All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S03E21 Gomer the Card Shark 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,462 [marching band plays] 2 00:00:09,301 --> 00:00:11,595 [male announcer] Gomer Pyle - USMC. 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,434 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,314 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:22,314 --> 00:00:24,399 [music continues] 6 00:00:31,823 --> 00:00:33,242 Let's see, now. 7 00:00:33,242 --> 00:00:35,285 I'll have a bowl of chili 8 00:00:35,285 --> 00:00:37,663 and a banana split with lots of whipped cream. 9 00:00:37,663 --> 00:00:38,747 Right. 10 00:00:38,747 --> 00:00:41,250 And don't forget to put chopped onions on the top. 11 00:00:41,250 --> 00:00:43,752 Of the chili, that is, not the banana split. 12 00:00:43,752 --> 00:00:46,338 No kidding? Anything else? 13 00:00:46,338 --> 00:00:49,675 Yeah, would you bring the chili and the banana split at the same time? 14 00:00:49,675 --> 00:00:51,510 I eat them together. 15 00:00:51,510 --> 00:00:54,179 Oh, I'll bring them, but I'm not going to watch. 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,098 [smooth jazz music plays] 17 00:01:00,602 --> 00:01:02,938 - Oh, hey, Duke. - Hey, Gomer. 18 00:01:02,938 --> 00:01:04,940 Boy, you sure missed a good movie tonight. 19 00:01:04,940 --> 00:01:06,024 Yeah? 20 00:01:06,024 --> 00:01:07,651 Yeah, it was about this lady spy, 21 00:01:07,651 --> 00:01:10,028 and she done away with seven different fellas. 22 00:01:10,028 --> 00:01:12,948 She poisoned them and stabbed them and shot them. 23 00:01:12,948 --> 00:01:15,242 - What movie is that? - Love in Madrid. 24 00:01:15,242 --> 00:01:19,079 Well, I wish I'd gone with you, Gomer. I really, really do. 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,622 Why, what'd you do? 26 00:01:20,622 --> 00:01:22,958 Oh, some sailor was running a poker game in his hotel room 27 00:01:22,958 --> 00:01:24,835 down the street and I got cleaned out. 28 00:01:24,835 --> 00:01:25,919 I even lost my watch. 29 00:01:26,128 --> 00:01:27,379 You didn't. 30 00:01:27,379 --> 00:01:30,507 This guy had unbelievable good luck. He cleaned everybody out. 31 00:01:30,507 --> 00:01:31,842 I lost $75. 32 00:01:31,842 --> 00:01:33,927 Why, Duke, that's terrible. 33 00:01:33,927 --> 00:01:35,887 Plus my watch, that's another nine dollars. 34 00:01:35,887 --> 00:01:37,889 Terrible, terrible, terrible. 35 00:01:37,889 --> 00:01:40,017 Don't you know that no good ever comes from gambling? 36 00:01:40,225 --> 00:01:42,144 Gomer, please, I feel bad enough losing the money 37 00:01:42,144 --> 00:01:43,770 without getting a lecture on top of it. 38 00:01:43,770 --> 00:01:45,147 Here's you order. 39 00:01:45,147 --> 00:01:46,398 Anything for you? 40 00:01:46,398 --> 00:01:49,318 Yeah, I'll have a glass of water and a toothpick. That's all I can afford. 41 00:01:49,318 --> 00:01:51,236 Well, I'd be glad to lend you something, Duke. 42 00:01:51,236 --> 00:01:52,946 No thanks, Gomer. I've got no appetite. 43 00:01:54,865 --> 00:01:56,783 Banana split and chili. 44 00:01:56,783 --> 00:01:58,785 I mean, I really got no appetite. 45 00:02:02,164 --> 00:02:04,458 Gomer, that's him, that's Evans the sailor. 46 00:02:04,458 --> 00:02:07,085 That's the guy that won all the money. That's his wife with him. 47 00:02:07,085 --> 00:02:10,213 Excuse me, will you, honey? I see a client of mine over there. 48 00:02:10,213 --> 00:02:11,882 Well, hurry it up. I'm hungry. 49 00:02:15,135 --> 00:02:17,346 - Hi, boys. - Hi. 50 00:02:17,346 --> 00:02:19,806 Say, you ran into some tough luck tonight, huh? 51 00:02:19,806 --> 00:02:22,351 - I'm very sorry about that. - Yeah, well, live and learn. 52 00:02:22,351 --> 00:02:24,561 You couldn't seem to catch a hand all night. 53 00:02:24,561 --> 00:02:25,812 Well, that's too bad. 54 00:02:25,812 --> 00:02:27,689 Well, maybe you'll get even tomorrow, huh? 55 00:02:27,689 --> 00:02:30,108 There'll be another game, same time, same place. 56 00:02:30,108 --> 00:02:32,319 No, there's no tomorrow for me, I'm flat. 57 00:02:32,319 --> 00:02:34,196 Well, payday's in a couple of days, isn't it? 58 00:02:34,196 --> 00:02:35,447 Maybe we'll see you then. 59 00:02:35,447 --> 00:02:37,324 Well, don't count on it. 60 00:02:37,324 --> 00:02:39,159 Here, boys, let me take your check. 61 00:02:39,159 --> 00:02:40,661 Oh, wait a minute, that's mine. 62 00:02:40,661 --> 00:02:42,454 Forget it, it's on me. 63 00:02:44,164 --> 00:02:46,208 Why'd he do that, Duke? Why'd he take my check? 64 00:02:46,375 --> 00:02:49,336 Don't worry, he can afford it. That just shows you how lousy my luck is. 65 00:02:49,336 --> 00:02:51,088 He picked up the check, I didn't even order. 66 00:02:51,088 --> 00:02:53,465 Gomer, you got 15 cents I can borrow? 67 00:02:53,465 --> 00:02:54,841 I'm going back to base. 68 00:02:55,008 --> 00:02:56,927 III-gotten gains. 69 00:02:56,927 --> 00:02:59,846 I hope he's happy with his ill-gotten gains. 70 00:02:59,846 --> 00:03:03,225 So then I pull this hand, a house full, aces over tens. 71 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 So I think I got it made. 72 00:03:04,726 --> 00:03:06,561 Well, all of a sudden, in-- 73 00:03:08,814 --> 00:03:12,025 Oh, uh, excuse me. Am I breaking up something? 74 00:03:12,025 --> 00:03:14,611 - I can come back later. - Oh, no, Sergeant Carter. 75 00:03:14,611 --> 00:03:18,198 Duke here was just telling us about a terrible experience he had last night. 76 00:03:18,198 --> 00:03:20,367 - Gomer - Really? 77 00:03:20,367 --> 00:03:22,911 He's about to have another terrible experience. 78 00:03:22,911 --> 00:03:24,788 And that goes for the rest of you knuckleheads 79 00:03:24,788 --> 00:03:26,373 if you don't can the chatter. 80 00:03:27,708 --> 00:03:30,794 But nothing could be as terrible as the experience he had, Sergeant. 81 00:03:30,794 --> 00:03:31,962 That's enough, Gomer. 82 00:03:31,962 --> 00:03:33,755 Really? 83 00:03:33,755 --> 00:03:35,549 Well, now you got me interested. 84 00:03:35,549 --> 00:03:37,801 Just what was the terrible experience? 85 00:03:38,009 --> 00:03:39,469 - Well - Go on, Duke. 86 00:03:39,469 --> 00:03:41,138 Tell the sergeant what happened to you. 87 00:03:41,972 --> 00:03:43,056 Well, it was just 88 00:03:43,056 --> 00:03:45,642 He lost $75 in a card game, is what. 89 00:03:45,642 --> 00:03:46,727 [Carter] Huh? 90 00:03:46,727 --> 00:03:49,938 And tell him what else you lost, Duke. He lost his wristwatch. 91 00:03:49,938 --> 00:03:52,774 And guess who he lost it to? Tell him. A sailor. 92 00:03:52,983 --> 00:03:54,735 A sailor? 93 00:03:54,735 --> 00:03:56,653 You let a sailor clean you out? 94 00:03:56,653 --> 00:03:58,447 Oh, boy, that's the end. 95 00:03:58,447 --> 00:04:00,198 When are you knuckleheads going to learn 96 00:04:00,198 --> 00:04:03,827 that you don't play poker if you don't know how? 97 00:04:03,827 --> 00:04:07,289 What is this, a regular game? Are they going to play again tonight? 98 00:04:07,289 --> 00:04:08,999 Yeah, Sarge, but you better take it easy. 99 00:04:08,999 --> 00:04:11,042 This guy is pretty lucky and he seems to enjoy 100 00:04:11,042 --> 00:04:13,211 taking it out on Marines; he cleaned out a few guys 101 00:04:13,211 --> 00:04:14,421 in Sergeant Persky's platoon. 102 00:04:14,421 --> 00:04:15,797 Oh, really? 103 00:04:15,797 --> 00:04:17,299 Sergeant Carter, you're not planning 104 00:04:17,299 --> 00:04:19,426 on going up there and gamble, too, are you? 105 00:04:19,426 --> 00:04:22,053 Well, it wouldn't really be gambling, Pyle. 106 00:04:22,053 --> 00:04:23,638 It'd be more like a mission. 107 00:04:23,638 --> 00:04:25,223 A mission with two objectives: 108 00:04:25,223 --> 00:04:30,061 one, to get some of that Marine money back and two, to teach that sailor a lesson. 109 00:04:30,061 --> 00:04:34,065 Well, if you have to do it, just remember one thing, though, Sergeant: 110 00:04:34,065 --> 00:04:38,487 "True luck consists not in holding the best of cards at the table. 111 00:04:38,487 --> 00:04:41,823 Luckiest is he who knows when he rise and go home." 112 00:04:41,823 --> 00:04:43,408 I'll remember that, Pyle. 113 00:04:43,408 --> 00:04:45,076 Will you, Sergeant? It's easy. 114 00:04:45,076 --> 00:04:48,747 "True luck consists not--" - Knock it off! 115 00:04:50,665 --> 00:04:52,584 [mysterious music plays] 116 00:05:03,678 --> 00:05:06,348 I, uh, heard there's a poker game going on. 117 00:05:06,348 --> 00:05:08,016 Room for one more? 118 00:05:08,016 --> 00:05:10,018 Yeah, I think there's a seat open. 119 00:05:10,018 --> 00:05:11,937 Well, what are we waiting for? 120 00:05:16,191 --> 00:05:18,860 Sorry, Sarge, but that's the way it goes. 121 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 Better luck next time. 122 00:05:21,321 --> 00:05:22,739 Yeah, yeah, yeah. 123 00:05:24,282 --> 00:05:26,618 Gee, I sure hope the sarge has better luck than I did. 124 00:05:26,618 --> 00:05:30,831 He may not, Duke. You know what they say: "Lucky in love, unlucky in cards." 125 00:05:30,831 --> 00:05:33,583 And you know Sergeant Carter's a lucky lover. 126 00:05:40,215 --> 00:05:41,550 Hi, Sarge, how'd you do? 127 00:05:41,550 --> 00:05:44,678 Did you remember, Sergeant? Did you remember when to rise and go home? 128 00:05:44,678 --> 00:05:46,888 I lost $80 and both of you shut up. 129 00:05:46,888 --> 00:05:49,182 Then you didn't remember, Sergeant. 130 00:05:49,182 --> 00:05:51,226 It was, "True luck consists not in--" 131 00:05:51,226 --> 00:05:53,228 Knock it off, Pyle! 132 00:05:53,228 --> 00:05:55,605 I was right, Sarge. That Evans is a slick poker player. 133 00:05:55,605 --> 00:05:57,899 - He is, isn't he? - He's more than slick. 134 00:05:57,899 --> 00:05:59,484 He's a lot more than slick. 135 00:05:59,484 --> 00:06:00,777 What do you mean? 136 00:06:00,777 --> 00:06:05,156 Well, I can't prove it, but the cards don't fall that way all by themselves. 137 00:06:06,032 --> 00:06:09,786 This guy was breaking the law of averages, if you know what I mean? 138 00:06:09,786 --> 00:06:11,329 Yeah, I think that's it. 139 00:06:11,329 --> 00:06:12,914 I mean, if both of us got cleaned out, 140 00:06:12,914 --> 00:06:14,875 there must be something phony about this guy. 141 00:06:14,875 --> 00:06:16,126 If I was you, Sergeant Carter, 142 00:06:16,126 --> 00:06:18,795 I'd have spoke right up and told him what was on my mind. 143 00:06:18,795 --> 00:06:22,507 I would have said, "Listen, I don't think you're playing honest." 144 00:06:22,507 --> 00:06:24,009 You can't do that, Pyle. 145 00:06:24,009 --> 00:06:25,510 You got to have more than suspicion, 146 00:06:25,510 --> 00:06:27,637 you've got to have proof and I don't have it. 147 00:06:27,637 --> 00:06:29,514 But I'll tell you what I'm going to do. 148 00:06:29,514 --> 00:06:32,225 I'm going to spread the word around the base. 149 00:06:32,225 --> 00:06:34,436 This guy won't have any of our guys playing with him. 150 00:06:34,436 --> 00:06:36,104 Well, I should think not. 151 00:06:36,104 --> 00:06:37,939 Sarge, guess who just walked in. 152 00:06:37,939 --> 00:06:40,942 Yeah. The game probably just broke up. 153 00:06:40,942 --> 00:06:42,736 Come on, let's get out of here. 154 00:06:42,736 --> 00:06:46,489 But, Sergeant, it's still early and I don't think I'll go back to the base yet. 155 00:06:46,489 --> 00:06:48,575 I may stay here and have another soda or something. 156 00:06:48,575 --> 00:06:50,493 - Is that all right with you? - That's all right. 157 00:06:50,493 --> 00:06:51,912 - Oh, and sergeant? - Yeah? 158 00:06:51,912 --> 00:06:53,788 Here's a quarter. 159 00:06:53,788 --> 00:06:55,498 Fifteen cents for the bus fare 160 00:06:55,498 --> 00:06:58,168 and an extra dime in if you want a candy bar or something. 161 00:06:58,168 --> 00:06:59,753 Here, take it. 162 00:06:59,753 --> 00:07:02,339 You don't have to worry about paying me till payday. 163 00:07:02,339 --> 00:07:03,757 You're a sport. 164 00:07:03,757 --> 00:07:05,884 - Come on, Slater. - See you, Gomer. 165 00:07:14,351 --> 00:07:15,936 Hey there. 166 00:07:15,936 --> 00:07:17,187 Hey, what do you say? 167 00:07:17,896 --> 00:07:20,982 Is it okay if I sit down? I'd like to talk to you a minute. 168 00:07:20,982 --> 00:07:22,609 Well, I'm kind of busy right now. 169 00:07:22,609 --> 00:07:24,694 I was going to have something to eat. Is it important? 170 00:07:24,694 --> 00:07:26,112 Well, I think so. 171 00:07:26,112 --> 00:07:28,740 It's about your reputation and I think that's very important. 172 00:07:28,740 --> 00:07:30,283 What are you talking about, man? 173 00:07:30,283 --> 00:07:32,535 Well, I'm going to tell you this straight to your face 174 00:07:32,535 --> 00:07:35,580 'cause I think that's the best way to do in a case like this. 175 00:07:35,580 --> 00:07:38,208 Back home we never say anything behind somebody's back 176 00:07:38,208 --> 00:07:39,918 that we wouldn't say in front to him. 177 00:07:39,918 --> 00:07:41,544 What are you talking about, man? 178 00:07:41,544 --> 00:07:45,674 Well, you've been playing cards with my sergeant and my buddy over there, 179 00:07:45,674 --> 00:07:48,385 and they've got an idea you haven't been playing fair. 180 00:07:48,385 --> 00:07:50,303 - What? - That's right. 181 00:07:50,303 --> 00:07:53,598 And they're going to spread the word all over the base so nobody will play again. 182 00:07:53,598 --> 00:07:55,934 Are you kidding? They're saying that? 183 00:07:55,934 --> 00:07:57,811 That's what they said. 184 00:07:57,811 --> 00:08:00,939 But it's luck, it's just pure luck. Listen, you've got couple of minutes? 185 00:08:00,939 --> 00:08:02,899 Why don't you come up to the hotel with me? 186 00:08:02,899 --> 00:08:04,693 I want to prove something to you right now. 187 00:08:04,693 --> 00:08:07,278 Well, I better get back to the base. 188 00:08:07,278 --> 00:08:09,948 Now wait a minute. You just made a very serious charge. 189 00:08:09,948 --> 00:08:12,409 You've got to give me a chance to straighten this thing out. 190 00:08:12,409 --> 00:08:15,370 This is important to me. What's your name, buddy? 191 00:08:15,370 --> 00:08:17,205 Gomer. Gomer Pyle. 192 00:08:17,205 --> 00:08:19,749 Well, come on, Pyle. You come up to the hotel with me. 193 00:08:19,749 --> 00:08:22,252 You've got to give me a chance to set this thing straight. 194 00:08:22,252 --> 00:08:23,545 You'll see. 195 00:08:24,254 --> 00:08:25,588 Come on in, Pyle. 196 00:08:25,588 --> 00:08:28,258 Oh, honey, this is a friend of mine. This is Gomer Pyle. 197 00:08:28,258 --> 00:08:30,093 Gomer, this is my wife, this is Shelia. 198 00:08:30,093 --> 00:08:31,845 - Hey, ma'am. - Hello. 199 00:08:31,845 --> 00:08:34,139 Honey, would you excuse us please for a few minutes? 200 00:08:34,139 --> 00:08:36,725 Gomer and I have a little private matter to discuss. 201 00:08:36,725 --> 00:08:38,393 Oh, yeah, sure. 202 00:08:38,393 --> 00:08:41,438 You know, our home is in Montana, but when the fleet's in, you see, 203 00:08:41,438 --> 00:08:43,940 Shelia come down, we rent this little place in town here. 204 00:08:43,940 --> 00:08:45,775 Oh, I see, that's nice. 205 00:08:45,775 --> 00:08:47,152 Sit down, Gomer. 206 00:08:50,488 --> 00:08:53,450 Now, listen, you know what you said downstairs, 207 00:08:53,450 --> 00:08:55,702 that's a terrible thing to spread around. 208 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Frankly, I like to play cards. 209 00:08:57,829 --> 00:08:59,789 Playing cards is a hobby of mine. 210 00:08:59,789 --> 00:09:02,333 And if you spread a rumor like that around, Gomer, 211 00:09:02,333 --> 00:09:04,961 well, pretty soon, I won't have any hobby anymore. 212 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 Well, I sure wouldn't want to do that. 213 00:09:07,756 --> 00:09:10,675 But how come you win all the time? Tell me that. 214 00:09:10,675 --> 00:09:12,594 I'm a lucky guy, that's how come. 215 00:09:12,594 --> 00:09:15,555 Some guys are lucky, some guys aren't. 216 00:09:15,555 --> 00:09:17,682 Now, you play cards, don't you? 217 00:09:17,682 --> 00:09:20,185 Oh, yeah. I play Fish sometimes. 218 00:09:20,185 --> 00:09:23,313 But if there's more than four of us we play Spit in the Ocean. 219 00:09:23,313 --> 00:09:27,275 Yeah, well Look, do you play Blackjack? 220 00:09:27,275 --> 00:09:29,652 - Oh, no. - Well, I'll show you. 221 00:09:29,652 --> 00:09:33,740 The object of the game is to get 21 or close to it, but not over. 222 00:09:33,740 --> 00:09:34,991 Now, let's try this. 223 00:09:35,867 --> 00:09:37,577 Now let's see. 224 00:09:38,828 --> 00:09:41,498 Now you got 20. Now that's very good. 225 00:09:41,498 --> 00:09:42,957 Now, I have 226 00:09:42,957 --> 00:09:46,169 I have 12. Now I have to take another card. 227 00:09:46,169 --> 00:09:49,756 King, now that's ten, so I lose because I went over. 228 00:09:49,756 --> 00:09:53,760 You see, it's just a matter of luck. Sometimes you win, sometimes you lose. 229 00:09:53,760 --> 00:09:56,179 Now suppose we were to play for a little money? 230 00:09:56,179 --> 00:09:57,597 Oh, I never gamble. 231 00:09:57,597 --> 00:09:59,974 It's not really gambling, Gomer. 232 00:09:59,974 --> 00:10:02,018 I mean, it's like a test, you see. 233 00:10:02,018 --> 00:10:04,062 Pretend like you're in a laboratory 234 00:10:04,062 --> 00:10:07,023 and we're making a test to prove if a guy's lucky or not. 235 00:10:07,023 --> 00:10:08,900 Oh, well, I don't know. 236 00:10:08,900 --> 00:10:11,653 Well, look, I'll put up a nickel for you. 237 00:10:12,487 --> 00:10:15,615 And we'll just try it a couple of times, okay? 238 00:10:15,615 --> 00:10:19,661 I want to prove to you that this game is just plain luck. 239 00:10:20,870 --> 00:10:22,372 What luck. 240 00:10:22,372 --> 00:10:24,707 What unbelievable luck, blackjack again. 241 00:10:24,707 --> 00:10:27,961 Well, that proves it, doesn't it, Gomer? You're a lucky guy. 242 00:10:27,961 --> 00:10:30,046 You know, if your friends would've been that lucky, 243 00:10:30,046 --> 00:10:32,048 they would have won, too, instead of losing. 244 00:10:32,048 --> 00:10:33,716 I guess so. 245 00:10:33,716 --> 00:10:35,552 And I sure am sorry. 246 00:10:35,552 --> 00:10:36,970 Here, take your money back. 247 00:10:36,970 --> 00:10:38,930 Oh, no, no, that's not my money, that's yours. 248 00:10:38,930 --> 00:10:41,057 You won it fair and square. 249 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 But I can't take it. 250 00:10:42,350 --> 00:10:45,687 Why, you even gave me the money to start out with. It was a test. 251 00:10:45,687 --> 00:10:48,148 Well, look, Gomer, if it'll make you any happier, 252 00:10:48,148 --> 00:10:49,566 I'll take my nickel back. 253 00:10:49,566 --> 00:10:51,234 Okay, now we're even. 254 00:10:51,234 --> 00:10:53,778 But there must be more than $50 here. 255 00:10:53,778 --> 00:10:57,907 Listen, why don't you take this money back to your friends at the base. 256 00:10:57,907 --> 00:11:00,118 It'll kind of make up part of what they lost, okay? 257 00:11:01,244 --> 00:11:02,954 Well, all right. 258 00:11:02,954 --> 00:11:05,331 But I really do have to be going now. 259 00:11:05,331 --> 00:11:06,749 Well, okay, Gomer, 260 00:11:06,749 --> 00:11:09,419 and thanks for letting me clear myself, okay? 261 00:11:09,419 --> 00:11:11,171 - Oh, Shelia? - Yeah? 262 00:11:11,171 --> 00:11:13,882 You want to say good night to Gomer? He's just leaving. 263 00:11:13,882 --> 00:11:15,550 - Good night, ma'am. - Good night. 264 00:11:15,550 --> 00:11:17,635 And I sure do feel bad about coming up here 265 00:11:17,635 --> 00:11:20,847 and winning all this money from your husband, but he insisted. 266 00:11:20,847 --> 00:11:22,015 He did? 267 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 Well, I'll see you all. 268 00:11:28,021 --> 00:11:30,064 What was that all about? 269 00:11:30,064 --> 00:11:31,941 Oh, nothing. I was just putting a little money 270 00:11:31,941 --> 00:11:33,610 back into the business, that's all. 271 00:11:33,610 --> 00:11:34,777 How do you mean? 272 00:11:34,777 --> 00:11:36,654 Well, the dope there just tipped me off 273 00:11:36,654 --> 00:11:39,699 that the suckers back at the base were getting a little restless. 274 00:11:39,699 --> 00:11:42,035 They think I'm not playing an honest game. 275 00:11:42,035 --> 00:11:43,494 Oh, no, Pete. 276 00:11:43,494 --> 00:11:44,871 Don't worry about a thing, baby. 277 00:11:44,871 --> 00:11:48,166 I just let the rube win a little money to prove that I was straight. 278 00:11:48,166 --> 00:11:49,667 Everything's okay now. 279 00:11:49,667 --> 00:11:51,169 Pete, I don't like it. 280 00:11:51,169 --> 00:11:53,713 They're getting wise to you, just like they did in Jersey. 281 00:11:53,713 --> 00:11:55,173 What are you talking about? 282 00:11:55,173 --> 00:11:56,716 I told you I fixed it. 283 00:11:56,716 --> 00:11:58,760 When the rube shows the dough back at the base, 284 00:11:58,760 --> 00:11:59,969 we're home free. 285 00:11:59,969 --> 00:12:01,763 No, let's get out of this place. 286 00:12:01,763 --> 00:12:04,265 I never did like this set up and that phony sailor suit. 287 00:12:04,265 --> 00:12:07,018 Look, do you think I'm going to blow this town two days before payday? 288 00:12:07,018 --> 00:12:09,020 Do you know they get paid the day after tomorrow? 289 00:12:09,020 --> 00:12:12,941 Look, when we leave this town, we're going to leave with a bundle. 290 00:12:12,941 --> 00:12:15,944 And you know that dope, that Gomer Pyle that just left here? 291 00:12:15,944 --> 00:12:18,154 He's the one that's going to help us do it. 292 00:12:18,154 --> 00:12:19,364 Yeah. 293 00:12:25,078 --> 00:12:27,330 You won all this dough, Pyle, from Evans? 294 00:12:27,330 --> 00:12:29,916 That's right, Sergeant, playing blackjack. 295 00:12:29,916 --> 00:12:32,835 That's where you get as close to 21 as you can. 296 00:12:32,835 --> 00:12:34,420 You see, the ace counts for-- 297 00:12:34,420 --> 00:12:37,715 Yeah, yeah, I know what blackjack is. What I want to know is-- 298 00:12:37,715 --> 00:12:39,425 There's 52 bucks here, Sarge. 299 00:12:39,425 --> 00:12:41,344 Fifty-two bucks? 300 00:12:42,095 --> 00:12:44,555 How come you played him, Pyle? You never gamble. 301 00:12:44,722 --> 00:12:47,642 That's right, I don't, but it really wasn't like gambling. 302 00:12:47,642 --> 00:12:50,561 It was like a laboratory, and we was doing a test. 303 00:12:50,728 --> 00:12:52,438 - A test? - That's right. 304 00:12:52,438 --> 00:12:55,316 A test to prove that card play is just a matter of luck. 305 00:12:55,316 --> 00:12:56,985 The only reason I accepted this money 306 00:12:56,985 --> 00:12:59,570 was to get back part of yours and Duke's losings. 307 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Did I did wrong, Sergeant? 308 00:13:02,031 --> 00:13:03,783 Well, I don't know. 309 00:13:03,783 --> 00:13:05,285 What do you think, Boyle? 310 00:13:05,285 --> 00:13:07,036 I'll tell you what I think. 311 00:13:07,036 --> 00:13:08,997 I think he was setting you up. 312 00:13:08,997 --> 00:13:10,164 Sir? 313 00:13:10,164 --> 00:13:11,582 I mean, he let you win. 314 00:13:11,582 --> 00:13:13,876 So he can take more dough away from you later. 315 00:13:14,502 --> 00:13:17,463 - How can you do a thing like that? - It's the simplest thing in the world. 316 00:13:17,463 --> 00:13:18,881 He dealt you good cards, that's all. 317 00:13:19,048 --> 00:13:21,968 But he didn't deal all the time. I dealt, too. 318 00:13:21,968 --> 00:13:24,387 And besides that, I really am lucky at games, Sergeant. 319 00:13:24,387 --> 00:13:27,307 Back home when we used to play scissors, paper and stone, 320 00:13:27,307 --> 00:13:29,142 I used to win almost all the time. 321 00:13:29,142 --> 00:13:30,310 Huh? 322 00:13:30,310 --> 00:13:31,728 Don't you remember that game? 323 00:13:31,728 --> 00:13:34,439 Scissors cuts paper, paper wraps stone, 324 00:13:34,439 --> 00:13:36,232 stone dulls scissors. 325 00:13:36,232 --> 00:13:39,527 See, if I throw out scissors, and you throw out paper, 326 00:13:39,527 --> 00:13:41,529 then I get to slap you on the wrist like this. 327 00:13:41,529 --> 00:13:42,780 Pyle! 328 00:13:42,780 --> 00:13:44,866 Oh, excuse me. I didn't mean to do it that hard. 329 00:13:44,866 --> 00:13:47,744 I really am lucky, though, Sergeant. I've always been lucky. 330 00:13:47,744 --> 00:13:50,496 Kids back home used to get mad at me 'cause I was so lucky. 331 00:13:50,663 --> 00:13:52,248 Listen, Pyle, I'll tell you what. 332 00:13:52,248 --> 00:13:54,250 Let's prove something to ourselves. 333 00:13:54,250 --> 00:13:57,378 You take this dough and go back up there and play that guy again. 334 00:13:57,378 --> 00:13:59,505 But I don't want to gamble anymore, Sergeant. 335 00:13:59,505 --> 00:14:01,382 Only did it to get back your losings. 336 00:14:01,382 --> 00:14:04,427 Do it as a favor to me, will you? Like a test. 337 00:14:04,427 --> 00:14:06,471 You did one test. Well, do one more. 338 00:14:06,471 --> 00:14:08,931 We got to make sure this guy's on the up-and-up. 339 00:14:08,931 --> 00:14:11,726 You don't want him going around cheating Marines, do you? 340 00:14:11,726 --> 00:14:14,270 - Well - And this time, play him poker. 341 00:14:14,479 --> 00:14:16,731 But Sergeant Carter, I don't even know how to play poker. 342 00:14:16,731 --> 00:14:18,066 You don't'? 343 00:14:18,316 --> 00:14:19,734 Well, it's very simple. 344 00:14:19,734 --> 00:14:21,027 [clears throat] 345 00:14:21,027 --> 00:14:22,653 Now 346 00:14:22,653 --> 00:14:25,782 the dealer deals five cards to each man. 347 00:14:26,991 --> 00:14:28,868 Boy, talk about beginner's luck. 348 00:14:28,868 --> 00:14:32,163 Golly, I really did well for playing poker the first time, didn't I? 349 00:14:32,163 --> 00:14:33,915 Real well? You did terrific. 350 00:14:33,915 --> 00:14:35,833 If the cards are with you, they're with you. 351 00:14:35,833 --> 00:14:37,668 It's all a matter of luck, Gomer. 352 00:14:37,668 --> 00:14:39,754 And in your case, beginner's luck. 353 00:14:39,754 --> 00:14:42,215 - I guess. - That's right. 354 00:14:42,215 --> 00:14:44,675 We proved you're a luckier guy than I am. 355 00:14:44,675 --> 00:14:46,844 So what's the use of playing anymore? 356 00:14:46,844 --> 00:14:48,679 Besides, I can't afford it. 357 00:14:48,679 --> 00:14:49,931 So, so long, Gomer. 358 00:14:49,931 --> 00:14:52,475 I'm just not playing you anymore. 359 00:14:52,475 --> 00:14:54,977 Well, listen, would you like part of this money back? 360 00:14:54,977 --> 00:14:58,064 Oh, no. Fair is fair. You won it, you keep it. 361 00:14:58,064 --> 00:14:59,941 But this is it final game. 362 00:15:00,942 --> 00:15:02,318 So long, Gomer. 363 00:15:02,318 --> 00:15:04,362 Well, okay. Bye. 364 00:15:11,786 --> 00:15:13,037 What's that? 365 00:15:13,037 --> 00:15:16,624 That's the fish going for the bait. 366 00:15:16,624 --> 00:15:17,959 I don't get it. 367 00:15:17,959 --> 00:15:20,628 Is it possible I was wrong about this guy? 368 00:15:20,628 --> 00:15:24,048 Could be, but I sure am glad all those tests are over with 369 00:15:24,048 --> 00:15:25,925 and I don't have to play anymore. 370 00:15:25,925 --> 00:15:28,177 I just don't like gambling. I really don't. 371 00:15:28,177 --> 00:15:29,804 Yeah, but wait a minute, Pyle. 372 00:15:29,804 --> 00:15:32,014 As long as you got this lucky streak going, 373 00:15:32,014 --> 00:15:34,225 maybe if you went back just one more time-- 374 00:15:34,225 --> 00:15:36,310 Oh, no, Sergeant, please don't ask me. 375 00:15:36,310 --> 00:15:40,106 But you don't understand, Pyle. I'm still a little curious about this guy. 376 00:15:40,106 --> 00:15:43,776 But, Sergeant, even if I did want to play with him again, which I don't, 377 00:15:43,776 --> 00:15:45,236 he won't play with me. 378 00:15:45,236 --> 00:15:47,238 - He said so. - Huh? 379 00:15:47,238 --> 00:15:49,991 He won't play with me. He said it wouldn't be any use. 380 00:15:49,991 --> 00:15:52,243 He could never beat me, and just wasn't any point 381 00:15:52,243 --> 00:15:53,411 in playing with me again. 382 00:15:53,411 --> 00:15:57,331 And just suppose you were to show up and say you wanted to play again? 383 00:15:57,331 --> 00:15:59,083 What would he do? 384 00:15:59,083 --> 00:16:02,503 - He'd just refuse to play with me, is all. - Oh, really? 385 00:16:02,503 --> 00:16:06,382 Well, let me tell you something, Pyle. If you want to play, he'll play. 386 00:16:06,382 --> 00:16:09,677 - And you do want to play, don't you, Pyle? - I really don't, Sergeant. 387 00:16:09,677 --> 00:16:12,889 Listen, Pyle, you're going to play him, and he's going to let you play, 388 00:16:12,889 --> 00:16:15,057 and we're going to be there to make sure that he does. 389 00:16:15,057 --> 00:16:17,518 - But Sergeant-- - It's a matter of principal, Pyle. 390 00:16:17,518 --> 00:16:20,897 This is a free country, and that means nobody can dictate to you, 391 00:16:20,897 --> 00:16:24,066 nobody can tell you what you can do and what you can't do. 392 00:16:24,066 --> 00:16:27,862 So I'm telling you, you're going to play cards, and that's it! 393 00:16:27,862 --> 00:16:29,113 I just can't understand 394 00:16:29,113 --> 00:16:32,366 how you let that Marine walk out of here with 130 bucks. 395 00:16:32,366 --> 00:16:36,287 When I think of the dresses I could have bought for that. 396 00:16:36,287 --> 00:16:37,538 And I need shoes, too. 397 00:16:37,538 --> 00:16:38,873 Honey, relax. 398 00:16:38,873 --> 00:16:41,876 I guarantee you we'll get every penny back. Triple. 399 00:16:41,876 --> 00:16:43,628 Well, I hope you're right, buddy boy, 400 00:16:43,628 --> 00:16:45,922 because another fiasco like you had in Jersey-- 401 00:16:45,922 --> 00:16:47,507 Will you forget about Jersey? 402 00:16:47,507 --> 00:16:49,091 Honey, come here. Watch this. 403 00:16:50,218 --> 00:16:53,262 Now, look, I'm going to start easy on 'em for the first couple of hours, see? 404 00:16:53,262 --> 00:16:57,183 Kind of build up their confidence. And that'll lead up to one big kill. 405 00:16:57,183 --> 00:16:59,435 Now, look, turn up that first hand. 406 00:17:01,062 --> 00:17:02,605 Straight. Ten high. 407 00:17:03,523 --> 00:17:04,857 [Evans] Try that one. 408 00:17:06,400 --> 00:17:07,568 Flush. 409 00:17:11,239 --> 00:17:12,365 Full house. 410 00:17:16,452 --> 00:17:17,954 Four kings. 411 00:17:17,954 --> 00:17:19,247 What have you got? 412 00:17:21,541 --> 00:17:22,583 Nothing. 413 00:17:23,626 --> 00:17:24,710 I don't get it. 414 00:17:24,710 --> 00:17:27,964 Look, all these suckers got pat hands. They don't draw any cards, right? 415 00:17:27,964 --> 00:17:29,048 Yeah. 416 00:17:29,048 --> 00:17:30,424 But I draw. 417 00:17:32,134 --> 00:17:34,303 Now take the first four cards off the top. 418 00:17:40,476 --> 00:17:42,228 That's pretty slick. 419 00:17:42,228 --> 00:17:44,146 And I don't even do the dealing. 420 00:17:44,146 --> 00:17:45,940 I just make up the cards. 421 00:17:45,940 --> 00:17:48,484 That's pretty good. How'd you work it? 422 00:17:48,484 --> 00:17:49,819 Ah-ha-ha-ha! 423 00:17:49,819 --> 00:17:51,571 Trade secret. 424 00:17:51,571 --> 00:17:53,990 Sergeant, I wish you wouldn't make me do this. 425 00:17:53,990 --> 00:17:55,950 Just think of it as another test, Pyle. 426 00:17:55,950 --> 00:17:57,868 - That's all, just another test. - But Sergeant-- 427 00:17:57,868 --> 00:18:00,621 And remember, whatever you do, Pyle, we'll be right behind you. 428 00:18:00,621 --> 00:18:01,831 [sighs] 429 00:18:02,748 --> 00:18:04,584 Excuse me, boys. I'll be right back. 430 00:18:07,587 --> 00:18:09,088 Oh, Pyle. 431 00:18:09,088 --> 00:18:12,133 Listen, this is nothing personal, but I told you last night, 432 00:18:12,133 --> 00:18:14,343 I don't want to play cards with you anymore. 433 00:18:14,343 --> 00:18:16,887 Yes, I know, and, well, that's what I told my-- 434 00:18:16,887 --> 00:18:18,889 Listen, Evans, what are you trying to pull? 435 00:18:18,889 --> 00:18:20,349 This is an open game, ain't it? 436 00:18:20,349 --> 00:18:23,227 Yeah, but, you know, this guy's got real beginner's luck, Sarge. 437 00:18:23,227 --> 00:18:24,979 You're an old card player, you know. 438 00:18:24,979 --> 00:18:26,814 Nobody can stand up against that. 439 00:18:26,814 --> 00:18:28,107 Beginner's luck? 440 00:18:28,107 --> 00:18:31,360 Listen, we didn't cry when you cleaned us out, did we? 441 00:18:31,360 --> 00:18:34,614 Now, do you take my buddy in, or do I blow the whistle on this game? 442 00:18:34,614 --> 00:18:37,199 No, no, don't do that. Okay, come on in. 443 00:18:40,119 --> 00:18:41,871 The first one in a half hour. 444 00:18:42,705 --> 00:18:43,706 All right, here. 445 00:18:44,373 --> 00:18:47,418 Sergeant Carter, I'm tired. It's almost midnight. 446 00:18:47,418 --> 00:18:49,837 You can't quit now, Pyle. You're barely even. 447 00:18:49,837 --> 00:18:51,631 You don't want to waste a whole night, do you? 448 00:18:51,797 --> 00:18:55,176 I'm getting tired, too. Nobody's been hurt much. Maybe it's a good time to quit. 449 00:18:55,176 --> 00:18:56,844 Oh, okay. It's all right with me. 450 00:18:56,844 --> 00:18:59,263 What do you say we let Charley deal off the last hand, okay? 451 00:18:59,263 --> 00:19:00,431 - All right. - All right. 452 00:19:00,431 --> 00:19:02,933 Come on, Pyle, get lucky, will you? Get lucky! 453 00:19:02,933 --> 00:19:04,685 And since this is the last hand, 454 00:19:05,353 --> 00:19:08,856 I think I'd better shuffle 'em up pretty good, huh? Okay? 455 00:19:08,856 --> 00:19:10,941 All right, Charley, do your worse. 456 00:19:10,941 --> 00:19:13,277 Golly, Sergeant Carter, I hadn't done too badly. 457 00:19:13,277 --> 00:19:15,363 I'm still a dollar and 20 cents ahead. 458 00:19:15,363 --> 00:19:17,490 What's a dollar, 20? 459 00:19:17,490 --> 00:19:19,617 Where's your luck, Gomer? Where's the famous Pyle luck? 460 00:19:22,995 --> 00:19:24,205 Well, I'll open. 461 00:19:24,205 --> 00:19:27,375 Uh, how about 20 bucks? I mean, since it's the last hand and all. 462 00:19:27,375 --> 00:19:30,419 Well, maybe I'm being foolish, but I think I'll stick with you. 463 00:19:30,419 --> 00:19:32,963 Here's my 20 and I'll raise you ten. 464 00:19:32,963 --> 00:19:36,967 [man] Well, I'll see your 30, and, like he says, it's the last hand. 465 00:19:36,967 --> 00:19:38,928 I'll, uh, double the bet. 466 00:19:38,928 --> 00:19:40,554 Pick up your cards, Pyle. 467 00:19:51,649 --> 00:19:54,318 [Evans] What about you, Pyle? Are you in, or you out? 468 00:19:54,318 --> 00:19:56,112 If you're in, put up your dough. 469 00:19:56,112 --> 00:19:57,947 What do you think I should do, Sergeant? 470 00:19:59,198 --> 00:20:02,576 Uh he's in, and, uh 471 00:20:02,576 --> 00:20:05,621 he raises it, uh 50. 472 00:20:05,621 --> 00:20:07,832 [Evans] 50? What's he got there? 473 00:20:07,832 --> 00:20:09,041 Well, nothing really much. 474 00:20:09,041 --> 00:20:11,419 - It's just that-- - No talking, Pyle. 475 00:20:11,419 --> 00:20:12,628 Come on, let's play. 476 00:20:12,628 --> 00:20:16,841 Well, I got nothing at all, but seeing this is the last hand, 477 00:20:16,841 --> 00:20:18,008 I'll be real stupid. 478 00:20:18,008 --> 00:20:19,510 I'll try to outdraw you guys. 479 00:20:19,510 --> 00:20:21,554 Well, I'm out. 480 00:20:21,554 --> 00:20:26,183 Well, I don't know what everybody's got, but, uh, I am going to see your raises 481 00:20:26,183 --> 00:20:29,228 and add 50 more. 482 00:20:29,228 --> 00:20:32,022 - Fifty dollars? Sergeant Carter-- - Shut up, Pyle. 483 00:20:32,022 --> 00:20:33,941 Yeah, I'll see that, and raise you 50. 484 00:20:34,942 --> 00:20:39,405 Something tells me I shouldn't do it, but, uh, I'll raise you back 50. 485 00:20:39,405 --> 00:20:41,490 I should get out, shouldn't I, Sergeant Carter? 486 00:20:41,490 --> 00:20:42,658 No, no. Wait. 487 00:20:42,658 --> 00:20:43,909 Uh, no limit, right? 488 00:20:43,909 --> 00:20:47,121 - Slater, give me your dough. - Right, Sarge. 489 00:20:47,121 --> 00:20:48,622 [Carter] Here's mine, all right? 490 00:20:48,622 --> 00:20:50,124 All right. 491 00:20:51,584 --> 00:20:55,963 We'll see you, and we'll raise it, uh 492 00:20:57,131 --> 00:20:58,215 two hundred bucks. 493 00:20:58,215 --> 00:21:00,926 Two hundred dollars? Don't do that, Sergeant. 494 00:21:00,926 --> 00:21:02,511 - That's all your money. - Quiet, Pyle. 495 00:21:02,511 --> 00:21:04,889 I got to stay in that one. 496 00:21:04,889 --> 00:21:07,016 Boy, am glad I'm out of this one. 497 00:21:07,016 --> 00:21:08,392 Well, I'm in. 498 00:21:08,392 --> 00:21:09,727 That cleans me out. 499 00:21:09,727 --> 00:21:11,103 I'll see it. 500 00:21:11,103 --> 00:21:12,313 Cards? 501 00:21:12,313 --> 00:21:14,148 Uh, I'll play these. 502 00:21:14,148 --> 00:21:15,483 Same here. 503 00:21:15,483 --> 00:21:17,109 These are good enough for me. 504 00:21:17,109 --> 00:21:19,445 Three pat hands, eh? 505 00:21:19,445 --> 00:21:20,696 What about you, Pyle? 506 00:21:20,696 --> 00:21:24,325 [whispers] Sergeant Carter, there's an awful lot of money out there. 507 00:21:24,325 --> 00:21:25,910 Are you sure this is a good hand? 508 00:21:27,870 --> 00:21:30,915 It's a good hand, Pyle. You don't want any more cards. 509 00:21:30,915 --> 00:21:32,625 But is it real good? 510 00:21:32,625 --> 00:21:34,794 Yeah, it's real good. 511 00:21:34,794 --> 00:21:36,462 It's a good hand, Gomer. 512 00:21:36,462 --> 00:21:38,464 Believe me, it's a good hand. 513 00:21:38,464 --> 00:21:40,841 Well, is it the best you can get? 514 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 Well, it's practically the best. 515 00:21:42,676 --> 00:21:44,053 Just play 'em. 516 00:21:44,053 --> 00:21:45,221 Practically? 517 00:21:45,221 --> 00:21:46,806 You mean it's not the best? 518 00:21:46,806 --> 00:21:50,601 Pyle, it is not the best, but so what? It's good enough. 519 00:21:50,601 --> 00:21:53,395 Well, not for me, it's not. I want the best. 520 00:21:53,395 --> 00:21:54,814 I'll have four cards, please. 521 00:21:54,814 --> 00:21:56,857 What?! Give him his cards back. 522 00:21:56,857 --> 00:21:58,400 He didn't mean to throw 'em in! 523 00:21:58,400 --> 00:22:00,820 What do you mean, give them back? He threw them. That's it. 524 00:22:00,820 --> 00:22:02,696 Gomer, what did you do that for? 525 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 Well, golly, Duke, with all that money out there, 526 00:22:05,115 --> 00:22:06,450 I want the best. 527 00:22:06,450 --> 00:22:08,536 [Carter] Give them back. He didn't mean to throw them. 528 00:22:08,536 --> 00:22:10,412 Give him his cards back. He made a mistake. 529 00:22:10,412 --> 00:22:13,165 That's right, it was a mistake. Please let him have his cards back. 530 00:22:13,165 --> 00:22:15,751 Mistake, nothing. He threw 'em in, they're in. 531 00:22:15,751 --> 00:22:18,128 But he can't! Nobody throws away four kings! 532 00:22:18,128 --> 00:22:19,672 [dramatic music plays] 533 00:22:26,637 --> 00:22:28,639 How do you know he had four kings? 534 00:22:29,515 --> 00:22:30,850 Well, uh 535 00:22:30,850 --> 00:22:33,143 Deal out the next four cards, will you, Charley? 536 00:22:42,486 --> 00:22:43,904 You sap! 537 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 Just like in Jersey! 538 00:22:46,031 --> 00:22:48,534 The same as in Jersey! 539 00:22:54,748 --> 00:22:56,709 [Carter] So, the police got there, and that was it. 540 00:22:56,709 --> 00:22:58,836 Oh, that was nice work nailing this guy, boys. 541 00:22:58,836 --> 00:23:01,505 There are at least three places I know of that's looking for him. 542 00:23:01,505 --> 00:23:03,674 You know, he's made a specialty out of clipping servicemen. 543 00:23:03,674 --> 00:23:06,552 Well, I had him spotted right from the start. 544 00:23:06,552 --> 00:23:08,888 The only trouble was getting the goods on him. 545 00:23:08,888 --> 00:23:11,056 That's why I sent Pyle in as a decoy to set him up. 546 00:23:11,056 --> 00:23:13,434 - Ain't that right, Slater? - Right, Sarge. 547 00:23:13,434 --> 00:23:15,561 Well, too bad a lot of your buddies weren't as sharp. 548 00:23:15,561 --> 00:23:17,646 You know, Sergeant, one thing about servicemen, 549 00:23:17,646 --> 00:23:19,857 they're too easy with their money. 550 00:23:19,857 --> 00:23:22,443 There's always somebody around ready to take it away from them. 551 00:23:22,443 --> 00:23:25,988 Yeah? Well, they got to get up pretty early 552 00:23:25,988 --> 00:23:28,782 in the morning to take it away from old Sergeant Carter. 553 00:23:28,782 --> 00:23:31,994 Well, we got to get going. Glad we could help, Lieutenant. 554 00:23:31,994 --> 00:23:33,329 So long, boys. 555 00:23:35,331 --> 00:23:37,333 - All set to go, Sergeant? - Yeah. 556 00:23:37,333 --> 00:23:38,751 By the way, Pyle, 557 00:23:38,751 --> 00:23:41,337 you picked our dough up off the table, didn't you? 558 00:23:41,337 --> 00:23:42,546 Oh, yeah, Sergeant. 559 00:23:42,546 --> 00:23:46,008 I picked it all up while you was calling the police, and I put it in my pocket. 560 00:23:46,008 --> 00:23:48,344 - Thank goodness for that. - Yeah. Where is it? 561 00:23:48,344 --> 00:23:50,763 Well, you know how lucky I am? 562 00:23:50,763 --> 00:23:51,931 Yeah. 563 00:23:51,931 --> 00:23:55,184 Well, I took all the money, and I bought these raffle tickets. 564 00:23:55,184 --> 00:23:57,144 Raffle tickets? 565 00:23:57,144 --> 00:23:58,812 Pyle, you bought raffle tickets? 566 00:23:59,021 --> 00:24:01,398 What crook sold you all them raffle tickets? 567 00:24:02,358 --> 00:24:03,859 That fella over there. 568 00:24:07,613 --> 00:24:09,114 I think I'm going to be sick. 44468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.