All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S03E10 Marry Me Marry Me 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:03,921 [marching band plays] 2 00:00:08,884 --> 00:00:11,678 [male announcer] Gomer Pyle - USMC. 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,601 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,481 Also starring Frank Sutton as as Sergeant Carter. 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,358 [music continues] 6 00:00:31,698 --> 00:00:33,575 [soft music plays] 7 00:00:53,929 --> 00:00:55,931 Mm-hmm, mm-mm. 8 00:00:55,931 --> 00:00:57,975 I beg your pardon? 9 00:00:57,975 --> 00:00:59,935 Oh, I was just talking to myself. 10 00:00:59,935 --> 00:01:01,728 - I said, "Mm-mm". - Oh. 11 00:01:01,728 --> 00:01:03,814 I said that on account of this here picture, 12 00:01:03,814 --> 00:01:05,941 of "The Beast Eating' The Eiffel Tower". 13 00:01:05,941 --> 00:01:10,529 Well, in the movie he never did eat it. He just stomped it down. 14 00:01:10,529 --> 00:01:12,489 You know you're right. I never noticed. 15 00:01:12,489 --> 00:01:15,158 They put a lot of things on the posters that aren't in the movies. 16 00:01:15,158 --> 00:01:17,786 Like this one back here? 17 00:01:17,786 --> 00:01:20,581 See where the Mud Creature's oozing up the steps 18 00:01:20,581 --> 00:01:21,832 of the Egyptian Embassy? 19 00:01:21,832 --> 00:01:24,918 - That wasn't even in the picture. - Say, you're right. 20 00:01:24,918 --> 00:01:26,878 Oh, you certainly have a good memory. 21 00:01:26,878 --> 00:01:31,300 Oh, it's not that exactly. I just seen this picture twice. 22 00:01:31,300 --> 00:01:33,427 Oh, then you like monster movies, too? 23 00:01:33,427 --> 00:01:34,595 I sure do. 24 00:01:34,595 --> 00:01:37,389 And I sure did enjoy the last one they had here: 25 00:01:37,389 --> 00:01:38,974 "I Was a Teenage Insect." 26 00:01:38,974 --> 00:01:40,309 Did you see that? 27 00:01:40,309 --> 00:01:42,102 - No, I didn't. - You didn't? 28 00:01:42,102 --> 00:01:43,645 Well, it was a real good one. 29 00:01:43,645 --> 00:01:45,314 You see, this scientist feller 30 00:01:45,314 --> 00:01:47,816 was tampering with things that are best left alone 31 00:01:47,816 --> 00:01:50,611 and, well, it gets kind of complicated. 32 00:01:50,611 --> 00:01:52,904 And I don't guess you got time to hear the whole thing. 33 00:01:52,904 --> 00:01:54,906 Well, I am waiting for a bus, 34 00:01:54,906 --> 00:01:57,034 but it isn't due for another half an hour. 35 00:01:57,034 --> 00:01:59,369 We could go across the street and have a cup of coffee 36 00:01:59,369 --> 00:02:01,121 and you could tell me all about it there. 37 00:02:01,121 --> 00:02:03,624 I'd like that. Do you like sodas? They're my favorite. 38 00:02:03,624 --> 00:02:05,542 Oh, I love cherry sodas. They're my favorite. 39 00:02:05,542 --> 00:02:09,379 Cherry sodas? Mine, too! Well, isn't it a small world? 40 00:02:09,379 --> 00:02:10,797 It sure is. 41 00:02:10,797 --> 00:02:13,133 I mean, well, it's so unusual to meet somebody 42 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 who likes the same things you like. 43 00:02:14,676 --> 00:02:16,595 I'm Alice. Alice Borden. 44 00:02:16,595 --> 00:02:18,764 I'm Gomer Pyle and I'm pleased to know you. 45 00:02:18,764 --> 00:02:19,848 How do you do? 46 00:02:19,848 --> 00:02:22,392 Well, what this scientist feller done with his tampering 47 00:02:22,392 --> 00:02:25,479 was to put this teenage girl into a deep, deep sleep 48 00:02:25,479 --> 00:02:26,855 and when she woke up, 49 00:02:26,855 --> 00:02:29,149 she was crawling up the sugar bowl. 50 00:02:29,149 --> 00:02:33,904 So, this scientist feller falls in love with the insect that he's created, 51 00:02:33,904 --> 00:02:35,697 but he can't change her back. 52 00:02:35,697 --> 00:02:37,366 - So, guess what? - What? 53 00:02:37,366 --> 00:02:40,077 He changes himself into an insect 54 00:02:40,077 --> 00:02:43,372 and, at the end of the picture, they go crawling off together. 55 00:02:43,372 --> 00:02:44,665 My! 56 00:02:44,831 --> 00:02:48,085 I just love pictures with a happy ending, don't you? 57 00:02:48,085 --> 00:02:49,795 [chuckles] I certainly do. 58 00:02:49,795 --> 00:02:51,338 [romantic music plays] 59 00:02:52,923 --> 00:02:54,925 - [clears throat] - [Alice laughs] 60 00:02:54,925 --> 00:02:56,009 Hey, Gome. 61 00:02:56,009 --> 00:02:57,219 Hey, Duke! 62 00:02:57,219 --> 00:02:58,553 Hello there! 63 00:02:58,553 --> 00:03:00,347 Uh, this is my buddy, Duke Slater. 64 00:03:00,347 --> 00:03:01,890 This is Miss Alice Borden. 65 00:03:01,890 --> 00:03:03,225 - How do you do? - Hello. 66 00:03:03,225 --> 00:03:05,227 Won't you sit down and join us, Duke? Huh? 67 00:03:05,227 --> 00:03:08,063 Oh, no, no. I'll move on, you, uh, 68 00:03:08,063 --> 00:03:10,273 you two look like you want to be left alone. 69 00:03:12,192 --> 00:03:13,402 Oh, go on, Duke. 70 00:03:13,402 --> 00:03:14,903 What? 71 00:03:14,903 --> 00:03:16,863 It was just Duke clowning around. 72 00:03:16,863 --> 00:03:18,407 Would you like another soda? 73 00:03:18,407 --> 00:03:19,741 Well, I think I 74 00:03:19,741 --> 00:03:21,868 Oh, dear, I missed my bus. 75 00:03:21,868 --> 00:03:23,453 Oh, I'm sorry. 76 00:03:23,453 --> 00:03:25,789 It's all my fault for rattling on so. 77 00:03:26,081 --> 00:03:29,167 I don't mind, really. I just enjoy talking to you. 78 00:03:30,419 --> 00:03:33,755 Well, since you do have to wait on the next bus, 79 00:03:33,755 --> 00:03:37,676 did you ever see the movie where the giant moth lit on Japan? 80 00:03:37,884 --> 00:03:40,220 - No, I didn't. - That was another good one. 81 00:03:40,429 --> 00:03:42,848 You see, this scientist feller was tampering around 82 00:03:42,848 --> 00:03:44,474 with things that are best left alone, 83 00:03:44,474 --> 00:03:48,729 and one day he was experimenting and so he was there in his house 84 00:03:48,729 --> 00:03:50,397 Where you going, Gome? 85 00:03:50,397 --> 00:03:52,691 - Oh, into town. - You got a date? 86 00:03:52,691 --> 00:03:54,151 Uh-huh, sorta. 87 00:03:54,151 --> 00:03:55,861 That young lady you met last night. 88 00:03:55,861 --> 00:03:58,029 Yeah. I haven't had a chance to ask you about her. 89 00:03:58,029 --> 00:03:59,656 Who is she? Where'd you meet her? 90 00:03:59,656 --> 00:04:02,242 At the movies. We got to talking about monster movies. 91 00:04:02,242 --> 00:04:03,368 She likes 'em, too. 92 00:04:04,035 --> 00:04:05,662 You picked her up at a monster movie? 93 00:04:05,662 --> 00:04:08,373 Well, it wasn't like that, Duke. We just met. 94 00:04:08,373 --> 00:04:09,916 Well, call it what you want. 95 00:04:09,916 --> 00:04:12,919 Hey, Casanova, way to go there. Good work. [laughs] 96 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 You shouldn't talk like that, Duke. 97 00:04:14,504 --> 00:04:16,339 That poor girl's had a lot of grief. 98 00:04:16,339 --> 00:04:18,091 - Yeah. - That's right. 99 00:04:18,091 --> 00:04:19,551 She's lost her parents, 100 00:04:19,551 --> 00:04:21,762 and her and her brother are staying at this motel 101 00:04:21,762 --> 00:04:24,556 and they're working their way to Oregon to start a new life. 102 00:04:24,556 --> 00:04:26,683 Oh. well, she seems like a very nice girl. 103 00:04:26,683 --> 00:04:29,144 She is. And, we got a lot of common. 104 00:04:29,144 --> 00:04:32,522 We both like cherry sodas, and popcorn, and monster movies. 105 00:04:32,522 --> 00:04:34,065 You know, I'd try it myself, 106 00:04:34,065 --> 00:04:36,651 find something real cute like that at a monster movie. 107 00:04:36,651 --> 00:04:39,404 I'm afraid that's what I'd wind up with, a monster. 108 00:04:39,404 --> 00:04:44,034 You're just cynical, Duke. Well, I'll see ya. 109 00:04:44,034 --> 00:04:47,204 Hey, Gomer, if she's got a sister naw, forget it. 110 00:04:47,204 --> 00:04:50,499 - She'd probably be a monster. - Cynical, cynical, cynical. 111 00:04:50,499 --> 00:04:52,417 [mysterious music plays] 112 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 I certainly did enjoy myself tonight, Gomer. 113 00:04:58,673 --> 00:05:00,383 Well, I'm sure glad, Miss Alice. 114 00:05:00,383 --> 00:05:01,802 Hi, Lloyd. 115 00:05:01,802 --> 00:05:03,678 Oh, hi, sis. 116 00:05:03,678 --> 00:05:05,472 Gomer, this is my brother, Lloyd. 117 00:05:05,472 --> 00:05:07,057 Lloyd, this is Gomer Pyle. 118 00:05:07,057 --> 00:05:09,351 - Pleased to meet you, Lloyd. - Same here. 119 00:05:10,268 --> 00:05:11,812 Gomer, it's so early. 120 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 Why don't we sit on the swing and talk for a while. 121 00:05:14,147 --> 00:05:15,732 If you'd like. 122 00:05:15,732 --> 00:05:17,943 Well, I guess you two have things to talk about. 123 00:05:17,943 --> 00:05:19,319 I'll go on inside and read. 124 00:05:19,319 --> 00:05:20,987 Don't let us run you off, Lloyd. 125 00:05:21,655 --> 00:05:23,198 Oh, that's all right. 126 00:05:23,198 --> 00:05:24,866 The light's better inside. 127 00:05:32,040 --> 00:05:34,584 Your brother, Lloyd, seems like a real nice feller. 128 00:05:34,584 --> 00:05:37,128 Oh, I just knew you two would hit it off. 129 00:05:37,128 --> 00:05:38,630 Just like you and I did. 130 00:05:39,673 --> 00:05:43,051 You know something, Gomer, you're awfully easy to talk to. 131 00:05:43,051 --> 00:05:47,347 I mean, most fellows, well, with them it's hard to really say anything. 132 00:05:47,347 --> 00:05:50,433 It's just the same old talk that you talk to people 133 00:05:50,433 --> 00:05:52,477 that you really don't know how to talk to. 134 00:05:52,477 --> 00:05:55,188 Well, thanks. [chuckles] 135 00:05:55,188 --> 00:05:57,482 I guess it's because we have so much in common. 136 00:05:57,482 --> 00:05:59,860 That's right. We both like monster movies. 137 00:05:59,860 --> 00:06:01,903 - And cherry sodas. - Right. 138 00:06:02,946 --> 00:06:06,783 Oh, Gomer, you must think I'm awfully silly. 139 00:06:06,783 --> 00:06:10,161 Why, no. What makes you say a thing like that? 140 00:06:10,161 --> 00:06:13,456 Well, because I enjoy talking to you so much, 141 00:06:13,456 --> 00:06:17,085 and, uh, this is just everyday to you. 142 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 Why, it isn't either. 143 00:06:19,045 --> 00:06:20,755 You're not just saying that? 144 00:06:20,755 --> 00:06:22,132 Golly, no. 145 00:06:22,132 --> 00:06:23,425 Oh. 146 00:06:24,467 --> 00:06:26,219 Wouldn't it be wonderful 147 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 if we could sit and talk like this every night? 148 00:06:28,763 --> 00:06:30,599 Forever and ever? 149 00:06:31,892 --> 00:06:34,269 Well that'd be nice. 150 00:06:34,436 --> 00:06:36,104 Oh, Gomer! I accept! 151 00:06:36,104 --> 00:06:37,188 You do? 152 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 Lloyd! Oh, Lloyd! 153 00:06:39,190 --> 00:06:41,943 Lloyd, guess what? Gomer just proposed to me! 154 00:06:41,943 --> 00:06:43,486 He didn't! When? 155 00:06:43,486 --> 00:06:44,988 Just now! Isn't it exciting? 156 00:06:44,988 --> 00:06:49,910 Well, well, well. Congratulations, brother-in-law. 157 00:06:49,910 --> 00:06:51,411 You're gonna get what? 158 00:06:52,037 --> 00:06:54,789 - Married I think. - You think? 159 00:06:55,790 --> 00:06:58,084 Pyle, what is this, some kinda gag? 160 00:06:58,084 --> 00:07:00,545 No, Sergeant. It's a surprise to me, too. 161 00:07:00,545 --> 00:07:02,255 I mean, that's my problem. 162 00:07:02,255 --> 00:07:05,550 She said "yes" before I realized I'd made a proposal. 163 00:07:06,384 --> 00:07:08,053 What's that supposed to mean? 164 00:07:08,053 --> 00:07:10,013 Just means that she was answering questions 165 00:07:10,013 --> 00:07:11,640 I didn't think I was asking. 166 00:07:11,640 --> 00:07:14,059 Pyle, did you propose to the girl or not? 167 00:07:14,059 --> 00:07:17,437 I didn't mean to, but I guess she took it that way. 168 00:07:17,437 --> 00:07:19,230 What did you say to her, for Pete's sake? 169 00:07:19,439 --> 00:07:21,483 Well, I told her I liked to talk to her. 170 00:07:21,483 --> 00:07:23,276 You told her you liked to talk to her 171 00:07:23,276 --> 00:07:25,153 and she said, "Yes, I'll marry you"? 172 00:07:25,153 --> 00:07:28,490 I think it was the part about forever and ever that did it. 173 00:07:28,490 --> 00:07:30,617 Pyle, how long have you known this girl? 174 00:07:30,617 --> 00:07:31,993 Going on three days. 175 00:07:32,786 --> 00:07:35,580 Uh-huh. One of them long engagements. 176 00:07:35,580 --> 00:07:37,958 I mean, she's a real nice girl and all, Sergeant, 177 00:07:37,958 --> 00:07:39,793 but I just don't want to get married. 178 00:07:39,793 --> 00:07:40,961 You don't? 179 00:07:40,961 --> 00:07:42,420 Well, not now, anyways. 180 00:07:42,420 --> 00:07:45,090 And not to a girl I've known only three days. 181 00:07:45,090 --> 00:07:46,549 Okay, then, it's simple. 182 00:07:46,549 --> 00:07:48,927 Just call her up and tell her you don't wanna get married. 183 00:07:48,927 --> 00:07:51,471 But I don't hardly see how I can do that, Sergeant. 184 00:07:51,471 --> 00:07:53,682 It seemed all kinda settled last night. 185 00:07:53,682 --> 00:07:57,268 Look, Pyle, this girl tricked you into proposing. 186 00:07:57,268 --> 00:07:58,979 It's a racket and you fell for it. 187 00:07:58,979 --> 00:08:00,730 You mean she don't wanna marry me? 188 00:08:00,730 --> 00:08:03,817 Oh, she'll marry you, all right. She'll marry you for your paycheck. 189 00:08:03,817 --> 00:08:05,068 My paycheck? 190 00:08:05,068 --> 00:08:06,403 That's right. 191 00:08:06,403 --> 00:08:09,656 The wife of a serviceman gets a nice monthly allotment. 192 00:08:09,656 --> 00:08:11,074 That's all she wants. 193 00:08:11,074 --> 00:08:12,951 Right after you're married, 194 00:08:12,951 --> 00:08:16,454 she'll disappear with a story about how some relative is sick 195 00:08:16,454 --> 00:08:20,041 and just send her the check, in care of general delivery in that city. 196 00:08:20,041 --> 00:08:21,793 - She will? - Mm-hmm. 197 00:08:21,793 --> 00:08:24,087 And after about six months or a year, 198 00:08:24,087 --> 00:08:26,756 you're suddenly gonna realize you don't really have a wife 199 00:08:26,756 --> 00:08:28,550 so you stop them checks. 200 00:08:28,550 --> 00:08:31,553 But in the meantime, she's married maybe four other guys, 201 00:08:31,553 --> 00:08:32,971 who are also sending her checks. 202 00:08:32,971 --> 00:08:36,057 Now, that's 360 bucks a month! Tax free, huh? 203 00:08:36,933 --> 00:08:38,643 Oh, I can't believe it! 204 00:08:38,643 --> 00:08:41,062 Ah, them girls hunt for suckers in uniform. 205 00:08:41,062 --> 00:08:42,939 There's a flock of 'em-- like buzzards. 206 00:08:42,939 --> 00:08:44,441 But she seems so nice. 207 00:08:44,441 --> 00:08:45,900 Dump her! Dump her! 208 00:08:45,900 --> 00:08:47,277 But how, Sergeant? 209 00:08:47,277 --> 00:08:49,821 Pyle, take it from me. The voice of experience. 210 00:08:49,821 --> 00:08:53,241 She'll dump you in a minute if she finds a better sucker to marry. 211 00:08:53,241 --> 00:08:55,326 It's hard to believe that of AI ice. 212 00:08:55,326 --> 00:08:59,622 All right, I'll prove it to you and get you off the hook at the same time. 213 00:08:59,622 --> 00:09:01,207 - How? - Simple. 214 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 I'll take her away from you. 215 00:09:04,044 --> 00:09:05,295 What? 216 00:09:05,295 --> 00:09:08,548 Pyle, I told you if a better sucker came along, 217 00:09:08,548 --> 00:09:11,176 she'd go for him, well, that's me. 218 00:09:11,176 --> 00:09:13,553 - Just give me the girl's address. - But, Sergeant-- 219 00:09:13,553 --> 00:09:16,806 Pyle, aside from the obvious difference in physical attraction, 220 00:09:16,806 --> 00:09:18,433 she'll be looking at the sleeve. 221 00:09:18,433 --> 00:09:20,185 Since a sergeant makes more than a private, 222 00:09:20,185 --> 00:09:22,395 she'll dump you and go for me, just watch. 223 00:09:22,395 --> 00:09:25,565 Sergeant, even if she did, and I don't think she will, 224 00:09:25,565 --> 00:09:27,233 then you'd have to marry her. 225 00:09:27,233 --> 00:09:30,070 Uh-uh. I'd have to dump her. 226 00:09:30,070 --> 00:09:32,989 She dumps you, I dump her. 227 00:09:32,989 --> 00:09:37,285 - I just can't believe it. - Why? Why can't you believe it? 228 00:09:37,285 --> 00:09:39,162 I just can't believe that of AI ice. 229 00:09:39,370 --> 00:09:42,957 A girl that likes monster movies and cherry sodas can't be all bad. 230 00:09:44,417 --> 00:09:46,044 [knocking on door] 231 00:09:48,296 --> 00:09:49,464 Yes? 232 00:09:49,464 --> 00:09:51,424 Oh, uh, Miss Borden? 233 00:09:51,424 --> 00:09:52,592 Yes. 234 00:09:52,592 --> 00:09:54,177 I'm Vince Carter. 235 00:09:54,177 --> 00:09:55,929 Gomer Pyle's sergeant. 236 00:09:55,929 --> 00:09:57,305 Oh? 237 00:09:57,305 --> 00:09:58,640 May I come in? 238 00:09:58,640 --> 00:10:00,600 Well, yes, I suppose so. 239 00:10:00,600 --> 00:10:01,893 [chuckles] 240 00:10:02,727 --> 00:10:04,854 Is, um, anything wrong? 241 00:10:04,854 --> 00:10:06,189 Well, Pyle, uh 242 00:10:06,189 --> 00:10:08,983 Gomer told me about the happy occasion, 243 00:10:08,983 --> 00:10:12,070 and since I'm his sergeant, uh 244 00:10:12,070 --> 00:10:15,406 I sort of feel responsible for him, almost like a father. 245 00:10:15,406 --> 00:10:18,827 So, I thought I'd drop around and meet the blushing bride. 246 00:10:19,452 --> 00:10:21,162 [laughing] Oh. 247 00:10:21,162 --> 00:10:22,831 Oh, say, this is for you. 248 00:10:22,831 --> 00:10:24,332 - Oh. - It's champagne. 249 00:10:24,332 --> 00:10:27,418 I know that Gomer on his private's salary 250 00:10:27,418 --> 00:10:29,879 would never be able to afford a bottle of champagne. 251 00:10:29,879 --> 00:10:31,840 So, it's my little treat. 252 00:10:31,840 --> 00:10:34,175 Now on your wedding night, have one on me. 253 00:10:34,175 --> 00:10:36,010 Oh, thank you. 254 00:10:36,010 --> 00:10:38,221 Thank you very much, Sergeant. 255 00:10:38,221 --> 00:10:40,807 Um, Sergeant, would you like a cup of coffee? 256 00:10:41,099 --> 00:10:42,350 I'd love one. 257 00:10:42,350 --> 00:10:44,435 And you can call me, Vince. 258 00:10:44,435 --> 00:10:46,938 Oh, Vince, I'm awfully glad I met you. 259 00:10:46,938 --> 00:10:48,565 You're so easy to talk to. 260 00:10:48,565 --> 00:10:50,191 Sure. 261 00:10:50,191 --> 00:10:52,694 A lot easier than some you might know. 262 00:10:52,694 --> 00:10:54,821 Is that supposed to mean something? 263 00:10:55,572 --> 00:10:59,409 Well, if you don't know, there's no reason for me to tell you. 264 00:10:59,409 --> 00:11:00,493 Oh. 265 00:11:00,493 --> 00:11:02,495 It's like you said. 266 00:11:02,495 --> 00:11:04,873 You and me get along good together. 267 00:11:04,873 --> 00:11:06,916 Well, you are easy to talk to, Vince. 268 00:11:11,087 --> 00:11:12,964 What's the matter, Vince? 269 00:11:13,798 --> 00:11:16,092 You know, I feel kinda like a rat. 270 00:11:16,968 --> 00:11:20,305 I come here to check on a girl one of my men is gonna marry and 271 00:11:20,305 --> 00:11:21,556 And? 272 00:11:21,556 --> 00:11:24,517 Something's beginning to happen and I don't like it. 273 00:11:26,561 --> 00:11:28,146 What, Vince? What? 274 00:11:28,146 --> 00:11:31,524 Why don't you make me leave? Before we're both sorry. 275 00:11:31,524 --> 00:11:33,109 No, Vince, please don't go. 276 00:11:33,109 --> 00:11:35,320 But it just ain't fair, Alice. It just ain't. 277 00:11:36,196 --> 00:11:39,115 There's Pyle, a nice little private waiting to marry you, 278 00:11:39,115 --> 00:11:43,536 and here am I, a sergeant, acing him out. 279 00:11:43,536 --> 00:11:45,121 It just ain't fair. 280 00:11:45,121 --> 00:11:46,956 Vince, listen. 281 00:11:46,956 --> 00:11:49,417 Sometimes we just can't help these things. 282 00:11:50,251 --> 00:11:53,254 - We can't? - Of course not. 283 00:11:53,254 --> 00:11:56,424 If it's got to happen, it's got to happen. 284 00:11:56,424 --> 00:11:58,509 - Why fight it? - Yeah. 285 00:11:58,509 --> 00:12:01,471 And don't they say, "All's fair in love and war?" 286 00:12:01,471 --> 00:12:03,139 Oh, they do, Vince, they do. 287 00:12:03,139 --> 00:12:06,017 And don't they say, "Why settle for beans when you can have steak?" 288 00:12:06,017 --> 00:12:10,230 Oh, Vince, I accept! Lloyd! Lloyd! 289 00:12:10,230 --> 00:12:12,774 - You must be Lloyd. - Oh, Lloyd, guess what? 290 00:12:12,774 --> 00:12:14,067 Vince just proposed! 291 00:12:14,067 --> 00:12:16,110 - No! - Who? 292 00:12:16,110 --> 00:12:18,029 Oh, that's right. You two haven't met. 293 00:12:18,029 --> 00:12:20,782 This is my brother, Lloyd. Lloyd, Vince Carter. 294 00:12:20,782 --> 00:12:23,451 Well, congratulations, brother-in-law! 295 00:12:23,451 --> 00:12:26,412 - You sure are a fast worker. - Oh, isn't it exciting? 296 00:12:26,412 --> 00:12:28,331 Who would have thought when I came in tonight 297 00:12:28,331 --> 00:12:30,208 that things would be winding up like this, huh? 298 00:12:30,208 --> 00:12:31,751 [laughs] Who would have thought? 299 00:12:31,751 --> 00:12:35,672 Oh, say, I hate to bring up a sour note, 300 00:12:35,672 --> 00:12:37,173 but Pyle 301 00:12:38,132 --> 00:12:39,676 What do we do about Pyle? 302 00:12:39,676 --> 00:12:40,969 Oh. 303 00:12:40,969 --> 00:12:42,303 I'll tell you what. 304 00:12:42,303 --> 00:12:45,139 Why don't you write him a letter tonight and tell him? 305 00:12:45,139 --> 00:12:46,849 I'd rather it came from you. 306 00:12:46,849 --> 00:12:49,060 I'll let him down as gently as possible. 307 00:12:49,060 --> 00:12:50,186 Good. 308 00:12:50,186 --> 00:12:52,438 Well, I've got to be going. 309 00:12:52,438 --> 00:12:55,858 I've got plans to make and things to do. [laughs] 310 00:12:55,858 --> 00:12:57,777 See you soon. 311 00:13:00,196 --> 00:13:02,031 Nice going, babe. 312 00:13:03,074 --> 00:13:05,076 That was a shrewd move. 313 00:13:05,076 --> 00:13:07,120 Yeah. It's a pain. 314 00:13:07,120 --> 00:13:09,747 Boy, the things I do for you, Lloyd. 315 00:13:09,747 --> 00:13:11,916 How about the things I do for you? 316 00:13:11,916 --> 00:13:14,794 Do you think I like letting other guys propose to my wife? 317 00:13:14,794 --> 00:13:16,963 Oh, yeah. I bet it bothers you a lot. 318 00:13:16,963 --> 00:13:18,589 Look, stop complaining. 319 00:13:18,589 --> 00:13:20,925 There's nothing more sure than a serviceman's allotment. 320 00:13:20,925 --> 00:13:22,677 It comes in like clockwork. 321 00:13:23,594 --> 00:13:25,722 Well, maybe you're right, Lloyd. 322 00:13:25,722 --> 00:13:30,018 But sometimes I think we're too hung up on security. 323 00:13:30,018 --> 00:13:32,478 Did I call it, Pyle, huh? Did I? 324 00:13:32,478 --> 00:13:35,273 Well, it's hard to believe, Sergeant. 325 00:13:35,273 --> 00:13:39,152 Yeah. Well, I had to do it that way to prove it to you, Pyle. 326 00:13:39,152 --> 00:13:40,987 It's too bad you had to learn. 327 00:13:40,987 --> 00:13:44,490 It's terrible, just terrible. What kind of people are those? 328 00:13:44,490 --> 00:13:47,076 Leeches, Pyle. Not people, leeches. 329 00:13:47,076 --> 00:13:48,870 Well, you sure knew what to do, Sergeant. 330 00:13:48,870 --> 00:13:51,581 Naturally. Maybe next time you'll listen to me 331 00:13:51,581 --> 00:13:53,166 and learn from my experience. 332 00:13:53,166 --> 00:13:56,085 I sure will, but how are you going to get out of marrying Alice? 333 00:13:56,085 --> 00:13:57,295 It's already done. 334 00:13:57,295 --> 00:13:59,213 The minute I got back on the base last night, 335 00:13:59,213 --> 00:14:02,425 I called her up and said, "It's been a great engagement, toots, 336 00:14:02,425 --> 00:14:05,345 but I've been thinking it over, and adios." 337 00:14:05,345 --> 00:14:06,846 Golly! 338 00:14:07,013 --> 00:14:09,223 Ah, when you know, Pyle, you know. 339 00:14:09,223 --> 00:14:11,434 Colonel wants to see you, Sarge. 340 00:14:11,434 --> 00:14:13,478 Right. So, let this be a lesson to you. 341 00:14:13,478 --> 00:14:16,272 You're off the hook, I'm off the hook, and she's down the drain, 342 00:14:16,272 --> 00:14:18,107 and there's nothing she can do about it. 343 00:14:18,107 --> 00:14:20,943 Just chalk this up to experience, and a lucky one. 344 00:14:20,943 --> 00:14:23,571 Right, Sergeant, and it's all thanks to you. 345 00:14:23,571 --> 00:14:24,697 Well 346 00:14:24,697 --> 00:14:26,115 You better hurry up, Sarge. 347 00:14:26,115 --> 00:14:28,409 - The colonel's waiting. - Right, right. Here I go. 348 00:14:28,409 --> 00:14:29,786 [dramatic music plays] 349 00:14:30,495 --> 00:14:31,746 Come in. 350 00:14:33,581 --> 00:14:35,375 That's him! That's the man! 351 00:14:35,375 --> 00:14:36,918 I want him arrested! 352 00:14:47,220 --> 00:14:49,180 [crying] 353 00:14:50,723 --> 00:14:52,892 Sergeant, would you mind explaining this? 354 00:14:52,892 --> 00:14:54,352 Sir, what have they told you? 355 00:14:54,352 --> 00:14:56,270 Is it true you asked this woman to marry you? 356 00:14:56,521 --> 00:14:59,107 [Alice] Yes, he did, and he can't deny it! 357 00:14:59,107 --> 00:15:02,276 I think I'd better discuss this with the sergeant. Alone. 358 00:15:02,276 --> 00:15:04,695 All right, but something's going to have to be done. 359 00:15:04,695 --> 00:15:06,948 We don't want to make trouble, but if we have to 360 00:15:06,948 --> 00:15:08,825 [crying continues] 361 00:15:12,995 --> 00:15:14,247 Well? 362 00:15:14,247 --> 00:15:16,040 I can explain this whole thing, sir. 363 00:15:16,040 --> 00:15:17,333 I certainly hope so. 364 00:15:17,333 --> 00:15:21,170 Well, you see, sir, this girl is a con artist, a phony. 365 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 Only one of my men didn't believe it, 366 00:15:22,880 --> 00:15:24,173 so I went out to prove something. 367 00:15:24,340 --> 00:15:26,175 Yes. Did you ask her to marry you? 368 00:15:26,342 --> 00:15:29,137 Well, sir, this man in my platoon was tricked 369 00:15:29,137 --> 00:15:31,556 into marrying her, and I was just trying to get him out. 370 00:15:31,556 --> 00:15:33,558 Sergeant, did you ask her to marry you? 371 00:15:34,225 --> 00:15:37,770 Well, it was the only way I could prove to this man 372 00:15:37,770 --> 00:15:39,439 that she was a con artist, sir. 373 00:15:39,439 --> 00:15:40,565 Dangerous game. 374 00:15:41,190 --> 00:15:42,692 Did she trick you into proposing? 375 00:15:42,859 --> 00:15:46,946 Oh, sir, I wouldn't fall for that old game. I tricked her! 376 00:15:46,946 --> 00:15:48,531 Then you got your man out of trouble? 377 00:15:48,531 --> 00:15:49,699 That's right, sir. 378 00:15:49,699 --> 00:15:51,534 But, you, Sergeant, are in big trouble. 379 00:15:51,534 --> 00:15:54,996 But, Colonel, I proved that she was just after a meal ticket, 380 00:15:54,996 --> 00:15:56,414 a serviceman's allotment. 381 00:15:56,414 --> 00:15:58,040 I think you're probably right, 382 00:15:58,040 --> 00:16:00,877 and I admire the fact you wanted to get your man out of trouble, 383 00:16:00,877 --> 00:16:02,545 but you handled it in the wrong way. 384 00:16:02,712 --> 00:16:04,672 You should have gone through channels. 385 00:16:04,672 --> 00:16:06,674 These departments set up for this sort of thing. 386 00:16:06,674 --> 00:16:07,884 Yes, sir. 387 00:16:07,884 --> 00:16:10,803 I don't know what this fellow has in mind when he says he can make trouble, 388 00:16:10,803 --> 00:16:12,847 but I want this settled, quietly. 389 00:16:12,847 --> 00:16:14,724 - Yes, sir. - That's all, Sergeant. 390 00:16:15,016 --> 00:16:16,517 Thank you, sir. 391 00:16:23,107 --> 00:16:24,609 Hello, Heartbreaker. 392 00:16:24,609 --> 00:16:26,486 Oh, why don't you stop? 393 00:16:26,486 --> 00:16:29,822 You're not fooling anybody with that act of yours. What do you want? 394 00:16:29,822 --> 00:16:32,992 We want to see you brought to justice for breach of promise. 395 00:16:32,992 --> 00:16:34,160 However 396 00:16:34,160 --> 00:16:36,496 Ah. I figured there was a however. 397 00:16:36,496 --> 00:16:37,830 What's your however? 398 00:16:37,830 --> 00:16:40,124 Nothing. It's just that lawsuits take so long, 399 00:16:40,124 --> 00:16:42,335 and we would like to leave for Oregon right away. 400 00:16:42,335 --> 00:16:43,711 [Carter] So? 401 00:16:43,711 --> 00:16:47,048 So, the technical term is "settling out of court." 402 00:16:47,048 --> 00:16:50,968 Oh, I get it. This is a shakedown. 403 00:16:50,968 --> 00:16:52,637 You're nothing but common crooks. 404 00:16:52,637 --> 00:16:55,181 Uh-uh-uh. Bite your tongue, Sergeant. 405 00:16:55,181 --> 00:16:57,475 There are also laws against slander. 406 00:16:57,475 --> 00:17:00,269 Now, do we settle this like reasonable people, 407 00:17:00,269 --> 00:17:02,021 or do I go in to see the colonel again? 408 00:17:02,855 --> 00:17:04,607 - Uh, wait. - Yes? 409 00:17:05,858 --> 00:17:08,444 Well, what kind of settling are you talking about? 410 00:17:08,444 --> 00:17:11,405 Well, I figure we could patch Alice's heart, 411 00:17:11,405 --> 00:17:13,491 and get to Oregon on 500 bucks. 412 00:17:13,491 --> 00:17:14,617 [loudly] Five 413 00:17:14,617 --> 00:17:16,327 [quietly] hundred bucks! 414 00:17:16,327 --> 00:17:18,871 We're giving you a break because you're a serviceman. 415 00:17:18,871 --> 00:17:21,123 - Why you - Uh-uh-uh, Sergeant. 416 00:17:21,123 --> 00:17:23,793 You wouldn't want to add an assault and battery charge, would you? 417 00:17:25,294 --> 00:17:26,504 That's better. 418 00:17:27,463 --> 00:17:30,174 You can pay us anytime as long as it's by Friday. 419 00:17:30,174 --> 00:17:32,969 I feel terrible, really terrible. 420 00:17:33,803 --> 00:17:35,012 Just terrible. 421 00:17:35,012 --> 00:17:37,515 Okay, okay, but there's nothing you can do about it. 422 00:17:37,515 --> 00:17:40,351 Yes, there is. I can pay the $500 for you. 423 00:17:41,769 --> 00:17:43,437 Where are you going to get $500? 424 00:17:43,437 --> 00:17:45,982 Well, I could pay them two dollars a month. 425 00:17:45,982 --> 00:17:47,858 That's what I put in my savings account. 426 00:17:47,858 --> 00:17:49,527 Pyle! 427 00:17:49,527 --> 00:17:51,362 It don't sound like much, but it adds up. 428 00:17:51,362 --> 00:17:52,947 That's $24 a year. 429 00:17:52,947 --> 00:17:54,949 They're not going to wait 20 years for the money! 430 00:17:54,949 --> 00:17:57,034 It's closer to 21. 431 00:17:57,034 --> 00:17:58,995 In fact, it's 21 exactly. 432 00:17:59,954 --> 00:18:02,790 Look, let's just say this is a very expensive lesson, 433 00:18:02,790 --> 00:18:04,750 not to butt into anybody else's business. 434 00:18:04,917 --> 00:18:07,628 - But Sergeant-- - You can't help me, so forget it. 435 00:18:07,628 --> 00:18:09,964 But where are you going to get $500? 436 00:18:09,964 --> 00:18:11,132 I don't know. 437 00:18:13,134 --> 00:18:16,178 I could always sell my car. It's worth almost $900. 438 00:18:18,097 --> 00:18:19,724 I still owe a thousand on it. 439 00:18:19,724 --> 00:18:22,560 I don't know, Pyle. I'll think of something. 440 00:18:22,560 --> 00:18:24,186 Just get out of here and leave me alone. 441 00:18:25,021 --> 00:18:26,355 Right, Sergeant. 442 00:18:30,484 --> 00:18:31,611 [laughing] 443 00:18:31,611 --> 00:18:34,280 You got to be kidding. 76 bucks? 444 00:18:34,280 --> 00:18:36,282 But it was all I could get from my buddies. 445 00:18:36,490 --> 00:18:38,200 Seventy-six dollars down, 446 00:18:38,200 --> 00:18:40,494 and then two dollars a month till it's all paid off. 447 00:18:40,494 --> 00:18:42,496 Just like the way they do in department stores. 448 00:18:42,663 --> 00:18:44,749 It's nice you want to help your sergeant, 449 00:18:44,749 --> 00:18:46,709 but we couldn't settle for 76 bucks. 450 00:18:46,876 --> 00:18:49,754 Okay, but it's only fair to warn you, 451 00:18:49,754 --> 00:18:52,423 the weed of crime bears bitter fruit. 452 00:18:53,674 --> 00:18:55,176 I don't believe him. 453 00:18:55,176 --> 00:18:56,802 [knocking on door] 454 00:19:03,309 --> 00:19:05,895 - Pyle, what are you doing here? - He was just leaving. 455 00:19:05,895 --> 00:19:07,688 - I tried, Sergeant. - Huh? 456 00:19:07,688 --> 00:19:09,565 - You bring the money? - Yeah. 457 00:19:09,565 --> 00:19:12,443 - Five hundred? - Well, closer to 50. 458 00:19:14,570 --> 00:19:17,782 Closer to 40! Why, the private here was going to do better than that. 459 00:19:17,782 --> 00:19:20,618 What don't you take the $76 and the $40, 460 00:19:20,618 --> 00:19:22,328 and we'll pay you the rest later? 461 00:19:22,328 --> 00:19:23,579 I got $76. 462 00:19:23,579 --> 00:19:25,790 Now wait a minute! What do you take us for? 463 00:19:25,790 --> 00:19:28,167 We want 500 bucks, and we're not going to settle for less. 464 00:19:28,167 --> 00:19:30,336 Well, I can't get it this quick. I need more time. 465 00:19:30,336 --> 00:19:32,672 - How much more time? - About a year and a half. 466 00:19:32,880 --> 00:19:34,382 [Lloyd] Alice, let's call the lawyer. 467 00:19:34,382 --> 00:19:36,425 Wait a minute. You can't do this to Sergeant Carter. 468 00:19:36,425 --> 00:19:39,095 Oh, no? We've got a legitimate breach of promise case. 469 00:19:39,095 --> 00:19:41,597 - Will you stay out of this? - You going to pay the money or not? 470 00:19:41,597 --> 00:19:43,265 I can't get it this quick, I told you! 471 00:19:43,265 --> 00:19:44,934 Alice, call! 472 00:19:44,934 --> 00:19:46,352 But if this ever gets out, 473 00:19:46,352 --> 00:19:48,562 they'll be saying terrible things about Sergeant Carter. 474 00:19:48,562 --> 00:19:51,190 - Yeah. Call, Alice! - Wait a minute. 475 00:19:51,190 --> 00:19:53,359 If anybody's reputation is going to get abused, 476 00:19:53,359 --> 00:19:55,820 then it ought to be mine, 'cause I asked first. 477 00:19:55,820 --> 00:19:57,697 - What? - I asked you to marry me first, 478 00:19:57,697 --> 00:19:59,615 so I got first choice in getting sued. 479 00:19:59,615 --> 00:20:01,200 You got 500 bucks? 480 00:20:01,200 --> 00:20:03,160 - No. - The lawyer, Alice! Call him. 481 00:20:03,160 --> 00:20:05,079 Wait a minute! You can't do that! 482 00:20:05,079 --> 00:20:07,915 - What's going to stop me? - Well, I'll stop you! 483 00:20:07,915 --> 00:20:10,042 - Oh, really? How? - I'll marry you! 484 00:20:10,292 --> 00:20:12,712 - Pyle! - Marry me? 485 00:20:12,712 --> 00:20:14,755 Marry you. You said you'd marry me 486 00:20:14,755 --> 00:20:16,924 before you said you'd marry Sergeant Carter, 487 00:20:16,924 --> 00:20:18,926 and I can't afford to get sued, 488 00:20:18,926 --> 00:20:21,637 so I guess I'll just have to marry you. 489 00:20:21,637 --> 00:20:25,099 - Pyle, you can't marry her. - You can't stop me, Sergeant. 490 00:20:25,099 --> 00:20:27,643 - Listen to your sergeant, kid. - No, I'm going to marry her. 491 00:20:27,643 --> 00:20:28,894 Are you kidding? 492 00:20:28,894 --> 00:20:31,063 I wouldn't marry you if you were the last guy-- 493 00:20:32,648 --> 00:20:34,859 Don't matter now. You promised. 494 00:20:34,859 --> 00:20:36,569 Yeah. 495 00:20:36,569 --> 00:20:39,655 I think maybe it is time Pyle got married. 496 00:20:39,864 --> 00:20:41,615 - Lloyd, I'm not going to-- - Shut up! 497 00:20:41,615 --> 00:20:45,369 Now, look, 500 isn't much if you split it between the two of you. 498 00:20:45,536 --> 00:20:48,956 Yeah, but I think marriage would be good for Pyle. 499 00:20:48,956 --> 00:20:51,459 And this is a great day for a wedding. 500 00:20:51,459 --> 00:20:55,963 Yeah. I think it's about time Pyle settled down and had a few kids. 501 00:20:55,963 --> 00:20:58,382 - [Alice] What? - Uh, call the chaplain, Pyle. 502 00:20:58,382 --> 00:21:00,676 - Yes, Sergeant. - Wait a minute! Wait a minute! 503 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 Now, look, we're all friends here. 504 00:21:02,678 --> 00:21:04,597 If you're in a bind, we'll settle for $250. 505 00:21:04,597 --> 00:21:07,475 Not a cent. Pyle's happiness is at stake. 506 00:21:07,475 --> 00:21:09,310 - Call the chaplain. - Yes, Sergeant. 507 00:21:09,310 --> 00:21:10,644 Wait a minute! Hold it! 508 00:21:11,520 --> 00:21:15,733 Look, Alice don't want to marry the dummy, 509 00:21:15,733 --> 00:21:18,360 and the dummy don't want to marry Alice. 510 00:21:18,360 --> 00:21:19,612 So, fair's fair. 511 00:21:19,612 --> 00:21:22,114 We'll just take the money you got and forget the whole thing. 512 00:21:22,656 --> 00:21:24,200 And you won't sue Sergeant Carter? 513 00:21:24,200 --> 00:21:25,618 No. We'll let it go. 514 00:21:26,702 --> 00:21:28,412 Sounds fair to me, Sergeant. 515 00:21:28,412 --> 00:21:29,413 Well, not to me. 516 00:21:29,580 --> 00:21:30,956 That's our last offer, jarhead. 517 00:21:30,956 --> 00:21:33,334 Alice don't have to marry him, and we'll still sue you. 518 00:21:33,334 --> 00:21:34,710 He does have a point there. 519 00:21:34,710 --> 00:21:36,754 He ain't got a point, we got the point. 520 00:21:36,754 --> 00:21:37,838 Go ahead and sue. 521 00:21:37,838 --> 00:21:39,799 You think we won't? Alice, call the lawyer. 522 00:21:39,799 --> 00:21:41,133 Pyle, call the lawyer. 523 00:21:41,133 --> 00:21:43,427 - You mean the chaplain? - I mean a lawyer. 524 00:21:43,427 --> 00:21:46,388 But they're calling a lawyer. We're supposed to call a chaplain. 525 00:21:46,388 --> 00:21:47,848 Not anymore. 526 00:21:47,848 --> 00:21:50,392 If she's suing me for jilting her, 527 00:21:50,392 --> 00:21:52,520 then you're suing her for jilting you! 528 00:21:52,520 --> 00:21:54,647 - What? - Sergeant's right. 529 00:21:54,647 --> 00:21:56,023 Turnabout's fair play. 530 00:21:56,023 --> 00:21:57,983 Oh, I should have thought of this before. 531 00:21:57,983 --> 00:21:59,485 We got the best end of the deal. 532 00:21:59,485 --> 00:22:02,154 She threw Pyle over to get me. 533 00:22:02,154 --> 00:22:04,406 - Judges don't like that. - Now, wait a minute, Sergeant 534 00:22:04,406 --> 00:22:06,283 - Pyle, call the lawyer. - Wait a minute. 535 00:22:06,283 --> 00:22:08,202 Maybe you've got a point. 536 00:22:08,202 --> 00:22:11,413 Alice and me, we'd like to discuss it for a minute. 537 00:22:11,413 --> 00:22:13,457 Uh, maybe we could work out a settlement. 538 00:22:14,416 --> 00:22:15,709 Come on, Alice. 539 00:22:18,879 --> 00:22:20,756 [laughing] 540 00:22:21,715 --> 00:22:25,386 Sergeant, even if we can sue them more than they can sue us, 541 00:22:25,386 --> 00:22:29,265 I don't want to, because it's not a fair and honest way to earn money. 542 00:22:29,265 --> 00:22:31,183 Well, I don't want to sue them, either. 543 00:22:31,183 --> 00:22:34,019 I just want to throw a scare into them to get them off our back. 544 00:22:34,019 --> 00:22:35,604 That's called diplomacy. 545 00:22:35,604 --> 00:22:37,857 Well, what do you think they'll do? 546 00:22:37,857 --> 00:22:39,817 What if she decides she will marry me? 547 00:22:39,817 --> 00:22:42,653 No, she ain't going to marry you, she ain't going to marry me, 548 00:22:42,653 --> 00:22:44,446 she ain't going to marry anybody. 549 00:22:44,446 --> 00:22:47,241 They're going to try to weasel their way out of this is what. 550 00:22:47,241 --> 00:22:49,368 Just watch. They'll come back in here-- 551 00:22:49,368 --> 00:22:51,745 - [door shuts] - [mysterious music plays] 552 00:22:53,664 --> 00:22:56,000 [car engine revving] 553 00:22:58,335 --> 00:23:00,004 [tires screeching] 554 00:23:00,004 --> 00:23:01,714 [laughs] 555 00:23:01,714 --> 00:23:04,216 Looks like my diplomacy worked. 556 00:23:04,216 --> 00:23:05,593 Sure did. 557 00:23:05,593 --> 00:23:08,012 Maybe they'll live a better life in Oregon. 558 00:23:29,533 --> 00:23:31,035 Uh-uh! 559 00:23:31,035 --> 00:23:32,745 I beg your pardon? 560 00:23:32,745 --> 00:23:34,830 Oh, I was just talking to myself. 561 00:23:34,830 --> 00:23:36,165 Oh. 562 00:23:36,165 --> 00:23:37,917 This picture here, it's not right. 563 00:23:37,917 --> 00:23:39,251 It's not? 564 00:23:39,251 --> 00:23:42,046 No, you see where the giant caterpillar is spinning a cocoon 565 00:23:42,046 --> 00:23:43,881 around the United Nations building? 566 00:23:43,881 --> 00:23:46,508 Well, in the movie, he spun it around Grant's Tomb. 567 00:23:46,508 --> 00:23:49,470 - Oh, that's true. - Guess you think I'm kind of silly, 568 00:23:49,470 --> 00:23:52,973 but I always compare these publicity pictures with the movies. 569 00:23:52,973 --> 00:23:54,141 Do you ever do that? 570 00:23:54,141 --> 00:23:55,601 Yes, I do. 571 00:23:55,601 --> 00:23:57,811 I was talking to a young lady just the other evening 572 00:23:57,811 --> 00:23:59,813 about the very same thing, and she-- 573 00:24:02,107 --> 00:24:03,484 You like monster movies? 574 00:24:03,484 --> 00:24:05,235 Yes. 575 00:24:05,235 --> 00:24:07,071 Do you like cherry sodas? 576 00:24:07,988 --> 00:24:09,239 Yes. 577 00:24:09,239 --> 00:24:10,824 Bye, ma'am. 578 00:24:17,331 --> 00:24:19,708 [marching band plays] 43628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.