Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,296
[marching band plays]
2
00:00:09,718 --> 00:00:12,221
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,893
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,228 --> 00:00:22,564
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:22,564 --> 00:00:24,608
[music continues]
6
00:00:37,955 --> 00:00:39,122
Come in.
7
00:00:43,377 --> 00:00:45,170
Sergeant Carter reporting as ordered, sir.
8
00:00:45,170 --> 00:00:46,296
At ease.
9
00:00:46,296 --> 00:00:49,299
Sergeant, how fast can you get your
gear packed and be ready to move out?
10
00:00:49,299 --> 00:00:51,760
Move out, sir? Am I being transferred?
11
00:00:51,760 --> 00:00:54,263
Yes. This morning we had
a memo from headquarters
12
00:00:54,263 --> 00:00:55,764
regarding the new recruiting drive.
13
00:00:55,764 --> 00:00:58,308
They want experienced platoon sergeants
to man the recruiting booths.
14
00:00:58,642 --> 00:00:59,560
Yes, sir.
15
00:00:59,560 --> 00:01:01,478
They're out to top
last year's record, Sergeant,
16
00:01:01,478 --> 00:01:04,481
and they feel that a career man
can best reflect the image of the Corps.
17
00:01:04,481 --> 00:01:07,943
Well, I haven't had much experience
in recruiting, sir, but if I'm needed.
18
00:01:07,943 --> 00:01:11,613
You're being assigned to Hollywood,
one of our most vital areas.
19
00:01:11,613 --> 00:01:14,741
Hollywood, sir?
You mean I'll be stationed in Hollywood?
20
00:01:14,992 --> 00:01:17,119
That's right. Does it appeal to you?
21
00:01:17,119 --> 00:01:18,328
Yes, sir.
22
00:01:18,328 --> 00:01:19,997
[upbeat music plays]
23
00:01:35,345 --> 00:01:36,805
And like I was saying, kid,
24
00:01:36,805 --> 00:01:39,558
in the Marines,
we got what we call "esprit de corps."
25
00:01:39,558 --> 00:01:42,769
Now in plain English,
that means "spirit, honor, pride."
26
00:01:42,769 --> 00:01:45,522
So it's not a question of whether
you want to join the Marines or not,
27
00:01:45,522 --> 00:01:47,232
it's if you're good enough.
28
00:01:47,232 --> 00:01:49,985
Okay, Sergeant, sounds good.
Where are those papers?
29
00:01:49,985 --> 00:01:51,320
They're right here.
30
00:01:51,320 --> 00:01:52,738
Just sign your name.
31
00:01:53,697 --> 00:01:55,032
Yeah.
32
00:01:55,032 --> 00:01:58,035
Congratulations, pal,
you're practically on the team.
33
00:01:58,035 --> 00:02:01,246
Now, here. You take this paper,
there's a jeep waiting on the corner,
34
00:02:01,246 --> 00:02:04,082
it'll take you to the federal building
where they give you your physical.
35
00:02:04,082 --> 00:02:05,417
And good luck to you, buddy.
36
00:02:07,210 --> 00:02:08,837
Hey, Navy!
37
00:02:08,837 --> 00:02:10,631
Navy!
38
00:02:10,631 --> 00:02:14,051
That's number five,
and it ain't even noon yet!
39
00:02:14,051 --> 00:02:15,135
[laughs]
40
00:02:15,135 --> 00:02:17,888
Eat your heart out, swab jockey.
41
00:02:17,888 --> 00:02:19,056
Don't give up the ship!
42
00:02:31,401 --> 00:02:35,072
- Surprise, surprise, surprise.
- Pyle!
43
00:02:35,072 --> 00:02:38,116
I just knew you'd be surprised to see me,
Sergeant, I just knew it.
44
00:02:38,116 --> 00:02:40,911
You are surprised, aren't you?
You sure look surprised.
45
00:02:40,911 --> 00:02:44,289
What are you doing here, Pyle?
How did you get here?
46
00:02:44,289 --> 00:02:47,542
If you're worried about me being AWOL,
Sergeant, I got a pass.
47
00:02:47,542 --> 00:02:50,087
Never mind your pass.
What are you doing in Hollywood?
48
00:02:50,087 --> 00:02:53,048
It was fate, Sergeant,
just a stroke of fate.
49
00:02:53,048 --> 00:02:54,966
I was down in Oceanside this morning,
50
00:02:54,966 --> 00:02:57,094
just wandering around
looking for something to do.
51
00:02:57,094 --> 00:03:00,555
They was fixing the street,
and I watched the steamroller for awhile.
52
00:03:00,555 --> 00:03:03,600
Then I decided to go over to the drugstore
and weigh myself.
53
00:03:03,600 --> 00:03:06,895
And I dropped a penny in, and out popped
this card, and guess what it said.
54
00:03:06,895 --> 00:03:08,647
I don't know, Pyle.
55
00:03:08,647 --> 00:03:12,901
"A hundred and seventy-three pounds"
and "You're going to go visit a friend."
56
00:03:12,901 --> 00:03:15,529
And I thought, well,
who in the world could that be?
57
00:03:15,529 --> 00:03:18,448
Then I happened to think of you, Sergeant,
up here recruiting.
58
00:03:18,448 --> 00:03:20,534
So I hopped a bus
and decided to pay you a visit.
59
00:03:20,534 --> 00:03:22,035
It was fate, just like I said.
60
00:03:22,035 --> 00:03:27,040
Yeah, it was fate all right.
Well, you've had your visit, Pyle.
61
00:03:27,040 --> 00:03:29,626
And I know you're anxious to get back, so
62
00:03:29,626 --> 00:03:30,711
I'll be seeing you.
63
00:03:31,461 --> 00:03:35,215
Well, to tell you the truth, Sergeant,
after that two-hour bus ride,
64
00:03:35,215 --> 00:03:37,300
I was kind of planning
on a little longer visit.
65
00:03:37,300 --> 00:03:40,345
Well, do some sightseeing.
Take a walk in the tar pits.
66
00:03:41,888 --> 00:03:45,100
I seen the tar pits, Sergeant.
Remember I sent you that postcard?
67
00:03:45,100 --> 00:03:48,645
Then go to the Hollywood Wax Museum
and talk to the dummies.
68
00:03:48,645 --> 00:03:51,773
Go take a walk on the freeway.
Go do something, just beat it.
69
00:03:52,482 --> 00:03:53,567
If you say so, Sergeant.
70
00:03:53,567 --> 00:03:56,361
I just wish there was something
around here I could do to help you out.
71
00:03:56,361 --> 00:03:59,072
Listen, Pyle,
one of the reasons I took this assignment
72
00:03:59,072 --> 00:04:00,949
was to get away
from knuckleheads like you.
73
00:04:00,949 --> 00:04:01,950
Now beat it.
74
00:04:02,743 --> 00:04:06,747
Oh, good morning, pal.
You interested in joining up?
75
00:04:06,747 --> 00:04:09,458
Well, here, why don't you take
a look at some of our literature?
76
00:04:09,458 --> 00:04:11,501
Thanks, Sergeant. I'm thinking about it.
77
00:04:11,501 --> 00:04:15,839
Well, pal, it's just like the sign says,
"The Marines build men."
78
00:04:16,590 --> 00:04:19,843
Yeah, Sergeant, but I've heard
the training's pretty rugged,
79
00:04:19,843 --> 00:04:22,179
and I'm not much in the muscle department.
80
00:04:22,179 --> 00:04:25,265
Oh, the Marines don't care about that.
81
00:04:25,265 --> 00:04:28,018
When you finish boot camp,
you'll be a new man.
82
00:04:28,018 --> 00:04:31,229
You'll have your chest out,
your shoulders back, your head high.
83
00:04:31,229 --> 00:04:33,774
You'll have muscles
you never even knew you had.
84
00:04:35,567 --> 00:04:37,277
Pyle, what do you think you're doing?
85
00:04:37,277 --> 00:04:40,322
I was just showing him what
the Marines could do for a person.
86
00:04:40,322 --> 00:04:41,990
I used to be skinny myself.
87
00:04:41,990 --> 00:04:45,035
You remember how I looked,
Sergeant, when I showed up?
88
00:04:45,035 --> 00:04:46,328
Boy, I was a mess.
89
00:04:46,328 --> 00:04:49,539
I was round shouldered
and spindly and all out of shape.
90
00:04:49,539 --> 00:04:51,374
But you know what did it for me?
91
00:04:51,374 --> 00:04:55,128
Push-ups.
Hundreds and hundreds of push-ups.
92
00:04:55,128 --> 00:04:57,130
- Pyle
- But don't you worry.
93
00:04:57,130 --> 00:05:00,675
I thought that I was just going
to collapse I had to do so many push-ups.
94
00:05:00,675 --> 00:05:03,678
I thought I'd never make it,
but I did, and I'm glad I did,
95
00:05:03,678 --> 00:05:04,888
and you will be, too.
96
00:05:04,888 --> 00:05:06,515
- Pyle
- And the obstacle course.
97
00:05:06,515 --> 00:05:08,475
Did you ever hear about
the obstacle course?
98
00:05:08,475 --> 00:05:10,685
- It's tough?
- Is it ever.
99
00:05:10,685 --> 00:05:13,897
First time I ever tried it,
I wrenched my shoulders
100
00:05:13,897 --> 00:05:15,398
by just going over the wall.
101
00:05:15,398 --> 00:05:18,985
And then I fell in the water ditch,
and I got my feet all tangled up
102
00:05:18,985 --> 00:05:20,362
in the cargo net I was a sight.
103
00:05:20,362 --> 00:05:21,613
But don't you worry about it.
104
00:05:21,613 --> 00:05:24,699
Excuse us, pal. Pyle, come here.
105
00:05:25,784 --> 00:05:29,079
Pyle, you numbskull, what are you
trying to do, ruin a prospect?
106
00:05:29,079 --> 00:05:31,373
I just wanted to let
that fella know what to expect.
107
00:05:31,373 --> 00:05:34,000
- I was just helping you out, is all.
- Well, don't help out.
108
00:05:34,000 --> 00:05:35,335
Just get out of here now.
109
00:05:35,335 --> 00:05:37,170
- But, Sergeant--
- No buts, just get out of here.
110
00:05:39,589 --> 00:05:41,424
He's gone. Where'd he go?
111
00:05:41,424 --> 00:05:43,468
- He went over there, Sergeant.
- Hmm?
112
00:05:47,055 --> 00:05:49,766
Now, I wonder what made him
want to switch over to the Army?
113
00:05:49,766 --> 00:05:51,101
Yeah, I wonder.
114
00:05:51,101 --> 00:05:54,896
Pyle, you knucklehead,
we're trying to set an enlistment record,
115
00:05:54,896 --> 00:05:56,439
and you just cost us a man.
116
00:05:56,439 --> 00:05:58,233
Sergeant, I'm sorry,
I just thought I was--
117
00:05:58,233 --> 00:06:01,027
Pyle, get out of here.
You understand? Get out of here.
118
00:06:01,027 --> 00:06:03,446
Take a bus, a train,
I don't care, just get out of here.
119
00:06:03,446 --> 00:06:05,657
- I'm ordering you out of the city.
- But, Sergeant--
120
00:06:05,657 --> 00:06:09,661
Pyle, I'm gonna count to ten and you
better be gone. One, two, three, four!
121
00:06:09,661 --> 00:06:11,204
[phone rings]
122
00:06:14,165 --> 00:06:16,710
Downtown recruiting booth.
Sergeant Carter speaking.
123
00:06:17,752 --> 00:06:18,920
Oh, Lieutenant Johnson.
124
00:06:19,754 --> 00:06:20,797
What's that, sir?
125
00:06:21,715 --> 00:06:23,383
How long, sir?
126
00:06:23,383 --> 00:06:24,593
Oh.
127
00:06:24,593 --> 00:06:27,470
Well, uh, what do
I do about the stand, sir?
128
00:06:27,470 --> 00:06:28,513
Right.
129
00:06:29,556 --> 00:06:32,893
Nuts. There goes another hour or more
of valuable recruiting time.
130
00:06:32,893 --> 00:06:35,854
- What are you doing, Sergeant?
- I'm closing up, that's what I'm doing.
131
00:06:35,854 --> 00:06:37,564
Headquarters wants
me to check on a recruit
132
00:06:37,564 --> 00:06:38,773
I signed up this morning.
133
00:06:38,773 --> 00:06:40,817
That's a shame you have to
close up, do you?
134
00:06:40,817 --> 00:06:42,485
That's right, Pyle.
135
00:06:42,485 --> 00:06:45,322
Gee, Sergeant, if nobody's here
and somebody shows up,
136
00:06:45,322 --> 00:06:47,157
we're liable to lose
another man to the Army.
137
00:06:47,157 --> 00:06:49,826
I know, I know, you don't
have to tell me that, Pyle.
138
00:06:49,826 --> 00:06:51,328
Well, that's a shame, Sergeant,
139
00:06:51,328 --> 00:06:54,080
with you trying to break
the recruiting record and all.
140
00:06:54,080 --> 00:06:57,667
There must be something you can do?
Wait a minute, Sergeant.
141
00:06:57,667 --> 00:07:00,503
- I'm not doing anything. How 'bout if I--
- No! No!
142
00:07:00,503 --> 00:07:03,590
- Well, you would--
- No! I said no. N-O! It's out!
143
00:07:03,590 --> 00:07:04,925
No, no, no! Never!
144
00:07:06,051 --> 00:07:07,469
Would you like to think about it?
145
00:07:08,720 --> 00:07:12,223
Pyle, I would have to have rocks
in my head to let you take over here.
146
00:07:12,223 --> 00:07:13,600
Now forget it!
147
00:07:13,600 --> 00:07:16,394
But, Sergeant I'd just be sitting here.
148
00:07:16,394 --> 00:07:17,604
And if anybody come along,
149
00:07:17,604 --> 00:07:20,231
I could just tell them to
wait until you got back.
150
00:07:20,231 --> 00:07:22,901
Please, Sergeant, I feel bad enough,
151
00:07:22,901 --> 00:07:25,236
you know, causing you to
lose that other man and all.
152
00:07:25,236 --> 00:07:26,780
Pyle, I told you!
153
00:07:28,698 --> 00:07:30,659
But I wouldn't say a word, Sergeant.
154
00:07:30,659 --> 00:07:32,994
I'd just sit here
and maybe hand out some literature
155
00:07:32,994 --> 00:07:35,080
and just tell them to
wait until you got back.
156
00:07:35,080 --> 00:07:38,124
That way we won't lose
another man to the Army, Sergeant.
157
00:07:38,124 --> 00:07:39,709
Please?
158
00:07:39,709 --> 00:07:42,754
You'd just tell them to wait?
You won't do any recruiting?
159
00:07:42,754 --> 00:07:44,214
You won't try to sign anybody up?
160
00:07:44,214 --> 00:07:47,342
No, Sergeant, I'll just hand them out
some literature, and that's all.
161
00:07:47,342 --> 00:07:48,885
Yeah, well,
162
00:07:48,885 --> 00:07:53,139
maybe you could just keep the booth open
until I get back.
163
00:07:53,139 --> 00:07:56,977
Wait a minute, let's just be sure.
Repeat this after me, Pyle.
164
00:07:56,977 --> 00:07:58,895
"I'm sorry, you'll have to wait.
165
00:07:58,895 --> 00:08:01,314
Sergeant Carter will be back shortly."
Say that.
166
00:08:02,190 --> 00:08:05,902
I'm sorry, you'll have to wait.
Sergeant Carter will be back shortly.
167
00:08:05,902 --> 00:08:07,153
Again, Pyle.
168
00:08:07,153 --> 00:08:10,991
I'm sorry, you'll have to wait.
Sergeant Carter will be back shortly.
169
00:08:10,991 --> 00:08:13,243
Now do you think you can remember that?
170
00:08:13,243 --> 00:08:14,744
- Sure, Sergeant.
- Good.
171
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
Now I'll type it out for you.
172
00:08:18,331 --> 00:08:19,499
[whistles]
173
00:08:25,213 --> 00:08:26,339
Hey, there.
174
00:08:26,339 --> 00:08:28,466
Oh, hi.
Could you give me some information?
175
00:08:29,509 --> 00:08:33,304
I'm sorry, you'll have to wait.
Sergeant Carter will be back shortly.
176
00:08:33,304 --> 00:08:36,099
Yeah, well, I just want to ask you
a few questions about the Marines.
177
00:08:36,808 --> 00:08:40,895
I'm sorry, you'll have to wait.
Sergeant Carter will be back shortly.
178
00:08:41,730 --> 00:08:43,523
What is it, a recording?
179
00:08:43,523 --> 00:08:46,192
- You want to know about the Marines?
- Yeah, I do.
180
00:08:46,192 --> 00:08:49,779
Well, I'm not supposed
to tell you anything, but come here.
181
00:08:49,779 --> 00:08:53,450
Now this is off the record,
but if you want to join the service,
182
00:08:53,450 --> 00:08:56,119
the Marines is about
the best branch there is.
183
00:08:56,119 --> 00:08:59,039
You couldn't go wrong.
But don't tell anybody I told you.
184
00:08:59,039 --> 00:09:00,582
Don't tell anybody?
185
00:09:00,582 --> 00:09:04,753
No, on account of I'm not supposed
to try to recruit you or sign you up.
186
00:09:04,753 --> 00:09:06,504
- You're not?
- No.
187
00:09:06,504 --> 00:09:08,423
But the Marines are the best.
188
00:09:08,423 --> 00:09:10,050
And if I was you, I'd join up.
189
00:09:10,050 --> 00:09:13,094
But, remember, mum's the word. You got it?
190
00:09:15,221 --> 00:09:16,723
Yeah, I got it.
191
00:09:16,723 --> 00:09:17,974
Well, good.
192
00:09:17,974 --> 00:09:19,809
This is Candid Camera, right?
193
00:09:21,061 --> 00:09:23,813
And you're you're what's-his-name.
Hey, where's the camera?
194
00:09:23,813 --> 00:09:25,398
Is that the camera back there?
195
00:09:25,398 --> 00:09:26,399
[bell rings]
196
00:09:27,233 --> 00:09:28,443
What's that?
197
00:09:28,443 --> 00:09:30,528
That's part of the gag, right?
198
00:09:30,528 --> 00:09:32,405
[mysterious music plays]
199
00:09:43,833 --> 00:09:45,460
Well, wait a minute, sir. Fella?
200
00:09:45,460 --> 00:09:48,254
I'm just gonna go take a look.
I'll try to get back to you later.
201
00:09:48,254 --> 00:09:51,341
Well, if you wait, Sergeant Carter
could explain it to you.
202
00:10:07,524 --> 00:10:08,900
Hey, there.
203
00:10:08,900 --> 00:10:12,362
If you're interested in joining
the Marines, you'll have to wait.
204
00:10:12,362 --> 00:10:14,197
Sergeant Carter will be back shortly.
205
00:10:14,197 --> 00:10:17,450
You see, I'm just watching
this place for my sergeant.
206
00:10:17,450 --> 00:10:19,828
And he'll be back in just a few minutes.
207
00:10:20,787 --> 00:10:22,455
If you don't mind waiting.
208
00:10:23,164 --> 00:10:24,415
I don't think I can wait.
209
00:10:25,083 --> 00:10:27,001
Oh, well, please wait, sir.
210
00:10:27,001 --> 00:10:30,672
Sergeant Carter will be right back,
and he'll explain it all to you.
211
00:10:30,672 --> 00:10:32,841
And I'm sure you'll want
to sign up with the Marines.
212
00:10:33,633 --> 00:10:36,302
What happens if I sign up?
What then? Do I move right out?
213
00:10:36,302 --> 00:10:37,595
Oh, yes, sir.
214
00:10:37,595 --> 00:10:39,597
You go right down to the federal building
215
00:10:39,597 --> 00:10:42,225
and have your physical,
and then before you know it,
216
00:10:42,225 --> 00:10:44,978
they ship you right out to
boot camp down in San Diego.
217
00:10:44,978 --> 00:10:47,814
San Diego, huh?
They'll take me right down to San Diego?
218
00:10:47,814 --> 00:10:50,191
Yes, sir. That's the induction depot.
219
00:10:50,191 --> 00:10:52,861
Okay, good.
Give me the papers. I'll sign right up.
220
00:10:52,861 --> 00:10:56,906
Well, I'd love to sign you up,
but I'm not supposed to do that.
221
00:10:56,906 --> 00:10:58,074
Can't you wait?
222
00:11:02,453 --> 00:11:03,538
No, I can't wait.
223
00:11:03,538 --> 00:11:06,499
Look, you don't want me, I'll go right
over there to the Army or the Navy.
224
00:11:06,499 --> 00:11:10,003
Now wait a minute, please don't do that.
225
00:11:10,003 --> 00:11:11,504
I'm not allowed to do this,
226
00:11:11,504 --> 00:11:14,507
but rather than lose you
to the Army or the Navy
227
00:11:14,507 --> 00:11:16,050
well, I will.
228
00:11:16,050 --> 00:11:19,012
Okay, but make it snappy, huh?
229
00:11:19,012 --> 00:11:20,180
Yes, sir.
230
00:11:20,180 --> 00:11:23,349
I guess the best thing to start
out with here would be your name.
231
00:11:24,058 --> 00:11:25,435
Uh, Smith.
232
00:11:25,435 --> 00:11:26,853
John Smith.
233
00:11:26,853 --> 00:11:28,271
Smith.
234
00:11:28,271 --> 00:11:29,689
John Smith.
235
00:11:29,689 --> 00:11:32,400
That's a nice, easy name
for everybody to remember.
236
00:11:33,693 --> 00:11:36,905
Let's see now, John,
if you'll just sign right here,
237
00:11:36,905 --> 00:11:39,407
then they'll fill out
the rest of it for you.
238
00:11:39,407 --> 00:11:41,826
Now you go right down yonder to that jeep,
239
00:11:41,826 --> 00:11:44,370
and they'll take you down
to the federal building.
240
00:11:44,370 --> 00:11:46,623
Well, congratulations, John Smith.
241
00:11:46,623 --> 00:11:48,666
I know your folks
will be real proud of you
242
00:11:48,666 --> 00:11:50,168
when they've heard what you've done.
243
00:11:51,461 --> 00:11:54,672
On behalf of the Marine Corps,
wish you a world of luck.
244
00:11:58,718 --> 00:12:00,386
Hey, Officer.
245
00:12:00,386 --> 00:12:03,264
All those sirens I heard a while back,
what was that all about?
246
00:12:03,264 --> 00:12:05,600
There was a bank robbery
just a few minutes ago.
247
00:12:05,600 --> 00:12:08,519
- A bank robbery?
- Yeah, the National Bank.
248
00:12:08,519 --> 00:12:11,189
- Happened just up the street.
- Well, did they catch the robber?
249
00:12:11,189 --> 00:12:12,815
No, but they will.
250
00:12:16,027 --> 00:12:19,572
Hey, Sergeant. Guess what?
You'll never guess what happened.
251
00:12:19,572 --> 00:12:21,532
Don't tell me you recruited the cop?
252
00:12:21,532 --> 00:12:25,161
No, Sergeant, there was a robbery,
and the robber's still loose.
253
00:12:25,161 --> 00:12:27,664
Yeah, well, what about here?
Did anybody stop by?
254
00:12:27,664 --> 00:12:29,832
Well, as a matter of fact,
there was one customer.
255
00:12:29,832 --> 00:12:32,168
Yeah? Well, where is he?
Did you tell him to wait?
256
00:12:32,168 --> 00:12:35,296
Well, he was in such
a hurry, Sergeant, that--
257
00:12:35,296 --> 00:12:36,923
That what, Pyle? What?
258
00:12:36,923 --> 00:12:39,634
Well, I had to sign him up myself.
259
00:12:39,634 --> 00:12:41,010
You what?
260
00:12:41,010 --> 00:12:44,973
Well, he was going over to the Navy,
and we had already lost one man, Sergeant.
261
00:12:44,973 --> 00:12:47,517
- So
- Give me that!
262
00:12:48,518 --> 00:12:49,686
John Smith?
263
00:12:49,686 --> 00:12:52,689
Did I do the right thing, Sergeant? Did I?
264
00:12:52,689 --> 00:12:56,818
Well, yes and no, Pyle.
You disobeyed an order!
265
00:12:58,027 --> 00:13:02,323
But if it meant losing a recruit,
well, I guess you did do right.
266
00:13:02,323 --> 00:13:05,868
Hey, you know, with this John Smith guy
and the ones I signed up this morning,
267
00:13:05,868 --> 00:13:07,620
I'm doing pretty darn good.
268
00:13:07,620 --> 00:13:09,247
Well, that's wonderful, Sergeant.
269
00:13:09,247 --> 00:13:13,751
Well, it's getting chow time,
so I think I'll go get me a bite to eat.
270
00:13:13,751 --> 00:13:17,005
- Uh, yeah, you do that, Pyle.
- Don't you worry though, Sergeant.
271
00:13:17,005 --> 00:13:20,049
I'll be right back
just as soon as I finish.
272
00:13:20,049 --> 00:13:22,385
You don't have to bother, Pyle!
273
00:13:23,845 --> 00:13:27,181
[man] Big bank holdup! Yeah!
Get your paper here!
274
00:13:27,181 --> 00:13:30,810
Big bank holdup! Hey, extra!
275
00:13:30,810 --> 00:13:33,396
Read all about it! Big bank robbery!
276
00:13:34,856 --> 00:13:36,357
Read all about it!
277
00:13:36,357 --> 00:13:37,942
"Downtown Bank Robbery."
278
00:13:37,942 --> 00:13:40,570
Do you know this happened right near
where I was recruiting,
279
00:13:40,570 --> 00:13:41,821
just down the block?
280
00:13:41,821 --> 00:13:43,239
Yeah? How about that?
281
00:13:43,990 --> 00:13:45,074
Yep. This is it.
282
00:13:45,074 --> 00:13:48,369
"The robbery took place
during the noontime rush hour.
283
00:13:48,369 --> 00:13:53,124
The bank cashier reported that the gunman
was of medium height, wore dark glasses.
284
00:13:53,124 --> 00:13:55,418
He stuffed the money
in a black leather bag,
285
00:13:55,418 --> 00:13:59,380
fled from the bank,
and disappeared in the downtown crowd."
286
00:13:59,380 --> 00:14:03,009
Medium height, dark glasses,
and carried a black bag.
287
00:14:03,760 --> 00:14:05,553
Now, where have I seen that?
288
00:14:06,929 --> 00:14:08,681
[mysterious tone]
289
00:14:08,681 --> 00:14:10,683
Shazam.
290
00:14:15,980 --> 00:14:20,401
Yes, sir. Going real good, sir.
I've signed up eight new recruits so far.
291
00:14:20,401 --> 00:14:23,696
- Sergeant! Sergeant Carter!
- Quiet, Pyle. I'm on the phone.
292
00:14:24,572 --> 00:14:28,951
Oh, thank you, sir.
Well, I was just doing my duty, sir.
293
00:14:29,869 --> 00:14:31,162
Right. Good-bye.
294
00:14:32,080 --> 00:14:34,123
- Sergeant?
- Pyle, what do you want?
295
00:14:34,123 --> 00:14:36,959
- What did you come back for?
- Sergeant, I just had to see you.
296
00:14:36,959 --> 00:14:39,629
Okay. Okay. So you're back.
Well, even you can't spoil this.
297
00:14:39,629 --> 00:14:40,880
That was the captain.
298
00:14:40,880 --> 00:14:42,924
I broke the recruiting record
in this area.
299
00:14:42,924 --> 00:14:44,092
How about that?
300
00:14:44,092 --> 00:14:47,178
That's wonderful, Sergeant.
Congratulations.
301
00:14:47,178 --> 00:14:50,306
And I hate to admit it,
but it was that Smith guy you signed up
302
00:14:50,306 --> 00:14:51,682
that put me over the top!
303
00:14:51,682 --> 00:14:54,394
Well, that's what I had to
see you about, Sergeant.
304
00:14:54,394 --> 00:14:55,978
That John Smith fella
305
00:14:55,978 --> 00:14:58,356
I got my reasons to be
suspicious about him.
306
00:14:58,356 --> 00:15:00,817
Suspicious? What are you talking about?
307
00:15:00,817 --> 00:15:03,778
Well, I may be wrong, Sergeant.
In fact, I hope I am wrong.
308
00:15:03,778 --> 00:15:05,822
But, according
to the afternoon paper here,
309
00:15:05,822 --> 00:15:07,657
the bandit that held up the bank
310
00:15:07,657 --> 00:15:10,326
had a marked resemblance
to that John Smith.
311
00:15:10,326 --> 00:15:12,203
And it happened real close by, Sergeant.
312
00:15:12,203 --> 00:15:13,704
And right after the sirens went off,
313
00:15:13,704 --> 00:15:16,332
this fella came up
real anxious to join up.
314
00:15:16,332 --> 00:15:18,709
What? Give me that.
315
00:15:18,709 --> 00:15:21,003
Where does it say anything
about that Smith character?
316
00:15:21,003 --> 00:15:22,547
- Where? Where? Where?
- Right there.
317
00:15:22,547 --> 00:15:27,510
"The gunman was of medium height,
dark glasses, and carried a black bag."
318
00:15:27,510 --> 00:15:29,011
That's him, Sergeant.
319
00:15:29,011 --> 00:15:31,722
That description fits him to a "T",
the man I recruited.
320
00:15:31,722 --> 00:15:34,308
- No!
- 'Course I have my doubts.
321
00:15:34,308 --> 00:15:37,311
Why would a bank robber
want to join the Marines?
322
00:15:37,311 --> 00:15:38,938
Why? I'll tell you why.
323
00:15:38,938 --> 00:15:40,815
For a hideout, that's why!
324
00:15:40,815 --> 00:15:44,277
The police probably have a dragnet
thrown around the entire city,
325
00:15:44,277 --> 00:15:45,903
and a Marine induction depot
326
00:15:45,903 --> 00:15:47,947
would be the perfect
place for him to hide out.
327
00:15:47,947 --> 00:15:50,700
He'll probably lay low
at the base until the heat's off,
328
00:15:50,700 --> 00:15:51,993
and then he goes AWOL!
329
00:15:51,993 --> 00:15:55,830
AWOL! Then he'll really be in trouble.
330
00:15:55,830 --> 00:15:59,542
No. I'll be the one in trouble
when they find out that my office
331
00:15:59,542 --> 00:16:01,294
recruited a bank robber!
332
00:16:01,294 --> 00:16:03,546
I just feel terrible, Sergeant.
333
00:16:03,546 --> 00:16:05,756
Why didn't I let him join the Navy?
334
00:16:07,175 --> 00:16:11,387
John Smith! When they hear
about this, I'll be the laughingstock.
335
00:16:11,387 --> 00:16:13,389
"Carter the hoodlum recruiter."
336
00:16:13,389 --> 00:16:15,850
"The sergeant
with a pipeline to the Mafia."
337
00:16:15,850 --> 00:16:18,561
But they'll get him.
They're bound to get him sooner or later.
338
00:16:18,561 --> 00:16:22,273
Yeah, Pyle, but the idea is to get him
before he gets sworn in as a Marine
339
00:16:22,273 --> 00:16:24,609
so I won't look like
a dumbbell, you dumbbell!
340
00:16:24,609 --> 00:16:26,736
We'll just have to go
down to the federal building,
341
00:16:26,736 --> 00:16:29,155
and get him before
he finishes taking his physical.
342
00:16:29,155 --> 00:16:30,615
Get him? How?
343
00:16:30,615 --> 00:16:33,451
Well, we'll just walk in
and ask for John Smith, that's all.
344
00:16:33,451 --> 00:16:34,869
That's all?
345
00:16:34,869 --> 00:16:39,040
A guy on the I am, and you just go in
and ask for him by name. Brilliant.
346
00:16:39,040 --> 00:16:40,541
Well, then we'll just have to go--
347
00:16:40,541 --> 00:16:44,378
John Smith was a phony name to begin with.
He's probably changed it again by now.
348
00:16:44,378 --> 00:16:46,255
Well, I'll just have to try
and recognize--
349
00:16:46,255 --> 00:16:49,467
You really have to try, Pyle.
You really have to!
350
00:16:54,847 --> 00:16:57,767
Golly! Would you look at that, Sergeant?
351
00:16:57,767 --> 00:17:00,853
Which one is he, Pyle?
Do you see him? Point him out.
352
00:17:00,853 --> 00:17:02,313
Well, I don't know, Sergeant.
353
00:17:02,313 --> 00:17:04,524
In all that underwear,
that all look alike.
354
00:17:04,524 --> 00:17:06,609
All right, you men, let's keep it moving!
355
00:17:06,609 --> 00:17:08,903
Those of you have had
your eye tests, report for X-ray.
356
00:17:16,285 --> 00:17:18,621
Sergeant, look! Over there!
357
00:17:20,540 --> 00:17:22,875
- That black bag!
- Huh?
358
00:17:22,875 --> 00:17:25,044
That's him, Sergeant. That's him.
359
00:17:25,044 --> 00:17:26,963
I'd know that black bag anywhere.
360
00:17:26,963 --> 00:17:29,799
So it's a black bag.
There's a lot of black bags.
361
00:17:29,799 --> 00:17:31,801
But that's it. That's really it, Sergeant.
362
00:17:31,801 --> 00:17:34,095
- I know for sure. Come on.
- Pyle.
363
00:17:36,681 --> 00:17:39,058
- Shame, shame, shame!
- What?
364
00:17:39,058 --> 00:17:41,102
Thought you was really
being clever, didn't you?
365
00:17:41,102 --> 00:17:43,729
- I don't know what you're talking about.
- Can we see your papers?
366
00:17:43,729 --> 00:17:47,316
Calling yourself John Smith.
I'll bet that's not even your name John.
367
00:17:47,316 --> 00:17:49,277
Well, it isn't. It's Howard Goldsmith.
368
00:17:49,277 --> 00:17:51,571
You were right, Sergeant.
He did change it again.
369
00:17:51,571 --> 00:17:53,239
Goldsmith, what are you doing here?
370
00:17:53,239 --> 00:17:55,074
I'll tell you what
he's doing here, Sergeant.
371
00:17:55,074 --> 00:17:56,784
He's hiding from the police is what.
372
00:17:56,784 --> 00:17:58,119
He's what?
373
00:17:58,119 --> 00:18:00,788
That's right. He's a robber.
A fugitive from justice.
374
00:18:00,788 --> 00:18:03,165
Just look in that black bag
and see what you find.
375
00:18:03,165 --> 00:18:04,917
Just look in there and see what you find.
376
00:18:06,085 --> 00:18:08,087
There's nothing in here but books.
377
00:18:08,087 --> 00:18:09,463
Books?
378
00:18:11,465 --> 00:18:14,844
Advanced Study of Molecular Physics.
379
00:18:14,844 --> 00:18:17,388
Liquid Versus Solid Propellants.
380
00:18:18,097 --> 00:18:20,600
- These are textbooks.
- What is this, Sergeant?
381
00:18:20,600 --> 00:18:23,102
Goldsmith here is
an honor graduate from Caltech.
382
00:18:23,102 --> 00:18:26,105
He's being processed and sent directly
to Officer's Training School.
383
00:18:26,105 --> 00:18:29,525
Officer's Training? Pyle!
384
00:18:29,525 --> 00:18:33,404
Golly, Sergeant, if you ask me,
I think we owe Goldsmith here an apology.
385
00:18:34,488 --> 00:18:36,073
Maybe even a salute.
386
00:18:36,073 --> 00:18:37,658
Sorry, Goldsmith.
387
00:18:37,658 --> 00:18:40,286
Me, too. I'm just as sorry
as I can be, gentlemen.
388
00:18:40,286 --> 00:18:41,579
Oh, come on, Pyle!
389
00:18:42,913 --> 00:18:46,208
It was a terrible mistake, Sergeant,
and I feel just heartsick about it.
390
00:18:46,208 --> 00:18:48,336
Don't talk to me, Pyle.
Just don't talk to me.
391
00:18:48,336 --> 00:18:50,129
Of all the stupid mistakes!
392
00:18:50,129 --> 00:18:52,131
Well, he's got to be in
this building somewhere.
393
00:18:52,131 --> 00:18:53,799
I just know it, Sergeant!
394
00:18:53,799 --> 00:18:55,885
Maybe he's taking one of
those written examinations.
395
00:18:55,885 --> 00:18:58,888
- Why don't we check?
- I'll do the checking. You stay here.
396
00:18:58,888 --> 00:19:00,765
You made enough trouble for one day.
397
00:19:00,765 --> 00:19:03,768
All right, Sergeant. If you feel like
you can do better without me.
398
00:19:03,768 --> 00:19:05,811
I'll just stay here
and keep my eyes peeled.
399
00:19:05,811 --> 00:19:07,980
Yeah! And keep your mouth shut!
400
00:19:07,980 --> 00:19:09,690
[mysterious music plays]
401
00:19:24,580 --> 00:19:26,666
Sergeant Carter! Sergeant Carter!
402
00:19:26,666 --> 00:19:28,334
- I've got him!
- What are you doing?
403
00:19:28,334 --> 00:19:30,544
- Sergeant Carter, come quick!
- What's going on?
404
00:19:30,544 --> 00:19:31,879
Pyle, What are you doing?
405
00:19:31,879 --> 00:19:34,757
- I've got the bandit! Grab his bag!
- Are you out of your mind?
406
00:19:34,757 --> 00:19:37,718
- I got him as he came out the door.
- Help, somebody!
407
00:19:37,718 --> 00:19:40,638
- A stethoscope.
- Stethoscope?
408
00:19:40,638 --> 00:19:43,432
What did you expect to find, you idiot?
409
00:19:45,351 --> 00:19:48,521
I'm Dr. Ferguson of the VA!
I was on my way to surgery!
410
00:19:48,521 --> 00:19:49,689
A doctor?
411
00:19:49,689 --> 00:19:51,148
Of course he's a doctor, Pyle! You
412
00:19:51,148 --> 00:19:54,026
I'm sorry, sir.
You see, he thought you were a fugitive.
413
00:19:54,026 --> 00:19:57,029
A fugitive? You're the only ones
who are fugitives around here!
414
00:19:57,029 --> 00:19:58,280
Now, let me tell you this.
415
00:19:58,280 --> 00:20:01,742
If I ever see either of you again,
I'll have you committed for observation!
416
00:20:05,413 --> 00:20:08,582
I know, Pyle. You're sorry.
You're very sorry.
417
00:20:08,582 --> 00:20:09,917
Well, I don't have time.
418
00:20:09,917 --> 00:20:12,753
The processing officer just told me
that two truckloads of recruits
419
00:20:12,753 --> 00:20:16,382
left earlier for the induction depot,
and I'm going to try to catch them.
420
00:20:16,382 --> 00:20:18,551
You still haven't heard
it from me, Sergeant.
421
00:20:18,551 --> 00:20:20,636
I'm just as sorry as I can be. I--
422
00:20:20,636 --> 00:20:25,433
Come on! Come on! Come on!
423
00:20:27,393 --> 00:20:29,478
Look, Sergeant! Up ahead! Up ahead!
424
00:20:29,478 --> 00:20:31,063
[honking]
425
00:20:37,862 --> 00:20:41,240
What's the big idea, Sergeant?
Are you bucking for an accident?
426
00:20:41,240 --> 00:20:43,701
This is an emergency.
You carrying Marines back there?
427
00:20:43,701 --> 00:20:45,536
- Yeah--
- Then get them out! Every one of them!
428
00:20:45,536 --> 00:20:46,620
Oh, now, listen--
429
00:20:46,620 --> 00:20:48,289
That's an order! Never mind! Let's go!
430
00:20:48,289 --> 00:20:49,415
And watch yourself, too.
431
00:20:49,415 --> 00:20:51,584
One of them might be a fugitive
and try to make a break for it.
432
00:20:51,584 --> 00:20:53,961
- Sergeant, are you--
- Just get them out of the truck!
433
00:20:53,961 --> 00:20:55,713
Okay, in there!
Everybody out of the truck!
434
00:20:55,713 --> 00:20:57,131
And make it on the double!
435
00:20:57,131 --> 00:20:59,800
That means you, John Smith,
or whatever your name is!
436
00:20:59,800 --> 00:21:02,762
All right, all right!
What's going on here?
437
00:21:02,762 --> 00:21:04,180
What's the big idea?
438
00:21:04,180 --> 00:21:06,515
That's what I was trying to tell you,
Sergeant,
439
00:21:06,515 --> 00:21:09,226
it's a detachment of women Marines
just back from assignment.
440
00:21:09,226 --> 00:21:10,394
You satisfied?
441
00:21:16,525 --> 00:21:18,861
You think he's already
at the induction center, Sergeant?
442
00:21:18,861 --> 00:21:19,987
Is that what you think?
443
00:21:19,987 --> 00:21:21,906
No, Pyle, that's not what I was thinking.
444
00:21:21,906 --> 00:21:25,659
'Cause if he is, Sergeant, I'll find him
for you. I'll find him if it kills me.
445
00:21:25,659 --> 00:21:27,203
That's what I was thinking!
446
00:21:28,287 --> 00:21:30,539
[mysterious music plays]
447
00:21:44,637 --> 00:21:46,263
Ten-hut!
448
00:21:53,479 --> 00:21:56,440
All right, you've all
passed your physicals.
449
00:21:56,440 --> 00:21:58,234
You are now ready to be sworn in.
450
00:21:59,193 --> 00:22:01,612
Look, Sergeant,
they're about to take their oaths.
451
00:22:01,612 --> 00:22:03,572
I know, Pyle, I know.
452
00:22:03,572 --> 00:22:06,325
Let's see, now, if I can just spot
somebody with a black bag.
453
00:22:06,325 --> 00:22:07,618
Forget the bags, Pyle.
454
00:22:07,618 --> 00:22:09,495
We've had enough of
you and your black bags.
455
00:22:09,495 --> 00:22:10,704
Now just look for the crook.
456
00:22:12,998 --> 00:22:14,500
- Sergeant?
- Yeah?
457
00:22:14,500 --> 00:22:15,751
Look, there it is.
458
00:22:15,751 --> 00:22:17,419
- There's the black bag.
- Huh?
459
00:22:17,419 --> 00:22:20,130
- Pyle, I told you--
- And, Sergeant, the hat, the hat.
460
00:22:20,130 --> 00:22:21,507
Well, that still doesn't mean--
461
00:22:21,507 --> 00:22:23,843
And the glasses,
Sergeant, the dark glasses.
462
00:22:23,843 --> 00:22:25,177
Huh?
463
00:22:27,847 --> 00:22:30,766
And that I will bear true faith
and allegiance to the Constitution,
464
00:22:30,766 --> 00:22:32,852
and that I will obey the orders of the--
465
00:22:32,852 --> 00:22:34,186
Excuse me, sir.
466
00:22:34,186 --> 00:22:36,105
Sergeant, what's the meaning of this?
467
00:22:40,317 --> 00:22:41,902
At ease, men.
468
00:22:41,902 --> 00:22:43,863
You. I want to see you in my office.
469
00:22:43,863 --> 00:22:45,114
What's the matter, Captain?
470
00:22:45,114 --> 00:22:47,283
What have I done?
In the office, in the office.
471
00:22:55,124 --> 00:22:56,876
All right, go ahead, Sergeant.
472
00:22:56,876 --> 00:22:58,878
Well, if we can just check the bag, sir.
473
00:22:59,753 --> 00:23:00,963
Well, sure.
474
00:23:03,757 --> 00:23:05,092
It's empty, Sergeant.
475
00:23:05,092 --> 00:23:06,176
Empty?
476
00:23:07,386 --> 00:23:09,305
It's empty, Pyle, there's nothing in it.
477
00:23:09,305 --> 00:23:12,016
Now if we can just
get along with the induction.
478
00:23:12,016 --> 00:23:14,685
But, Sergeant,
I just know he's the criminal. I do.
479
00:23:14,685 --> 00:23:16,270
Why don't you admit--
480
00:23:17,271 --> 00:23:19,815
Look, Sergeant, the money.
481
00:23:19,815 --> 00:23:21,025
He had it.
482
00:23:22,026 --> 00:23:23,986
You're right, Pyle, it's him.
483
00:23:23,986 --> 00:23:25,487
It's Private Smith.
484
00:23:25,487 --> 00:23:27,865
My, my, sure enough is.
485
00:23:29,241 --> 00:23:33,162
Guess this is what you call a real
honest-to-goodness shakedown, Sergeant?
486
00:23:33,162 --> 00:23:34,163
[laughs]
487
00:23:39,877 --> 00:23:41,837
Yes, indeed, it was a job well done,
488
00:23:41,837 --> 00:23:43,964
and the fact that the holdup man
is in custody
489
00:23:43,964 --> 00:23:47,217
and scheduled for sentencing
is due directly to your alertness.
490
00:23:47,217 --> 00:23:48,344
Well, thank you, sir.
491
00:23:48,344 --> 00:23:51,055
It was just a simple matter
of tracking him down.
492
00:23:51,055 --> 00:23:53,933
The only thing I regret,
sir, is because of that crook,
493
00:23:53,933 --> 00:23:56,268
Sergeant Carter missed breaking
the recruiting record.
494
00:23:56,268 --> 00:23:59,396
Nevertheless, you did such a fine job
during the time you were up there,
495
00:23:59,396 --> 00:24:01,315
we'd like you to take another crack at it.
496
00:24:01,315 --> 00:24:03,192
You mean I'll be going
back to Hollywood, sir?
497
00:24:03,359 --> 00:24:04,818
Yes, for another week.
498
00:24:04,818 --> 00:24:07,446
Between the two of you,
you should do very well.
499
00:24:07,446 --> 00:24:08,656
The two of us, sir?
500
00:24:08,656 --> 00:24:10,199
Yes. You and Pyle.
501
00:24:11,241 --> 00:24:13,369
Pyle, sir, with me?
502
00:24:13,369 --> 00:24:17,081
You seemed to work so well together,
Headquarters wants to keep you as a team.
503
00:24:17,456 --> 00:24:20,668
Well, isn't that wonderful?
We're a team, Sergeant.
504
00:24:20,668 --> 00:24:23,921
Just think, we'll be in that booth
together for a whole week.
505
00:24:23,921 --> 00:24:25,673
My, my!
41115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.