Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,713
[marching band playing]
2
00:00:08,884 --> 00:00:11,803
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:13,430 --> 00:00:15,933
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:18,018 --> 00:00:21,021
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Whoa!
6
00:00:43,585 --> 00:00:45,379
What's up, Vince?
7
00:00:45,379 --> 00:00:47,548
A damsel in distress.
8
00:00:47,548 --> 00:00:50,467
And in order to preserve the image
of the courteous Marine,
9
00:00:50,467 --> 00:00:52,761
I think it's only right
that I should help.
10
00:00:52,761 --> 00:00:55,847
Okay, but hurry up, will you?
Hey, we'll wait for you.
11
00:00:55,847 --> 00:00:58,141
Are you kiddin'?
You're on your own, fellas.
12
00:00:58,141 --> 00:01:01,353
Sergeant Carter is now going on
reconnaissance alone.
13
00:01:01,353 --> 00:01:04,231
- See you tomorrow.
- Have a ball, Vince.
14
00:01:09,027 --> 00:01:11,780
Hi. Can I give you a hand?
15
00:01:11,780 --> 00:01:14,241
Oh, thank you...
Sergeant.
16
00:01:14,241 --> 00:01:16,451
Carter, Vince Carter.
17
00:01:16,451 --> 00:01:18,245
Betty Ann Brewster.
18
00:01:18,245 --> 00:01:20,122
Nice to meet you.
19
00:01:20,122 --> 00:01:22,332
- What happened?
- Well, I don't know.
20
00:01:22,332 --> 00:01:24,835
I stopped to pick some flowers
for my mother,
21
00:01:24,835 --> 00:01:26,795
and the car
just wouldn't start again.
22
00:01:26,795 --> 00:01:29,131
Well, I guess
my horoscope was right.
23
00:01:29,131 --> 00:01:30,924
It said,
"this day should bring you
24
00:01:30,924 --> 00:01:33,802
unexpected opportunity
to pursue your hobby."
25
00:01:33,802 --> 00:01:35,512
What's your hobby, cars?
26
00:01:36,263 --> 00:01:37,306
Girls.
27
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
[laughing]
28
00:01:42,603 --> 00:01:44,521
Well, let's
take a look, huh?
29
00:01:47,065 --> 00:01:49,276
Maybe your oil filter's clogged.
30
00:01:49,276 --> 00:01:50,652
[clicks]
31
00:01:53,905 --> 00:01:55,574
No, it ain't.
32
00:01:57,784 --> 00:02:00,912
Oh, Sergeant, I'm so sorry.
33
00:02:00,912 --> 00:02:03,373
Oh, that's okay.
I'll get a new one in town.
34
00:02:03,373 --> 00:02:05,417
Oh, no.
Absolutely not.
35
00:02:05,417 --> 00:02:08,670
I insist that you come to my house,
and I'll wash it for you.
36
00:02:08,670 --> 00:02:10,130
Huh?
37
00:02:10,422 --> 00:02:12,174
But it'll take so long to dry.
38
00:02:12,507 --> 00:02:15,636
Well, then we'll just have to
sit there together until it does.
39
00:02:18,472 --> 00:02:20,974
Let me get this thing fixed.
40
00:02:20,974 --> 00:02:23,310
Well, thank you,
and in the meantime,
41
00:02:23,310 --> 00:02:26,355
- I'll just go and pick some more flowers.
- Yeah, yeah.
42
00:02:30,859 --> 00:02:32,486
[in southern accent]
Hey, ma'am!
43
00:02:33,528 --> 00:02:34,863
Can I give you a hand?
44
00:02:35,322 --> 00:02:37,407
Well, thank you,
but that nice gentleman
45
00:02:37,407 --> 00:02:39,910
was kind enough
to stop and help me.
46
00:02:44,456 --> 00:02:46,291
Hey, buddy,
can I give you a hand?
47
00:02:46,291 --> 00:02:47,417
Huh?
48
00:02:47,417 --> 00:02:49,169
Well, I'll be! Hey, Sergeant!
49
00:02:49,878 --> 00:02:51,463
Pyle, what are you doing here?
50
00:02:51,463 --> 00:02:54,633
I was on my way into town,
and I just thought I'd stop and help.
51
00:02:54,633 --> 00:02:55,884
Look, Pyle, I, uh...
52
00:02:55,884 --> 00:02:58,261
Oh, looky there,
you got a spot on your shirt.
53
00:02:58,261 --> 00:02:59,763
All right, get moving, Pyle!
54
00:02:59,763 --> 00:03:01,139
On your way! Move it!
55
00:03:01,139 --> 00:03:03,392
I think your trouble is your distributor.
56
00:03:03,392 --> 00:03:05,102
I'll have it fixed in a second.
57
00:03:06,520 --> 00:03:07,979
That ain't the distributor.
58
00:03:07,979 --> 00:03:10,190
That's the generator.
Distributor's over there.
59
00:03:10,399 --> 00:03:12,526
Get lost, Pyle. Get lost.
60
00:03:12,859 --> 00:03:14,486
It ain't the distributor, miss.
61
00:03:14,486 --> 00:03:16,405
Oh, there it is.
I see the trouble.
62
00:03:16,405 --> 00:03:18,323
What? What is it?
63
00:03:18,323 --> 00:03:21,034
Well, back home,
when one feller finds the trouble,
64
00:03:21,034 --> 00:03:24,871
he gives the letter it starts with,
and then the other feller has to guess.
65
00:03:24,871 --> 00:03:28,750
- The letter's "S".
- Pyle, I haven't got time for games.
66
00:03:28,750 --> 00:03:31,420
I should have said "S.P."
It's two words.
67
00:03:31,420 --> 00:03:33,672
- What is it?
- You give up already?
68
00:03:33,672 --> 00:03:34,798
Pyle!
69
00:03:34,798 --> 00:03:36,842
Well, the first word's "spark."
70
00:03:36,842 --> 00:03:38,677
Do you know
what the "P" stands for?
71
00:03:38,677 --> 00:03:41,346
"Plug", spark plug, you get it?
72
00:03:41,346 --> 00:03:42,848
Fix it, Pyle, just fix it.
73
00:03:42,848 --> 00:03:45,058
Yes, sir.
You can get in the car, miss.
74
00:03:45,058 --> 00:03:47,310
It'll be fixed in just a jiffy.
75
00:03:50,897 --> 00:03:52,482
You see
what happened, miss,
76
00:03:52,482 --> 00:03:55,193
is them little rubber caps
popped off your spark plugs.
77
00:03:55,193 --> 00:03:58,572
I never have seen that
happen before by accident.
78
00:03:58,572 --> 00:04:01,324
Usually, you have to give them things
a good tug to get 'em off,
79
00:04:01,324 --> 00:04:03,493
but I guess if you
hang around cars long enough,
80
00:04:03,493 --> 00:04:06,580
- you're bound to see everything.
- All right, Pyle! Get a move on!
81
00:04:06,580 --> 00:04:11,084
Yes, sir. I'll just snap
these little rubber caps right back on.
82
00:04:11,793 --> 00:04:15,297
First time I ever seen
anything like this happen by accident.
83
00:04:16,339 --> 00:04:18,550
Give her a try now, ma'am.
84
00:04:20,260 --> 00:04:22,179
[engine starts]
85
00:04:29,144 --> 00:04:31,772
Uh, thank you, Pyle.
86
00:04:31,772 --> 00:04:34,900
Look, I'm sorry
we can't give you a lift into town,
87
00:04:34,900 --> 00:04:38,111
but you know how these little cars are.
They only seat two people.
88
00:04:38,278 --> 00:04:41,448
Oh, that's all right. The walk
will do me good anyways.
89
00:04:42,824 --> 00:04:44,826
I'm sorry I can't take both of you,
90
00:04:44,826 --> 00:04:47,329
but since this is the young man
who fixed the car,
91
00:04:47,329 --> 00:04:49,498
it's only fair that I take him.
92
00:04:49,498 --> 00:04:50,749
Get in, Private.
93
00:04:56,379 --> 00:04:59,299
You can sit on my lap
if you want to, Sergeant.
94
00:05:07,349 --> 00:05:10,352
Oh, that was a sweet thing
for you to do, son.
95
00:05:10,352 --> 00:05:12,521
I can't tell you
how much I appreciate
96
00:05:12,521 --> 00:05:14,940
you takin' care
of my little girl like that.
97
00:05:14,940 --> 00:05:16,775
She's all I've got.
98
00:05:16,775 --> 00:05:18,735
If you don't mind
my sayin' so, ma'am,
99
00:05:18,735 --> 00:05:20,904
she may be all you've got,
100
00:05:20,904 --> 00:05:23,198
but what you got
sure is fine.
101
00:05:23,198 --> 00:05:24,616
[mother] I think so.
102
00:05:25,033 --> 00:05:28,203
Oh, now. Gomer, your hands must be dirty
from fixing that car,
103
00:05:28,203 --> 00:05:29,913
so why don't you go
and wash up?
104
00:05:29,913 --> 00:05:32,415
There's a fresh towel
right next to the window.
105
00:05:32,415 --> 00:05:35,544
Yes, ma'am.
Mechanics' hands are always dirty.
106
00:05:35,544 --> 00:05:38,463
The only time Wally's hands
were ever clean was on Sunday.
107
00:05:38,463 --> 00:05:41,466
You could still tell he was a mechanic
because of his fingernails.
108
00:05:42,467 --> 00:05:44,511
Oh, right over here,
Gomer.
109
00:05:46,638 --> 00:05:47,806
There.
110
00:05:52,185 --> 00:05:53,270
Well?
111
00:05:53,270 --> 00:05:54,604
Oh, he's perfect.
112
00:05:54,604 --> 00:05:56,523
Have I ever picked
a wrong one yet?
113
00:05:56,523 --> 00:05:58,567
No, but we got to be careful.
Very careful.
114
00:05:58,567 --> 00:06:00,735
Don't worry.
I just wish we had 10 gomers.
115
00:06:00,735 --> 00:06:03,446
I hope he's as dumb as that sailor
we had in Norfolk.
116
00:06:03,446 --> 00:06:06,575
Mom, next to Gomer,
that sailor was Albert Einstein.
117
00:06:06,575 --> 00:06:08,201
He sounds
too good to be true.
118
00:06:08,201 --> 00:06:10,829
Believe me, my only problem
was choosing between Gomer
119
00:06:10,829 --> 00:06:12,747
and the sergeant
who stopped to help me.
120
00:06:12,747 --> 00:06:15,417
He ran Gomer
a pretty close second.
121
00:06:16,293 --> 00:06:17,460
Ma'am?
122
00:06:19,045 --> 00:06:20,630
Well, what is it, Gomer?
123
00:06:20,630 --> 00:06:23,216
Ma'am, I just made
a terrible mistake.
124
00:06:23,967 --> 00:06:25,802
Well, what happened?
125
00:06:25,802 --> 00:06:29,556
Well, you remember you told me
that the towel was right by the window?
126
00:06:29,556 --> 00:06:30,640
Yes.
127
00:06:30,640 --> 00:06:33,310
Well, before I realized
it wasn't a towel,
128
00:06:33,310 --> 00:06:35,437
I dried my hands on the curtains.
129
00:06:35,937 --> 00:06:38,523
He's perfect. Just perfect.
130
00:06:38,523 --> 00:06:39,524
What?
131
00:06:39,524 --> 00:06:41,401
Oh, I was just telling Betty Ann
132
00:06:41,401 --> 00:06:44,571
how perfectly wonderful
you were to help her.
133
00:06:44,571 --> 00:06:48,700
And I told Betty Ann that I insist
that you stay for dinner.
134
00:06:48,700 --> 00:06:50,994
Well, I don't know whether I ought
to do that.
135
00:06:50,994 --> 00:06:53,413
Oh, please, Gomer.
Please say you'll stay.
136
00:06:53,413 --> 00:06:56,750
You mean a regular dinner, where you
sit down at a table and everything?
137
00:06:56,750 --> 00:07:00,086
Just the three of us.
Just one little, happy family.
138
00:07:00,921 --> 00:07:04,132
Ma'am, you're makin'
my eyeballs puddle up.
139
00:07:04,132 --> 00:07:05,550
Will you stay?
140
00:07:05,550 --> 00:07:06,551
Will I?
141
00:07:06,551 --> 00:07:07,594
Oh, good.
142
00:07:08,178 --> 00:07:11,348
And, Gomer,
don't call me "ma'am."
143
00:07:11,348 --> 00:07:13,016
Call me "Mom"?
144
00:07:17,020 --> 00:07:18,271
Okay,
145
00:07:19,606 --> 00:07:20,690
Mom.
146
00:07:21,524 --> 00:07:24,235
Oh, thank you, son!
147
00:07:24,235 --> 00:07:27,447
And I'm going to cook you
the finest meal you ever ate.
148
00:07:27,447 --> 00:07:31,368
Candied yams
and noodle pudding, hominy grits,
149
00:07:31,368 --> 00:07:35,747
and my specialty, chicken and dumplings
cooked in sherry wine.
150
00:07:37,415 --> 00:07:41,836
Oh, my! I just remembered
I'm fresh out of cooking sherry.
151
00:07:41,836 --> 00:07:45,006
Gomer, dear,
will you do me a favor?
152
00:07:45,006 --> 00:07:46,675
Sure. Anything, ma'am.
153
00:07:46,675 --> 00:07:47,842
"Mom."
154
00:07:48,468 --> 00:07:49,803
Mom.
155
00:07:49,803 --> 00:07:52,347
Look, would you mind
going to the spirits store...
156
00:07:52,347 --> 00:07:53,640
Spirits store?
157
00:07:53,640 --> 00:07:57,936
Well, I just hate to say
the word... "liquor."
158
00:07:58,853 --> 00:08:03,483
You are a good woman. You just tell me
what you want, and I'll get it for you.
159
00:08:03,483 --> 00:08:05,026
Oh, fine.
160
00:08:07,445 --> 00:08:09,614
Now, I'll just write down
the kind to get.
161
00:08:09,614 --> 00:08:11,282
It's a special kind.
162
00:08:11,282 --> 00:08:12,909
And I'm going to put in
a check
163
00:08:12,909 --> 00:08:15,954
for the man at the store
to cash.
164
00:08:15,954 --> 00:08:17,998
He does that for me.
165
00:08:17,998 --> 00:08:20,041
Betty Ann,
you sure are a lucky girl.
166
00:08:20,041 --> 00:08:22,502
She's the sweetest mom
I ever met.
167
00:08:22,502 --> 00:08:24,129
She certainly is.
168
00:08:37,642 --> 00:08:38,643
Well,
169
00:08:39,436 --> 00:08:41,187
here you are, son.
170
00:08:42,022 --> 00:08:44,858
Now,
you just hand this
171
00:08:44,858 --> 00:08:46,401
to the man at the store,
172
00:08:46,401 --> 00:08:48,528
and he'll give you
what I want.
173
00:08:48,528 --> 00:08:50,238
And remember,
he'll be giving you
174
00:08:50,238 --> 00:08:53,116
a little money to bring back
for the check I put in there.
175
00:08:53,324 --> 00:08:56,036
Okay, Mom.
176
00:08:56,578 --> 00:08:58,747
Just tell me
where that store's at.
177
00:08:58,747 --> 00:09:01,708
Oh, I'm going to drive you there,
Gomer, and wait for you.
178
00:09:01,708 --> 00:09:04,002
Good.
We'll see you later, Mom.
179
00:09:04,002 --> 00:09:05,837
Oh, he's just perfect.
180
00:09:10,633 --> 00:09:12,927
[bells jingle]
181
00:09:13,803 --> 00:09:15,638
Good afternoon.
May I help you?
182
00:09:15,638 --> 00:09:16,598
Say!
183
00:09:16,598 --> 00:09:18,975
You got just about everything in here,
haven't you?
184
00:09:18,975 --> 00:09:20,268
Yes, sir.
185
00:09:21,728 --> 00:09:23,563
Is there something
I can help you with?
186
00:09:23,563 --> 00:09:27,484
Oh, it's all wrote down here
in the note, exactly.
187
00:09:37,368 --> 00:09:39,245
Do you understand
the note all right?
188
00:09:55,804 --> 00:09:57,931
Are you sure
all the money's there?
189
00:10:03,520 --> 00:10:06,147
I'm glad I asked.
I wouldn't want no mistakes.
190
00:10:06,147 --> 00:10:07,899
Much obliged, buddy.
191
00:10:20,745 --> 00:10:23,081
Ma'am,
that's the best-tastin' apple pie
192
00:10:23,081 --> 00:10:25,291
I've had since I left home.
193
00:10:25,291 --> 00:10:28,253
Thank you, Gomer.
But, that's sweet of you to say.
194
00:10:28,253 --> 00:10:29,712
I mean it.
195
00:10:29,712 --> 00:10:32,757
Well, Gomer, we'd like you
to come for dinner whenever you can.
196
00:10:32,757 --> 00:10:35,385
Gosh, I just don't have the words
197
00:10:35,385 --> 00:10:37,637
to express my appreciation.
198
00:10:37,637 --> 00:10:41,474
Well, you don't have to, Gomer.
You've been ever so helpful already.
199
00:10:41,474 --> 00:10:43,017
Well, it's been my privilege.
200
00:10:43,017 --> 00:10:45,353
I just wish there was more
I could do for you.
201
00:10:45,353 --> 00:10:47,272
Well, I'm sure
you two children
202
00:10:47,272 --> 00:10:49,524
don't need an old lady
sitting around,
203
00:10:49,524 --> 00:10:52,110
so I'm just going
to mosey off to bed.
204
00:10:53,653 --> 00:10:56,698
Oh. Oh, Betty Ann,
will you bring me that dish, please?
205
00:11:03,329 --> 00:11:04,873
Now, he's in your hands now.
206
00:11:04,873 --> 00:11:07,375
You make sure
he wants to come back.
207
00:11:12,255 --> 00:11:14,257
Good night, son.
208
00:11:14,257 --> 00:11:15,592
'Night, Mom.
209
00:11:18,887 --> 00:11:20,388
Shall we sit?
210
00:11:28,313 --> 00:11:29,564
Gomer?
211
00:11:29,564 --> 00:11:31,149
Huh?
212
00:11:31,149 --> 00:11:34,360
What do you do in Mayberry
when you're sitting with a girl
213
00:11:34,360 --> 00:11:36,696
with the lights turned down low?
214
00:11:37,822 --> 00:11:39,407
You really want to see?
215
00:11:39,407 --> 00:11:41,284
Mmm-hmm.
216
00:11:41,284 --> 00:11:43,119
I'll have to pull down the shade.
217
00:11:43,119 --> 00:11:44,454
All right.
218
00:11:45,163 --> 00:11:46,164
Okay.
219
00:11:49,667 --> 00:11:50,877
Are you ready?
220
00:11:50,877 --> 00:11:52,170
Go ahead.
221
00:11:59,093 --> 00:12:00,220
Now, tell the truth.
222
00:12:00,220 --> 00:12:02,847
Don't that look like
a real, live swan?
223
00:12:08,311 --> 00:12:10,647
So, tell us the whole story, Gome.
What happened?
224
00:12:10,647 --> 00:12:12,315
So, her car is stalled...
225
00:12:12,315 --> 00:12:15,944
Well, I give her the once-over,
226
00:12:15,944 --> 00:12:17,987
and then I realize
she popped her plugs.
227
00:12:17,987 --> 00:12:20,031
She wasn't even
sparkin'.
228
00:12:20,031 --> 00:12:21,699
No. Who cares
about the car, Gome?
229
00:12:21,699 --> 00:12:23,326
What about the girl?
The girl...
230
00:12:23,326 --> 00:12:24,869
Yeah, was the girl pretty?
231
00:12:24,869 --> 00:12:27,580
Oh, Betty Ann was more than pretty,
she was beautiful.
232
00:12:27,580 --> 00:12:29,749
You ask Sergeant Carter. He seen her.
233
00:12:29,749 --> 00:12:31,626
And she's got this sporty little car.
234
00:12:31,626 --> 00:12:34,212
It's fire-engine red with whitewall tires.
235
00:12:34,212 --> 00:12:36,047
Gomer, what happened?
236
00:12:36,047 --> 00:12:38,049
Well, then her mom,
237
00:12:38,049 --> 00:12:39,968
this sweet, little old lady,
238
00:12:39,968 --> 00:12:41,678
home-cooked us a chicken dinner
239
00:12:41,678 --> 00:12:44,013
with candied yams
and all the fixings.
240
00:12:44,013 --> 00:12:46,975
We ain't interested in your diet.
What happened?
241
00:12:46,975 --> 00:12:48,768
Then we went into the Iivin' room,
242
00:12:48,768 --> 00:12:51,104
where the lights had been
turned down real low.
243
00:12:51,729 --> 00:12:53,356
And? And? And?
244
00:12:53,356 --> 00:12:56,276
You see, her mom had gone to bed
and left me and Betty Ann
245
00:12:56,276 --> 00:12:58,236
sittin' there on the sofa
in the dark.
246
00:12:58,236 --> 00:13:00,196
And? And? And?
247
00:13:00,405 --> 00:13:03,199
Well,
we sat there a while,
248
00:13:03,199 --> 00:13:06,661
and then I done some of my
silhouettes on the window shade.
249
00:13:06,661 --> 00:13:09,038
And that made her sleepy,
so I went on home.
250
00:13:09,038 --> 00:13:10,081
Oh, boy.
251
00:13:11,124 --> 00:13:13,334
All right!
Everybody out on the road!
252
00:13:13,334 --> 00:13:15,044
Hey, Sergeant!
253
00:13:15,211 --> 00:13:18,047
I was just tellin' the fellers
what happened yesterday.
254
00:13:18,047 --> 00:13:19,340
Ain't life funny?
255
00:13:19,340 --> 00:13:22,343
Just think. If you'd have
fixed Betty Ann's car, instead of me,
256
00:13:22,343 --> 00:13:25,138
you'd have been the one that had
that home-cooked meal instead of me.
257
00:13:25,138 --> 00:13:27,056
- You had dinner with her?
- Uh-huh.
258
00:13:27,056 --> 00:13:29,559
And you'd have been the one sittin'
in the parlor with her instead of me.
259
00:13:29,559 --> 00:13:32,603
- You sat in the parlor with her?
- Uh-huh. Ain't life funny?
260
00:13:32,603 --> 00:13:34,355
On the road, Pyle.
261
00:13:34,355 --> 00:13:36,607
Just because I fixed her car
instead of you.
262
00:13:36,607 --> 00:13:38,192
Outside, Pyle!
263
00:13:38,651 --> 00:13:40,987
Ain't life funny, though?
Tell the truth...
264
00:13:40,987 --> 00:13:42,780
Move it, move it, move it!
265
00:13:48,911 --> 00:13:51,164
You must think me
awfully silly, Gomer,
266
00:13:51,164 --> 00:13:53,958
but I ran out
of cooking sherry again.
267
00:13:53,958 --> 00:13:57,003
Oh, don't worry, ma'am.
I'll be glad to go get you some.
268
00:13:57,003 --> 00:14:00,298
I knew you would.
Oh, you are such a dear boy.
269
00:14:01,174 --> 00:14:02,759
Well...
270
00:14:03,343 --> 00:14:06,054
I wrote down
exactly what I want.
271
00:14:06,888 --> 00:14:09,724
So you just hand this envelope
to the clerk.
272
00:14:11,893 --> 00:14:13,686
Like you did yesterday.
273
00:14:13,686 --> 00:14:17,398
I like shoppin' like this.
You can't forget nothin'.
274
00:14:17,690 --> 00:14:20,068
Did you put the check
in the envelope, Mother?
275
00:14:20,068 --> 00:14:21,194
Oh, yes, dear.
276
00:14:21,194 --> 00:14:22,737
Oh, those darling Boy Scouts
277
00:14:22,737 --> 00:14:26,783
were around this morning for a donation,
and I gave them all my cash.
278
00:14:26,783 --> 00:14:29,786
So, Gomer, you make sure
the clerk gives you the change.
279
00:14:29,786 --> 00:14:31,412
Oh, he will, ma'am.
280
00:14:31,412 --> 00:14:33,373
He's a real friendly feller.
281
00:14:33,373 --> 00:14:36,209
We're going to
a different liquor store today, Gomer...
282
00:14:36,209 --> 00:14:38,336
One on Fairview Street.
283
00:14:38,336 --> 00:14:40,213
The man
isn't doing too well,
284
00:14:40,213 --> 00:14:43,424
and Mother thinks we ought to
give him the business.
285
00:14:44,092 --> 00:14:46,886
Oh, you are two
of the most kindly people
286
00:14:46,886 --> 00:14:48,054
I've ever known.
287
00:14:48,054 --> 00:14:50,014
I hope them storekeepers
appreciate
288
00:14:50,014 --> 00:14:52,058
what you're doin' for 'em.
289
00:14:52,058 --> 00:14:53,518
Off you go.
290
00:15:09,242 --> 00:15:10,410
Good afternoon, sir.
291
00:15:10,410 --> 00:15:12,453
Hey, there, buddy.
How are things goin'?
292
00:15:12,453 --> 00:15:13,704
Sort of quiet.
293
00:15:13,704 --> 00:15:16,666
Well, this ought to
brighten up your day some.
294
00:15:19,836 --> 00:15:21,212
Hey, you guys see this?
295
00:15:21,212 --> 00:15:23,423
"Marine bandit strikes again."
296
00:15:24,715 --> 00:15:27,802
Hey, how about that guy?
He knocked off another liquor store.
297
00:15:27,802 --> 00:15:30,054
How do you figure?
Do you think he's a real Marine?
298
00:15:30,054 --> 00:15:32,557
No, he wouldn't wear his uniform.
He'd have to be an idiot.
299
00:15:32,557 --> 00:15:35,977
No, sir, no real Marine
would do anything like that.
300
00:15:35,977 --> 00:15:39,564
Why, that'd be a disgrace
to the whole Corps. That's what it'd be.
301
00:15:40,064 --> 00:15:43,443
You people that are going on liberty,
make sure you're squared away.
302
00:15:43,443 --> 00:15:44,485
All set, Sarge.
303
00:15:44,485 --> 00:15:46,737
- Take off.
- Let's go, guys.
304
00:15:47,363 --> 00:15:49,532
[men chattering]
305
00:15:51,909 --> 00:15:53,244
[sniffs]
306
00:15:54,036 --> 00:15:55,538
What is that?
307
00:15:56,038 --> 00:15:58,916
- Stout-hearted Men.
- What?
308
00:15:58,916 --> 00:16:02,336
Stout-hearted Men. That's the name
of the new hair tonic I'm usin'.
309
00:16:02,336 --> 00:16:06,466
The radio announcer says
it has that clean, masculine aroma.
310
00:16:06,466 --> 00:16:09,093
You wouldn't, by any chance,
have another date?
311
00:16:09,093 --> 00:16:10,261
Yes, sir.
312
00:16:10,261 --> 00:16:13,431
Oh, you remember Betty Ann,
the girl that popped her plugs?
313
00:16:13,431 --> 00:16:15,558
She had that little-bitty car, and
she had room for me,
314
00:16:15,558 --> 00:16:18,394
- and she didn't have room for you.
- I remember, I remember.
315
00:16:18,394 --> 00:16:20,104
Ain't life funny, Sergeant?
316
00:16:20,104 --> 00:16:22,023
If you'd fixed Betty Ann's car,
instead of me,
317
00:16:22,023 --> 00:16:24,192
you'd be the one goin' in for dinner
in the evenin'.
318
00:16:24,192 --> 00:16:26,360
I'll tell you, life sure is funny.
319
00:16:26,360 --> 00:16:28,070
Get out of here!
320
00:17:03,147 --> 00:17:05,107
[engine starts]
321
00:17:16,994 --> 00:17:19,789
Now, the store is right over there.
322
00:17:19,789 --> 00:17:21,999
Gomer, are you sure
you have the note?
323
00:17:21,999 --> 00:17:24,126
You bet you, I have.
324
00:17:26,837 --> 00:17:28,422
[Carter] Pyle!
325
00:17:28,714 --> 00:17:30,800
Hey, Sergeant.
What are you doin' here?
326
00:17:30,800 --> 00:17:34,095
- I've been lookin' all over for you.
- You have? Is somethin' the matter?
327
00:17:34,095 --> 00:17:36,430
You've got to get back to the base.
Hi, Betty Ann.
328
00:17:36,722 --> 00:17:37,848
Hello, Sergeant.
329
00:17:38,015 --> 00:17:39,475
But why, sir?
330
00:17:39,475 --> 00:17:42,395
I never saw anyone
leave his bunk in such a mess!
331
00:17:42,395 --> 00:17:45,356
The hospital corners
on your bunk were a disgrace!
332
00:17:45,982 --> 00:17:47,608
They were?
333
00:17:47,608 --> 00:17:48,985
Pyle, you'd better get back
334
00:17:48,985 --> 00:17:52,238
before the duty officer checks
the barracks, or he'll really lay you out.
335
00:17:52,238 --> 00:17:53,698
If you hurry, you can probably
just make it.
336
00:17:53,698 --> 00:17:56,367
But I got to pick up somethin'
for Betty Ann's mom.
337
00:17:56,367 --> 00:17:59,078
Please, it won't
take very long, Sergeant.
338
00:17:59,078 --> 00:18:01,497
Well, how about I do it?
He's got to get back.
339
00:18:01,497 --> 00:18:02,623
[Betty Ann] Well...
340
00:18:02,623 --> 00:18:04,625
Well, any little errand
he can run, I can run.
341
00:18:04,625 --> 00:18:07,336
Well, I suppose so.
342
00:18:07,336 --> 00:18:08,879
I guess it'll be all right.
343
00:18:09,547 --> 00:18:12,174
Well, it's that store
right there, Sergeant.
344
00:18:12,174 --> 00:18:13,884
And you just give the clerk
this note,
345
00:18:13,884 --> 00:18:15,928
and he'll give you
a bottle of cookin' sherry,
346
00:18:15,928 --> 00:18:17,763
and there's a check in there
he'll cash for you.
347
00:18:18,389 --> 00:18:19,849
It's all in the note.
348
00:18:19,849 --> 00:18:21,809
Okay. Now you get
to the bus station
349
00:18:21,809 --> 00:18:24,103
and get the first bus
back to the base.
350
00:18:24,103 --> 00:18:25,688
I hope you beat the duty officer.
351
00:18:25,688 --> 00:18:28,482
Don't worry, Sergeant, I will,
and thank you for warnin' me.
352
00:18:28,482 --> 00:18:30,192
Bye, Miss Betty Ann.
353
00:18:30,192 --> 00:18:31,986
I got to get back
to the base now,
354
00:18:31,986 --> 00:18:35,531
but the Sergeant Carter here
will take over real fine for me.
355
00:18:38,034 --> 00:18:40,369
Get the car started, honey.
I'll be right back.
356
00:18:43,664 --> 00:18:47,126
Good afternoon, Sergeant.
You certainly seem happy today.
357
00:18:47,126 --> 00:18:49,337
You'd be happy, too,
if you were in my shoes.
358
00:18:49,337 --> 00:18:50,921
Here. It's all in the envelope.
359
00:18:50,921 --> 00:18:53,841
And make it snappy.
I got a lot of lost time to make up for.
360
00:18:53,841 --> 00:18:56,177
I know exactly
what you mean.
361
00:18:57,094 --> 00:18:58,596
[whistling]
362
00:19:06,437 --> 00:19:09,106
Come on!
I ain't got all night! Move it!
363
00:19:12,526 --> 00:19:14,070
[whistling]
364
00:19:18,783 --> 00:19:19,950
Hi, Mom.
365
00:19:19,950 --> 00:19:22,620
Hello, dear.
Dinner's almost ready, Gom...
366
00:19:25,498 --> 00:19:26,791
What happened to Gomer?
367
00:19:26,791 --> 00:19:28,584
Well, he had to go back
to the base.
368
00:19:28,584 --> 00:19:31,629
This is Sergeant Carter,
who was nice enough to fill in for Gomer.
369
00:19:31,629 --> 00:19:34,256
Hi, Mom.
I've heard a lot about you.
370
00:19:34,256 --> 00:19:36,467
Oh, thank you, Sergeant.
371
00:19:36,467 --> 00:19:38,260
Now, you just
make yourself at home,
372
00:19:38,260 --> 00:19:40,221
and we'll be back
in a minute.
373
00:19:40,221 --> 00:19:41,931
I'll be waitin' for you.
374
00:19:46,268 --> 00:19:48,604
What happened?
Why did Gomer leave?
375
00:19:48,604 --> 00:19:51,232
Well, he's so stupid,
he can't even make his bed right.
376
00:19:51,232 --> 00:19:54,235
- They sent him back to camp.
- I'm afraid of this one.
377
00:19:54,235 --> 00:19:56,862
A Private, okay,
but this one's a Sergeant.
378
00:19:56,862 --> 00:19:58,030
They're smarter.
379
00:19:58,030 --> 00:20:00,408
Oh, not this one.
He's the one I was telling you about.
380
00:20:00,408 --> 00:20:02,702
He was with Gomer
that first day.
381
00:20:02,702 --> 00:20:04,912
Besides, he already
pulled our job for us.
382
00:20:04,912 --> 00:20:07,581
Look, it's our biggest haul yet.
383
00:20:17,967 --> 00:20:20,094
[soft jazz playing on radio]
384
00:20:34,316 --> 00:20:36,527
[announcer on radio]
We now repeat the special news bulletin
385
00:20:36,527 --> 00:20:38,195
we gave you a few minutes ago.
386
00:20:38,195 --> 00:20:42,283
The Marine Bandit has struck again.
For the third time in as many days,
387
00:20:42,283 --> 00:20:45,327
a liquor store was victimized
by this daring bandit.
388
00:20:45,327 --> 00:20:48,831
Today, the scene of the crime was
Harry's Liquor Store on Jefferson Avenue.
389
00:20:48,831 --> 00:20:52,376
Hey, did you hear that? The Marine Bandit
just hit the liquor store we were in.
390
00:20:52,918 --> 00:20:56,464
This time, the bandit wore the
uniform of a Marine Sergeant.
391
00:20:57,047 --> 00:20:58,632
The dirty rat.
392
00:20:59,341 --> 00:21:01,510
According to
the proprietor's description,
393
00:21:01,510 --> 00:21:04,555
the Sergeant was about 5'10" tall,
394
00:21:04,555 --> 00:21:06,724
stockily built, thick-necked,
395
00:21:06,724 --> 00:21:09,393
with beady, brown eyes
and a crew haircut.
396
00:21:09,393 --> 00:21:12,688
That kind always has beady eyes.
397
00:21:12,688 --> 00:21:14,732
And as in
the two previous robberies,
398
00:21:14,732 --> 00:21:17,485
he handed the proprietor
a note in a white envelope,
399
00:21:17,485 --> 00:21:20,529
demanding money
and a bottle of cooking sherry.
400
00:21:20,529 --> 00:21:22,490
Stay tuned for more details.
401
00:21:22,490 --> 00:21:24,033
[music continues]
402
00:21:24,033 --> 00:21:25,868
White envelope...
403
00:21:26,952 --> 00:21:28,412
Cooking sherry.
404
00:21:29,580 --> 00:21:30,873
Marine!
405
00:21:35,961 --> 00:21:37,588
Here, Mom.
I've got everything.
406
00:21:37,588 --> 00:21:39,673
Good. Well,
that ought to hold him.
407
00:21:39,673 --> 00:21:41,509
Come on.
408
00:21:41,509 --> 00:21:44,178
These are the ones, officers!
These two right here!
409
00:21:44,178 --> 00:21:45,596
All right, you two.
410
00:21:45,596 --> 00:21:48,307
Shame, shame, shame on you!
411
00:21:48,307 --> 00:21:50,893
What you two done
is a disgrace to ladyhood!
412
00:21:50,893 --> 00:21:53,062
And to think
you used me to help you.
413
00:21:53,062 --> 00:21:56,232
III-gotten gains is what it was!
III-gotten gain!
414
00:21:56,649 --> 00:21:58,776
I'll take care of the Sergeant, Officer.
415
00:21:58,776 --> 00:22:00,694
All right, Fred, take her on out.
416
00:22:00,694 --> 00:22:02,363
C'mon, lady.
All right, let's go.
417
00:22:02,363 --> 00:22:03,614
Hey, Sergeant.
418
00:22:03,614 --> 00:22:04,782
[muffled yelling]
419
00:22:04,782 --> 00:22:07,034
Ain't this the awfulest
thing you ever seen?
420
00:22:07,034 --> 00:22:09,245
And I thought
they was such nice ladies.
421
00:22:09,245 --> 00:22:11,705
Why, they had me buffaloed
right from the start.
422
00:22:11,705 --> 00:22:13,707
- [muffled yelling]
- They had me workin' for 'em.
423
00:22:13,707 --> 00:22:15,376
Gettin' 'em
their ill-gotten gains.
424
00:22:15,376 --> 00:22:18,754
I know what you're thinking.
You want to know how I caught on to 'em.
425
00:22:18,754 --> 00:22:21,632
Well, this is
the way it was, Sergeant.
426
00:22:21,632 --> 00:22:24,134
There I was,
sittin' in the bus station,
427
00:22:24,134 --> 00:22:27,930
waitin' on the bus to take me back
to the camp, just like you told me to,
428
00:22:27,930 --> 00:22:31,100
with nothin' else on my mind
except them hospital corners,
429
00:22:31,100 --> 00:22:34,019
when, all of a sudden,
this feller's voice come on the radio
430
00:22:34,019 --> 00:22:36,522
and said the Marine Bandit
had struck again.
431
00:22:36,522 --> 00:22:39,024
Well, he had
such a nice, deep voice,
432
00:22:39,024 --> 00:22:41,277
you couldn't help
but pay attention to it.
433
00:22:41,277 --> 00:22:44,321
And then he said the bandit
had this crew haircut
434
00:22:44,321 --> 00:22:46,198
and was a little stocky.
435
00:22:46,198 --> 00:22:48,993
You are kind of stocky, Sergeant.
Not "plump" stocky,
436
00:22:48,993 --> 00:22:51,912
but I spot a jiggle in your jowls
every once in a while.
437
00:22:51,912 --> 00:22:55,207
Anyway, he said about
the envelope and the letter,
438
00:22:55,207 --> 00:22:57,668
so I just put
two and two together.
439
00:22:57,668 --> 00:22:59,211
Ain't life funny, Sergeant?
440
00:22:59,211 --> 00:23:01,338
Just think,
if you hadn't have found me,
441
00:23:01,338 --> 00:23:03,841
I'd be sittin' there all tied up,
and you'd be sittin' here talkin'.
442
00:23:04,091 --> 00:23:06,135
Ain't life funny now, Sergeant?
443
00:23:12,433 --> 00:23:13,601
Whoa!
444
00:23:27,156 --> 00:23:28,365
Pyle!
445
00:23:29,158 --> 00:23:30,451
Hey, Sergeant!
446
00:23:30,451 --> 00:23:32,786
I was just fixin'
this nice lady's car.
447
00:23:32,786 --> 00:23:36,206
Her valves need grindin',
but I think I can get her to go.
448
00:23:36,206 --> 00:23:39,627
Yeah, well, suppose you let me
take over from here on.
449
00:23:39,627 --> 00:23:40,753
Huh?
450
00:23:40,753 --> 00:23:42,880
I said, get lost.
451
00:23:42,880 --> 00:23:44,006
But, Sergeant, I...
452
00:23:44,006 --> 00:23:47,301
Pyle, you did it to me once.
So I'm doing it right back to you.
453
00:23:47,301 --> 00:23:50,179
You cut me out
with that Betty Ann dame.
454
00:23:50,179 --> 00:23:52,014
Yeah, but she turned out
to be a robber.
455
00:23:52,014 --> 00:23:54,266
That's right,
so the law of averages says
456
00:23:54,266 --> 00:23:56,518
this should turn
out right this time.
457
00:23:56,518 --> 00:23:57,645
But, Sergeant, I...
458
00:23:57,645 --> 00:23:59,146
Beat it, Pyle.
459
00:23:59,146 --> 00:24:01,607
- But, Sergeant...
- Move it, move it!
460
00:24:14,411 --> 00:24:15,704
How do, ma'am?
461
00:24:15,704 --> 00:24:19,166
I hope you don't mind, but the Private
had to leave on urgent business,
462
00:24:19,166 --> 00:24:21,335
so I'll take over for him, okay?
463
00:24:22,503 --> 00:24:24,713
Oh, bless you, son.
464
00:24:24,713 --> 00:24:27,549
It's so sweet of you to do this.
35216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.