All language subtitles for Eternally.Younger.Than.Those.Idiots.2021.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-TayTO_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,572 --> 00:00:33,909
And so, she survived.
2
00:00:35,327 --> 00:00:39,831
Caked in mud and baked by the sun,
3
00:00:41,041 --> 00:00:44,878
Inogi made it back alive.
4
00:00:49,216 --> 00:00:52,219
Hey, are you okay?
5
00:01:17,869 --> 00:01:22,583
Guys, listen um!
Sorry to interrupt the fun.
6
00:01:23,000 --> 00:01:26,795
Another senior has landed a job!
7
00:01:28,130 --> 00:01:31,800
She'd like to have a word.
Here's Horigai!
8
00:01:33,552 --> 00:01:36,597
Get up! Say something.
9
00:01:44,813 --> 00:01:49,234
Well, you know...
10
00:01:49,359 --> 00:01:51,653
I'm just lucky.
11
00:01:52,946 --> 00:01:57,159
There aren't many applicants
for jobs in my hometown.
12
00:01:57,326 --> 00:01:59,828
Horigai, what's the job?
13
00:02:00,245 --> 00:02:04,333
I'll be...a child welfare caseworker.
14
00:02:04,499 --> 00:02:06,084
A what?
15
00:02:06,209 --> 00:02:08,295
A child welfare caseworker!
16
00:02:08,420 --> 00:02:11,423
Horigai's gonna save kids?!
17
00:02:11,548 --> 00:02:12,507
Lucky civil servant!
18
00:02:12,799 --> 00:02:14,092
Tax thief!
19
00:02:17,971 --> 00:02:23,935
Now you have a job,
your next goal is your hymen.
20
00:02:25,354 --> 00:02:30,150
Any hone you won't graduate a virgin?
Any prospects?
21
00:02:30,275 --> 00:02:35,530
Could you stow using that word?
22
00:02:36,031 --> 00:02:41,453
It's demeaning and downright insulting.
23
00:02:41,578 --> 00:02:47,042
Can't we call it something
more casual and 000?
24
00:02:47,167 --> 00:02:49,711
You mean “non your cherry”?
25
00:02:49,836 --> 00:02:52,130
That's not DOD at all.
26
00:02:52,214 --> 00:02:53,882
Like what, then?
27
00:02:58,720 --> 00:03:03,642
How about "potyomkin”?
I'm a little "potyomkin.”
28
00:03:04,893 --> 00:03:11,316
It sounds cute.And rebellious,too.
“My Revolution”kinda stuff.
29
00:03:12,859 --> 00:03:15,362
Fuck that potyomkin.
30
00:03:17,155 --> 00:03:23,829
Go ahead and make fun of yourself.
It reveals your true nature.
31
00:03:24,788 --> 00:03:26,581
You worry me.
32
00:03:28,417 --> 00:03:30,585
You'll never make it.
33
00:03:31,169 --> 00:03:32,754
I'll never make what?
34
00:03:33,255 --> 00:03:36,675
Look, that kinda job means
35
00:03:36,800 --> 00:03:42,097
goin' in and messin' with
someone's life, right?
36
00:03:42,597 --> 00:03:46,059
You think you're hot shit.
37
00:03:46,143 --> 00:03:50,939
You got the balls to mess
with others, right?
38
00:03:51,314 --> 00:03:55,861
Yeah, right. I'm just some
lazy-ass potyomkin.
39
00:03:55,944 --> 00:04:00,031
I feel sorry for the kids
I'm gonna save.
40
00:04:00,157 --> 00:04:05,579
You're ignorant about others.
Totally ignorant.
41
00:04:05,871 --> 00:04:07,581
Zero imagination!
42
00:04:09,791 --> 00:04:14,963
You'll never make it
as a child—welfare—whatever.
43
00:04:15,714 --> 00:04:17,424
Ain't I right?
44
00:04:17,966 --> 00:04:18,800
What do you think? Hey!
45
00:04:18,884 --> 00:04:21,011
— Right,guys?
— Yossy,You re late!
46
00:04:21,470 --> 00:04:23,138
Sorry, we're late.
47
00:04:29,770 --> 00:04:32,564
Oh, Yossy's table needs a salad.
48
00:04:34,900 --> 00:04:38,403
We haven't finished!
Don't run away, Horigai!
49
00:04:41,156 --> 00:04:42,741
I'm Joining you guys.
50
00:04:42,866 --> 00:04:43,658
He's calling you.
51
00:04:43,825 --> 00:04:49,581
Ignore him. I was this close to throwing
salad in his face.
52
00:04:50,165 --> 00:04:54,169
I had to go to the police
to vouch for this guy.
53
00:04:55,587 --> 00:05:00,926
I'm Homine...in the Lit Department.
Yossy and I are in the same club.
54
00:05:02,093 --> 00:05:08,016
Even though they released him, he's
feeling down. So I brought him along.
55
00:05:08,642 --> 00:05:09,935
Why the police?
56
00:05:10,310 --> 00:05:13,480
He's a kidnapper. He abducted a child.
57
00:05:13,605 --> 00:05:15,690
That's not what happened.
58
00:05:15,857 --> 00:05:20,529
An eight-year—old boy lives below me.
His name is Shogo.
59
00:05:20,654 --> 00:05:24,658
And his parents don't feed him.
60
00:05:24,741 --> 00:05:27,702
They just ignore him.
61
00:05:27,869 --> 00:05:28,620
Neglect?
62
00:05:28,745 --> 00:05:30,664
Exactly. They neglect him.
63
00:05:30,789 --> 00:05:35,293
His Barents just left him there.
So I let him stay with me.
64
00:05:37,420 --> 00:05:40,048
Without permission? You did that?
65
00:05:42,008 --> 00:05:45,053
He was gonna starve to death.
66
00:05:46,805 --> 00:05:50,559
Maybe. But that's going too far.
67
00:05:50,976 --> 00:05:55,230
Naturally, his mom got unset
that her son was missing.
68
00:05:55,355 --> 00:05:59,484
And of course, Homine was arrested
for kidnapping.
69
00:05:59,609 --> 00:06:01,903
Is it funny? You prick!
70
00:06:02,028 --> 00:06:08,577
Ow, stop it. That's assault.
Your second offense.
71
00:06:11,746 --> 00:06:15,375
The notice believed me, so I'm okay.
72
00:06:15,834 --> 00:06:22,257
But nothing's changed for Shogo.
So I'm really worried.
73
00:06:24,509 --> 00:06:26,928
Ending up as a kidnapper...
74
00:06:27,929 --> 00:06:32,893
You can hurt yourself
being too kind to others.
75
00:06:33,518 --> 00:06:38,523
Once, I gave my seat to an old woman.
She scolded me for my posture.
76
00:06:42,360 --> 00:06:46,781
But I prefer unfortunate souls like you.
77
00:06:46,865 --> 00:06:49,910
Losers intrigue me more than winners.
78
00:06:50,035 --> 00:06:56,625
Horigai, you're an intriguing person.
I'd never get bored with you.
79
00:06:56,750 --> 00:07:01,129
I have a great idea, Homine.
Marry me, will ya?
80
00:07:03,173 --> 00:07:05,300
Shall we tie the knot?
81
00:07:07,260 --> 00:07:09,387
Civil servants lead stable lives.
82
00:07:10,639 --> 00:07:14,976
What?! That's an impure motive...
83
00:07:15,602 --> 00:07:21,149
But I can tell you're fickle
when it comes to husbands.
84
00:07:22,025 --> 00:07:25,236
Wow, you read me like a book.
85
00:07:25,570 --> 00:07:31,159
Over two years, I've had more than
ten imaginary weddings.
86
00:07:32,827 --> 00:07:37,457
Why'd you decide to go
into child welfare?
87
00:07:37,540 --> 00:07:39,668
Did something happen?
88
00:07:43,046 --> 00:07:47,258
Well, since you ask me...
There was something.
89
00:07:47,384 --> 00:07:50,595
But if I told you, you'd laugh at me.
90
00:07:51,638 --> 00:07:53,306
What was it? Try me.
91
00:07:54,849 --> 00:07:56,685
I'm going that way.
92
00:07:56,810 --> 00:07:58,186
Okay.
93
00:07:58,311 --> 00:08:02,857
It's a long story.
I'll tell you next time.
94
00:08:03,024 --> 00:08:07,278
Alright, I can't wait.
Take care. Good night.
95
00:08:07,404 --> 00:08:08,863
Good night.
96
00:08:10,365 --> 00:08:12,450
Oh, hold on.
97
00:08:17,330 --> 00:08:19,624
Actually, I have a favor.
98
00:08:22,252 --> 00:08:26,381
It's a survey for my thesis.
I'm asking everyone.
99
00:08:27,048 --> 00:08:29,050
Your thesis?
100
00:08:29,175 --> 00:08:34,305
A bunch of ridiculous questions,
so don't take it seriously.
101
00:08:34,931 --> 00:08:40,729
Okay, I'll bring it next time.
And you can tell me your story.
102
00:08:41,604 --> 00:08:42,564
Deal.
103
00:08:42,731 --> 00:08:44,065
Bye.
104
00:09:02,959 --> 00:09:09,257
In the autumn of my senior year,
I miraculously got an early job offer.
105
00:09:09,382 --> 00:09:13,928
I had time to waste since my new job
wouldn't start till spring.
106
00:09:14,846 --> 00:09:18,516
Like a termite, I chewed through
my every day.
107
00:09:36,785 --> 00:09:38,787
Lookin' good.
108
00:10:01,643 --> 00:10:03,311
You got an interview?
109
00:10:04,771 --> 00:10:06,106
You got class?
110
00:10:06,189 --> 00:10:10,819
None. I'm here to receive the goods.
I have work after this.
111
00:10:10,944 --> 00:10:15,281
Ah, your thesis survey?
I need more time.
112
00:10:15,406 --> 00:10:18,159
No rush at all.
I appreciate it.
113
00:10:18,409 --> 00:10:21,788
All right. I'm off.
114
00:10:24,124 --> 00:10:26,960
Yossy, good luck!
115
00:10:29,254 --> 00:10:31,631
Your fly is oven.
116
00:10:32,507 --> 00:10:34,175
No, it's not!
117
00:10:36,678 --> 00:10:38,513
What a simple guy.
118
00:10:41,266 --> 00:10:42,767
The responses, right?
119
00:10:47,772 --> 00:10:50,859
Oh, my god. You collected that many!
120
00:10:51,025 --> 00:10:56,614
I made full use of my small network.
So here are 36 replies!
121
00:10:56,698 --> 00:11:00,869
Whoa, that's super helpful.
Thanks!
122
00:11:03,204 --> 00:11:07,792
I had to beg many peonle
to complete your survey.
123
00:11:07,917 --> 00:11:12,630
You know I'm a shy person.
I can't give you these for free.
124
00:11:20,346 --> 00:11:26,811
No, not money. I want you to attend
my Western Philosophy class tomorrow.
125
00:11:26,936 --> 00:11:30,982
And take notes.
That's the condition.
126
00:11:31,107 --> 00:11:35,904
Until then, these babes are my hostages.
127
00:11:36,321 --> 00:11:39,240
Come on, that's easy-peasy.
128
00:11:39,365 --> 00:11:44,495
I'm done with most of my requirements.
I've got time to kill.
129
00:11:45,038 --> 00:11:51,211
But my Western Philosophy class
starts at 9:00 AM.
130
00:11:53,379 --> 00:11:55,381
9:00 AM...?
131
00:12:02,138 --> 00:12:04,849
Yasuda, how are you getting on?
132
00:12:04,974 --> 00:12:07,685
I got the hang of it. Thanks!
133
00:12:07,810 --> 00:12:10,188
Ask Horigai whatever.
134
00:12:10,313 --> 00:12:11,397
Okay.
135
00:12:11,522 --> 00:12:13,066
Are these ready?
136
00:12:13,733 --> 00:12:15,360
I'll take them.
137
00:12:15,485 --> 00:12:17,195
Thank you.
138
00:12:19,822 --> 00:12:21,616
Hurry up.
139
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
Horigai?
140
00:12:24,244 --> 00:12:27,747
Remember the girl I told you about?
141
00:12:28,748 --> 00:12:32,293
Oh, the one who looks like E.T.?
142
00:12:32,460 --> 00:12:38,716
It's not an exact resemblance.
She's like E.T., but super pretty.
143
00:12:38,800 --> 00:12:40,635
— Keen working.
— Sorry.
144
00:12:41,302 --> 00:12:44,097
What about your E.T.?
145
00:12:45,556 --> 00:12:51,813
It's crazy. I found out she loves
stand—up as much as me.
146
00:12:51,938 --> 00:12:57,318
What's more, she loves young comedians.
Just like me, right?
147
00:12:57,485 --> 00:12:58,903
How would I know?
148
00:12:59,570 --> 00:13:03,992
So it feels like destiny this time.
It really does.
149
00:13:05,952 --> 00:13:09,497
Yasuda, are you doing okay?
150
00:13:09,747 --> 00:13:12,750
I am! We have the same sense of humor.
151
00:13:12,834 --> 00:13:16,587
That means we'd be
the perfect match and...
152
00:13:16,713 --> 00:13:19,674
Not that, not that.
153
00:13:20,258 --> 00:13:25,263
You've been here for a week
and all you do is talk.
154
00:13:25,388 --> 00:13:29,517
Chill. I have my own way
of concentrating.
155
00:13:32,812 --> 00:13:35,189
Hey, look! The wrapper's ripped.
156
00:13:35,356 --> 00:13:36,190
For real?
157
00:13:36,316 --> 00:13:38,526
I'll handle it. Go back to the line.
158
00:13:38,693 --> 00:13:42,155
Oh, my god. So many came...
159
00:13:42,280 --> 00:13:45,450
It's too many.
Can we stow the line?
160
00:13:45,575 --> 00:13:46,284
Just Wave' em.
161
00:13:46,409 --> 00:13:51,039
— I can't. Oh, no.
- Don't touch. Hands up...
162
00:15:07,657 --> 00:15:11,119
Hi, hello. Excuse me.
163
00:15:13,246 --> 00:15:17,125
May I copy your lecture notes, please?
164
00:15:19,293 --> 00:15:23,047
I overslept. Class was over
when I got here.
165
00:15:24,173 --> 00:15:28,261
I'm not a Philosophy student,
but she has my goods.
166
00:15:28,386 --> 00:15:31,973
She's holding my babes hostage
till she gets the notes.
167
00:15:35,476 --> 00:15:40,481
Right, I'm bad at explanations.
I always make a mess of my words.
168
00:15:40,606 --> 00:15:45,111
So anyway, may I cony
your notes, please?
169
00:15:50,533 --> 00:15:52,743
Sorry, I have class.
170
00:15:52,869 --> 00:15:57,331
Wait! But the hostages...
I'm begging you.
171
00:15:57,498 --> 00:16:00,168
Do we know each other?
172
00:16:02,628 --> 00:16:08,176
Horigai, senior in Sociology.
I know I sound pushy.
173
00:16:08,342 --> 00:16:12,346
But if I don't bring her the notes,
she'd do anything.
174
00:16:12,513 --> 00:16:17,143
The hostages might be ripped up
or even burned.
175
00:16:17,268 --> 00:16:21,355
That's how ruthless my friend is, see?
176
00:16:22,982 --> 00:16:27,653
I've no clue what you're talking about.
Sorry, I gotta go.
177
00:16:28,029 --> 00:16:31,199
You promised you'd never cheat!
178
00:16:31,365 --> 00:16:32,200
Stop it.
179
00:16:34,035 --> 00:16:37,371
You called the other girls scum!
180
00:16:37,497 --> 00:16:38,664
I said I'm sorry.
181
00:16:39,874 --> 00:16:41,000
Calm down.
182
00:16:41,083 --> 00:16:44,378
Get off me! Don't touch me!
183
00:16:55,431 --> 00:16:58,893
Fine, then. I'll end it all.
184
00:17:06,108 --> 00:17:08,236
It's your fault.
185
00:17:11,364 --> 00:17:13,699
Your girlfriend is gonna die!
186
00:17:17,203 --> 00:17:19,205
I'll kill myself.
187
00:17:20,456 --> 00:17:24,544
Get off me! Don't touch me!
188
00:17:24,794 --> 00:17:28,256
Get off me! I'm gonna die!
189
00:17:31,884 --> 00:17:36,180
Leave me alone! Let me die!
190
00:17:36,305 --> 00:17:39,433
You can see her getting off.
191
00:17:56,325 --> 00:17:59,453
Thank you so much.
I owe you a lifetime!
192
00:18:00,371 --> 00:18:03,958
I need it back the day after tomorrow.
193
00:18:04,083 --> 00:18:08,796
No problem. I'll photocopy it,
so I can return today.
194
00:18:10,464 --> 00:18:11,799
That's today's handout.
195
00:18:11,924 --> 00:18:13,426
Okay.
196
00:18:14,343 --> 00:18:17,054
How about during lunch?
197
00:18:17,138 --> 00:18:23,060
Actually, I gotta go to work now.
But anytime in the evening is fine.
198
00:18:23,936 --> 00:18:30,234
Let's text each other.
I'll go anytime, anywhere you want.
199
00:18:31,485 --> 00:18:35,615
Let's see. Lemme read your OR code.
200
00:18:40,077 --> 00:18:44,290
How about meeting at eight
in front of the station?
201
00:18:44,415 --> 00:18:45,958
Sounds perfect.
202
00:18:46,083 --> 00:18:46,792
Thanks.
203
00:18:46,917 --> 00:18:48,586
Here.
204
00:18:48,669 --> 00:18:50,129
Okay.
205
00:18:50,254 --> 00:18:53,174
And, what was your name again?
206
00:18:53,341 --> 00:18:59,347
I'm Inogi. I'm a junior in Philosophy.
207
00:19:00,222 --> 00:19:01,932
Thanks.
208
00:19:07,104 --> 00:19:08,481
Hi there.
209
00:19:08,564 --> 00:19:09,982
Hey.
210
00:19:10,608 --> 00:19:11,609
Picking Shifts?
211
00:19:11,734 --> 00:19:13,152
Yen.
212
00:19:13,903 --> 00:19:17,823
Is it true you're quitting
at the end of the year?
213
00:19:17,948 --> 00:19:22,036
Yeah, I'm going back home for work.
214
00:19:22,203 --> 00:19:23,704
Oh, I see.
215
00:19:24,664 --> 00:19:29,877
I'm getting worried. D'ya think I can
handle the Job by myself?
216
00:19:30,044 --> 00:19:35,216
Don't worry. I've done QC alone
for all these years.
217
00:19:37,009 --> 00:19:40,888
At first, I messed up just like you do.
218
00:19:45,393 --> 00:19:47,812
I've got time to kill.
219
00:19:49,605 --> 00:19:53,984
How about a drink?
It's mayday. I'll treat you.
220
00:19:54,110 --> 00:19:56,654
For real? I'm definitely in!
221
00:19:56,779 --> 00:19:57,405
Let's do it.
222
00:19:57,530 --> 00:19:59,031
It's my lucky day!
223
00:20:03,911 --> 00:20:06,038
What the hell?
224
00:20:06,163 --> 00:20:10,918
No, they're nothing. My buddy out them
there to tease me.
225
00:20:11,043 --> 00:20:15,005
That's an obvious lie.
So you like Western women.
226
00:20:15,131 --> 00:20:16,507
No, I don't.
227
00:20:16,632 --> 00:20:18,926
You're a big guy, so it makes sense.
228
00:20:24,724 --> 00:20:26,225
Not at all.
229
00:20:31,856 --> 00:20:36,193
Actually, I'm going home.
230
00:20:36,277 --> 00:20:38,946
Why? Let's have a drink.
231
00:20:39,113 --> 00:20:40,531
I gotta go.
232
00:20:40,781 --> 00:20:43,409
Did you get mad at my Joke?
233
00:20:45,035 --> 00:20:51,250
I just remembered I got plans.
That's all, sorry.
234
00:20:57,006 --> 00:20:58,799
What a drag.
235
00:21:13,147 --> 00:21:16,942
Thank you for coming all this way.
236
00:21:17,067 --> 00:21:18,569
No problem.
237
00:21:22,990 --> 00:21:23,991
Thank you.
238
00:21:24,074 --> 00:21:25,284
No problem.
239
00:21:26,202 --> 00:21:27,453
You work here?
240
00:21:27,578 --> 00:21:29,663
I'm on the cleaning staff.
241
00:21:30,915 --> 00:21:33,626
I polish the floors here.
242
00:21:34,585 --> 00:21:36,420
Did I make you wait?
243
00:21:36,879 --> 00:21:42,259
None. I pretended I was a veteran con
tailing a suspect.
244
00:21:42,384 --> 00:21:44,178
You know what I mean?
245
00:21:44,345 --> 00:21:46,847
Wait, are you drunk?
246
00:21:48,057 --> 00:21:49,350
Yen.
247
00:21:56,273 --> 00:21:57,316
Bye, then.
248
00:21:59,944 --> 00:22:02,780
Actually, it's my payday.
249
00:22:02,905 --> 00:22:06,826
If you don't mind, let me treat you.
250
00:22:06,951 --> 00:22:08,702
You still need to eat?
251
00:22:12,706 --> 00:22:14,792
Where shall we go? You hungry?
252
00:22:16,126 --> 00:22:20,798
I'll treat you to anything.
Of course, nothing expensive.
253
00:22:22,967 --> 00:22:27,179
There's a place near my house.
254
00:22:27,304 --> 00:22:30,808
A café bar I wanna try.
255
00:22:31,934 --> 00:22:33,227
That way.
256
00:22:34,186 --> 00:22:37,064
Sure. Let's go.
257
00:22:40,317 --> 00:22:41,569
That way.
258
00:22:43,487 --> 00:22:45,573
How long were you waiting?
259
00:22:45,739 --> 00:22:47,241
Thirty minutes.
260
00:22:49,159 --> 00:22:50,661
Thirty minutes?
261
00:22:51,120 --> 00:22:54,081
You've been a con for 30 minutes?
262
00:22:54,206 --> 00:22:56,584
Yeah, but a veteran.
263
00:22:56,917 --> 00:22:58,043
More like a suspect.
264
00:23:02,923 --> 00:23:07,052
So, it's the middle of your junior year.
265
00:23:07,177 --> 00:23:10,180
You'll start job-hunting soon, right?
266
00:23:11,515 --> 00:23:18,022
Now you landed a job, you can coast.
All you gotta finish is the thesis?
267
00:23:19,440 --> 00:23:22,234
Sneaking of which...
268
00:23:24,528 --> 00:23:26,947
I'd like to ask you, too.
269
00:23:28,240 --> 00:23:29,909
It's a survey for my thesis.
270
00:23:35,706 --> 00:23:40,711
“Childhood Environments
and Visions of Success.”
271
00:23:41,545 --> 00:23:45,549
Everyone has their own vision
of success, right?
272
00:23:45,925 --> 00:23:50,429
Some want to be rich, some want
to live on a tropical island.
273
00:23:51,055 --> 00:23:55,809
And then others Just want
a normal, happy family.
274
00:23:57,478 --> 00:23:57,978
Here.
275
00:23:59,396 --> 00:24:03,651
Those differences may come
from family structures,
276
00:24:03,776 --> 00:24:09,907
childhood friendships, or things
you learned as a kid.
277
00:24:11,075 --> 00:24:15,913
To examine that, I need responses
from lots of people.
278
00:24:16,038 --> 00:24:18,123
That sounds tough.
279
00:24:19,875 --> 00:24:22,503
It's pretty ho—hum as a thesis.
280
00:24:22,920 --> 00:24:26,799
I wish I could find 300 respondents.
281
00:24:27,257 --> 00:24:31,345
But with my limited network,
I'll set 200 if I'm lucky.
282
00:24:33,055 --> 00:24:37,351
Don't think too much.
Write what comes to your head.
283
00:24:42,940 --> 00:24:45,025
“Family structure.”
284
00:24:45,776 --> 00:24:50,531
My parents divorced when I was 14
and my grandma raised me.
285
00:24:50,990 --> 00:24:55,536
Write “Parents divorced,
raised by grandmother.”
286
00:24:57,204 --> 00:25:02,710
My Barents got divorced, too.
I lived with my mom and grandma.
287
00:25:02,835 --> 00:25:05,713
Really? Where are you from?
288
00:25:05,838 --> 00:25:10,509
The sticks of Wakayama.
What about you?
289
00:25:10,926 --> 00:25:16,056
I was in Okayama until 14.
Then I moved to Shodoshima.
290
00:25:16,473 --> 00:25:20,853
An island girl! That sounds cool.
291
00:25:21,311 --> 00:25:26,233
My grandma runs an inn
right on the Inland Sea.
292
00:25:26,400 --> 00:25:28,694
It was just the two of us.
293
00:25:34,283 --> 00:25:37,661
It sounds like a Ghibli movie!
294
00:25:39,496 --> 00:25:41,165
Interesting...
295
00:25:46,962 --> 00:25:51,925
Hey, can I finish that?
296
00:25:55,345 --> 00:25:56,430
Bottoms up.
297
00:25:56,597 --> 00:25:58,015
Yay.
298
00:26:00,934 --> 00:26:02,728
Too sweet.
299
00:26:04,813 --> 00:26:06,106
A girly drink...
300
00:26:08,984 --> 00:26:10,611
Look at your face!
301
00:26:12,029 --> 00:26:13,405
You look hideous.
302
00:26:14,990 --> 00:26:16,784
A total weirdo.
303
00:27:00,953 --> 00:27:03,956
Sorry, did I fall asleep?
304
00:27:04,498 --> 00:27:08,502
Well, you kept refusing to sleep.
305
00:27:09,336 --> 00:27:13,423
You were screaming, “Homine! Homine!”
306
00:27:13,549 --> 00:27:19,346
So I brought you here for your own good.
307
00:27:20,806 --> 00:27:24,017
I don't remember one bit of that.
308
00:27:31,692 --> 00:27:33,652
Is Homine your boyfriend?
309
00:27:36,738 --> 00:27:38,949
In my dreams...
310
00:27:43,370 --> 00:27:45,205
I see.
311
00:27:45,372 --> 00:27:51,879
Actually, I think he just showed up
in my dream.
312
00:28:07,477 --> 00:28:10,480
What a house.
313
00:28:13,192 --> 00:28:15,194
Do you live here alone?
314
00:28:15,611 --> 00:28:16,987
Yup.
315
00:28:18,822 --> 00:28:23,660
My relatives used to run a shop here,
but they moved out.
316
00:28:23,785 --> 00:28:26,872
And now they rent it to me for cheap.
317
00:28:26,997 --> 00:28:30,500
Lucky you.
318
00:28:34,129 --> 00:28:37,549
It's the fourth time I've told you.
319
00:28:42,763 --> 00:28:44,431
My bad.
320
00:29:07,537 --> 00:29:12,376
Look at your face. Did Puyo Puyo
kill your Barents, or what?
321
00:29:20,801 --> 00:29:22,803
Do you wanna play me?
322
00:29:37,150 --> 00:29:41,154
You suck at it. Try again?
323
00:29:41,321 --> 00:29:43,949
Maybe not.
324
00:29:44,741 --> 00:29:46,326
Let's try another game.
325
00:29:49,371 --> 00:29:51,164
Do you want water?
326
00:29:55,460 --> 00:29:57,754
I have tea and coffee, too.
327
00:29:57,879 --> 00:30:00,340
Water's fine for me.
328
00:30:04,011 --> 00:30:10,350
One summer day 13 years ago,
four-year-old Akira Nakayami
329
00:30:10,475 --> 00:30:14,271
suddenly vanished from this riverbank.
330
00:30:15,564 --> 00:30:20,193
On their way home from crawfishing,
the dad took his eyes off his son.
331
00:30:20,319 --> 00:30:23,822
It happened in those ten, short seconds.
332
00:30:24,323 --> 00:30:28,827
Was he kidnapped?
Or spirited away?
333
00:30:29,536 --> 00:30:33,290
Without a single substantial lead,
334
00:30:33,415 --> 00:30:37,169
a long thirteen years have passed.
335
00:30:40,005 --> 00:30:41,798
Here you go.
336
00:30:42,341 --> 00:30:43,800
Thanks.
337
00:30:46,303 --> 00:30:49,056
Have you heard about this missing kid?
338
00:30:51,975 --> 00:30:55,187
Maybe I saw it on the news.
339
00:30:56,688 --> 00:30:59,524
Akira Nakagami...
340
00:31:00,192 --> 00:31:05,405
There were rumors he was
kidnapped by a crime family,
341
00:31:05,572 --> 00:31:12,245
forced to help them,
and pimped out to pedophiles.
342
00:31:13,372 --> 00:31:16,416
Oh, no. That's horrible.
343
00:31:18,168 --> 00:31:22,923
The real world is full of scary shit.
Wanna try Mario Kart?
344
00:31:26,885 --> 00:31:29,679
I'm not cut out to be a gamer.
345
00:31:32,682 --> 00:31:37,062
Losing never bothers me.
346
00:31:40,816 --> 00:31:42,275
Or maybe...
347
00:31:42,651 --> 00:31:49,282
I'm always just waiting to lose.
That's my pitiful mentality.
348
00:31:56,957 --> 00:31:59,459
When I was a third grader,
349
00:32:00,585 --> 00:32:06,216
I had an all-out fight with this short
boy. a troublemaker in my class.
350
00:32:06,800 --> 00:32:08,301
How come?
351
00:32:09,261 --> 00:32:13,432
I don't remember,
but it was something stupid.
352
00:32:13,974 --> 00:32:18,311
But I'm 100% sure I wasn't to blame.
353
00:32:19,604 --> 00:32:26,278
I fought really well for a girl
The brat was almost crying.
354
00:32:28,113 --> 00:32:29,406
But then...
355
00:32:30,699 --> 00:32:35,495
This big, brawny kid, whose name was
Imada or Yamada,
356
00:32:35,912 --> 00:32:39,749
stewed out from the crowd.
357
00:32:39,875 --> 00:32:43,670
And he just kicked me in the stomach.
358
00:32:46,548 --> 00:32:50,010
He kicked you? Not the boy?
359
00:32:50,594 --> 00:32:51,845
Right.
360
00:32:56,600 --> 00:33:02,355
That turned the tables. The brat teamed
up with that Imada—or—Yamada kid.
361
00:33:03,148 --> 00:33:07,277
Together, they beat me to a pulp.
362
00:33:08,945 --> 00:33:11,490
I ended up with a nosebleed.
363
00:33:11,615 --> 00:33:15,535
That's awful. Life's so unfair.
364
00:33:17,287 --> 00:33:20,790
I call it my “Ima—Yamada Incident.”
365
00:33:21,666 --> 00:33:27,797
Ever since, losing never bothered me.
366
00:33:27,923 --> 00:33:31,051
That mentality is stuck in my soul.
367
00:33:35,013 --> 00:33:38,391
That brat and Ima—Yamada...
368
00:33:39,726 --> 00:33:42,145
I wonder where they are now.
369
00:33:43,939 --> 00:33:48,818
I changed schools after that,
so I've no clue.
370
00:33:50,028 --> 00:33:54,407
Gotta punish those idiots.
We can hit'em with a scooter.
371
00:33:56,284 --> 00:34:01,164
They're adults.
A scooter might not do it.
372
00:34:02,749 --> 00:34:05,544
They should suffer as kids.
373
00:34:22,561 --> 00:34:26,565
I'm sad I wasn't there for you.
374
00:34:33,697 --> 00:34:36,032
Outside, your hair's so red.
375
00:34:36,366 --> 00:34:39,619
Soon, I won't be able
to do stuff like this.
376
00:34:40,287 --> 00:34:43,582
I'm aware it doesn't suit me.
377
00:34:43,665 --> 00:34:45,875
It matches you, all crazy.
378
00:34:46,876 --> 00:34:48,587
How should I take that?
379
00:34:49,296 --> 00:34:52,924
Well, I gotta go to the library.
380
00:34:54,384 --> 00:34:56,970
Oh, wait up. Wait!
381
00:35:00,056 --> 00:35:06,062
Could you ask your friends
to answer my survey?
382
00:35:06,771 --> 00:35:08,273
Okay.
383
00:35:08,732 --> 00:35:13,737
I don't have lotsa friends, so probably
not so many. But I'll try.
384
00:35:13,862 --> 00:35:18,658
I appreciate it. Without them,
I can't start writing.
385
00:35:18,783 --> 00:35:21,995
The perfect excuse to be lazy, right?
386
00:35:24,748 --> 00:35:26,166
I'll let you know.
387
00:35:26,291 --> 00:35:29,169
There's no rush. Take your time.
388
00:35:29,336 --> 00:35:30,503
Gotcha.
389
00:35:52,025 --> 00:35:58,365
“My beautiful daughter—in—law caring
gently for me. That'll be my success.”
390
00:36:05,789 --> 00:36:09,292
Photocopies? Didn't you actually attend?
391
00:36:10,502 --> 00:36:15,382
Well, a lot happened, and a really
kind person saved me.
392
00:36:15,548 --> 00:36:18,051
Okay, whatever. Here you go.
393
00:36:20,428 --> 00:36:21,137
Thanks a bunch!
394
00:36:22,347 --> 00:36:24,224
Huh? That's Yossy.
395
00:36:24,349 --> 00:36:26,726
Oh! Hey, Yossy!
396
00:36:38,655 --> 00:36:40,657
What's the rush?
397
00:36:41,199 --> 00:36:47,831
You remember Homine from Lit?
He came to our party once.
398
00:36:47,956 --> 00:36:54,379
Yun. I didn't get his contact info.
Can you share his account with me?
399
00:36:54,504 --> 00:36:58,717
The thing is...
400
00:36:59,509 --> 00:37:04,264
Homine's...dead.
401
00:37:10,019 --> 00:37:15,024
He's dead? Like literally dead?
402
00:37:20,321 --> 00:37:21,781
How?
403
00:37:23,450 --> 00:37:26,411
In a motorcycle accident yesterday.
404
00:37:32,167 --> 00:37:35,295
He's from Shimane.
405
00:37:35,754 --> 00:37:40,925
They'll have a funeral,
and I think I should go.
406
00:37:43,094 --> 00:37:46,598
Shimane...okay.
407
00:37:47,849 --> 00:37:51,561
Yeah, Shimane.
408
00:37:59,235 --> 00:38:00,737
Bye.
409
00:38:07,660 --> 00:38:12,165
Homine was supposed to listen
to why I chose that job.
410
00:38:14,125 --> 00:38:20,423
But without someone to hear it
my story was left hanging in the air.
411
00:38:20,465 --> 00:38:26,513
It's crazy; We have so much in common.
We couldn't stop texting last night.
412
00:38:26,679 --> 00:38:32,477
We're the perfect match, right?
I guess I'm gonna win this game.
413
00:38:32,602 --> 00:38:37,690
So I'm thinking to take my E.T.
to some stand—up.
414
00:38:37,816 --> 00:38:43,530
That means we're having a date.
So maybe the zoo or a movie is better?
415
00:38:43,613 --> 00:38:46,032
Or, is a theme Dark a safer bet?
416
00:38:46,866 --> 00:38:51,538
Whether it's an interview
or an internship,
417
00:38:51,704 --> 00:38:55,708
first impressions matter most.
418
00:38:56,376 --> 00:39:02,632
Because you can only make
a first impression once.
419
00:39:03,508 --> 00:39:08,346
Clean attire, clear
and polite greetings,
420
00:39:08,972 --> 00:39:11,558
even your manner of walking...
421
00:39:12,517 --> 00:39:17,397
They are all tools to give a bright
and sincere impression.
422
00:39:20,483 --> 00:39:24,070
When your hair's down, you look unkempt.
423
00:39:25,029 --> 00:39:28,825
I recommend putting your hair up
for your job hunt.
424
00:39:32,453 --> 00:39:35,540
What you may think is fashionable
425
00:39:35,665 --> 00:39:41,546
can actually give a negative impression.
so I suggest...
426
00:39:45,508 --> 00:39:46,926
Say. - -
427
00:39:47,802 --> 00:39:50,263
You're Yossy, right?
428
00:39:52,348 --> 00:39:54,434
I'm Homine's brother.
429
00:39:56,728 --> 00:40:01,107
I always saw the pics Of you
my brother posted.
430
00:40:01,274 --> 00:40:04,861
So you already feel like my friend.
431
00:40:05,194 --> 00:40:09,949
I'm Yoshizaki. Homine and I were
on the basketball team together.
432
00:40:12,660 --> 00:40:14,287
Let's have a seat.
433
00:40:18,583 --> 00:40:21,794
You were with him the day before, right?
434
00:40:23,713 --> 00:40:28,468
He posted a pic.
435
00:40:29,177 --> 00:40:34,307
A moron making a racket at my place.
436
00:40:31,512 --> 00:40:32,138
A moron making a racket at my place.
We stayed up drinking at his place.
437
00:40:34,849 --> 00:40:36,309
What did you talk about?
438
00:40:36,392 --> 00:40:42,106
Well, Just stupid stuff like usual.
I don't really remember.
439
00:40:44,651 --> 00:40:50,239
Isn't there anything you remember
talking about that last night?
440
00:40:51,032 --> 00:40:57,455
Well, just normal stuff.
Like which 000 idol is cute...
441
00:40:58,122 --> 00:41:01,793
And we played Winning Eleven.
He sucks at it.
442
00:41:03,586 --> 00:41:07,757
Yeah, nothing serious.
443
00:41:08,800 --> 00:41:10,802
What did we talk about?
444
00:41:15,056 --> 00:41:16,683
My brother...
445
00:41:17,725 --> 00:41:22,605
Wasn't he different than usual?
446
00:41:26,859 --> 00:41:28,361
Why ask that?
447
00:42:48,483 --> 00:42:52,028
Go get a teacher.
I'm staying with her.
448
00:43:12,131 --> 00:43:15,384
Yossy! Yossy!
449
00:43:17,095 --> 00:43:18,888
Yossy!
450
00:43:26,270 --> 00:43:29,065
Yoshizaki, why are you ignoring me?
451
00:43:29,190 --> 00:43:32,985
Sorry, I didn't see you.
I'm in a rush.
452
00:43:33,111 --> 00:43:36,447
You skin school.
You don't answer my calls.
453
00:43:36,697 --> 00:43:41,244
I had stuff to do. Sorry I was busy.
454
00:43:41,369 --> 00:43:47,333
How was Shimane?
I can't stop thinking about Homine.
455
00:43:48,292 --> 00:43:51,838
It was just a normal funeral.
456
00:43:54,132 --> 00:43:56,509
I should've gone, too.
457
00:43:56,634 --> 00:44:02,849
You weren't close to him.
You'd have been out of place.
458
00:44:05,309 --> 00:44:07,812
I'm in a hurry. Bye.
459
00:44:07,937 --> 00:44:11,357
Oh, how is my survey going?
460
00:44:12,150 --> 00:44:17,196
Who gives a flying shit?
Stop forcing yourself on people.
461
00:44:36,507 --> 00:44:38,009
Hello?
462
00:44:38,134 --> 00:44:41,220
Hi, it's Horigai.
463
00:44:42,847 --> 00:44:44,640
Is it a good time to talk?
464
00:44:45,892 --> 00:44:50,229
Yeah. What's up?
465
00:44:51,814 --> 00:44:56,736
I'm on my way home from school.
466
00:44:57,945 --> 00:45:02,909
It's so cold, like I'm on
some mountaintop.
467
00:45:04,285 --> 00:45:06,579
It sure is.
468
00:45:10,958 --> 00:45:12,418
And?
469
00:45:12,752 --> 00:45:16,923
I just wanted to ask you something.
470
00:45:17,798 --> 00:45:21,510
That knitted hat you always wear
looks so warm.
471
00:45:21,636 --> 00:45:26,599
I'm wondering where you found it.
The one with earflaps.
472
00:45:27,099 --> 00:45:30,061
Oh, this hat? Lemme think...
473
00:45:31,354 --> 00:45:36,567
A knick—knack shop in Shimokitazawa
sells it for 1,980 yen.
474
00:45:37,151 --> 00:45:42,114
It's warm, but if you wear it too long,
it gets itchy.
475
00:45:47,245 --> 00:45:49,538
Inogi, where are you?
476
00:45:50,831 --> 00:45:52,124
Enoshima Island.
477
00:45:52,291 --> 00:45:53,292
Enoshima?
478
00:45:54,543 --> 00:45:56,045
What're you doing?
479
00:45:57,421 --> 00:46:01,801
In this freezing cold,
I'm just sitting, doing nothing.
480
00:46:03,427 --> 00:46:06,305
Oh, with your boyfriend?
481
00:46:07,139 --> 00:46:09,976
No, I don't have one. I'm by myself.
482
00:46:10,142 --> 00:46:12,311
Oh, okay.
483
00:46:14,146 --> 00:46:17,984
The ocean here is different
from the Inland Sea.
484
00:46:19,235 --> 00:46:25,741
The sound of the waves, the sea air...
Everything is totally different.
485
00:46:26,575 --> 00:46:29,829
I could've kept you company.
486
00:46:31,497 --> 00:46:32,999
Oh, yeah.
487
00:46:34,542 --> 00:46:36,961
Maybe I should 've asked you.
488
00:46:39,380 --> 00:46:40,840
You should've.
489
00:46:42,258 --> 00:46:48,180
I wish I had a girlfriend like you
next to me now.
490
00:46:48,931 --> 00:46:53,436
What? Me? As your girlfriend?
491
00:46:54,645 --> 00:46:56,022
Right.
492
00:46:57,606 --> 00:47:03,112
I wouldn't recommend myself
as a girlfriend.
493
00:47:05,323 --> 00:47:09,618
Have you had a boyfriend?
494
00:47:13,706 --> 00:47:18,627
Six months ago, I broke up with
a senior from my department.
495
00:47:19,128 --> 00:47:23,549
We were together for a year.
496
00:47:23,674 --> 00:47:26,719
He was so sweet.
497
00:47:32,433 --> 00:47:34,143
But a lot happened.
498
00:47:36,062 --> 00:47:42,026
I didn't handle things well,
499
00:47:42,401 --> 00:47:45,196
so it careened towards its end.
500
00:47:48,699 --> 00:47:55,081
It's hard. Anything involving
other people is hard.
501
00:47:58,751 --> 00:48:00,753
That's true.
502
00:48:06,801 --> 00:48:09,595
Maybe I should head home.
503
00:48:10,721 --> 00:48:14,934
You should. or you'll catch a cold.
504
00:48:17,728 --> 00:48:20,940
Can I visit your place sometime?
505
00:48:22,441 --> 00:48:24,068
Anytime.
506
00:48:24,402 --> 00:48:31,033
But I'm kinda a hoarder.
I step on bra hooks and bleed.
507
00:48:33,452 --> 00:48:35,287
Sounds like fun.
508
00:48:35,621 --> 00:48:37,957
Where do you live?
509
00:48:38,666 --> 00:48:44,130
You know Fuchu Forest Park?
510
00:48:44,255 --> 00:48:48,092
Go all the way down from
the station, and...
511
00:48:50,845 --> 00:48:56,809
Horigai, a word, please?
Are you in touch with Yasuda?
512
00:48:58,102 --> 00:48:59,937
Did he say anything?
513
00:49:01,105 --> 00:49:03,607
So he didn't show up again?
514
00:49:03,732 --> 00:49:09,488
Right. He doesn't answer my calls.
It's the third time he's skipped his shift.
515
00:49:09,947 --> 00:49:13,659
He's probably ditching us.
Now we're in trouble.
516
00:49:14,118 --> 00:49:19,665
You'll quit in two weeks, right?
Even if I hire someone,
517
00:49:19,832 --> 00:49:24,837
it's next to impossible to train
them in two weeks.
518
00:49:25,379 --> 00:49:31,594
I'll figure it out.
Anyway. keen up the good work.
519
00:49:39,643 --> 00:49:44,648
Hello? It's me, Horigai.
520
00:49:47,818 --> 00:49:52,031
Yasuda, are you alive?
521
00:49:56,035 --> 00:49:57,828
Hello?
522
00:50:16,847 --> 00:50:20,559
Hey, wait. Wait!
523
00:50:31,862 --> 00:50:35,366
I'm gonna tell you something
between us, okay?
524
00:50:38,077 --> 00:50:42,706
I'm a virgin. I've never penetrated.
525
00:50:43,374 --> 00:50:46,252
Come on! You're only 20.
526
00:50:46,377 --> 00:50:52,424
Don't feel embarrassed.
You ll have millions of chances.
527
00:50:52,550 --> 00:50:58,430
I've had girlfriends,
and we tried stuff like netting.
528
00:50:58,722 --> 00:51:03,561
Then you're almost there.
One more thrust. Just push it in.
529
00:51:05,980 --> 00:51:11,569
Last week, I took my E.T.
to see stand—up.
530
00:51:13,654 --> 00:51:19,618
We laughed pretty hard, we had dinner,
the mood was great,
531
00:51:20,452 --> 00:51:23,956
and I went to her place.
532
00:51:26,083 --> 00:51:30,713
But I couldn't.
I couldn't penetrate her.
533
00:51:30,963 --> 00:51:32,923
Why not?
534
00:51:38,178 --> 00:51:42,308
It's too bis. My cock.
535
00:51:42,433 --> 00:51:44,977
I got a huge cock. Way too big.
536
00:51:47,313 --> 00:51:48,147
Wanna see?
537
00:51:48,981 --> 00:51:50,316
— None.
— Just a look?
538
00:51:50,441 --> 00:51:53,110
— No, thanks. Sit down.
— Come
on...
539
00:52:03,412 --> 00:52:07,166
Girls always cry or show pain.
540
00:52:07,666 --> 00:52:12,004
When they react like that,
I can't go on.
541
00:52:14,006 --> 00:52:17,009
Ever since that night, my E.T. stopped
reading my messages.
542
00:52:20,262 --> 00:52:22,139
I'm done.
543
00:52:25,184 --> 00:52:31,148
How about big-boned girls?
Or foreign women?
544
00:52:31,273 --> 00:52:34,485
But I like small and cute girls.
545
00:52:38,572 --> 00:52:44,161
It's not that I'm ashamed of being
a virgin or that I'm desperate for sex.
546
00:52:44,286 --> 00:52:46,288
I mean, I do want sex.
547
00:52:46,997 --> 00:52:50,334
But my point is...
548
00:52:50,959 --> 00:52:55,047
Even if two people are serious,
549
00:52:55,798 --> 00:53:01,303
even if they're in love,
sometimes it just doesn't work.
550
00:53:03,305 --> 00:53:06,809
So I lose hone and I suffer.
551
00:53:08,060 --> 00:53:14,149
Sometimes mind and body aren't in sync.
552
00:53:14,233 --> 00:53:18,529
I'm sorry about your E.T.
Grin and bear it and move on.
553
00:53:19,113 --> 00:53:20,989
How?
554
00:53:21,990 --> 00:53:26,995
You look pretty good. Just meet
one girl after another.
555
00:53:27,121 --> 00:53:32,751
You'll find your match.
That's what God is telling you.
556
00:53:43,387 --> 00:53:46,181
It's your turn, Yasuda.
557
00:53:47,057 --> 00:53:51,437
I'm treating tonight,
so sing your heart out.
558
00:53:54,273 --> 00:53:59,278
Come on, Yasuda, I'm waiting.
559
00:54:00,362 --> 00:54:04,616
Or I'll torture you with
an oldie medley.
560
00:54:06,076 --> 00:54:08,078
Yasuda?
561
00:54:09,079 --> 00:54:13,625
Why do I gotta grin and bear it?
562
00:54:18,505 --> 00:54:22,926
Why must I grin and bear it?
563
00:54:26,305 --> 00:54:32,728
Why'd I gotta grin and bear
my giant cock?
564
00:54:34,563 --> 00:54:36,774
You don”: get it at all.
565
00:54:37,941 --> 00:54:43,947
You remember the nude photos
of those Western women?
566
00:54:44,573 --> 00:54:46,492
You laughed at them.
567
00:54:48,452 --> 00:54:49,453
Oh, yeah.
568
00:54:56,668 --> 00:55:01,089
This photo. You laughed at it.
569
00:55:04,301 --> 00:55:09,306
Foreign women don”: turn me on at all.
570
00:55:09,932 --> 00:55:14,186
They don't make it twitch.
571
00:55:15,395 --> 00:55:21,777
But to train myself to get excited by
foreign women, I carry it every day.
572
00:55:24,988 --> 00:55:30,369
Still, it doesn't work.
My cock won't twitch an ounce.
573
00:55:30,786 --> 00:55:35,165
Radio silence.
That's my cock's reaction.
574
00:55:50,973 --> 00:55:54,977
Horigai, please just see it.
575
00:55:55,561 --> 00:55:58,146
Give it a glance for my cock's sake.
576
00:55:59,273 --> 00:56:01,900
Stop it, Yasuda.
577
00:56:02,693 --> 00:56:06,905
Isn't it sick? Isn't it huge?
578
00:56:07,739 --> 00:56:09,575
Isn't it gross?
579
00:56:09,700 --> 00:56:11,243
Yeah, I saw it.
580
00:56:12,160 --> 00:56:17,583
I saw it, so out your pants back on.
I really saw it.
581
00:56:45,944 --> 00:56:48,572
I'm sorry.
582
00:56:48,697 --> 00:56:52,868
I didn't get it at all,
the pain you suffer.
583
00:56:53,660 --> 00:56:56,121
I'm really sorry.
584
00:56:58,707 --> 00:57:02,461
So, nut your pants on, okay?
585
00:57:04,087 --> 00:57:06,256
— Horigai?
— Yeah, okay.
586
00:57:06,381 --> 00:57:12,054
I want to drink hot tea
that you pour for me.
587
00:57:12,179 --> 00:57:16,975
Alright, I'll make some.
Just no more trouble, okay?
588
00:57:25,317 --> 00:57:26,401
What're you doing here?
589
00:57:28,195 --> 00:57:31,490
I was nearby, so I brought the surveys.
590
00:57:36,453 --> 00:57:41,166
Playing Xevious? That's an oldie.
591
00:57:42,125 --> 00:57:45,754
You like it? You like Xevious?
592
00:57:46,380 --> 00:57:50,008
I do, too. Xevious is great.
593
00:57:50,175 --> 00:57:51,343
Here you are.
594
00:57:57,182 --> 00:58:01,687
“Childhood Environments and Visions...”
595
00:58:01,770 --> 00:58:05,440
It's hard. I can't read it.
596
00:58:05,565 --> 00:58:07,275
I'm leaving you two.
597
00:58:11,154 --> 00:58:13,365
Why don't you come inside?
598
00:58:16,326 --> 00:58:18,120
You must've been freezing.
599
00:58:22,416 --> 00:58:24,668
Aren't you busy?
600
00:58:33,385 --> 00:58:35,178
Not a chance.
601
00:58:36,847 --> 00:58:38,056
Here you are.
602
00:58:38,181 --> 00:58:40,684
Thanks.
603
00:58:40,976 --> 00:58:44,563
Sorry to make you sit on the cold floor.
604
00:58:47,399 --> 00:58:49,401
He fell asleep.
605
00:58:55,157 --> 00:58:59,036
This room will smell sour
by the morning.
606
00:59:06,376 --> 00:59:11,089
He had a tough day.
607
00:59:11,548 --> 00:59:15,343
He was crying and showing
his cock to me.
608
00:59:15,469 --> 00:59:18,847
My god! What happened'?
609
00:59:18,972 --> 00:59:20,557
But...
610
00:59:21,683 --> 00:59:26,438
I couldn't look at his cock.
I kept looking away.
611
00:59:28,648 --> 00:59:31,943
I told him I saw it, but that was a lie.
612
00:59:36,073 --> 00:59:38,784
I should've at least peeped at it...
613
00:59:40,494 --> 00:59:45,957
For his sake, at least. Now I'm Dissed
at myself for not looking.
614
00:59:48,668 --> 00:59:54,466
How can I truly see someone's pain
if I can't even look at it?
615
00:59:55,592 --> 00:59:59,387
There's no way I'll make it
in child welfare.
616
01:00:04,518 --> 01:00:08,063
Child welfare...
617
01:00:08,605 --> 01:00:11,900
That means saving abused children?
618
01:00:15,529 --> 01:00:17,823
That's so impressive.
619
01:00:19,116 --> 01:00:22,994
I wish I knew what I wanted to do.
620
01:00:23,411 --> 01:00:30,085
There's work you wanna do.
And there's work you can do.
621
01:00:30,502 --> 01:00:35,966
I'm learning the hard way that there
can be a big gap between them.
622
01:00:37,050 --> 01:00:40,846
Wait a minute. You haven't even started.
623
01:00:41,263 --> 01:00:44,349
Is it like the Dost-honeymoon blues?
624
01:00:46,893 --> 01:00:52,190
Well, a lot's happened recently.
625
01:00:53,275 --> 01:00:56,778
So I really get that now.
626
01:01:04,369 --> 01:01:10,041
What made you wanna do child welfare?
627
01:01:21,261 --> 01:01:23,722
Akira Nakagami...
628
01:01:24,639 --> 01:01:28,476
The boy who went missing 13 years ago.
629
01:01:28,602 --> 01:01:33,190
Remember the TV show we saw
at your place?
630
01:01:34,024 --> 01:01:35,567
Yeah.
631
01:01:38,195 --> 01:01:43,575
I was a Junior in high school
when I first heard about him on TV.
632
01:01:45,243 --> 01:01:49,247
Kidnapping's pretty common.
633
01:01:49,873 --> 01:01:52,334
But somehow,
634
01:01:52,459 --> 01:01:58,924
I became obsessed with his case.
It was like something came over me.
635
01:02:02,010 --> 01:02:07,515
Always wondering where he was
and what he was doing,
636
01:02:09,017 --> 01:02:14,022
I couldn't sleep or eat.
637
01:02:16,733 --> 01:02:21,446
And even though I wanted to take action,
638
01:02:21,947 --> 01:02:25,450
there was nothing I could do.
639
01:02:27,327 --> 01:02:29,246
I felt powerless.
640
01:02:40,548 --> 01:02:47,138
I decided that one day
I'd search for him.
641
01:02:48,807 --> 01:02:51,893
I decided I'd find him.
642
01:02:54,938 --> 01:03:01,611
And that's the story of how I chose
to work in child welfare.
643
01:03:04,531 --> 01:03:07,575
I'm aware how silly it sounds.
644
01:03:07,951 --> 01:03:12,330
And I know it's so roundabout.
645
01:03:12,497 --> 01:03:18,295
And delusional, too.
I'm well aware of all that.
646
01:03:19,087 --> 01:03:23,341
So I'd never told anyone before.
647
01:03:31,933 --> 01:03:33,435
Hey.
648
01:03:41,943 --> 01:03:43,695
Akira is...
649
01:03:48,450 --> 01:03:51,202
He must be alive, right?
650
01:03:56,333 --> 01:04:01,004
He's alive somewhere
as a 17-year-old boy.
651
01:04:07,552 --> 01:04:11,973
What if you could talk to him
652
01:04:12,098 --> 01:04:15,060
via telepathy right now...
653
01:04:15,727 --> 01:04:20,523
What would you say to him?
654
01:04:40,418 --> 01:04:42,921
“One day.
. . ”
655
01:04:44,297 --> 01:04:47,092
“I'll find you for sure.”
656
01:04:48,676 --> 01:04:51,763
“So don't give up. Just wait for me.”
657
01:04:56,601 --> 01:04:59,270
“Those assholes who abducted you...”
658
01:04:59,938 --> 01:05:04,943
“They mess with your soul
and with your being.”
659
01:05:05,485 --> 01:05:08,113
“They violate
you...”
660
01:05:10,448 --> 01:05:15,745
“But they get older and weaker
day by day.”
661
01:05:17,038 --> 01:05:22,043
“So don't ever give up.”
662
01:05:25,588 --> 01:05:32,220
“You're eternally younger
than those idiots.”
663
01:05:43,356 --> 01:05:47,819
That was terrible. I know it.
664
01:05:49,154 --> 01:05:55,827
I always make a mess of my words.
And that reveals my true nature.
665
01:06:01,374 --> 01:06:04,836
What you said is enough.
666
01:06:06,880 --> 01:06:09,007
That's how I feel.
667
01:06:15,180 --> 01:06:17,348
I'm back.
668
01:06:39,704 --> 01:06:44,375
She was cute.
669
01:06:46,377 --> 01:06:52,717
Right. But I won't be introducing you.
670
01:06:56,679 --> 01:07:00,725
Are you a lesbian?
671
01:07:01,601 --> 01:07:03,061
What?
672
01:07:09,567 --> 01:07:13,404
It's not what you think.
673
01:07:13,530 --> 01:07:16,533
These photos help me relax.
674
01:07:17,033 --> 01:07:21,829
The calculated smiles of pretty girls.
675
01:07:23,331 --> 01:07:28,711
Their world brings me peace of mind.
676
01:07:31,381 --> 01:07:34,425
I don't know why, though.
677
01:07:37,679 --> 01:07:39,556
It's my secret.
678
01:07:51,693 --> 01:07:54,946
Maybe I'll tell you my secret, too.
679
01:08:03,496 --> 01:08:08,376
The other day, I attended
an etiquette lecture.
680
01:08:10,003 --> 01:08:15,633
The lecturer told me to tie my hair up,
or I'd look unkempt in an interview.
681
01:08:15,800 --> 01:08:20,096
That might be good advice.
682
01:08:35,653 --> 01:08:42,285
Should I really share this
in my interview?
683
01:08:50,710 --> 01:08:52,670
But, hey...
684
01:08:53,838 --> 01:09:00,345
Who knows if they'll even hire me?
I won't risk it.
685
01:09:04,432 --> 01:09:06,643
That makes sense.
686
01:09:13,149 --> 01:09:19,155
Well, good night.
Or rather, good morning?
687
01:09:53,231 --> 01:09:56,401
I spent my last Winter holiday
as a student
688
01:09:57,110 --> 01:10:01,322
stuck in the mood from that night.
689
01:10:02,156 --> 01:10:04,158
Back home for the New Year,
690
01:10:04,826 --> 01:10:08,913
I'd planned to finish my thesis.
691
01:10:09,664 --> 01:10:15,086
But I lazed the days away
and accomplished nothing.
692
01:10:19,006 --> 01:10:22,760
I'm grateful to you all
693
01:10:22,885 --> 01:10:26,889
for your kindness to someone like me.
694
01:10:27,014 --> 01:10:30,935
Thank you so much for these
three and a half years.
695
01:10:34,939 --> 01:10:37,608
Thank you. Good luck in Wakayama.
696
01:10:37,775 --> 01:10:41,738
Thank You ./
Congratulations!
697
01:10:54,709 --> 01:10:57,253
Is Yasuda doing okay?
698
01:10:57,336 --> 01:11:03,050
Oh yeah, he's doing great.
He's the ace of the QC line.
699
01:11:10,391 --> 01:11:16,981
This plant will continue smoothly
without me.
700
01:11:22,403 --> 01:11:27,408
I ended up dashing off my thesis
in just one week.
701
01:11:30,870 --> 01:11:35,500
I feel bad for everyone
who filled out my survey.
702
01:11:35,666 --> 01:11:41,672
My thesis ended up
rambling and sloppy.
703
01:11:47,428 --> 01:11:49,013
Horigai.
704
01:12:00,608 --> 01:12:02,360
Did you turn in your thesis?
705
01:12:02,443 --> 01:12:03,861
Yun.
706
01:12:05,154 --> 01:12:07,448
I was looking for you.
707
01:12:13,871 --> 01:12:17,124
Sorry, they're late.
But here are the surveys.
708
01:12:18,125 --> 01:12:21,045
Yeah, too late.
709
01:12:22,088 --> 01:12:24,715
Thanks, though.
710
01:12:26,175 --> 01:12:30,388
These are why you were looking for me?
711
01:12:31,180 --> 01:12:32,682
Yeah.
712
01:12:37,061 --> 01:12:38,646
Actually...
713
01:12:42,817 --> 01:12:48,406
When I went to Homine's
funeral in Shimane,
714
01:12:49,115 --> 01:12:51,909
his brother told me something.
715
01:12:53,202 --> 01:12:55,079
Homine...
716
01:12:56,956 --> 01:12:59,750
He didn't die in an accident.
717
01:13:02,753 --> 01:13:04,755
He...
718
01:13:06,757 --> 01:13:08,926
He did it himself.
719
01:13:13,598 --> 01:13:15,391
Why?
720
01:13:16,851 --> 01:13:19,103
Nobody knows the reason.
721
01:13:21,522 --> 01:13:26,027
The night before, we stayed up
late drinking.
722
01:13:27,528 --> 01:13:31,282
When I say he seemed his normal self,
723
01:13:31,908 --> 01:13:34,911
I feel like I'm some idiot.
724
01:13:36,829 --> 01:13:43,461
Can a person be their normal self
the day before they hang themselves?
725
01:13:44,670 --> 01:13:46,881
That can't be possible.
726
01:13:51,218 --> 01:13:54,430
He must have been different somehow.
727
01:13:58,267 --> 01:13:59,977
But...
728
01:14:03,898 --> 01:14:06,817
I didn't notice a thing.
729
01:14:13,741 --> 01:14:17,078
The last thing we talked
about was you.
730
01:14:17,954 --> 01:14:22,458
You proposed to him, right?
He was laughing so hard.
731
01:14:23,167 --> 01:14:26,504
And he said he wanted to drink
with you again.
732
01:14:27,004 --> 01:14:30,424
He doesn't usually say stuff like that.
733
01:14:38,474 --> 01:14:43,479
Every time I see you,
you remind me of Homine.
734
01:14:45,439 --> 01:14:52,029
You remind me how totally oblivious
I was to his desperate signals.
735
01:14:56,367 --> 01:15:02,873
That's why I've been cold
and avoided you.
736
01:15:06,502 --> 01:15:12,675
I've felt guilty about it.
737
01:15:33,446 --> 01:15:39,243
The last time we met,
he asked me to give you this.
738
01:15:40,953 --> 01:15:43,831
His vision of success:
739
01:15:43,956 --> 01:15:48,210
“Running a snorts bar that
doesn't need many customers”
740
01:15:52,339 --> 01:15:55,176
Do your best!
741
01:15:55,301 --> 01:16:00,514
I don't know what that is.
Doraemon? Korosuke?
742
01:16:01,265 --> 01:16:04,268
Maybe just his creation?
743
01:16:21,243 --> 01:16:23,454
People die...
744
01:16:25,289 --> 01:16:31,796
just as casually as we brush
our teeth in the morning.
745
01:16:36,634 --> 01:16:39,804
Maybe they don't need a reason.
746
01:17:01,367 --> 01:17:05,329
It hasn't started yet?
747
01:17:06,539 --> 01:17:08,999
I shouldn't have run.
748
01:17:12,628 --> 01:17:16,006
Why bring luggage to the party?
749
01:17:16,173 --> 01:17:19,301
I moved out already.
750
01:17:19,426 --> 01:17:22,805
Ow, this blister hurts.
751
01:17:27,601 --> 01:17:30,980
How was the Job training?
752
01:17:31,897 --> 01:17:35,526
They call it training,
but that's a joke.
753
01:17:35,860 --> 01:17:41,782
For a week, they made the future
employees work like slaves.
754
01:17:41,907 --> 01:17:44,702
Wow, a sweatshop.
755
01:17:47,746 --> 01:17:51,500
Everything was miserable.
756
01:17:51,625 --> 01:17:56,380
I couldn't make any friends.
I'm sure I'll quit in two years.
757
01:17:57,339 --> 01:17:59,175
Oh, well.
758
01:18:07,391 --> 01:18:11,562
Inogi .' I've got oysters. Come celebrate?
759
01:18:17,359 --> 01:18:22,740
Is now too soon?
760
01:18:22,865 --> 01:18:29,038
In any case, I miss college life.
761
01:18:29,163 --> 01:18:32,750
I'd give my college life
a passing grade.
762
01:18:32,917 --> 01:18:37,922
The Hall is now open.
Students may enter.
763
01:18:40,841 --> 01:18:42,551
Shall we?
764
01:18:46,722 --> 01:18:49,725
No problem! Come now!
765
01:19:00,611 --> 01:19:02,238
You're leaving?
766
01:19:02,363 --> 01:19:05,366
Yeah, something came up.
767
01:19:06,533 --> 01:19:10,788
I'll finish clearing out Homine's
apartment tomorrow.
768
01:19:11,372 --> 01:19:14,416
Oh, okay.
769
01:19:14,500 --> 01:19:16,794
His family can't come from Shimane.
770
01:19:16,919 --> 01:19:21,423
So I packed everything and sent it.
The place is empty.
771
01:19:21,924 --> 01:19:24,635
I'll text you the address.
Come by tomorrow.
772
01:19:24,802 --> 01:19:27,388
Me? Visit his apartment?
773
01:19:27,513 --> 01:19:29,306
Are you busy?
774
01:19:29,431 --> 01:19:34,478
There's not much left.
Just a few mementos.
775
01:19:38,941 --> 01:19:40,818
I'll think about it.
776
01:19:41,235 --> 01:19:44,947
I'll be there till noon.
777
01:19:46,532 --> 01:19:48,158
Let me know.
778
01:19:48,284 --> 01:19:49,910
Okay.
779
01:19:51,120 --> 01:19:52,746
Bye.
780
01:20:15,227 --> 01:20:17,271
— They look good.
— Amazing!
781
01:20:26,447 --> 01:20:28,365
Yummy.
782
01:20:34,538 --> 01:20:37,541
Carrots for color.
783
01:20:41,295 --> 01:20:42,963
Whoa, this cuts well.
784
01:20:46,008 --> 01:20:47,634
Dancin' on my tongue.
785
01:20:49,136 --> 01:20:52,306
Oh, no. I spilled!
786
01:21:32,304 --> 01:21:36,433
You're a wild girl.
Didn't your boyfriend tell you?
787
01:21:37,142 --> 01:21:38,769
He's a senior now, right?
788
01:21:38,894 --> 01:21:42,272
Oh, my ex...
789
01:21:42,398 --> 01:21:47,611
Now he goes out with
a very girlish girl.
790
01:21:48,320 --> 01:21:51,115
She's like a little bird.
791
01:21:53,075 --> 01:21:59,581
I feel bad for everything
that happened between us.
792
01:22:06,296 --> 01:22:08,298
Wanna make rice porridge?
793
01:22:09,842 --> 01:22:13,137
I forgot to make rice...
794
01:22:17,474 --> 01:22:21,103
Maybe I got some instant.
795
01:22:26,692 --> 01:22:32,823
By the way, what happened with that guy?
The tall one who stent like a log?
796
01:22:33,323 --> 01:22:38,162
You mean Yasuda?
He left without any trouble.
797
01:22:40,414 --> 01:22:45,961
I thought you were together.
You looked like a cool, foreign couple.
798
01:22:47,671 --> 01:22:50,257
We were col leagues, that's all.
799
01:22:51,467 --> 01:22:54,470
Oh, okay.
800
01:23:04,480 --> 01:23:10,277
But to tell the truth...
801
01:23:10,569 --> 01:23:17,201
I was toying with the idea
of doing it that night.
802
01:23:18,368 --> 01:23:20,996
Just a thought...
803
01:23:22,539 --> 01:23:27,127
Actually, a deem thought.
804
01:23:29,546 --> 01:23:34,635
I wanted to lose my potyomkin.
805
01:23:35,219 --> 01:23:38,388
Huh? Your potyom—what?
806
01:23:41,308 --> 01:23:47,856
My virginity.
It's my 000 name for it.
807
01:23:54,029 --> 01:23:57,533
I didn't know you were.
808
01:24:01,495 --> 01:24:04,748
The reason I'm still a virgin...
809
01:24:06,291 --> 01:24:12,923
It all boils down to my soul, I guess.
810
01:24:13,090 --> 01:24:16,218
Huh? Your soul?
811
01:24:20,639 --> 01:24:26,228
I'm ignorant about others.
812
01:24:26,353 --> 01:24:31,900
Just totally ignorant.
813
01:24:31,984 --> 01:24:38,282
I clearly lack something normal people
have normally.
814
01:24:40,951 --> 01:24:45,622
I lack something basic.
815
01:24:53,297 --> 01:24:58,468
But if you ask me what it is,
I can't explain.
816
01:25:03,890 --> 01:25:09,396
But I'm sure I'm lacking in it.
817
01:25:13,108 --> 01:25:18,989
I can't catch what normal people
catch normally.
818
01:25:19,156 --> 01:25:23,660
I can't do what normal people
do normally.
819
01:25:26,872 --> 01:25:29,625
As proof of that,
820
01:25:30,292 --> 01:25:35,172
I'm still a virgin.
821
01:25:47,726 --> 01:25:51,521
I couldn't find rice, sorry.
822
01:25:55,525 --> 01:26:01,531
It's not that I'm ashamed
of being a virgin
823
01:26:02,449 --> 01:26:07,663
or that I'm lonely.
824
01:26:09,289 --> 01:26:13,543
But because of that,
825
01:26:15,253 --> 01:26:18,215
I lose hone and I suffer.
826
01:26:21,218 --> 01:26:27,849
“You're a defect that no one wants.”
827
01:26:28,850 --> 01:26:31,853
The fact forces me to admit it.
828
01:26:34,314 --> 01:26:37,234
“Defects like you”
829
01:26:38,610 --> 01:26:42,322
“can never understand how others feel.”
830
01:26:43,573 --> 01:26:47,244
“You don't have the right to intervene
in their lives.”
831
01:26:48,995 --> 01:26:52,165
That's what it sounds like to me.
832
01:27:17,649 --> 01:27:23,447
The scar by your ear...
833
01:27:25,073 --> 01:27:27,617
I didn't catch it, either.
834
01:27:33,874 --> 01:27:36,126
Of course not.
835
01:27:37,210 --> 01:27:41,465
I try my best to hide it.
836
01:27:44,551 --> 01:27:50,432
Even so, I still should notice.
837
01:28:58,625 --> 01:29:02,879
Not knowing my goal,
838
01:29:03,713 --> 01:29:10,220
I pushed my way through her body
and clung to her.
839
01:29:19,771 --> 01:29:22,983
The scar by my ear...
840
01:29:25,944 --> 01:29:29,364
has wrecked many lives.
841
01:29:31,032 --> 01:29:35,537
It's ruined many things.
842
01:29:40,166 --> 01:29:42,586
My Barents got divorced
843
01:29:43,753 --> 01:29:46,715
because of this scar.
844
01:30:07,027 --> 01:30:09,279
Sorry, are you okay?
Are you hurt?
845
01:30:09,404 --> 01:30:11,281
No, I'm okay.
846
01:30:11,448 --> 01:30:14,451
You sure? I'm sorry.
847
01:30:15,869 --> 01:30:19,372
Your knee's bleeding.
Let's go to the hospital.
848
01:30:19,456 --> 01:30:20,790
No, I'm fine.
849
01:30:20,916 --> 01:30:25,962
No, you aren't. And, it's my fault...
850
01:30:57,577 --> 01:31:03,917
My parents couldn't handle
851
01:31:05,210 --> 01:31:10,298
what had happened to their daughter.
852
01:31:12,300 --> 01:31:17,597
They divorced when I was 14.
853
01:31:22,727 --> 01:31:25,605
So after all that,
854
01:31:28,191 --> 01:31:34,364
my grandma on Shodoshima took me in...
855
01:31:36,616 --> 01:31:39,369
and raised me.
856
01:31:45,166 --> 01:31:51,548
Not being there to save you
857
01:31:52,173 --> 01:31:54,384
makes me so sad.
858
01:32:08,106 --> 01:32:10,692
The next morning,
859
01:32:13,194 --> 01:32:19,075
a girl found me.
860
01:32:19,868 --> 01:32:23,079
My whole body hurt.
861
01:32:23,830 --> 01:32:29,210
I was numb. I coudn't move.
862
01:32:30,795 --> 01:32:35,008
I had crawled to the riverbank.
863
01:32:36,092 --> 01:32:38,386
But no one was around.
864
01:32:41,848 --> 01:32:46,394
So I thought...
865
01:32:46,519 --> 01:32:50,774
I guess I'm gonna die here alone.
866
01:33:02,160 --> 01:33:04,120
Is she alive?
867
01:33:08,374 --> 01:33:10,585
Go get a teacher.
868
01:33:11,753 --> 01:33:15,298
Go get a teacher!
I'm staying with her!
869
01:33:42,242 --> 01:33:48,414
From time to time, I remember that girl,
870
01:33:49,499 --> 01:33:53,503
the feeling that she was my final hone.
871
01:34:08,852 --> 01:34:11,271
Horigai.
872
01:34:13,857 --> 01:34:17,193
You look just like her.
873
01:34:21,239 --> 01:34:27,203
You have her face as a grown—up.
874
01:34:38,590 --> 01:34:43,511
I don't wanna cry. So I won't
see you off at the station.
875
01:34:44,095 --> 01:34:49,559
Actually, I decided to
drop by one place.
876
01:34:49,684 --> 01:34:52,353
I'll be in Tokyo till evening.
877
01:34:52,478 --> 01:34:54,522
Oh, okay.
878
01:34:58,026 --> 01:35:03,406
Well, thank you for everything.
879
01:35:05,074 --> 01:35:06,576
See ya.
880
01:35:12,248 --> 01:35:13,917
Thanks.
881
01:35:15,126 --> 01:35:17,837
I'll contact you if I need to.
882
01:35:18,129 --> 01:35:20,048
I'll be waiting.
883
01:35:21,007 --> 01:35:24,928
Bye. Take care.
884
01:36:17,730 --> 01:36:18,606
Yo.
885
01:36:21,025 --> 01:36:22,735
You didn't get lost?
886
01:36:22,860 --> 01:36:24,279
None.
887
01:36:35,373 --> 01:36:36,666
Excuse me, then.
888
01:36:36,833 --> 01:36:38,418
Come on in.
889
01:36:42,130 --> 01:36:46,259
I emptied the whole room all by myself.
Amazing, no?
890
01:36:46,342 --> 01:36:51,347
I've found my hidden talent.
Maybe I should work for a movers.
891
01:36:52,598 --> 01:36:55,852
Here. His mementos.
892
01:36:57,437 --> 01:37:00,523
You were right. There's not much left.
893
01:37:00,690 --> 01:37:05,278
It's the thought behind it.
Take something for his sake.
894
01:37:06,154 --> 01:37:08,531
I'll take whatever's left.
895
01:37:26,341 --> 01:37:28,551
Then, I'll choose this.
896
01:37:28,718 --> 01:37:30,011
Okay.
897
01:37:41,689 --> 01:37:43,066
This morning...
898
01:37:45,026 --> 01:37:46,736
we found his will.
899
01:37:48,613 --> 01:37:52,492
What? Today?
900
01:37:55,661 --> 01:37:57,413
Where?
901
01:37:58,998 --> 01:38:02,877
A friend took his old laptop
as a memento.
902
01:38:03,002 --> 01:38:06,214
It was in there as a Word file.
903
01:38:10,635 --> 01:38:15,431
When he started up the commuter,
he found it and sent it to me.
904
01:38:16,140 --> 01:38:17,683
Wanna read?
905
01:38:19,852 --> 01:38:21,562
Yeah.
906
01:38:30,363 --> 01:38:35,868
“I'm sorry to trouble everyone.
That's what I'm supposed to write.”
907
01:38:37,245 --> 01:38:42,792
“But actually, I was never that
important to anyone”
908
01:38:42,917 --> 01:38:46,421
“as far as I know.”
909
01:38:47,964 --> 01:38:53,719
“Don't ask me why.
I don't even know myself.”
910
01:38:53,970 --> 01:38:57,974
'Sure, I have some concerns and regrets.”
911
01:38:58,683 --> 01:39:03,104
'But the urge prevailed.”
912
01:39:04,605 --> 01:39:09,986
“To my friends and ex-girlfriends, ”
913
01:39:10,778 --> 01:39:17,285
'thank you for everything,
I'm really grateful to you all.”
914
01:39:19,620 --> 01:39:24,417
“Please say hi to Shogo,
who lives one floor down.”
915
01:39:25,042 --> 01:39:30,631
Shogo must be the boy with him
when he got arrested.
916
01:39:37,680 --> 01:39:42,477
Time to go. I gotta return
the key to the agent.
917
01:39:45,313 --> 01:39:49,859
It's freezing. Let's go eat some ramen.
918
01:39:51,068 --> 01:39:53,029
What time is your train?
919
01:39:55,406 --> 01:40:00,453
I think you should have this, Yossy.
920
01:40:00,536 --> 01:40:02,205
Huh?
921
01:40:05,208 --> 01:40:06,876
What?
922
01:40:11,339 --> 01:40:13,382
Inogi must've done this.
923
01:40:13,508 --> 01:40:17,470
Do your best!
924
01:40:26,896 --> 01:40:29,857
Let's say hi to Shogo.
925
01:40:30,274 --> 01:40:31,651
What?
926
01:40:34,862 --> 01:40:37,823
Let's say hi to Shogo before we go.
927
01:40:39,116 --> 01:40:43,246
That's Homine's last request.
928
01:40:43,579 --> 01:40:45,248
What's with you?
929
01:40:47,875 --> 01:40:50,419
No, wait!
930
01:41:00,221 --> 01:41:02,098
You idiot! Just stop it.
931
01:41:02,265 --> 01:41:05,935
I'll Just see him and say hi.
932
01:41:08,062 --> 01:41:10,064
I said stop it.
933
01:41:17,780 --> 01:41:19,574
Come on...
934
01:41:27,290 --> 01:41:33,087
Let's get going. He'll never notice you.
935
01:41:47,935 --> 01:41:49,979
Hey, don't be a fool!
936
01:41:50,146 --> 01:41:55,610
You wanna die? Just let it go.
You have no connection to that boy.
937
01:41:55,735 --> 01:41:57,445
I gotta tell him about Homine.
938
01:41:57,820 --> 01:42:00,573
Seriously, stop it.
939
01:42:01,198 --> 01:42:03,284
Hey. Are you nuts?
940
01:42:06,162 --> 01:42:09,415
Come back. Oh. no...
941
01:42:09,540 --> 01:42:13,002
I said get back here. Now.
942
01:42:13,085 --> 01:42:15,087
Come back.
943
01:42:16,088 --> 01:42:18,341
You shouldn't.
944
01:42:18,507 --> 01:42:20,092
Hey!
945
01:42:20,843 --> 01:42:23,012
Stop it.
946
01:42:30,102 --> 01:42:32,605
Wu...
947
01:42:38,361 --> 01:42:40,279
You're trespassing.
948
01:43:19,068 --> 01:43:20,236
Inogi?!
949
01:43:23,197 --> 01:43:26,575
Inogi :Can we meet for a bit?
950
01:44:57,875 --> 01:45:00,961
Are you Shogo?
951
01:45:02,338 --> 01:45:04,340
Yeah.
952
01:45:14,642 --> 01:45:17,645
Remember the man living above you?
953
01:45:19,021 --> 01:45:21,857
He cared about you
954
01:45:23,734 --> 01:45:26,153
until his very last moment.
955
01:45:49,927 --> 01:45:53,889
Three Months Later
956
01:45:54,014 --> 01:46:00,563
As I said in my message yesterday,
957
01:46:00,729 --> 01:46:04,191
I'm taking the ferry to Shodoshima now.
958
01:46:06,861 --> 01:46:12,908
If possible, I wanna see you
even if it's just for a short time.
959
01:46:13,909 --> 01:46:17,913
I'm sorry for suddenly showing up.
960
01:46:19,665 --> 01:46:21,584
Well...
961
01:46:24,837 --> 01:46:26,839
Bye.
962
01:46:27,464 --> 01:46:30,676
The ferry bound for Shodoshima
will depart shortly.
963
01:46:30,801 --> 01:46:34,763
Passengers with tickets,
please come to the boarding area.
964
01:46:45,024 --> 01:46:49,778
After all that, I couldn't
get hold of Inogi.
965
01:46:50,779 --> 01:46:54,283
That night, without seeing her,
966
01:46:54,909 --> 01:46:59,580
I left Tokyo to go back to Wakayama.
967
01:47:02,666 --> 01:47:06,962
A children's home took Shogo.
968
01:47:07,046 --> 01:47:11,383
Yossy visits him a few times a month.
969
01:47:12,176 --> 01:47:17,306
“Little by little, Shogo has come
to trust me.”
970
01:47:17,431 --> 01:47:21,602
That's what Yossy happily told me
over the phone.
971
01:47:24,104 --> 01:47:28,609
Inogi took a leave of absence
from school
972
01:47:29,109 --> 01:47:31,654
and went back to Shodoshima.
973
01:47:33,113 --> 01:47:36,992
We texted occasionally,
974
01:47:37,409 --> 01:47:40,120
and I asked her why.
975
01:47:40,913 --> 01:47:46,502
“There're many reasons,
but I guess I'm tired ”
976
01:47:47,169 --> 01:47:51,340
That was all she wrote.
977
01:47:52,633 --> 01:47:57,680
Since the day I saved Shogo,
978
01:47:59,348 --> 01:48:02,351
I haven't heard her voice.
979
01:48:11,902 --> 01:48:18,534
I wonder what she looked like
when she was coloring this.
980
01:48:24,540 --> 01:48:27,710
Whenever I start thinking about her,
981
01:48:28,335 --> 01:48:32,339
it feels like time passes quickly.
982
01:48:36,635 --> 01:48:41,390
This is something I've
never experienced.
983
01:48:53,277 --> 01:48:58,240
Hello? Horigai sneaking.
It's been a while.
984
01:48:59,116 --> 01:49:03,412
Yeah. It has been.
985
01:49:04,913 --> 01:49:09,501
So, you're already on the ferry?
986
01:49:09,626 --> 01:49:15,424
Right. Maybe I shouldn't have come?
987
01:49:15,758 --> 01:49:18,177
Well...
988
01:49:18,719 --> 01:49:24,516
You know, I really want to see you.
989
01:49:24,641 --> 01:49:29,229
But if you don't want to, I'll drop it.
990
01:49:29,772 --> 01:49:34,359
I'll do some sightseeing
and take the ferry back.
991
01:49:42,701 --> 01:49:47,706
Look, on my way here,
992
01:49:48,207 --> 01:49:50,793
I thought of you
993
01:49:50,959 --> 01:49:55,297
and of everybody I met back then.
994
01:49:57,216 --> 01:49:59,718
I miss everyone.
995
01:50:06,100 --> 01:50:11,313
But among them all,
996
01:50:11,897 --> 01:50:15,776
I care about you the most.
997
01:50:18,654 --> 01:50:21,323
And I'm gonna keen caring.
998
01:50:23,117 --> 01:50:26,912
Even if you get fed up with me,
999
01:50:27,830 --> 01:50:30,791
I'll never stop.
1000
01:50:30,916 --> 01:50:36,505
I'll care about you as long as I live.
1001
01:50:42,845 --> 01:50:44,638
Sorry.
1002
01:50:46,890 --> 01:50:52,354
I always make a mess of my words.
And that reveals my true nature.
1003
01:50:57,818 --> 01:51:02,823
I'm looking forward to seeing you.
1004
01:51:11,832 --> 01:51:17,045
Now I work at the local
children's support center.
1005
01:51:17,171 --> 01:51:23,844
Natural for a rookie, I work
fair and square every day.
1006
01:51:28,473 --> 01:51:32,227
Last night, we got a call
about a crying kid.
1007
01:51:32,352 --> 01:51:38,150
They have a girl in second grade
who's missed school for a month.
1008
01:51:40,235 --> 01:51:43,906
We can't leave until
we ascertain her safety.
1009
01:51:44,072 --> 01:51:45,574
Okay.
1010
01:51:45,741 --> 01:51:46,491
Let's go.
1011
01:51:57,628 --> 01:52:01,089
I still don't know
1012
01:52:01,548 --> 01:52:04,927
if I'm the right person for the job.
1013
01:52:14,603 --> 01:52:18,023
Hello, we're from City Hall.
1014
01:52:25,155 --> 01:52:28,450
The laundry is out,
so they must be home.
1015
01:52:30,619 --> 01:52:33,247
— Wait for me here.
— Okay.
1016
01:52:35,290 --> 01:52:36,375
Hello?
1017
01:53:49,197 --> 01:54:00,459
Eternally Younger Than Those Idiots
1018
01:54:05,130 --> 01:54:10,135
Yui Sakuma
1019
01:54:11,887 --> 01:54:16,892
Nao
1020
01:55:22,082 --> 01:55:26,086
Producer Yoshitaka Fukaya
1021
01:55:26,795 --> 01:55:30,799
Cinematography by Eijiro Hirai
1022
01:57:43,390 --> 01:57:48,395
Written, Edited, and Directed
by Ryohei Yoshino
1023
01:57:48,895 --> 01:57:52,899
English Subtitles by
Ayumi Kayeyama & Jonathan M. Hall
74401