 00:14:54,977
Well, listen, would you
like part of this money back?
360
00:14:54,977 --> 00:14:58,064
Oh, no. Fair is fair.
You won it, you keep it.
361
00:14:58,064 --> 00:14:59,941
But this is it final game.
362
00:15:00,942 --> 00:15:02,318
So long, Gomer.
363
00:15:02,318 --> 00:15:04,362
Well, okay. Bye.
364
00:15:11,786 --> 00:15:13,037
What's that?
365
00:15:13,037 --> 00:15:16,624
That's the fish going for the bait.
366
00:15:16,624 --> 00:15:17,959
I don't get it.
367
00:15:17,959 --> 00:15:20,628
Is it possible I was wrong about this guy?
368
00:15:20,628 --> 00:15:24,048
Could be, but I sure am glad
all those tests are over with
369
00:15:24,048 --> 00:15:25,925
and I don't have to play anymore.
370
00:15:25,925 --> 00:15:28,177
I just don't like gambling.
I really don't.
371
00:15:28,177 --> 00:15:29,804
Yeah, but wait a minute, Pyle.
372
00:15:29,804 --> 00:15:32,014
As long as you got
this lucky streak going,
373
00:15:32,014 --> 00:15:34,225
maybe if you went back
just one more time--
374
00:15:34,225 --> 00:15:36,310
Oh, no, Sergeant, please don't ask me.
375
00:15:36,310 --> 00:15:40,106
But you don't understand, Pyle.
I'm still a little curious about this guy.
376
00:15:40,106 --> 00:15:43,776
But, Sergeant, even if I did want to play
with him again, which I don't,
377
00:15:43,776 --> 00:15:45,236
he won't play with me.
378
00:15:45,236 --> 00:15:47,238
- He said so.
- Huh?
379
00:15:47,238 --> 00:15:49,991
He won't play with me.
He said it wouldn't be any use.
380
00:15:49,991 --> 00:15:52,243
He could never beat me,
and just wasn't any point
381
00:15:52,243 --> 00:15:53,411
in playing with me again.
382
00:15:53,411 --> 00:15:57,331
And just suppose you were to show up
and say you wanted to play again?
383
00:15:57,331 --> 00:15:59,083
What would he do?
384
00:15:59,083 --> 00:16:02,503
- He'd just refuse to play with me, is all.
- Oh, really?
385
00:16:02,503 --> 00:16:06,382
Well, let me tell you something, Pyle.
If you want to play, he'll play.
386
00:16:06,382 --> 00:16:09,677
- And you do want to play, don't you, Pyle?
- I really don't, Sergeant.
387
00:16:09,677 --> 00:16:12,889
Listen, Pyle, you're going to play him,
and he's going to let you play,
388
00:16:12,889 --> 00:16:15,057
and we're going to be there
to make sure that he does.
389
00:16:15,057 --> 00:16:17,518
- But Sergeant--
- It's a matter of principal, Pyle.
390
00:16:17,518 --> 00:16:20,897
This is a free country, and that means
nobody can dictate to you,
391
00:16:20,897 --> 00:16:24,066
nobody can tell you what you
can do and what you can't do.
392
00:16:24,066 --> 00:16:27,862
So I'm telling you,
you're going to play cards, and that's it!
393
00:16:27,862 --> 00:16:29,113
I just can't understand
394
00:16:29,113 --> 00:16:32,366
how you let that Marine walk
out of here with 130 bucks.
395
00:16:32,366 --> 00:16:36,287
When I think of the dresses
I could have bought for that.
396
00:16:36,287 --> 00:16:37,538
And I need shoes, too.
397
00:16:37,538 --> 00:16:38,873
Honey, relax.
398
00:16:38,873 --> 00:16:41,876
I guarantee you
we'll get every penny back. Triple.
399
00:16:41,876 --> 00:16:43,628
Well, I hope you're right, buddy boy,
400
00:16:43,628 --> 00:16:45,922
because another fiasco
like you had in Jersey--
401
00:16:45,922 --> 00:16:47,507
Will you forget about Jersey?
402
00:16:47,507 --> 00:16:49,091
Honey, come here. Watch this.
403
00:16:50,218 --> 00:16:53,262
Now, look, I'm going to start easy on 'em
for the first couple of hours, see?
404
00:16:53,262 --> 00:16:57,183
Kind of build up their confidence.
And that'll lead up to one big kill.
405
00:16:57,183 --> 00:16:59,435
Now, look, turn up that first hand.
406
00:17:01,062 --> 00:17:02,605
Straight. Ten high.
407
00:17:03,523 --> 00:17:04,857
[Evans] Try that one.
408
00:17:06,400 --> 00:17:07,568
Flush.
409
00:17:11,239 --> 00:17:12,365
Full house.
410
00:17:16,452 --> 00:17:17,954
Four kings.
411
00:17:17,954 --> 00:17:19,247
What have you got?
412
00:17:21,541 --> 00:17:22,583
Nothing.
413
00:17:23,626 --> 00:17:24,710
I don't get it.
414
00:17:24,710 --> 00:17:27,964
Look, all these suckers got pat hands.
They don't draw any cards, right?
415
00:17:27,964 --> 00:17:29,048
Yeah.
416
00:17:29,048 --> 00:17:30,424
But I draw.
417
00:17:32,134 --> 00:17:34,303
Now take the first four cards off the top.
418
00:17:40,476 --> 00:17:42,228
That's pretty slick.
419
00:17:42,228 --> 00:17:44,146
And I don't even do the dealing.
420
00:17:44,146 --> 00:17:45,940
I just make up the cards.
421
00:17:45,940 --> 00:17:48,484
That's pretty good. How'd you work it?
422
00:17:48,484 --> 00:17:49,819
Ah-ha-ha-ha!
423
00:17:49,819 --> 00:17:51,571
Trade secret.
424
00:17:51,571 --> 00:17:53,990
Sergeant, I wish you
wouldn't make me do this.
425
00:17:53,990 --> 00:17:55,950
Just think of it as another test, Pyle.
426
00:17:55,950 --> 00:17:57,868
- That's all, just another test.
- But Sergeant--
427
00:17:57,868 --> 00:18:00,621
And remember, whatever you
do, Pyle, we'll be right behind you.
428
00:18:00,621 --> 00:18:01,831
[sighs]
429
00:18:02,748 --> 00:18:04,584
Excuse me, boys. I'll be right back.
430
00:18:07,587 --> 00:18:09,088
Oh, Pyle.
431
00:18:09,088 --> 00:18:12,133
Listen, this is nothing personal,
but I told you last night,
432
00:18:12,133 --> 00:18:14,343
I don't want to play
cards with you anymore.
433
00:18:14,343 --> 00:18:16,887
Yes, I know, and, well,
that's what I told my--
434
00:18:16,887 --> 00:18:18,889
Listen, Evans,
what are you trying to pull?
435
00:18:18,889 --> 00:18:20,349
This is an open game, ain't it?
436
00:18:20,349 --> 00:18:23,227
Yeah, but, you know, this guy's
got real beginner's luck, Sarge.
437
00:18:23,227 --> 00:18:24,979
You're an old card player, you know.
438
00:18:24,979 --> 00:18:26,814
Nobody can stand up against that.
439
00:18:26,814 --> 00:18:28,107
Beginner's luck?
440
00:18:28,107 --> 00:18:31,360
Listen, we didn't cry
when you cleaned us out, did we?
441
00:18:31,360 --> 00:18:34,614
Now, do you take my buddy in,
or do I blow the whistle on this game?
442
00:18:34,614 --> 00:18:37,199
No, no, don't do that. Okay, come on in.
443
00:18:40,119 --> 00:18:41,871
The first one in a half hour.
444
00:18:42,705 --> 00:18:43,706
All right, here.
445
00:18:44,373 --> 00:18:47,418
Sergeant Carter,
I'm tired. It's almost midnight.
446
00:18:47,418 --> 00:18:49,837
You can't quit now, Pyle.
You're barely even.
447
00:18:49,837 --> 00:18:51,631
You don't want to waste
a whole night, do you?
448
00:18:51,797 --> 00:18:55,176
I'm getting tired, too. Nobody's been hurt
much. Maybe it's a good time to quit.
449
00:18:55,176 --> 00:18:56,844
Oh, okay. It's all right with me.
450
00:18:56,844 --> 00:18:59,263
What do you say we let Charley
deal off the last hand, okay?
451
00:18:59,263 --> 00:19:00,431
- All right.
- All right.
452
00:19:00,431 --> 00:19:02,933
Come on, Pyle,
get lucky, will you? Get lucky!
453
00:19:02,933 --> 00:19:04,685
And since this is the last hand,
454
00:19:05,353 --> 00:19:08,856
I think I'd better shuffle 'em up
pretty good, huh? Okay?
455
00:19:08,856 --> 00:19:10,941
All right, Charley, do your worse.
456
00:19:10,941 --> 00:19:13,277
Golly, Sergeant Carter,
I hadn't done too badly.
457
00:19:13,277 --> 00:19:15,363
I'm still a dollar and 20 cents ahead.
458
00:19:15,363 --> 00:19:17,490
What's a dollar, 20?
459
00:19:17,490 --> 00:19:19,617
Where's your luck, Gomer?
Where's the famous Pyle luck?
460
00:19:22,995 --> 00:19:24,205
Well, I'll open.
461
00:19:24,205 --> 00:19:27,375
Uh, how about 20 bucks?
I mean, since it's the last hand and all.
462
00:19:27,375 --> 00:19:30,419
Well, maybe I'm being foolish,
but I think I'll stick with you.
463
00:19:30,419 --> 00:19:32,963
Here's my 20 and I'll raise you ten.
464
00:19:32,963 --> 00:19:36,967
[man] Well, I'll see your 30, and,
like he says, it's the last hand.
465
00:19:36,967 --> 00:19:38,928
I'll, uh, double the bet.
466
00:19:38,928 --> 00:19:40,554
Pick up your cards, Pyle.
467
00:19:51,649 --> 00:19:54,318
[Evans] What about you, Pyle?
Are you in, or you out?
468
00:19:54,318 --> 00:19:56,112
If you're in, put up your dough.
469
00:19:56,112 --> 00:19:57,947
What do you think I should do, Sergeant?
470
00:19:59,198 --> 00:20:02,576
Uh he's in, and, uh
471
00:20:02,576 --> 00:20:05,621
he raises it, uh 50.
472
00:20:05,621 --> 00:20:07,832
[Evans] 50? What's he got there?
473
00:20:07,832 --> 00:20:09,041
Well, nothing really much.
474
00:20:09,041 --> 00:20:11,419
- It's just that--
- No talking, Pyle.
475
00:20:11,419 --> 00:20:12,628
Come on, let's play.
476
00:20:12,628 --> 00:20:16,841
Well, I got nothing at all,
but seeing this is the last hand,
477
00:20:16,841 --> 00:20:18,008
I'll be real stupid.
478
00:20:18,008 --> 00:20:19,510
I'll try to outdraw you guys.
479
00:20:19,510 --> 00:20:21,554
Well, I'm out.
480
00:20:21,554 --> 00:20:26,183
Well, I don't know what everybody's got,
but, uh, I am going to see your raises
481
00:20:26,183 --> 00:20:29,228
and add 50 more.
482
00:20:29,228 --> 00:20:32,022
- Fifty dollars? Sergeant Carter--
- Shut up, Pyle.
483
00:20:32,022 --> 00:20:33,941
Yeah, I'll see that, and raise you 50.
484
00:20:34,942 --> 00:20:39,405
Something tells me I shouldn't do it,
but, uh, I'll raise you back 50.
485
00:20:39,405 --> 00:20:41,490
I should get out,
shouldn't I, Sergeant Carter?
486
00:20:41,490 --> 00:20:42,658
No, no. Wait.
487
00:20:42,658 --> 00:20:43,909
Uh, no limit, right?
488
00:20:43,909 --> 00:20:47,121
- Slater, give me your dough.
- Right, Sarge.
489
00:20:47,121 --> 00:20:48,622
[Carter] Here's mine, all right?
490
00:20:48,622 --> 00:20:50,124
All right.
491
00:20:51,584 --> 00:20:55,963
We'll see you, and we'll raise it, uh
492
00:20:57,131 --> 00:20:58,215
two hundred bucks.
493
00:20:58,215 --> 00:21:00,926
Two hundred dollars?
Don't do that, Sergeant.
494
00:21:00,926 --> 00:21:02,511
- That's all your money.
- Quiet, Pyle.
495
00:21:02,511 --> 00:21:04,889
I got to stay in that one.
496
00:21:04,889 --> 00:21:07,016
Boy, am glad I'm out of this one.
497
00:21:07,016 --> 00:21:08,392
Well, I'm in.
498
00:21:08,392 --> 00:21:09,727
That cleans me out.
499
00:21:09,727 --> 00:21:11,103
I'll see it.
500
00:21:11,103 --> 00:21:12,313
Cards?
501
00:21:12,313 --> 00:21:14,148
Uh, I'll play these.
502
00:21:14,148 --> 00:21:15,483
Same here.
503
00:21:15,483 --> 00:21:17,109
These are good enough for me.
504
00:21:17,109 --> 00:21:19,445
Three pat hands, eh?
505
00:21:19,445 --> 00:21:20,696
What about you, Pyle?
506
00:21:20,696 --> 00:21:24,325
[whispers] Sergeant Carter,
there's an awful lot of money out there.
507
00:21:24,325 --> 00:21:25,910
Are you sure this is a good hand?
508
00:21:27,870 --> 00:21:30,915
It's a good hand, Pyle.
You don't want any more cards.
509
00:21:30,915 --> 00:21:32,625
But is it real good?
510
00:21:32,625 --> 00:21:34,794
Yeah, it's real good.
511
00:21:34,794 --> 00:21:36,462
It's a good hand, Gomer.
512
00:21:36,462 --> 00:21:38,464
Believe me, it's a good hand.
513
00:21:38,464 --> 00:21:40,841
Well, is it the best you can get?
514
00:21:40,841 --> 00:21:42,676
Well, it's practically the best.
515
00:21:42,676 --> 00:21:44,053
Just play 'em.
516
00:21:44,053 --> 00:21:45,221
Practically?
517
00:21:45,221 --> 00:21:46,806
You mean it's not the best?
518
00:21:46,806 --> 00:21:50,601
Pyle, it is not the best, but so what?
It's good enough.
519
00:21:50,601 --> 00:21:53,395
Well, not for me, it's not.
I want the best.
520
00:21:53,395 --> 00:21:54,814
I'll have four cards, please.
521
00:21:54,814 --> 00:21:56,857
What?! Give him his cards back.
522
00:21:56,857 --> 00:21:58,400
He didn't mean to throw 'em in!
523
00:21:58,400 --> 00:22:00,820
What do you mean, give them back?
He threw them. That's it.
524
00:22:00,820 --> 00:22:02,696
Gomer, what did you do that for?
525
00:22:02,696 --> 00:22:05,115
Well, golly, Duke,
with all that money out there,
526
00:22:05,115 --> 00:22:06,450
I want the best.
527
00:22:06,450 --> 00:22:08,536
[Carter] Give them back.
He didn't mean to throw them.
528
00:22:08,536 --> 00:22:10,412
Give him his cards back.
He made a mistake.
529
00:22:10,412 --> 00:22:13,165
That's right, it was a mistake.
Please let him have his cards back.
530
00:22:13,165 --> 00:22:15,751
Mistake, nothing.
He threw 'em in, they're in.
531
00:22:15,751 --> 00:22:18,128
But he can't!
Nobody throws away four kings!
532
00:22:18,128 --> 00:22:19,672
[dramatic music plays]
533
00:22:26,637 --> 00:22:28,639
How do you know he had four kings?
534
00:22:29,515 --> 00:22:30,850
Well, uh
535
00:22:30,850 --> 00:22:33,143
Deal out the next
four cards, will you, Charley?
536
00:22:42,486 --> 00:22:43,904
You sap!
537
00:22:44,154 --> 00:22:46,031
Just like in Jersey!
538
00:22:46,031 --> 00:22:48,534
The same as in Jersey!
539
00:22:54,748 --> 00:22:56,709
[Carter] So, the police
got there, and that was it.
540
00:22:56,709 --> 00:22:58,836
Oh, that was nice work
nailing this guy, boys.
541
00:22:58,836 --> 00:23:01,505
There are at least three places I know of
that's looking for him.
542
00:23:01,505 --> 00:23:03,674
You know, he's made a specialty
out of clipping servicemen.
543
00:23:03,674 --> 00:23:06,552
Well, I had him spotted
right from the start.
544
00:23:06,552 --> 00:23:08,888
The only trouble
was getting the goods on him.
545
00:23:08,888 --> 00:23:11,056
That's why I sent Pyle in
as a decoy to set him up.
546
00:23:11,056 --> 00:23:13,434
- Ain't that right, Slater?
- Right, Sarge.
547
00:23:13,434 --> 00:23:15,561
Well, too bad a lot of your
buddies weren't as sharp.
548
00:23:15,561 --> 00:23:17,646
You know, Sergeant,
one thing about servicemen,
549
00:23:17,646 --> 00:23:19,857
they're too easy with their money.
550
00:23:19,857 --> 00:23:22,443
There's always somebody around
ready to take it away from them.
551
00:23:22,443 --> 00:23:25,988
Yeah? Well, they got
to get up pretty early
552
00:23:25,988 --> 00:23:28,782
in the morning to take it
away from old Sergeant Carter.
553
00:23:28,782 --> 00:23:31,994
Well, we got to get going.
Glad we could help, Lieutenant.
554
00:23:31,994 --> 00:23:33,329
So long, boys.
555
00:23:35,331 --> 00:23:37,333
- All set to go, Sergeant?
- Yeah.
556
00:23:37,333 --> 00:23:38,751
By the way, Pyle,
557
00:23:38,751 --> 00:23:41,337
you picked our dough
up off the table, didn't you?
558
00:23:41,337 --> 00:23:42,546
Oh, yeah, Sergeant.
559
00:23:42,546 --> 00:23:46,008
I picked it all up while you was calling
the police, and I put it in my pocket.
560
00:23:46,008 --> 00:23:48,344
- Thank goodness for that.
- Yeah. Where is it?
561
00:23:48,344 --> 00:23:50,763
Well, you know how lucky I am?
562
00:23:50,763 --> 00:23:51,931
Yeah.
563
00:23:51,931 --> 00:23:55,184
Well, I took all the money,
and I bought these raffle tickets.
564
00:23:55,184 --> 00:23:57,144
Raffle tickets?
565
00:23:57,144 --> 00:23:58,812
Pyle, you bought raffle tickets?
566
00:23:59,021 --> 00:24:01,398
What crook sold you
all them raffle tickets?
567
00:24:02,358 --> 00:24:03,859
That fella over there.
568
00:24:07,613 --> 00:24:09,114
I think I'm going to be sick.
44468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.