All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S03E16 Gomer the Recruiter 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,296 [marching band plays] 2 00:00:09,718 --> 00:00:12,221 [male announcer] Gomer Pyle - USMC. 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,893 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,228 --> 00:00:22,564 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,608 [music continues] 6 00:00:37,955 --> 00:00:39,122 Come in. 7 00:00:43,377 --> 00:00:45,170 Sergeant Carter reporting as ordered, sir. 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,296 At ease. 9 00:00:46,296 --> 00:00:49,299 Sergeant, how fast can you get your gear packed and be ready to move out? 10 00:00:49,299 --> 00:00:51,760 Move out, sir? Am I being transferred? 11 00:00:51,760 --> 00:00:54,263 Yes. This morning we had a memo from headquarters 12 00:00:54,263 --> 00:00:55,764 regarding the new recruiting drive. 13 00:00:55,764 --> 00:00:58,308 They want experienced platoon sergeants to man the recruiting booths. 14 00:00:58,642 --> 00:00:59,560 Yes, sir. 15 00:00:59,560 --> 00:01:01,478 They're out to top last year's record, Sergeant, 16 00:01:01,478 --> 00:01:04,481 and they feel that a career man can best reflect the image of the Corps. 17 00:01:04,481 --> 00:01:07,943 Well, I haven't had much experience in recruiting, sir, but if I'm needed. 18 00:01:07,943 --> 00:01:11,613 You're being assigned to Hollywood, one of our most vital areas. 19 00:01:11,613 --> 00:01:14,741 Hollywood, sir? You mean I'll be stationed in Hollywood? 20 00:01:14,992 --> 00:01:17,119 That's right. Does it appeal to you? 21 00:01:17,119 --> 00:01:18,328 Yes, sir. 22 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 [upbeat music plays] 23 00:01:35,345 --> 00:01:36,805 And like I was saying, kid, 24 00:01:36,805 --> 00:01:39,558 in the Marines, we got what we call "esprit de corps." 25 00:01:39,558 --> 00:01:42,769 Now in plain English, that means "spirit, honor, pride." 26 00:01:42,769 --> 00:01:45,522 So it's not a question of whether you want to join the Marines or not, 27 00:01:45,522 --> 00:01:47,232 it's if you're good enough. 28 00:01:47,232 --> 00:01:49,985 Okay, Sergeant, sounds good. Where are those papers? 29 00:01:49,985 --> 00:01:51,320 They're right here. 30 00:01:51,320 --> 00:01:52,738 Just sign your name. 31 00:01:53,697 --> 00:01:55,032 Yeah. 32 00:01:55,032 --> 00:01:58,035 Congratulations, pal, you're practically on the team. 33 00:01:58,035 --> 00:02:01,246 Now, here. You take this paper, there's a jeep waiting on the corner, 34 00:02:01,246 --> 00:02:04,082 it'll take you to the federal building where they give you your physical. 35 00:02:04,082 --> 00:02:05,417 And good luck to you, buddy. 36 00:02:07,210 --> 00:02:08,837 Hey, Navy! 37 00:02:08,837 --> 00:02:10,631 Navy! 38 00:02:10,631 --> 00:02:14,051 That's number five, and it ain't even noon yet! 39 00:02:14,051 --> 00:02:15,135 [laughs] 40 00:02:15,135 --> 00:02:17,888 Eat your heart out, swab jockey. 41 00:02:17,888 --> 00:02:19,056 Don't give up the ship! 42 00:02:31,401 --> 00:02:35,072 - Surprise, surprise, surprise. - Pyle! 43 00:02:35,072 --> 00:02:38,116 I just knew you'd be surprised to see me, Sergeant, I just knew it. 44 00:02:38,116 --> 00:02:40,911 You are surprised, aren't you? You sure look surprised. 45 00:02:40,911 --> 00:02:44,289 What are you doing here, Pyle? How did you get here? 46 00:02:44,289 --> 00:02:47,542 If you're worried about me being AWOL, Sergeant, I got a pass. 47 00:02:47,542 --> 00:02:50,087 Never mind your pass. What are you doing in Hollywood? 48 00:02:50,087 --> 00:02:53,048 It was fate, Sergeant, just a stroke of fate. 49 00:02:53,048 --> 00:02:54,966 I was down in Oceanside this morning, 50 00:02:54,966 --> 00:02:57,094 just wandering around looking for something to do. 51 00:02:57,094 --> 00:03:00,555 They was fixing the street, and I watched the steamroller for awhile. 52 00:03:00,555 --> 00:03:03,600 Then I decided to go over to the drugstore and weigh myself. 53 00:03:03,600 --> 00:03:06,895 And I dropped a penny in, and out popped this card, and guess what it said. 54 00:03:06,895 --> 00:03:08,647 I don't know, Pyle. 55 00:03:08,647 --> 00:03:12,901 "A hundred and seventy-three pounds" and "You're going to go visit a friend." 56 00:03:12,901 --> 00:03:15,529 And I thought, well, who in the world could that be? 57 00:03:15,529 --> 00:03:18,448 Then I happened to think of you, Sergeant, up here recruiting. 58 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 So I hopped a bus and decided to pay you a visit. 59 00:03:20,534 --> 00:03:22,035 It was fate, just like I said. 60 00:03:22,035 --> 00:03:27,040 Yeah, it was fate all right. Well, you've had your visit, Pyle. 61 00:03:27,040 --> 00:03:29,626 And I know you're anxious to get back, so 62 00:03:29,626 --> 00:03:30,711 I'll be seeing you. 63 00:03:31,461 --> 00:03:35,215 Well, to tell you the truth, Sergeant, after that two-hour bus ride, 64 00:03:35,215 --> 00:03:37,300 I was kind of planning on a little longer visit. 65 00:03:37,300 --> 00:03:40,345 Well, do some sightseeing. Take a walk in the tar pits. 66 00:03:41,888 --> 00:03:45,100 I seen the tar pits, Sergeant. Remember I sent you that postcard? 67 00:03:45,100 --> 00:03:48,645 Then go to the Hollywood Wax Museum and talk to the dummies. 68 00:03:48,645 --> 00:03:51,773 Go take a walk on the freeway. Go do something, just beat it. 69 00:03:52,482 --> 00:03:53,567 If you say so, Sergeant. 70 00:03:53,567 --> 00:03:56,361 I just wish there was something around here I could do to help you out. 71 00:03:56,361 --> 00:03:59,072 Listen, Pyle, one of the reasons I took this assignment 72 00:03:59,072 --> 00:04:00,949 was to get away from knuckleheads like you. 73 00:04:00,949 --> 00:04:01,950 Now beat it. 74 00:04:02,743 --> 00:04:06,747 Oh, good morning, pal. You interested in joining up? 75 00:04:06,747 --> 00:04:09,458 Well, here, why don't you take a look at some of our literature? 76 00:04:09,458 --> 00:04:11,501 Thanks, Sergeant. I'm thinking about it. 77 00:04:11,501 --> 00:04:15,839 Well, pal, it's just like the sign says, "The Marines build men." 78 00:04:16,590 --> 00:04:19,843 Yeah, Sergeant, but I've heard the training's pretty rugged, 79 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 and I'm not much in the muscle department. 80 00:04:22,179 --> 00:04:25,265 Oh, the Marines don't care about that. 81 00:04:25,265 --> 00:04:28,018 When you finish boot camp, you'll be a new man. 82 00:04:28,018 --> 00:04:31,229 You'll have your chest out, your shoulders back, your head high. 83 00:04:31,229 --> 00:04:33,774 You'll have muscles you never even knew you had. 84 00:04:35,567 --> 00:04:37,277 Pyle, what do you think you're doing? 85 00:04:37,277 --> 00:04:40,322 I was just showing him what the Marines could do for a person. 86 00:04:40,322 --> 00:04:41,990 I used to be skinny myself. 87 00:04:41,990 --> 00:04:45,035 You remember how I looked, Sergeant, when I showed up? 88 00:04:45,035 --> 00:04:46,328 Boy, I was a mess. 89 00:04:46,328 --> 00:04:49,539 I was round shouldered and spindly and all out of shape. 90 00:04:49,539 --> 00:04:51,374 But you know what did it for me? 91 00:04:51,374 --> 00:04:55,128 Push-ups. Hundreds and hundreds of push-ups. 92 00:04:55,128 --> 00:04:57,130 - Pyle - But don't you worry. 93 00:04:57,130 --> 00:05:00,675 I thought that I was just going to collapse I had to do so many push-ups. 94 00:05:00,675 --> 00:05:03,678 I thought I'd never make it, but I did, and I'm glad I did, 95 00:05:03,678 --> 00:05:04,888 and you will be, too. 96 00:05:04,888 --> 00:05:06,515 - Pyle - And the obstacle course. 97 00:05:06,515 --> 00:05:08,475 Did you ever hear about the obstacle course? 98 00:05:08,475 --> 00:05:10,685 - It's tough? - Is it ever. 99 00:05:10,685 --> 00:05:13,897 First time I ever tried it, I wrenched my shoulders 100 00:05:13,897 --> 00:05:15,398 by just going over the wall. 101 00:05:15,398 --> 00:05:18,985 And then I fell in the water ditch, and I got my feet all tangled up 102 00:05:18,985 --> 00:05:20,362 in the cargo net I was a sight. 103 00:05:20,362 --> 00:05:21,613 But don't you worry about it. 104 00:05:21,613 --> 00:05:24,699 Excuse us, pal. Pyle, come here. 105 00:05:25,784 --> 00:05:29,079 Pyle, you numbskull, what are you trying to do, ruin a prospect? 106 00:05:29,079 --> 00:05:31,373 I just wanted to let that fella know what to expect. 107 00:05:31,373 --> 00:05:34,000 - I was just helping you out, is all. - Well, don't help out. 108 00:05:34,000 --> 00:05:35,335 Just get out of here now. 109 00:05:35,335 --> 00:05:37,170 - But, Sergeant-- - No buts, just get out of here. 110 00:05:39,589 --> 00:05:41,424 He's gone. Where'd he go? 111 00:05:41,424 --> 00:05:43,468 - He went over there, Sergeant. - Hmm? 112 00:05:47,055 --> 00:05:49,766 Now, I wonder what made him want to switch over to the Army? 113 00:05:49,766 --> 00:05:51,101 Yeah, I wonder. 114 00:05:51,101 --> 00:05:54,896 Pyle, you knucklehead, we're trying to set an enlistment record, 115 00:05:54,896 --> 00:05:56,439 and you just cost us a man. 116 00:05:56,439 --> 00:05:58,233 Sergeant, I'm sorry, I just thought I was-- 117 00:05:58,233 --> 00:06:01,027 Pyle, get out of here. You understand? Get out of here. 118 00:06:01,027 --> 00:06:03,446 Take a bus, a train, I don't care, just get out of here. 119 00:06:03,446 --> 00:06:05,657 - I'm ordering you out of the city. - But, Sergeant-- 120 00:06:05,657 --> 00:06:09,661 Pyle, I'm gonna count to ten and you better be gone. One, two, three, four! 121 00:06:09,661 --> 00:06:11,204 [phone rings] 122 00:06:14,165 --> 00:06:16,710 Downtown recruiting booth. Sergeant Carter speaking. 123 00:06:17,752 --> 00:06:18,920 Oh, Lieutenant Johnson. 124 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 What's that, sir? 125 00:06:21,715 --> 00:06:23,383 How long, sir? 126 00:06:23,383 --> 00:06:24,593 Oh. 127 00:06:24,593 --> 00:06:27,470 Well, uh, what do I do about the stand, sir? 128 00:06:27,470 --> 00:06:28,513 Right. 129 00:06:29,556 --> 00:06:32,893 Nuts. There goes another hour or more of valuable recruiting time. 130 00:06:32,893 --> 00:06:35,854 - What are you doing, Sergeant? - I'm closing up, that's what I'm doing. 131 00:06:35,854 --> 00:06:37,564 Headquarters wants me to check on a recruit 132 00:06:37,564 --> 00:06:38,773 I signed up this morning. 133 00:06:38,773 --> 00:06:40,817 That's a shame you have to close up, do you? 134 00:06:40,817 --> 00:06:42,485 That's right, Pyle. 135 00:06:42,485 --> 00:06:45,322 Gee, Sergeant, if nobody's here and somebody shows up, 136 00:06:45,322 --> 00:06:47,157 we're liable to lose another man to the Army. 137 00:06:47,157 --> 00:06:49,826 I know, I know, you don't have to tell me that, Pyle. 138 00:06:49,826 --> 00:06:51,328 Well, that's a shame, Sergeant, 139 00:06:51,328 --> 00:06:54,080 with you trying to break the recruiting record and all. 140 00:06:54,080 --> 00:06:57,667 There must be something you can do? Wait a minute, Sergeant. 141 00:06:57,667 --> 00:07:00,503 - I'm not doing anything. How 'bout if I-- - No! No! 142 00:07:00,503 --> 00:07:03,590 - Well, you would-- - No! I said no. N-O! It's out! 143 00:07:03,590 --> 00:07:04,925 No, no, no! Never! 144 00:07:06,051 --> 00:07:07,469 Would you like to think about it? 145 00:07:08,720 --> 00:07:12,223 Pyle, I would have to have rocks in my head to let you take over here. 146 00:07:12,223 --> 00:07:13,600 Now forget it! 147 00:07:13,600 --> 00:07:16,394 But, Sergeant I'd just be sitting here. 148 00:07:16,394 --> 00:07:17,604 And if anybody come along, 149 00:07:17,604 --> 00:07:20,231 I could just tell them to wait until you got back. 150 00:07:20,231 --> 00:07:22,901 Please, Sergeant, I feel bad enough, 151 00:07:22,901 --> 00:07:25,236 you know, causing you to lose that other man and all. 152 00:07:25,236 --> 00:07:26,780 Pyle, I told you! 153 00:07:28,698 --> 00:07:30,659 But I wouldn't say a word, Sergeant. 154 00:07:30,659 --> 00:07:32,994 I'd just sit here and maybe hand out some literature 155 00:07:32,994 --> 00:07:35,080 and just tell them to wait until you got back. 156 00:07:35,080 --> 00:07:38,124 That way we won't lose another man to the Army, Sergeant. 157 00:07:38,124 --> 00:07:39,709 Please? 158 00:07:39,709 --> 00:07:42,754 You'd just tell them to wait? You won't do any recruiting? 159 00:07:42,754 --> 00:07:44,214 You won't try to sign anybody up? 160 00:07:44,214 --> 00:07:47,342 No, Sergeant, I'll just hand them out some literature, and that's all. 161 00:07:47,342 --> 00:07:48,885 Yeah, well, 162 00:07:48,885 --> 00:07:53,139 maybe you could just keep the booth open until I get back. 163 00:07:53,139 --> 00:07:56,977 Wait a minute, let's just be sure. Repeat this after me, Pyle. 164 00:07:56,977 --> 00:07:58,895 "I'm sorry, you'll have to wait. 165 00:07:58,895 --> 00:08:01,314 Sergeant Carter will be back shortly." Say that. 166 00:08:02,190 --> 00:08:05,902 I'm sorry, you'll have to wait. Sergeant Carter will be back shortly. 167 00:08:05,902 --> 00:08:07,153 Again, Pyle. 168 00:08:07,153 --> 00:08:10,991 I'm sorry, you'll have to wait. Sergeant Carter will be back shortly. 169 00:08:10,991 --> 00:08:13,243 Now do you think you can remember that? 170 00:08:13,243 --> 00:08:14,744 - Sure, Sergeant. - Good. 171 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 Now I'll type it out for you. 172 00:08:18,331 --> 00:08:19,499 [whistles] 173 00:08:25,213 --> 00:08:26,339 Hey, there. 174 00:08:26,339 --> 00:08:28,466 Oh, hi. Could you give me some information? 175 00:08:29,509 --> 00:08:33,304 I'm sorry, you'll have to wait. Sergeant Carter will be back shortly. 176 00:08:33,304 --> 00:08:36,099 Yeah, well, I just want to ask you a few questions about the Marines. 177 00:08:36,808 --> 00:08:40,895 I'm sorry, you'll have to wait. Sergeant Carter will be back shortly. 178 00:08:41,730 --> 00:08:43,523 What is it, a recording? 179 00:08:43,523 --> 00:08:46,192 - You want to know about the Marines? - Yeah, I do. 180 00:08:46,192 --> 00:08:49,779 Well, I'm not supposed to tell you anything, but come here. 181 00:08:49,779 --> 00:08:53,450 Now this is off the record, but if you want to join the service, 182 00:08:53,450 --> 00:08:56,119 the Marines is about the best branch there is. 183 00:08:56,119 --> 00:08:59,039 You couldn't go wrong. But don't tell anybody I told you. 184 00:08:59,039 --> 00:09:00,582 Don't tell anybody? 185 00:09:00,582 --> 00:09:04,753 No, on account of I'm not supposed to try to recruit you or sign you up. 186 00:09:04,753 --> 00:09:06,504 - You're not? - No. 187 00:09:06,504 --> 00:09:08,423 But the Marines are the best. 188 00:09:08,423 --> 00:09:10,050 And if I was you, I'd join up. 189 00:09:10,050 --> 00:09:13,094 But, remember, mum's the word. You got it? 190 00:09:15,221 --> 00:09:16,723 Yeah, I got it. 191 00:09:16,723 --> 00:09:17,974 Well, good. 192 00:09:17,974 --> 00:09:19,809 This is Candid Camera, right? 193 00:09:21,061 --> 00:09:23,813 And you're you're what's-his-name. Hey, where's the camera? 194 00:09:23,813 --> 00:09:25,398 Is that the camera back there? 195 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 [bell rings] 196 00:09:27,233 --> 00:09:28,443 What's that? 197 00:09:28,443 --> 00:09:30,528 That's part of the gag, right? 198 00:09:30,528 --> 00:09:32,405 [mysterious music plays] 199 00:09:43,833 --> 00:09:45,460 Well, wait a minute, sir. Fella? 200 00:09:45,460 --> 00:09:48,254 I'm just gonna go take a look. I'll try to get back to you later. 201 00:09:48,254 --> 00:09:51,341 Well, if you wait, Sergeant Carter could explain it to you. 202 00:10:07,524 --> 00:10:08,900 Hey, there. 203 00:10:08,900 --> 00:10:12,362 If you're interested in joining the Marines, you'll have to wait. 204 00:10:12,362 --> 00:10:14,197 Sergeant Carter will be back shortly. 205 00:10:14,197 --> 00:10:17,450 You see, I'm just watching this place for my sergeant. 206 00:10:17,450 --> 00:10:19,828 And he'll be back in just a few minutes. 207 00:10:20,787 --> 00:10:22,455 If you don't mind waiting. 208 00:10:23,164 --> 00:10:24,415 I don't think I can wait. 209 00:10:25,083 --> 00:10:27,001 Oh, well, please wait, sir. 210 00:10:27,001 --> 00:10:30,672 Sergeant Carter will be right back, and he'll explain it all to you. 211 00:10:30,672 --> 00:10:32,841 And I'm sure you'll want to sign up with the Marines. 212 00:10:33,633 --> 00:10:36,302 What happens if I sign up? What then? Do I move right out? 213 00:10:36,302 --> 00:10:37,595 Oh, yes, sir. 214 00:10:37,595 --> 00:10:39,597 You go right down to the federal building 215 00:10:39,597 --> 00:10:42,225 and have your physical, and then before you know it, 216 00:10:42,225 --> 00:10:44,978 they ship you right out to boot camp down in San Diego. 217 00:10:44,978 --> 00:10:47,814 San Diego, huh? They'll take me right down to San Diego? 218 00:10:47,814 --> 00:10:50,191 Yes, sir. That's the induction depot. 219 00:10:50,191 --> 00:10:52,861 Okay, good. Give me the papers. I'll sign right up. 220 00:10:52,861 --> 00:10:56,906 Well, I'd love to sign you up, but I'm not supposed to do that. 221 00:10:56,906 --> 00:10:58,074 Can't you wait? 222 00:11:02,453 --> 00:11:03,538 No, I can't wait. 223 00:11:03,538 --> 00:11:06,499 Look, you don't want me, I'll go right over there to the Army or the Navy. 224 00:11:06,499 --> 00:11:10,003 Now wait a minute, please don't do that. 225 00:11:10,003 --> 00:11:11,504 I'm not allowed to do this, 226 00:11:11,504 --> 00:11:14,507 but rather than lose you to the Army or the Navy 227 00:11:14,507 --> 00:11:16,050 well, I will. 228 00:11:16,050 --> 00:11:19,012 Okay, but make it snappy, huh? 229 00:11:19,012 --> 00:11:20,180 Yes, sir. 230 00:11:20,180 --> 00:11:23,349 I guess the best thing to start out with here would be your name. 231 00:11:24,058 --> 00:11:25,435 Uh, Smith. 232 00:11:25,435 --> 00:11:26,853 John Smith. 233 00:11:26,853 --> 00:11:28,271 Smith. 234 00:11:28,271 --> 00:11:29,689 John Smith. 235 00:11:29,689 --> 00:11:32,400 That's a nice, easy name for everybody to remember. 236 00:11:33,693 --> 00:11:36,905 Let's see now, John, if you'll just sign right here, 237 00:11:36,905 --> 00:11:39,407 then they'll fill out the rest of it for you. 238 00:11:39,407 --> 00:11:41,826 Now you go right down yonder to that jeep, 239 00:11:41,826 --> 00:11:44,370 and they'll take you down to the federal building. 240 00:11:44,370 --> 00:11:46,623 Well, congratulations, John Smith. 241 00:11:46,623 --> 00:11:48,666 I know your folks will be real proud of you 242 00:11:48,666 --> 00:11:50,168 when they've heard what you've done. 243 00:11:51,461 --> 00:11:54,672 On behalf of the Marine Corps, wish you a world of luck. 244 00:11:58,718 --> 00:12:00,386 Hey, Officer. 245 00:12:00,386 --> 00:12:03,264 All those sirens I heard a while back, what was that all about? 246 00:12:03,264 --> 00:12:05,600 There was a bank robbery just a few minutes ago. 247 00:12:05,600 --> 00:12:08,519 - A bank robbery? - Yeah, the National Bank. 248 00:12:08,519 --> 00:12:11,189 - Happened just up the street. - Well, did they catch the robber? 249 00:12:11,189 --> 00:12:12,815 No, but they will. 250 00:12:16,027 --> 00:12:19,572 Hey, Sergeant. Guess what? You'll never guess what happened. 251 00:12:19,572 --> 00:12:21,532 Don't tell me you recruited the cop? 252 00:12:21,532 --> 00:12:25,161 No, Sergeant, there was a robbery, and the robber's still loose. 253 00:12:25,161 --> 00:12:27,664 Yeah, well, what about here? Did anybody stop by? 254 00:12:27,664 --> 00:12:29,832 Well, as a matter of fact, there was one customer. 255 00:12:29,832 --> 00:12:32,168 Yeah? Well, where is he? Did you tell him to wait? 256 00:12:32,168 --> 00:12:35,296 Well, he was in such a hurry, Sergeant, that-- 257 00:12:35,296 --> 00:12:36,923 That what, Pyle? What? 258 00:12:36,923 --> 00:12:39,634 Well, I had to sign him up myself. 259 00:12:39,634 --> 00:12:41,010 You what? 260 00:12:41,010 --> 00:12:44,973 Well, he was going over to the Navy, and we had already lost one man, Sergeant. 261 00:12:44,973 --> 00:12:47,517 - So - Give me that! 262 00:12:48,518 --> 00:12:49,686 John Smith? 263 00:12:49,686 --> 00:12:52,689 Did I do the right thing, Sergeant? Did I? 264 00:12:52,689 --> 00:12:56,818 Well, yes and no, Pyle. You disobeyed an order! 265 00:12:58,027 --> 00:13:02,323 But if it meant losing a recruit, well, I guess you did do right. 266 00:13:02,323 --> 00:13:05,868 Hey, you know, with this John Smith guy and the ones I signed up this morning, 267 00:13:05,868 --> 00:13:07,620 I'm doing pretty darn good. 268 00:13:07,620 --> 00:13:09,247 Well, that's wonderful, Sergeant. 269 00:13:09,247 --> 00:13:13,751 Well, it's getting chow time, so I think I'll go get me a bite to eat. 270 00:13:13,751 --> 00:13:17,005 - Uh, yeah, you do that, Pyle. - Don't you worry though, Sergeant. 271 00:13:17,005 --> 00:13:20,049 I'll be right back just as soon as I finish. 272 00:13:20,049 --> 00:13:22,385 You don't have to bother, Pyle! 273 00:13:23,845 --> 00:13:27,181 [man] Big bank holdup! Yeah! Get your paper here! 274 00:13:27,181 --> 00:13:30,810 Big bank holdup! Hey, extra! 275 00:13:30,810 --> 00:13:33,396 Read all about it! Big bank robbery! 276 00:13:34,856 --> 00:13:36,357 Read all about it! 277 00:13:36,357 --> 00:13:37,942 "Downtown Bank Robbery." 278 00:13:37,942 --> 00:13:40,570 Do you know this happened right near where I was recruiting, 279 00:13:40,570 --> 00:13:41,821 just down the block? 280 00:13:41,821 --> 00:13:43,239 Yeah? How about that? 281 00:13:43,990 --> 00:13:45,074 Yep. This is it. 282 00:13:45,074 --> 00:13:48,369 "The robbery took place during the noontime rush hour. 283 00:13:48,369 --> 00:13:53,124 The bank cashier reported that the gunman was of medium height, wore dark glasses. 284 00:13:53,124 --> 00:13:55,418 He stuffed the money in a black leather bag, 285 00:13:55,418 --> 00:13:59,380 fled from the bank, and disappeared in the downtown crowd." 286 00:13:59,380 --> 00:14:03,009 Medium height, dark glasses, and carried a black bag. 287 00:14:03,760 --> 00:14:05,553 Now, where have I seen that? 288 00:14:06,929 --> 00:14:08,681 [mysterious tone] 289 00:14:08,681 --> 00:14:10,683 Shazam. 290 00:14:15,980 --> 00:14:20,401 Yes, sir. Going real good, sir. I've signed up eight new recruits so far. 291 00:14:20,401 --> 00:14:23,696 - Sergeant! Sergeant Carter! - Quiet, Pyle. I'm on the phone. 292 00:14:24,572 --> 00:14:28,951 Oh, thank you, sir. Well, I was just doing my duty, sir. 293 00:14:29,869 --> 00:14:31,162 Right. Good-bye. 294 00:14:32,080 --> 00:14:34,123 - Sergeant? - Pyle, what do you want? 295 00:14:34,123 --> 00:14:36,959 - What did you come back for? - Sergeant, I just had to see you. 296 00:14:36,959 --> 00:14:39,629 Okay. Okay. So you're back. Well, even you can't spoil this. 297 00:14:39,629 --> 00:14:40,880 That was the captain. 298 00:14:40,880 --> 00:14:42,924 I broke the recruiting record in this area. 299 00:14:42,924 --> 00:14:44,092 How about that? 300 00:14:44,092 --> 00:14:47,178 That's wonderful, Sergeant. Congratulations. 301 00:14:47,178 --> 00:14:50,306 And I hate to admit it, but it was that Smith guy you signed up 302 00:14:50,306 --> 00:14:51,682 that put me over the top! 303 00:14:51,682 --> 00:14:54,394 Well, that's what I had to see you about, Sergeant. 304 00:14:54,394 --> 00:14:55,978 That John Smith fella 305 00:14:55,978 --> 00:14:58,356 I got my reasons to be suspicious about him. 306 00:14:58,356 --> 00:15:00,817 Suspicious? What are you talking about? 307 00:15:00,817 --> 00:15:03,778 Well, I may be wrong, Sergeant. In fact, I hope I am wrong. 308 00:15:03,778 --> 00:15:05,822 But, according to the afternoon paper here, 309 00:15:05,822 --> 00:15:07,657 the bandit that held up the bank 310 00:15:07,657 --> 00:15:10,326 had a marked resemblance to that John Smith. 311 00:15:10,326 --> 00:15:12,203 And it happened real close by, Sergeant. 312 00:15:12,203 --> 00:15:13,704 And right after the sirens went off, 313 00:15:13,704 --> 00:15:16,332 this fella came up real anxious to join up. 314 00:15:16,332 --> 00:15:18,709 What? Give me that. 315 00:15:18,709 --> 00:15:21,003 Where does it say anything about that Smith character? 316 00:15:21,003 --> 00:15:22,547 - Where? Where? Where? - Right there. 317 00:15:22,547 --> 00:15:27,510 "The gunman was of medium height, dark glasses, and carried a black bag." 318 00:15:27,510 --> 00:15:29,011 That's him, Sergeant. 319 00:15:29,011 --> 00:15:31,722 That description fits him to a "T", the man I recruited. 320 00:15:31,722 --> 00:15:34,308 - No! - 'Course I have my doubts. 321 00:15:34,308 --> 00:15:37,311 Why would a bank robber want to join the Marines? 322 00:15:37,311 --> 00:15:38,938 Why? I'll tell you why. 323 00:15:38,938 --> 00:15:40,815 For a hideout, that's why! 324 00:15:40,815 --> 00:15:44,277 The police probably have a dragnet thrown around the entire city, 325 00:15:44,277 --> 00:15:45,903 and a Marine induction depot 326 00:15:45,903 --> 00:15:47,947 would be the perfect place for him to hide out. 327 00:15:47,947 --> 00:15:50,700 He'll probably lay low at the base until the heat's off, 328 00:15:50,700 --> 00:15:51,993 and then he goes AWOL! 329 00:15:51,993 --> 00:15:55,830 AWOL! Then he'll really be in trouble. 330 00:15:55,830 --> 00:15:59,542 No. I'll be the one in trouble when they find out that my office 331 00:15:59,542 --> 00:16:01,294 recruited a bank robber! 332 00:16:01,294 --> 00:16:03,546 I just feel terrible, Sergeant. 333 00:16:03,546 --> 00:16:05,756 Why didn't I let him join the Navy? 334 00:16:07,175 --> 00:16:11,387 John Smith! When they hear about this, I'll be the laughingstock. 335 00:16:11,387 --> 00:16:13,389 "Carter the hoodlum recruiter." 336 00:16:13,389 --> 00:16:15,850 "The sergeant with a pipeline to the Mafia." 337 00:16:15,850 --> 00:16:18,561 But they'll get him. They're bound to get him sooner or later. 338 00:16:18,561 --> 00:16:22,273 Yeah, Pyle, but the idea is to get him before he gets sworn in as a Marine 339 00:16:22,273 --> 00:16:24,609 so I won't look like a dumbbell, you dumbbell! 340 00:16:24,609 --> 00:16:26,736 We'll just have to go down to the federal building, 341 00:16:26,736 --> 00:16:29,155 and get him before he finishes taking his physical. 342 00:16:29,155 --> 00:16:30,615 Get him? How? 343 00:16:30,615 --> 00:16:33,451 Well, we'll just walk in and ask for John Smith, that's all. 344 00:16:33,451 --> 00:16:34,869 That's all? 345 00:16:34,869 --> 00:16:39,040 A guy on the I am, and you just go in and ask for him by name. Brilliant. 346 00:16:39,040 --> 00:16:40,541 Well, then we'll just have to go-- 347 00:16:40,541 --> 00:16:44,378 John Smith was a phony name to begin with. He's probably changed it again by now. 348 00:16:44,378 --> 00:16:46,255 Well, I'll just have to try and recognize-- 349 00:16:46,255 --> 00:16:49,467 You really have to try, Pyle. You really have to! 350 00:16:54,847 --> 00:16:57,767 Golly! Would you look at that, Sergeant? 351 00:16:57,767 --> 00:17:00,853 Which one is he, Pyle? Do you see him? Point him out. 352 00:17:00,853 --> 00:17:02,313 Well, I don't know, Sergeant. 353 00:17:02,313 --> 00:17:04,524 In all that underwear, that all look alike. 354 00:17:04,524 --> 00:17:06,609 All right, you men, let's keep it moving! 355 00:17:06,609 --> 00:17:08,903 Those of you have had your eye tests, report for X-ray. 356 00:17:16,285 --> 00:17:18,621 Sergeant, look! Over there! 357 00:17:20,540 --> 00:17:22,875 - That black bag! - Huh? 358 00:17:22,875 --> 00:17:25,044 That's him, Sergeant. That's him. 359 00:17:25,044 --> 00:17:26,963 I'd know that black bag anywhere. 360 00:17:26,963 --> 00:17:29,799 So it's a black bag. There's a lot of black bags. 361 00:17:29,799 --> 00:17:31,801 But that's it. That's really it, Sergeant. 362 00:17:31,801 --> 00:17:34,095 - I know for sure. Come on. - Pyle. 363 00:17:36,681 --> 00:17:39,058 - Shame, shame, shame! - What? 364 00:17:39,058 --> 00:17:41,102 Thought you was really being clever, didn't you? 365 00:17:41,102 --> 00:17:43,729 - I don't know what you're talking about. - Can we see your papers? 366 00:17:43,729 --> 00:17:47,316 Calling yourself John Smith. I'll bet that's not even your name John. 367 00:17:47,316 --> 00:17:49,277 Well, it isn't. It's Howard Goldsmith. 368 00:17:49,277 --> 00:17:51,571 You were right, Sergeant. He did change it again. 369 00:17:51,571 --> 00:17:53,239 Goldsmith, what are you doing here? 370 00:17:53,239 --> 00:17:55,074 I'll tell you what he's doing here, Sergeant. 371 00:17:55,074 --> 00:17:56,784 He's hiding from the police is what. 372 00:17:56,784 --> 00:17:58,119 He's what? 373 00:17:58,119 --> 00:18:00,788 That's right. He's a robber. A fugitive from justice. 374 00:18:00,788 --> 00:18:03,165 Just look in that black bag and see what you find. 375 00:18:03,165 --> 00:18:04,917 Just look in there and see what you find. 376 00:18:06,085 --> 00:18:08,087 There's nothing in here but books. 377 00:18:08,087 --> 00:18:09,463 Books? 378 00:18:11,465 --> 00:18:14,844 Advanced Study of Molecular Physics. 379 00:18:14,844 --> 00:18:17,388 Liquid Versus Solid Propellants. 380 00:18:18,097 --> 00:18:20,600 - These are textbooks. - What is this, Sergeant? 381 00:18:20,600 --> 00:18:23,102 Goldsmith here is an honor graduate from Caltech. 382 00:18:23,102 --> 00:18:26,105 He's being processed and sent directly to Officer's Training School. 383 00:18:26,105 --> 00:18:29,525 Officer's Training? Pyle! 384 00:18:29,525 --> 00:18:33,404 Golly, Sergeant, if you ask me, I think we owe Goldsmith here an apology. 385 00:18:34,488 --> 00:18:36,073 Maybe even a salute. 386 00:18:36,073 --> 00:18:37,658 Sorry, Goldsmith. 387 00:18:37,658 --> 00:18:40,286 Me, too. I'm just as sorry as I can be, gentlemen. 388 00:18:40,286 --> 00:18:41,579 Oh, come on, Pyle! 389 00:18:42,913 --> 00:18:46,208 It was a terrible mistake, Sergeant, and I feel just heartsick about it. 390 00:18:46,208 --> 00:18:48,336 Don't talk to me, Pyle. Just don't talk to me. 391 00:18:48,336 --> 00:18:50,129 Of all the stupid mistakes! 392 00:18:50,129 --> 00:18:52,131 Well, he's got to be in this building somewhere. 393 00:18:52,131 --> 00:18:53,799 I just know it, Sergeant! 394 00:18:53,799 --> 00:18:55,885 Maybe he's taking one of those written examinations. 395 00:18:55,885 --> 00:18:58,888 - Why don't we check? - I'll do the checking. You stay here. 396 00:18:58,888 --> 00:19:00,765 You made enough trouble for one day. 397 00:19:00,765 --> 00:19:03,768 All right, Sergeant. If you feel like you can do better without me. 398 00:19:03,768 --> 00:19:05,811 I'll just stay here and keep my eyes peeled. 399 00:19:05,811 --> 00:19:07,980 Yeah! And keep your mouth shut! 400 00:19:07,980 --> 00:19:09,690 [mysterious music plays] 401 00:19:24,580 --> 00:19:26,666 Sergeant Carter! Sergeant Carter! 402 00:19:26,666 --> 00:19:28,334 - I've got him! - What are you doing? 403 00:19:28,334 --> 00:19:30,544 - Sergeant Carter, come quick! - What's going on? 404 00:19:30,544 --> 00:19:31,879 Pyle, What are you doing? 405 00:19:31,879 --> 00:19:34,757 - I've got the bandit! Grab his bag! - Are you out of your mind? 406 00:19:34,757 --> 00:19:37,718 - I got him as he came out the door. - Help, somebody! 407 00:19:37,718 --> 00:19:40,638 - A stethoscope. - Stethoscope? 408 00:19:40,638 --> 00:19:43,432 What did you expect to find, you idiot? 409 00:19:45,351 --> 00:19:48,521 I'm Dr. Ferguson of the VA! I was on my way to surgery! 410 00:19:48,521 --> 00:19:49,689 A doctor? 411 00:19:49,689 --> 00:19:51,148 Of course he's a doctor, Pyle! You 412 00:19:51,148 --> 00:19:54,026 I'm sorry, sir. You see, he thought you were a fugitive. 413 00:19:54,026 --> 00:19:57,029 A fugitive? You're the only ones who are fugitives around here! 414 00:19:57,029 --> 00:19:58,280 Now, let me tell you this. 415 00:19:58,280 --> 00:20:01,742 If I ever see either of you again, I'll have you committed for observation! 416 00:20:05,413 --> 00:20:08,582 I know, Pyle. You're sorry. You're very sorry. 417 00:20:08,582 --> 00:20:09,917 Well, I don't have time. 418 00:20:09,917 --> 00:20:12,753 The processing officer just told me that two truckloads of recruits 419 00:20:12,753 --> 00:20:16,382 left earlier for the induction depot, and I'm going to try to catch them. 420 00:20:16,382 --> 00:20:18,551 You still haven't heard it from me, Sergeant. 421 00:20:18,551 --> 00:20:20,636 I'm just as sorry as I can be. I-- 422 00:20:20,636 --> 00:20:25,433 Come on! Come on! Come on! 423 00:20:27,393 --> 00:20:29,478 Look, Sergeant! Up ahead! Up ahead! 424 00:20:29,478 --> 00:20:31,063 [honking] 425 00:20:37,862 --> 00:20:41,240 What's the big idea, Sergeant? Are you bucking for an accident? 426 00:20:41,240 --> 00:20:43,701 This is an emergency. You carrying Marines back there? 427 00:20:43,701 --> 00:20:45,536 - Yeah-- - Then get them out! Every one of them! 428 00:20:45,536 --> 00:20:46,620 Oh, now, listen-- 429 00:20:46,620 --> 00:20:48,289 That's an order! Never mind! Let's go! 430 00:20:48,289 --> 00:20:49,415 And watch yourself, too. 431 00:20:49,415 --> 00:20:51,584 One of them might be a fugitive and try to make a break for it. 432 00:20:51,584 --> 00:20:53,961 - Sergeant, are you-- - Just get them out of the truck! 433 00:20:53,961 --> 00:20:55,713 Okay, in there! Everybody out of the truck! 434 00:20:55,713 --> 00:20:57,131 And make it on the double! 435 00:20:57,131 --> 00:20:59,800 That means you, John Smith, or whatever your name is! 436 00:20:59,800 --> 00:21:02,762 All right, all right! What's going on here? 437 00:21:02,762 --> 00:21:04,180 What's the big idea? 438 00:21:04,180 --> 00:21:06,515 That's what I was trying to tell you, Sergeant, 439 00:21:06,515 --> 00:21:09,226 it's a detachment of women Marines just back from assignment. 440 00:21:09,226 --> 00:21:10,394 You satisfied? 441 00:21:16,525 --> 00:21:18,861 You think he's already at the induction center, Sergeant? 442 00:21:18,861 --> 00:21:19,987 Is that what you think? 443 00:21:19,987 --> 00:21:21,906 No, Pyle, that's not what I was thinking. 444 00:21:21,906 --> 00:21:25,659 'Cause if he is, Sergeant, I'll find him for you. I'll find him if it kills me. 445 00:21:25,659 --> 00:21:27,203 That's what I was thinking! 446 00:21:28,287 --> 00:21:30,539 [mysterious music plays] 447 00:21:44,637 --> 00:21:46,263 Ten-hut! 448 00:21:53,479 --> 00:21:56,440 All right, you've all passed your physicals. 449 00:21:56,440 --> 00:21:58,234 You are now ready to be sworn in. 450 00:21:59,193 --> 00:22:01,612 Look, Sergeant, they're about to take their oaths. 451 00:22:01,612 --> 00:22:03,572 I know, Pyle, I know. 452 00:22:03,572 --> 00:22:06,325 Let's see, now, if I can just spot somebody with a black bag. 453 00:22:06,325 --> 00:22:07,618 Forget the bags, Pyle. 454 00:22:07,618 --> 00:22:09,495 We've had enough of you and your black bags. 455 00:22:09,495 --> 00:22:10,704 Now just look for the crook. 456 00:22:12,998 --> 00:22:14,500 - Sergeant? - Yeah? 457 00:22:14,500 --> 00:22:15,751 Look, there it is. 458 00:22:15,751 --> 00:22:17,419 - There's the black bag. - Huh? 459 00:22:17,419 --> 00:22:20,130 - Pyle, I told you-- - And, Sergeant, the hat, the hat. 460 00:22:20,130 --> 00:22:21,507 Well, that still doesn't mean-- 461 00:22:21,507 --> 00:22:23,843 And the glasses, Sergeant, the dark glasses. 462 00:22:23,843 --> 00:22:25,177 Huh? 463 00:22:27,847 --> 00:22:30,766 And that I will bear true faith and allegiance to the Constitution, 464 00:22:30,766 --> 00:22:32,852 and that I will obey the orders of the-- 465 00:22:32,852 --> 00:22:34,186 Excuse me, sir. 466 00:22:34,186 --> 00:22:36,105 Sergeant, what's the meaning of this? 467 00:22:40,317 --> 00:22:41,902 At ease, men. 468 00:22:41,902 --> 00:22:43,863 You. I want to see you in my office. 469 00:22:43,863 --> 00:22:45,114 What's the matter, Captain? 470 00:22:45,114 --> 00:22:47,283 What have I done? In the office, in the office. 471 00:22:55,124 --> 00:22:56,876 All right, go ahead, Sergeant. 472 00:22:56,876 --> 00:22:58,878 Well, if we can just check the bag, sir. 473 00:22:59,753 --> 00:23:00,963 Well, sure. 474 00:23:03,757 --> 00:23:05,092 It's empty, Sergeant. 475 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 Empty? 476 00:23:07,386 --> 00:23:09,305 It's empty, Pyle, there's nothing in it. 477 00:23:09,305 --> 00:23:12,016 Now if we can just get along with the induction. 478 00:23:12,016 --> 00:23:14,685 But, Sergeant, I just know he's the criminal. I do. 479 00:23:14,685 --> 00:23:16,270 Why don't you admit-- 480 00:23:17,271 --> 00:23:19,815 Look, Sergeant, the money. 481 00:23:19,815 --> 00:23:21,025 He had it. 482 00:23:22,026 --> 00:23:23,986 You're right, Pyle, it's him. 483 00:23:23,986 --> 00:23:25,487 It's Private Smith. 484 00:23:25,487 --> 00:23:27,865 My, my, sure enough is. 485 00:23:29,241 --> 00:23:33,162 Guess this is what you call a real honest-to-goodness shakedown, Sergeant? 486 00:23:33,162 --> 00:23:34,163 [laughs] 487 00:23:39,877 --> 00:23:41,837 Yes, indeed, it was a job well done, 488 00:23:41,837 --> 00:23:43,964 and the fact that the holdup man is in custody 489 00:23:43,964 --> 00:23:47,217 and scheduled for sentencing is due directly to your alertness. 490 00:23:47,217 --> 00:23:48,344 Well, thank you, sir. 491 00:23:48,344 --> 00:23:51,055 It was just a simple matter of tracking him down. 492 00:23:51,055 --> 00:23:53,933 The only thing I regret, sir, is because of that crook, 493 00:23:53,933 --> 00:23:56,268 Sergeant Carter missed breaking the recruiting record. 494 00:23:56,268 --> 00:23:59,396 Nevertheless, you did such a fine job during the time you were up there, 495 00:23:59,396 --> 00:24:01,315 we'd like you to take another crack at it. 496 00:24:01,315 --> 00:24:03,192 You mean I'll be going back to Hollywood, sir? 497 00:24:03,359 --> 00:24:04,818 Yes, for another week. 498 00:24:04,818 --> 00:24:07,446 Between the two of you, you should do very well. 499 00:24:07,446 --> 00:24:08,656 The two of us, sir? 500 00:24:08,656 --> 00:24:10,199 Yes. You and Pyle. 501 00:24:11,241 --> 00:24:13,369 Pyle, sir, with me? 502 00:24:13,369 --> 00:24:17,081 You seemed to work so well together, Headquarters wants to keep you as a team. 503 00:24:17,456 --> 00:24:20,668 Well, isn't that wonderful? We're a team, Sergeant. 504 00:24:20,668 --> 00:24:23,921 Just think, we'll be in that booth together for a whole week. 505 00:24:23,921 --> 00:24:25,673 My, my! 41115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.