Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,004
[marching band playing]
2
00:00:09,051 --> 00:00:11,762
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:13,472 --> 00:00:16,016
Starring Jim Nabors
as Gomer Pyle.
4
00:00:19,102 --> 00:00:22,439
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:33,325 --> 00:00:36,620
[in southern accent]
Sergeant Carter? It's a letter for you.
6
00:00:38,080 --> 00:00:39,373
Sergeant?
7
00:00:50,300 --> 00:00:51,552
Hey, Sergeant.
8
00:00:51,552 --> 00:00:52,886
What are you
doing here, Pyle?
9
00:00:52,886 --> 00:00:54,471
Sure am glad
I ran into you.
10
00:00:54,471 --> 00:00:56,932
The feller over at the post office
wanted me to explain to you
11
00:00:56,932 --> 00:00:59,351
how come it was
delivered so late.
12
00:00:59,351 --> 00:01:00,852
Let me have
that again?
13
00:01:00,852 --> 00:01:02,771
You see, they sent it
to another Sergeant Carter
14
00:01:02,771 --> 00:01:04,940
who'd just been transferred
out of the country.
15
00:01:04,940 --> 00:01:08,151
And he said it wasn't his,
so back it come, all the way.
16
00:01:08,151 --> 00:01:10,862
Them fellers over at the post office
really tried, though.
17
00:01:10,862 --> 00:01:14,866
It's like they say,
"Neither rain, nor sleet, nor snow."
18
00:01:14,866 --> 00:01:16,910
But, of course, it shouldn't
have been two weeks late,
19
00:01:16,910 --> 00:01:19,288
on account of the weather
hadn't been terrible lately.
20
00:01:19,288 --> 00:01:23,083
Have you noticed it's been
real lovely out, not a touch of sleet.
21
00:01:24,918 --> 00:01:26,253
There's a letter for me?
22
00:01:26,253 --> 00:01:28,130
Uh-huh. There's
a funny stamp on it.
23
00:01:28,130 --> 00:01:29,965
It's got the Chinese writin'
all over it.
24
00:01:29,965 --> 00:01:31,550
Chinese...
25
00:01:31,550 --> 00:01:33,760
Korea, then it's from her.
26
00:01:33,760 --> 00:01:36,555
That's a Korean stamp.
Well, where is it?
27
00:01:36,555 --> 00:01:38,974
Well, it's right up in the
right-hand corner, right next to...
28
00:01:38,974 --> 00:01:41,643
Not the stamp!
The letter, the letter!
29
00:01:41,643 --> 00:01:44,730
- Oh, it's over on your desk.
- [groans]
30
00:01:45,939 --> 00:01:49,568
Hey, Sergeant, my cousin Goober saves
stamps, and I was just wonderin'...
31
00:01:49,568 --> 00:01:52,279
Yeah, yeah, yeah, the stamp.
Now get out of here.
32
00:01:54,489 --> 00:01:57,784
Boy, them Chinese folks
sure use real stick um.
33
00:01:57,784 --> 00:02:00,662
Well, I'll be.
How about that?
34
00:02:00,662 --> 00:02:02,164
Good news, Sergeant?
35
00:02:02,164 --> 00:02:04,082
This is great.
My daughter's comin' to visit me.
36
00:02:04,082 --> 00:02:07,127
- Daughter? You got a daughter?
- Mmm-hmm.
37
00:02:07,127 --> 00:02:09,212
Well, I'll be. I didn't know
you had a daughter.
38
00:02:09,212 --> 00:02:12,799
- I have.
- Where's she been all this time?
39
00:02:12,799 --> 00:02:14,509
Korea.
She was born in Korea.
40
00:02:14,509 --> 00:02:17,763
Korea?
Well, I'll be.
41
00:02:18,472 --> 00:02:20,682
That sure is a strange place
to have a daughter.
42
00:02:20,682 --> 00:02:24,353
Huh? Oh, it's a little girl
I kind of adopted years ago,
43
00:02:24,353 --> 00:02:25,896
during the Korean thing.
44
00:02:25,896 --> 00:02:27,481
The whole company
watched out for her,
45
00:02:27,481 --> 00:02:30,025
but she took to me, mostly.
46
00:02:30,484 --> 00:02:32,694
Treated me just like
I really was her father.
47
00:02:32,694 --> 00:02:35,989
So I've been looking out
after her ever since.
48
00:02:35,989 --> 00:02:39,451
Oh, bless her heart.
49
00:02:39,451 --> 00:02:41,453
That's your daughter,
all right.
50
00:02:41,453 --> 00:02:44,164
That nose
and that cute, little chin.
51
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
She looks exactly like you,
52
00:02:45,999 --> 00:02:48,585
that toothy grin
and everything.
53
00:02:48,585 --> 00:02:50,962
Yep, no mistakin' her.
54
00:02:51,296 --> 00:02:53,465
She's got
that Carter smile, too.
55
00:02:53,465 --> 00:02:55,050
Pyle, she's adopted!
56
00:02:55,050 --> 00:02:57,260
I know, Sergeant,
but that's what happens.
57
00:02:57,260 --> 00:03:00,389
Adopted children grow to look
like their mamas and daddies.
58
00:03:00,389 --> 00:03:02,432
- Didn't you know that?
- No.
59
00:03:02,432 --> 00:03:04,851
Well, they do.
What's her name?
60
00:03:04,851 --> 00:03:06,770
Sue Linn Chin Hong.
61
00:03:07,312 --> 00:03:10,190
In Korea,
that means "pink blossom."
62
00:03:10,190 --> 00:03:12,526
Oh, did you ever...
63
00:03:13,235 --> 00:03:15,445
"Pink Blossom Carter."
64
00:03:15,612 --> 00:03:19,533
It's been so long,
and, well, I always hoped,
65
00:03:19,533 --> 00:03:22,619
but I can't believe
I'm really gonna see her again.
66
00:03:22,619 --> 00:03:24,037
Well, she'll be here,
all right,
67
00:03:24,037 --> 00:03:25,622
your own little girl.
68
00:03:25,622 --> 00:03:27,541
And you'll be able
to see her all the time.
69
00:03:27,541 --> 00:03:30,001
And you can help her
with her homework
70
00:03:30,001 --> 00:03:31,920
and braid her hair
into pigtails,
71
00:03:31,920 --> 00:03:35,215
and you'll be goin' to them
PTA meetings and everything.
72
00:03:35,382 --> 00:03:37,426
Where's she gonna stay?
73
00:03:37,426 --> 00:03:38,552
Stay?
74
00:03:40,053 --> 00:03:42,931
Well, I don't know.
I hadn't even thought about it.
75
00:03:42,931 --> 00:03:44,141
I know what,
76
00:03:44,141 --> 00:03:46,476
maybe she could stay with Sergeant
and his Mrs. Mason.
77
00:03:46,476 --> 00:03:48,562
They got that big,
nice house
78
00:03:48,562 --> 00:03:50,355
and all them young ones
of their own.
79
00:03:50,355 --> 00:03:52,149
Yeah, they got
that big backyard
80
00:03:52,149 --> 00:03:54,860
with the slide and the swings,
and that plastic wading pool,
81
00:03:54,860 --> 00:03:56,153
that'll be perfect!
82
00:03:56,945 --> 00:03:58,780
When will the little darlin'
be here?
83
00:03:58,780 --> 00:04:00,115
Well, let's see, now.
84
00:04:05,412 --> 00:04:08,373
She, uh, says she will arrive
on Monday the...
85
00:04:09,624 --> 00:04:11,668
Holy smoke!
That's today!
86
00:04:11,668 --> 00:04:13,670
Well, bless her heart!
87
00:04:13,670 --> 00:04:16,298
She's coming in this afternoon.
What time is it?
88
00:04:16,298 --> 00:04:17,716
About 2:20.
89
00:04:17,716 --> 00:04:19,217
Well, her plane comes in
at 3:00!
90
00:04:19,217 --> 00:04:20,969
Look, I--I gotta
get out to the airport!
91
00:04:20,969 --> 00:04:22,888
Uh, tell Cuccinelli
to take the guard mount!
92
00:04:22,888 --> 00:04:24,389
How 'bout that,
you get a letter and...
93
00:04:24,389 --> 00:04:25,766
[Cuccinelli] Sarge...
94
00:04:25,766 --> 00:04:27,392
H-He'll tell you!
95
00:04:28,852 --> 00:04:29,936
What's with him?
96
00:04:29,936 --> 00:04:32,564
He just got news that he's
about to become a father.
97
00:04:33,732 --> 00:04:35,317
All over again.
98
00:04:43,700 --> 00:04:45,869
[man over PA] Now boarding at Gate 6.
99
00:04:45,869 --> 00:04:48,079
Flight 90, New York.
100
00:04:50,749 --> 00:04:52,667
Thank goodness.
I was afraid I'd missed you.
101
00:04:52,834 --> 00:04:54,419
You been here long, honey?
102
00:04:54,419 --> 00:04:57,047
Well, what's the difference?
You're here now. Is this your bag?
103
00:04:57,047 --> 00:04:58,131
Come on.
104
00:04:59,132 --> 00:05:01,927
What's the matter?
You mad because I'm late?
105
00:05:01,927 --> 00:05:04,095
I'm sorry, honey,
but your letter came late.
106
00:05:04,095 --> 00:05:05,013
Now come on.
107
00:05:06,723 --> 00:05:08,350
You wanna carry it?
Okay.
108
00:05:09,559 --> 00:05:12,896
Hey, look at you!
You're so big!
109
00:05:13,563 --> 00:05:15,565
Here, I almost forgot.
110
00:05:15,565 --> 00:05:17,067
Now, just relax, sweetheart,
111
00:05:17,067 --> 00:05:18,485
there's nothin'
to worry about.
112
00:05:18,485 --> 00:05:20,821
Your daddy's gonna take care
of you now.
113
00:05:21,279 --> 00:05:23,156
I know it's all
a little strange,
114
00:05:23,156 --> 00:05:24,783
but, well, it'll take us
a little while
115
00:05:24,783 --> 00:05:26,660
to get to know
each other again, huh?
116
00:05:26,660 --> 00:05:28,286
- [Carter] Come on.
- What's going on here?
117
00:05:28,286 --> 00:05:30,539
It's okay, buddy,
I can handle it.
118
00:05:30,539 --> 00:05:32,541
Now, now. Mustn't bother the man,
Sue Linn.
119
00:05:32,541 --> 00:05:34,084
Her name is Anna Lee.
120
00:05:34,084 --> 00:05:36,628
Her name is Sue Linn. Don't you think
I know my own daughter?
121
00:05:36,628 --> 00:05:38,129
Don't you think
I know mine?
122
00:05:39,923 --> 00:05:41,967
Uh, well, I'm sorry.
123
00:05:41,967 --> 00:05:46,346
It's, a...natural mistake.
I have one just like her.
124
00:05:47,180 --> 00:05:49,182
[man over PA] Now arriving at Gate 5,
125
00:05:49,182 --> 00:05:51,685
flight 110 from New Orleans.
126
00:05:51,685 --> 00:05:55,272
Passengers may claim their luggage
at the check stand outside.
127
00:05:57,148 --> 00:06:00,902
[speaking in korean]
128
00:06:00,902 --> 00:06:04,781
Passengers may claim their luggage
at the check stand outside.
129
00:06:08,493 --> 00:06:10,954
Are there any more passengers
coming off that flight?
130
00:06:10,954 --> 00:06:13,540
No. They're all in,
it looks like.
131
00:06:13,540 --> 00:06:14,749
But they can't be.
132
00:06:16,042 --> 00:06:18,378
Was there a little girl
looking for a Sergeant Carter?
133
00:06:18,378 --> 00:06:20,714
No. I'm sorry.
No one came here.
134
00:06:21,965 --> 00:06:23,425
I missed her.
135
00:06:23,425 --> 00:06:25,510
Maybe she went straight out
to the base, Sergeant.
136
00:06:25,510 --> 00:06:27,762
Yeah. That's it.
Sure.
137
00:06:27,762 --> 00:06:30,223
She probably figured
I was on a detail or somethin',
138
00:06:30,223 --> 00:06:31,892
so she went right out
to the base.
139
00:06:31,892 --> 00:06:34,811
That's pretty smart thinking
for a kid, huh?
140
00:06:34,811 --> 00:06:37,105
I sure hope somebody's
lookin' out for her.
141
00:06:56,207 --> 00:06:57,459
Can I help you, ma'am?
142
00:06:57,626 --> 00:06:59,544
Excuse me,
is Sergeant Carter here?
143
00:06:59,544 --> 00:07:01,630
No, ma'am.
He's gone down to the airport
144
00:07:01,630 --> 00:07:03,340
to pick up
his little daughter.
145
00:07:03,340 --> 00:07:05,216
She's come all the way
from Korea,
146
00:07:05,216 --> 00:07:07,218
that's right next door
to China.
147
00:07:07,218 --> 00:07:08,720
How unfortunate.
148
00:07:08,720 --> 00:07:10,680
We must have
missed each other.
149
00:07:11,973 --> 00:07:13,475
I'm Sue Linn.
150
00:07:15,352 --> 00:07:16,811
You're Sue Linn?
151
00:07:18,647 --> 00:07:21,066
Golly!
152
00:07:21,066 --> 00:07:22,859
Well, he won't
be expectin' you.
153
00:07:22,859 --> 00:07:24,069
Oh, but you just said that...
154
00:07:24,069 --> 00:07:25,570
He's expectin'
his daughter,
155
00:07:25,570 --> 00:07:27,822
but...he won't be
expectin' you.
156
00:07:27,989 --> 00:07:30,492
I--I--I mean,
you're a whole lot bigger
157
00:07:30,492 --> 00:07:32,619
than what he's
lookin' for.
158
00:07:34,037 --> 00:07:36,247
He figured you'd look
more like this.
159
00:07:38,375 --> 00:07:40,377
He still has the picture.
160
00:07:41,127 --> 00:07:44,589
All the Marines were so very kind
and so helpful.
161
00:07:44,589 --> 00:07:49,052
They looked after me, and they
were interested in everything I did.
162
00:07:49,511 --> 00:07:51,721
Well, it seems like
they still are. [chuckles]
163
00:07:54,099 --> 00:07:56,142
You know, you sure
speak English good.
164
00:07:56,142 --> 00:07:58,478
You ain't got hardly
a trace of an accent.
165
00:07:58,478 --> 00:08:00,188
Well, that is thanks
to Sergeant Carter.
166
00:08:00,480 --> 00:08:03,566
His assistance helped me
to go to school, an American school.
167
00:08:03,733 --> 00:08:05,485
Good old Sergeant Carter.
168
00:08:05,652 --> 00:08:07,612
He always was
the kindest of all,
169
00:08:07,612 --> 00:08:09,531
so sweet and so considerate.
170
00:08:09,531 --> 00:08:11,074
Hasn't changed one bit.
171
00:08:11,074 --> 00:08:13,743
So patient
and so understanding.
172
00:08:13,994 --> 00:08:15,954
That's him, all right.
That's our Sergeant Carter.
173
00:08:16,162 --> 00:08:20,834
He used to--to recite nursery rhymes
in that soft voice of his.
174
00:08:20,834 --> 00:08:22,419
[Carter yelling] What are you guys doin' there?
175
00:08:22,419 --> 00:08:24,087
Move, move, move!
Out of there! On the double!
176
00:08:24,087 --> 00:08:27,716
That's him. Though I do expect
his voice has changed some.
177
00:08:28,174 --> 00:08:31,011
- Pyle, did anyone call me...
- Bet you can't guess who this is?
178
00:08:34,180 --> 00:08:35,390
Sue Linn?
179
00:08:36,683 --> 00:08:38,184
I'm your father...
180
00:08:39,269 --> 00:08:41,438
I'm Sergeant Vincent Carter.
181
00:08:55,160 --> 00:08:57,287
Bless your hearts,
both of you.
182
00:08:58,663 --> 00:09:01,624
It's been a long time.
183
00:09:02,751 --> 00:09:05,253
It is 12 whole years.
184
00:09:07,464 --> 00:09:08,965
You've grown.
185
00:09:13,678 --> 00:09:15,388
Oh, this is a...
186
00:09:16,264 --> 00:09:18,433
So, how's Uncle Wong, huh?
187
00:09:18,433 --> 00:09:19,768
Oh, he's well.
188
00:09:20,894 --> 00:09:22,854
Is it something for me?
189
00:09:23,938 --> 00:09:27,025
Yeah, well,
I--I kind of thought...
190
00:09:27,025 --> 00:09:30,028
It is a lovely present.
Thank you.
191
00:09:32,989 --> 00:09:34,866
This here's one of the members
of my platoon,
192
00:09:34,866 --> 00:09:36,201
Private Gomer Pyle.
193
00:09:37,077 --> 00:09:40,163
Hey, Pink Blossom.
194
00:09:40,163 --> 00:09:42,373
I guess you two
got a lot to talk about.
195
00:09:42,373 --> 00:09:44,125
So I'll finish cleanin' up.
196
00:09:51,549 --> 00:09:54,052
Hey, uh, let me take
a look, huh?
197
00:09:55,595 --> 00:09:58,223
Well, I just can't believe it.
You're so grown up!
198
00:09:58,598 --> 00:10:02,018
Yes. It happens,
even to "pink blossoms".
199
00:10:02,185 --> 00:10:03,144
Yeah.
200
00:10:03,853 --> 00:10:06,856
Oh, gosh, I'm so glad
to see you again.
201
00:10:06,856 --> 00:10:07,857
Huh?
202
00:10:08,733 --> 00:10:10,318
[speaking in korean]
203
00:10:18,868 --> 00:10:20,328
You remembered.
204
00:10:20,328 --> 00:10:22,413
Here, sit down.
205
00:10:23,832 --> 00:10:26,709
Well, uh, uh, tell me,
what are your plans?
206
00:10:26,709 --> 00:10:28,002
You didn't say much
in your letter.
207
00:10:28,002 --> 00:10:29,754
What are you gonna do
in, uh, the States?
208
00:10:29,754 --> 00:10:33,633
Well, Papa Sergeant,
uh, I want to finish my education.
209
00:10:33,633 --> 00:10:35,969
Good, good.
210
00:10:35,969 --> 00:10:38,221
And I wanna see
all I can.
211
00:10:38,596 --> 00:10:40,849
Fine. Fine.
212
00:10:40,849 --> 00:10:43,309
And I should like
to marry a Marine.
213
00:10:43,309 --> 00:10:44,310
Huh?
214
00:10:45,395 --> 00:10:47,313
Did you say,
"marry a Marine"?
215
00:10:48,606 --> 00:10:51,568
Is it not a good idea,
Papa Sergeant?
216
00:10:51,568 --> 00:10:54,821
W-Well, now, hold on.
W-What's this marriage?
217
00:10:54,821 --> 00:10:57,365
You just got here.
Besides, you're still too young.
218
00:10:58,992 --> 00:11:00,869
Oh, you always were
a great kidder.
219
00:11:00,869 --> 00:11:03,163
I have to admit, you had me
goin' there for a minute.
220
00:11:03,163 --> 00:11:05,540
You, marry a Marine!
[laughing]
221
00:11:05,540 --> 00:11:07,417
Excuse me, Sergeant,
just wanted to remind you,
222
00:11:07,417 --> 00:11:08,877
guard mount's
ready for inspection.
223
00:11:08,877 --> 00:11:10,670
Oh, yeah.
224
00:11:10,670 --> 00:11:13,506
No, when I give
my daughter away,
225
00:11:13,506 --> 00:11:15,133
it's gonna be
to a doctor,
226
00:11:15,133 --> 00:11:17,969
a lawyer, a professional man,
an Ivy leaguer.
227
00:11:17,969 --> 00:11:20,305
But I have known
some wonderful Marines.
228
00:11:20,305 --> 00:11:22,891
Yeah, well,
they're not all like me.
229
00:11:22,891 --> 00:11:25,101
No, you marry a doctor
or somethin'.
230
00:11:25,101 --> 00:11:27,854
And when he comes home,
you sit down,
231
00:11:27,854 --> 00:11:30,982
you have a martini, you ask him
what happened at the office.
232
00:11:30,982 --> 00:11:33,610
But if you marry a Marine, what have
you got in common with him?
233
00:11:33,610 --> 00:11:36,696
He comes home, what do you say?
What's new in the jungle?
234
00:11:36,696 --> 00:11:37,906
Papa Sergeant...
235
00:11:37,906 --> 00:11:39,699
But why worry about
all that now?
236
00:11:39,699 --> 00:11:42,160
It'll be years before
you even think about marriage.
237
00:11:42,160 --> 00:11:46,331
Besides, it's, uh, bad enough
to have a Marine for a papa,
238
00:11:46,331 --> 00:11:47,790
now isn't it, huh?
239
00:11:48,458 --> 00:11:50,001
Look, I'll be back
in 10 minutes.
240
00:11:50,001 --> 00:11:52,670
In the meantime,
you just make yourself comfortable.
241
00:11:54,464 --> 00:11:55,381
Boy...
242
00:11:56,257 --> 00:11:58,927
you sure are grown up.
243
00:12:00,595 --> 00:12:02,639
Ain't that nice?
244
00:12:02,639 --> 00:12:06,017
I bet you you're just about
the happiest girl in the whole world.
245
00:12:06,017 --> 00:12:07,018
[sobbing]
246
00:12:11,356 --> 00:12:12,565
What's the trouble?
247
00:12:13,733 --> 00:12:15,693
I cannot talk to him.
248
00:12:16,069 --> 00:12:17,111
Huh?
249
00:12:17,862 --> 00:12:20,365
He is so opposed
to my plans.
250
00:12:21,658 --> 00:12:23,326
Oh, you mustn't let
what he said
251
00:12:23,326 --> 00:12:25,203
about the Marines
upset you none.
252
00:12:25,203 --> 00:12:27,789
It ain't as if you're really
gonna marry a Marine.
253
00:12:27,789 --> 00:12:29,916
But that is the problem!
254
00:12:29,916 --> 00:12:31,251
I am!
255
00:12:32,293 --> 00:12:33,127
Huh?
256
00:12:33,544 --> 00:12:35,964
I am to be married
this Sunday.
257
00:12:36,172 --> 00:12:38,549
You mean
this comin' Sunday?
258
00:12:39,050 --> 00:12:40,301
Married?
259
00:12:41,928 --> 00:12:43,429
And to a Marine?
260
00:12:45,890 --> 00:12:47,433
Shazam!
261
00:12:53,439 --> 00:12:56,359
[people chattering]
262
00:12:58,695 --> 00:13:00,238
Hey, Sue Linn.
263
00:13:02,115 --> 00:13:04,075
Did you break the news
to Sergeant Carter yet
264
00:13:04,075 --> 00:13:05,868
about you gettin' married
Sunday?
265
00:13:07,036 --> 00:13:09,372
All week, I've been trying
to find some way to tell him,
266
00:13:09,372 --> 00:13:12,000
but I just cannot do it.
267
00:13:12,000 --> 00:13:13,835
I'm sure it would
displease him,
268
00:13:13,835 --> 00:13:15,962
and I do not want
to displease him.
269
00:13:15,962 --> 00:13:17,714
What you need
is some more time.
270
00:13:17,880 --> 00:13:19,549
But Sunday is two days away,
271
00:13:19,549 --> 00:13:21,551
and Fred will be here
this afternoon.
272
00:13:21,551 --> 00:13:24,637
Fred? Is that
your boyfriend's name, huh?
273
00:13:24,637 --> 00:13:28,182
Yes. For me,
it was love at first sight,
274
00:13:29,267 --> 00:13:32,687
maybe because he was
so much like Sergeant Carter.
275
00:13:33,271 --> 00:13:36,607
Fred is a fine man,
and he has a wonderful mind.
276
00:13:36,607 --> 00:13:37,942
Oh, that's nice.
277
00:13:37,942 --> 00:13:40,445
I just know you two
are really gonna be happy.
278
00:13:40,445 --> 00:13:43,656
Perhaps I should
postpone my plans.
279
00:13:44,615 --> 00:13:48,911
In my country, we are taught
to respect and obey parents.
280
00:13:49,662 --> 00:13:51,789
Sergeant Carter is
the only father I know.
281
00:13:51,789 --> 00:13:54,459
If he is so against
this marriage,
282
00:13:55,043 --> 00:13:58,004
perhaps it is best
I honor his wishes.
283
00:13:58,004 --> 00:14:00,214
You mean you'd call off
the weddin'?
284
00:14:02,967 --> 00:14:05,094
Sue Linn,
before you do that,
285
00:14:05,094 --> 00:14:07,930
why don't you talk
to our chaplain, right here?
286
00:14:07,930 --> 00:14:10,058
He's a real fine feller,
287
00:14:10,058 --> 00:14:13,519
and I know he'd do everything on earth
and heaven to help you out.
288
00:14:13,519 --> 00:14:15,104
You think he would?
289
00:14:15,104 --> 00:14:17,148
When people's in trouble,
that's his specialty.
290
00:14:17,148 --> 00:14:19,108
I just know
he'll have a right answer.
291
00:14:19,108 --> 00:14:20,818
I will go see him.
292
00:14:20,818 --> 00:14:23,071
Private Gomer,
perhaps you could help, too.
293
00:14:23,071 --> 00:14:25,031
Me? But I don't know what...
294
00:14:25,031 --> 00:14:26,908
[Sue Linn] You and the Sergeant
appear to get on so well,
295
00:14:26,908 --> 00:14:30,370
I was-- I was hoping
that you might prepare him.
296
00:14:30,370 --> 00:14:31,913
Oh, would you,
Private Gomer?
297
00:14:31,913 --> 00:14:33,790
- Well...
- Please!
298
00:14:33,790 --> 00:14:36,042
Speak with him,
see if you can get him
299
00:14:36,042 --> 00:14:38,711
to accept the idea of having
a Marine for a son-in-law.
300
00:14:39,295 --> 00:14:42,799
All right.
I'll talk to the Sergeant.
301
00:14:42,799 --> 00:14:44,008
I know it will not
be easy.
302
00:14:44,008 --> 00:14:45,676
Don't you worry,
Sue Linn.
303
00:14:45,676 --> 00:14:49,055
You go see the chaplain, and I'll go
see the Sergeant right now.
304
00:14:49,680 --> 00:14:50,890
Gung ho.
305
00:14:50,890 --> 00:14:53,059
That means,
"Everybody workin' together."
306
00:14:53,893 --> 00:14:54,852
Yes, I know.
307
00:14:55,436 --> 00:14:57,188
Oh! Yeah.
308
00:15:02,902 --> 00:15:05,029
Hey, Sergeant.
You steppin' out?
309
00:15:05,029 --> 00:15:07,865
Yeah. I'm taking Sue Linn
out for dinner.
310
00:15:08,157 --> 00:15:10,743
Sure nice to have
a daughter around, huh?
311
00:15:10,743 --> 00:15:12,370
So you can take her
out to dinner
312
00:15:12,370 --> 00:15:14,414
and buy her pretty things
313
00:15:14,414 --> 00:15:17,458
and play with
your grandchildren,
314
00:15:18,209 --> 00:15:20,920
- and eat some home-cooked meals.
- What was that?
315
00:15:20,920 --> 00:15:23,673
I was just sayin' how nice it'd be
to eat some home-cooked meals.
316
00:15:23,673 --> 00:15:24,590
Before that.
317
00:15:25,174 --> 00:15:26,467
Play with your grandchildren?
318
00:15:29,262 --> 00:15:31,264
Well, if you're over there
to eat the meals,
319
00:15:31,264 --> 00:15:33,474
the least you can do
is play with the kiddies.
320
00:15:33,474 --> 00:15:36,018
What is all this?
She's still a kid herself.
321
00:15:36,018 --> 00:15:37,353
There's plenty of time.
322
00:15:37,353 --> 00:15:39,313
You talk like she's getting married
tomorrow.
323
00:15:39,313 --> 00:15:42,150
Oh, no. It won't be tomorrow.
No, sir.
324
00:15:42,150 --> 00:15:43,985
Tomorrow's only Saturday.
325
00:15:43,985 --> 00:15:47,280
But it could be soon after that,
real soon.
326
00:15:47,697 --> 00:15:49,198
What do you mean?
327
00:15:49,740 --> 00:15:52,493
Well, it's just that
you can't wait too long.
328
00:15:52,493 --> 00:15:55,079
Golly, she's 20 years
old now.
329
00:15:55,079 --> 00:15:56,831
Before long,
she's gonna be 30
330
00:15:56,831 --> 00:15:58,708
and then 40 and then 50...
331
00:15:58,708 --> 00:16:00,543
She'll get married
sooner than that.
332
00:16:00,543 --> 00:16:02,420
Like maybe Sunday?
333
00:16:02,420 --> 00:16:04,046
Pyle, you're not
making any sense!
334
00:16:04,046 --> 00:16:06,841
Why should her marriage
be any concern of yours?
335
00:16:06,841 --> 00:16:08,509
No reason.
336
00:16:08,509 --> 00:16:11,387
I was just thinkin' what a happy day
it's gonna be in your life.
337
00:16:11,387 --> 00:16:13,389
I can just see it now,
338
00:16:13,389 --> 00:16:16,392
her walkin' out of the church there,
ever so beautiful,
339
00:16:16,392 --> 00:16:18,728
with that dark hair
and them big eyes,
340
00:16:18,728 --> 00:16:21,606
walkin' down underneath
all them crossed swords...
341
00:16:21,606 --> 00:16:22,815
Wait a minute!
342
00:16:22,815 --> 00:16:24,901
Crossed swords?
What crossed swords?
343
00:16:24,901 --> 00:16:27,862
Well, you know how the Marines do it
when somebody gets married.
344
00:16:27,862 --> 00:16:29,822
Who said there were gonna
be any Marines there?
345
00:16:29,822 --> 00:16:31,741
Well, there have to be
Marines there.
346
00:16:31,741 --> 00:16:32,825
What do you mean?
347
00:16:33,784 --> 00:16:37,163
Well...
Well, you're gonna be there.
348
00:16:37,163 --> 00:16:38,206
And that's all!
349
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
But suppose she did
find somebody that she liked,
350
00:16:42,376 --> 00:16:44,003
and he liked her.
351
00:16:44,003 --> 00:16:46,756
- Would you stand in the way?
- Can't happen.
352
00:16:46,756 --> 00:16:48,424
But suppose it did.
353
00:16:48,424 --> 00:16:51,511
Suppose a Marine come to you
and asked you for Sue Linn's hand.
354
00:16:51,511 --> 00:16:52,970
What would you do?
355
00:16:52,970 --> 00:16:55,556
I'd throw him out on his head,
is what. Now, stop bugging me!
356
00:16:55,556 --> 00:16:56,724
But, Sergeant,
suppose...
357
00:16:56,724 --> 00:16:58,643
Supposing you let me
finish getting dressed
358
00:16:58,643 --> 00:16:59,894
and get out of here!
359
00:16:59,894 --> 00:17:01,521
- But, Sarge...
- Out!
360
00:17:05,316 --> 00:17:07,527
You want me to take the duty
now, Sarge, so you can leave?
361
00:17:07,527 --> 00:17:08,903
Oh, there's no hurry.
362
00:17:08,903 --> 00:17:10,780
I'm not taking Sue Linn out
for an hour.
363
00:17:10,780 --> 00:17:12,448
But she's here now.
364
00:17:13,074 --> 00:17:14,283
Yeah, where?
365
00:17:14,492 --> 00:17:16,160
I just saw her
over at the Administration,
366
00:17:16,160 --> 00:17:17,662
comin' out of
the chaplain's office.
367
00:17:17,828 --> 00:17:20,164
Chaplain's office?
368
00:17:20,164 --> 00:17:22,291
What is she seeing him for?
369
00:17:27,755 --> 00:17:29,882
- How are you, Gomer?
- Just fine, sir.
370
00:17:29,882 --> 00:17:32,176
I hope y'all had better luck
than I did.
371
00:17:32,176 --> 00:17:33,761
I tried to hint around
to the Sergeant
372
00:17:33,761 --> 00:17:35,263
about what
was gonna happen,
373
00:17:35,263 --> 00:17:37,682
but he wouldn't
take to it at all.
374
00:17:40,351 --> 00:17:41,519
See?
375
00:17:44,605 --> 00:17:46,190
What's that all about?
376
00:17:48,025 --> 00:17:50,611
Now what would she and Pyle
want with the chaplain?
377
00:17:50,611 --> 00:17:52,697
What do you usually
see a chaplain about?
378
00:17:52,697 --> 00:17:54,532
When you're in trouble,
when you get married,
379
00:17:54,532 --> 00:17:55,950
or when you want
emergency leave.
380
00:17:55,950 --> 00:17:59,078
No. No, it can't be!
Say it can't be.
381
00:17:59,078 --> 00:18:02,123
Not to Pyle!
Not to Pyle!
382
00:18:02,331 --> 00:18:04,500
He told me how you felt
about her marrying a Marine,
383
00:18:04,500 --> 00:18:06,711
but that is not
for you to decide.
384
00:18:06,711 --> 00:18:08,588
This is her life, Carter.
385
00:18:08,588 --> 00:18:10,756
There is only one thing
that you can do.
386
00:18:10,756 --> 00:18:11,882
Kill him.
387
00:18:11,882 --> 00:18:14,302
That's a very intelligent
reaction, isn't it?
388
00:18:14,302 --> 00:18:16,012
Well, you better face it,
Sergeant.
389
00:18:16,012 --> 00:18:17,430
This wedding is set
for Sunday,
390
00:18:17,430 --> 00:18:19,849
and there's nothing
you can do to stop it.
391
00:18:19,849 --> 00:18:22,226
Come on, now,
accept her man.
392
00:18:22,226 --> 00:18:23,811
Meet him halfway.
393
00:18:23,811 --> 00:18:25,354
I'm sure in time that you'll
394
00:18:25,354 --> 00:18:27,106
get to know each other
and like each other.
395
00:18:27,106 --> 00:18:29,066
No, I don't wanna
like him!
396
00:18:29,066 --> 00:18:32,236
All right, then you will
lose your daughter.
397
00:18:32,236 --> 00:18:34,155
What have you got
against this boy?
398
00:18:34,155 --> 00:18:36,907
Sir, he's stealing my little girl.
She's just a kid...
399
00:18:36,907 --> 00:18:40,244
Sue Linn is not a child.
She is a mature woman.
400
00:18:40,244 --> 00:18:43,748
In fact, she's far more capable
of picking a husband than you are.
401
00:18:43,748 --> 00:18:45,082
Well, sir, she doesn't
know...
402
00:18:45,082 --> 00:18:46,500
I don't know why she is concerned
about you.
403
00:18:46,500 --> 00:18:48,044
She's worried about
making you unhappy
404
00:18:48,044 --> 00:18:51,380
and you don't care that you're
making her life miserable.
405
00:18:51,380 --> 00:18:52,798
I am?
406
00:18:52,798 --> 00:18:55,801
Because of you, she is ready
to call this whole thing off.
407
00:18:56,636 --> 00:18:58,179
Carter...
408
00:18:58,179 --> 00:19:01,140
You're the only
father she has known.
409
00:19:01,140 --> 00:19:02,391
Now, she wants
to be married,
410
00:19:02,391 --> 00:19:04,810
but also,
she wants your approval.
411
00:19:06,228 --> 00:19:07,438
Well...
412
00:19:09,357 --> 00:19:10,983
I don't know.
413
00:19:10,983 --> 00:19:15,029
Sergeant, Sunday could be
the happiest day in your life.
414
00:19:16,739 --> 00:19:18,491
That's the happiest?
415
00:19:19,450 --> 00:19:22,244
You don't leave me
much to look forward to.
416
00:19:22,244 --> 00:19:23,996
Give her your blessing.
417
00:19:25,456 --> 00:19:26,749
Good.
418
00:19:26,749 --> 00:19:28,459
I know you're doing
the right thing.
419
00:19:28,459 --> 00:19:29,960
You have a talk with her fiancé.
420
00:19:29,960 --> 00:19:32,463
You'll see.
In time, it'll all work out.
421
00:19:33,255 --> 00:19:35,633
[sighing] I guess
it could be worse.
422
00:19:37,134 --> 00:19:39,053
She could've married
a sailor.
423
00:19:44,725 --> 00:19:46,394
You want to see me,
Sergeant?
424
00:19:46,394 --> 00:19:47,853
Come in, come in.
425
00:19:52,274 --> 00:19:54,402
Sit down, Son.
426
00:19:55,695 --> 00:19:57,321
Thanks, Sergeant.
427
00:19:58,531 --> 00:20:00,116
I, uh...
428
00:20:00,116 --> 00:20:02,576
I wanted you to know
that I've talked to the chaplain,
429
00:20:02,576 --> 00:20:03,786
and he, uh...
430
00:20:04,662 --> 00:20:07,164
told me all about the wedding.
431
00:20:07,164 --> 00:20:10,376
How could you do it, Pyle?
How could you do it?
432
00:20:10,376 --> 00:20:13,045
Well, I tried
to prepare you, Sergeant.
433
00:20:13,045 --> 00:20:15,005
I know, I know.
If it's what my daughter wants,
434
00:20:15,005 --> 00:20:16,757
I gotta learn
to live with it.
435
00:20:16,757 --> 00:20:18,259
I'm glad you feel
that way.
436
00:20:18,259 --> 00:20:20,636
It's gonna make Sue Linn
very happy.
437
00:20:20,803 --> 00:20:22,972
But it's tough
for me to accept.
438
00:20:23,556 --> 00:20:27,435
For twelve years, I've reared her.
I've sent her an allotment.
439
00:20:27,435 --> 00:20:30,521
Twelve years of anguish,
Twelve years of sacrifice,
440
00:20:30,521 --> 00:20:32,732
and just like that,
she's gone.
441
00:20:32,940 --> 00:20:34,650
Well, that's what happens,
Sergeant.
442
00:20:34,650 --> 00:20:36,402
They grow up,
and they leave you.
443
00:20:36,652 --> 00:20:39,989
100 million men in this country,
and look what she picks out!
444
00:20:39,989 --> 00:20:42,074
How could she make
such a choice?
445
00:20:42,074 --> 00:20:44,452
She said it was
love at first sight.
446
00:20:44,452 --> 00:20:45,870
[groans]
447
00:20:46,537 --> 00:20:48,622
She said it was the resemblance
to you that done it.
448
00:20:48,622 --> 00:20:49,999
Oh, the resemblance to me,
449
00:20:49,999 --> 00:20:52,543
how much punishment
do I have to take in one day?
450
00:20:52,710 --> 00:20:55,588
She said she always was
attracted to a good mind.
451
00:20:57,047 --> 00:20:59,425
Now, Sergeant, you know
what they always say,
452
00:20:59,425 --> 00:21:02,303
you ain't losin' a daughter,
you're gainin' a son.
453
00:21:04,513 --> 00:21:07,349
I've made out a list here
of things that are supposed to be
454
00:21:07,349 --> 00:21:09,435
furnished by the bride's
side of the family,
455
00:21:09,435 --> 00:21:11,228
that's you.
456
00:21:11,228 --> 00:21:13,939
Flowers, refreshments,
457
00:21:13,939 --> 00:21:17,026
and a cake with a Marine insignia
would be real nice,
458
00:21:17,026 --> 00:21:19,236
and lots of throwin' rice,
459
00:21:19,236 --> 00:21:20,738
and some cans...
That's for the car.
460
00:21:20,738 --> 00:21:22,072
No!
461
00:21:22,072 --> 00:21:25,242
There will be no flowers,
no cake,
462
00:21:25,242 --> 00:21:27,703
no shoes, no wedding!
463
00:21:27,703 --> 00:21:30,122
- I just made up my mind!
- Huh?
464
00:21:30,122 --> 00:21:32,583
Pyle, I'm begging you!
Please!
465
00:21:32,583 --> 00:21:34,585
You can't marry my daughter!
You can't!
466
00:21:34,585 --> 00:21:36,295
I know that, Sergeant.
467
00:21:36,295 --> 00:21:38,839
I'll give you anything in the world!
Anything you...
468
00:21:39,256 --> 00:21:40,424
Huh?
469
00:21:40,424 --> 00:21:42,593
I ain't gonna marry
your daughter.
470
00:21:42,593 --> 00:21:44,595
- You're not?
- Oh, no.
471
00:21:44,595 --> 00:21:46,138
Why don't you
wanna marry her?
472
00:21:46,138 --> 00:21:47,598
I never did.
473
00:21:47,598 --> 00:21:49,892
You break her heart,
and I'll break your head!
474
00:21:50,434 --> 00:21:52,520
Sergeant, you got this
all mixed up.
475
00:21:52,520 --> 00:21:54,146
It never was me.
476
00:21:54,146 --> 00:21:56,982
She's marryin' a feller
by the name of Fred Pertwee.
477
00:21:56,982 --> 00:21:59,068
That's who she was
gonna marry all along.
478
00:21:59,068 --> 00:22:00,402
Pertwee?
479
00:22:01,362 --> 00:22:03,906
Fred Pertwee?
480
00:22:03,906 --> 00:22:07,660
What is he, some kind of Main Street
commando she met someplace?
481
00:22:07,660 --> 00:22:10,371
Pertwee? Oh, no!
482
00:22:10,371 --> 00:22:11,872
This I ain't gonna take!
483
00:22:11,872 --> 00:22:14,542
You're bad enough,
but some two-bit, pipsqueak recruit!
484
00:22:14,542 --> 00:22:16,335
- But, Sergeant...
- I have 'em around all day!
485
00:22:16,335 --> 00:22:17,878
I'm not gonna have 'em
around all night!
486
00:22:17,878 --> 00:22:20,506
You haven't even met him yet.
You might like him.
487
00:22:20,506 --> 00:22:23,425
I'll break him in two!
No, sir!
488
00:22:23,425 --> 00:22:24,802
There'll be no wedding!
489
00:22:24,802 --> 00:22:26,637
[knocks on door] Come in!
490
00:22:26,637 --> 00:22:28,639
Sergeant Carter, I'm here
with your daughter and we...
491
00:22:28,639 --> 00:22:30,850
You! You!
492
00:22:30,850 --> 00:22:33,102
You're not gonna marry
my daughter, you hear me!
493
00:22:33,102 --> 00:22:34,645
- Yes, sir.
- My daughter ain't gonna marry
494
00:22:34,645 --> 00:22:36,021
no two-bit...
495
00:22:41,861 --> 00:22:43,279
Papa Sergeant,
496
00:22:43,279 --> 00:22:45,072
the chaplain said
he had spoken with you,
497
00:22:45,072 --> 00:22:47,533
so I brought Fred with me.
498
00:22:47,533 --> 00:22:49,243
I thought it was about time
499
00:22:49,243 --> 00:22:51,120
my two favorite men
met each other.
500
00:22:51,120 --> 00:22:54,748
You're, uh, Pertwee?
501
00:22:54,748 --> 00:22:56,750
Sure glad to meet you,
Sergeant.
502
00:22:56,750 --> 00:22:59,086
I heard some mighty
fine things about you.
503
00:22:59,086 --> 00:23:01,046
We're on our way
to the Green Lantern for dinner,
504
00:23:01,046 --> 00:23:02,631
and we won't go
without you.
505
00:23:02,631 --> 00:23:04,008
Got a lot
of gabbing to do.
506
00:23:04,008 --> 00:23:06,135
So, come on, nothing keeping
you here, is there?
507
00:23:06,135 --> 00:23:08,512
[panting] No. No, nothing at all.
508
00:23:10,097 --> 00:23:11,974
Just a second.
There--There is one thing.
509
00:23:11,974 --> 00:23:13,726
I--I'll be with you
in just a second, huh?
510
00:23:13,726 --> 00:23:14,935
Fine.
511
00:23:18,772 --> 00:23:21,317
Come on, come on,
get with it!
512
00:23:21,984 --> 00:23:24,528
Find the list.
Put it together, huh?
513
00:23:24,528 --> 00:23:26,280
Be right with you, Fred!
514
00:23:26,280 --> 00:23:27,990
Listen, what was it
we needed?
515
00:23:27,990 --> 00:23:30,910
We needed, uh, flowers, uh,
we needed cake with an insignia on it,
516
00:23:30,910 --> 00:23:33,120
uh, old shoes, uh...
517
00:23:33,120 --> 00:23:35,414
Hey, you can see
why she went for him, huh?
518
00:23:35,414 --> 00:23:36,790
The resemblance to me.
519
00:23:36,790 --> 00:23:38,792
Come on, the list, the list!
520
00:23:38,792 --> 00:23:40,628
Just another second, Fred!
521
00:23:40,628 --> 00:23:42,922
Would you hurry?
The wedding's Sunday!
522
00:23:42,922 --> 00:23:46,050
We just got two more days!
Move it, move it, move it!
523
00:23:50,721 --> 00:23:52,973
[Gomer] The Captain's really
a nice-lookin' feller.
524
00:23:52,973 --> 00:23:54,558
Sue Linn picked well.
525
00:23:54,558 --> 00:23:57,102
Oh, I guess he's okay.
526
00:23:57,102 --> 00:23:59,438
My son-in-law, the Captain.
527
00:24:01,398 --> 00:24:04,735
Well, I guess I'll get
used to it in time.
528
00:24:04,735 --> 00:24:06,987
I'm sure glad
it worked out this way.
529
00:24:06,987 --> 00:24:09,365
Sue Linn sure wanted
to make you happy.
530
00:24:09,365 --> 00:24:11,283
That was all she cared about
was you.
531
00:24:11,283 --> 00:24:13,577
She's a very considerate girl.
532
00:24:13,577 --> 00:24:15,871
"Considerate" is the word.
533
00:24:15,871 --> 00:24:18,624
- It runs in the family.
- Hey, Sarge...
534
00:24:18,624 --> 00:24:20,501
Did you really think there
for a while it was me
535
00:24:20,501 --> 00:24:21,961
she was gonna marry, did you?
536
00:24:21,961 --> 00:24:23,003
Well...
537
00:24:23,003 --> 00:24:24,630
Wouldn't that
have been somethin'?
538
00:24:24,630 --> 00:24:26,173
You'd have been
my father-in-law,
539
00:24:26,173 --> 00:24:28,008
and we'd have spent
the rest of our lives together,
540
00:24:28,008 --> 00:24:30,344
you and me, Dad.
541
00:24:30,344 --> 00:24:32,096
Never could happen, Pyle.
542
00:24:32,096 --> 00:24:34,306
Why not?
Well, just like you said,
543
00:24:34,306 --> 00:24:36,934
Sue Linn's
much too considerate a girl.
544
00:24:37,685 --> 00:24:39,311
[chuckling]
40496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.