Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,560 --> 00:02:08,516
Ve a buscar a los perros.
2
00:02:12,800 --> 00:02:15,109
Venga.
3
00:02:20,920 --> 00:02:24,595
Venga, hombre. Abre la boca.
4
00:02:24,680 --> 00:02:27,399
Aprende a apreciar la comida.
5
00:02:27,480 --> 00:02:32,759
Comparado con lo que sirves
en esa asquerosa cantina tuya
6
00:02:32,840 --> 00:02:36,276
esto es una cena de cinco tenedores.
7
00:02:37,160 --> 00:02:40,152
Tienes que aprender las normas.
8
00:02:40,240 --> 00:02:43,949
Tengo que comer y beber lo mejor
y eso resulta caro.
9
00:02:44,040 --> 00:02:46,713
�Has o�do hablar alguna vez
de pollo � la reine Marie
10
00:02:46,800 --> 00:02:48,836
u ostras con salsa Mornay
11
00:02:48,920 --> 00:02:51,309
o ancas de rana parisienne?
12
00:02:51,400 --> 00:02:53,356
Claro que no.
13
00:02:53,440 --> 00:02:55,396
�Bajadle los pantalones!
14
00:03:04,360 --> 00:03:06,999
Vaya, vaya, vaya.
15
00:03:07,080 --> 00:03:10,629
�Tu pap� no te ense�� a limpiar el culete?
16
00:03:10,720 --> 00:03:12,597
�Albert! D�jalo en paz.
17
00:03:12,680 --> 00:03:15,399
- Venga, vamos a comer.
- Oh, vamos a comer.
18
00:03:15,480 --> 00:03:20,031
Antes de comer, Georgina,
debemos darle agua y comida a los animales.
19
00:03:20,880 --> 00:03:24,759
�Roy! �sta es mi mujer, Georgina Spica.
20
00:03:24,840 --> 00:03:26,876
Un coraz�n de oro y un cuerpo a la altura.
21
00:03:26,960 --> 00:03:31,511
Yo soy Albert Spica y tengo un coraz�n de oro
y un mont�n de dinero a la altura.
22
00:03:31,600 --> 00:03:36,879
Y t� eres Roy. No tienes absolutamente nada,
salvo lo que me debes.
23
00:03:37,400 --> 00:03:42,474
Has sido humillado ante una dama,
has sido humillado ante nosotros.
24
00:03:43,520 --> 00:03:45,988
Ser� lo m�s diligente que pueda.
25
00:03:47,200 --> 00:03:50,829
T�, ve a buscarme agua caliente.
Y una toalla y jab�n.
26
00:03:50,920 --> 00:03:53,036
Bien...
27
00:03:55,960 --> 00:03:59,430
Te he dado una buena cena
y ahora tendr�s algo para beber.
28
00:03:59,520 --> 00:04:03,195
P�rtate bien a partir de ahora
y paga cuando te lo ordene
29
00:04:03,280 --> 00:04:05,714
o, la pr�xima, te har� comer tu propia mierda
30
00:04:05,800 --> 00:04:08,792
despu�s de sac�rtela por la polla
como pasta de dientes.
31
00:04:08,880 --> 00:04:13,670
No, guarda eso, Spangler.
Joder, hay una dama delante.
32
00:04:13,760 --> 00:04:17,389
Ella no quiere ver tus atributos arrugados.
33
00:04:19,440 --> 00:04:22,477
Ya est�. Muchas gracias.
Bien limpito...
34
00:04:22,560 --> 00:04:24,915
�Dame esa toalla!
35
00:04:25,000 --> 00:04:27,355
Dame eso. S�.
36
00:04:27,440 --> 00:04:30,113
Nunca me ha gustado la comida china,
37
00:04:30,200 --> 00:04:33,909
pero despu�s de verte me gusta incluso menos.
38
00:04:34,000 --> 00:04:38,391
�Bien, muchachos! Debemos sorprender
a Richard en nuestro aniversarlo.
39
00:04:38,480 --> 00:04:40,436
Traed las letras.
40
00:04:41,440 --> 00:04:45,911
Georgie, tienes ceniza en las tetas.
Si te vistes de negro, no fumes.
41
00:04:46,000 --> 00:04:49,356
- De negro pareces una golfa.
- Es azul.
42
00:04:49,440 --> 00:04:52,955
Es negro y no fumes.
Queda mal en una mujer.
43
00:04:53,040 --> 00:04:55,190
Nadie fuma cuando va a comer.
44
00:04:55,280 --> 00:04:59,239
Te destroza las papilas, te quema la lengua
y hace que te apeste el pis.
45
00:04:59,320 --> 00:05:01,629
- Tonter�as.
- No es ninguna tonter�a.
46
00:05:01,720 --> 00:05:04,951
He olido el retrete despu�s de usarlo t�.
47
00:05:05,040 --> 00:05:07,873
�Cu�ndo vas a aprender, sabihondilla?
48
00:05:17,320 --> 00:05:21,518
- Daos prisa, muchachos.
- Tengo mucha sed.
49
00:05:25,880 --> 00:05:31,000
Muchachos, colocad eso. Spica y Boarst.
50
00:06:12,120 --> 00:06:13,917
� Y Richard?
51
00:06:14,000 --> 00:06:16,833
- Est� desplumando.
- �Est� desplumando?
52
00:06:16,920 --> 00:06:20,071
Richard, �d�nde est�s? Deja de desplumar.
53
00:06:20,160 --> 00:06:22,913
�Qu� es eso? A-S-P...
54
00:06:23,000 --> 00:06:27,391
�Est�is tontos?
Deletreadlo bien, por el amor de Dlos.
55
00:06:27,480 --> 00:06:29,436
Joder.
56
00:06:31,080 --> 00:06:33,036
Ah� est�s, Richard. Bien...
57
00:06:33,960 --> 00:06:36,918
Deja eso y ven a ver lo que te he tra�do.
58
00:06:37,000 --> 00:06:40,390
Te he tra�do un regalo. Es nuestro aniversarlo.
59
00:06:40,480 --> 00:06:43,950
Tres meses de entendimiento mutuo, �eh?
60
00:06:44,040 --> 00:06:48,909
Tres meses desde que te invit�
a ser mi restaurador favorito.
61
00:06:49,520 --> 00:06:52,796
Sr. Spica, esto es un pato.
62
00:06:52,880 --> 00:06:55,235
Los patos nacen con plumas,
63
00:06:55,320 --> 00:06:57,834
pero es su cena:
64
00:06:57,920 --> 00:07:02,357
Si quiere que las plumas sigan en su sitlo,
podr�amos probar el plato,
65
00:07:03,040 --> 00:07:06,919
supongo, dejando las plumas tal y como est�n.
66
00:07:10,720 --> 00:07:12,870
Mitchel, burro.
67
00:07:12,960 --> 00:07:16,191
Richard, ven a verlo, venga.
68
00:07:20,840 --> 00:07:24,753
�Cu�ntas veces te lo he dicho?
Nada de fumar en la cocina.
69
00:07:24,840 --> 00:07:28,116
Mitchel, ven aqu� inmediatamente. Venga.
70
00:07:29,600 --> 00:07:34,799
Bien, Richard, �ste es tu... nuestro nuevo r�tulo.
71
00:07:52,400 --> 00:07:55,517
- No hay luz en el restaurante.
- S�, Phillipe.
72
00:07:55,600 --> 00:08:00,071
Gracias a la generosidad del Sr. Spica,
no hay luz en ninguna parte.
73
00:08:02,200 --> 00:08:05,795
No hay electricidad, no hay luz.
74
00:08:06,880 --> 00:08:11,908
- �Le apetece un buf� fr�o esta noche?
- No quiero un buf� fr�o.
75
00:08:12,400 --> 00:08:14,994
Pat� d"alouettes con salsa de endivias.
76
00:08:18,880 --> 00:08:20,518
Terrine de caneton.
77
00:08:22,720 --> 00:08:25,678
Pavo fr�o con lim�n y albahaca.
78
00:08:28,640 --> 00:08:30,312
Anchoas en vinagre de ajo.
79
00:08:30,400 --> 00:08:34,234
�No tiene que ser fr�o,
tienes gas, por el amor de Dlos!
80
00:08:36,680 --> 00:08:40,275
Tiene un culo
como dos sand�as engrasadas en un saco.
81
00:08:40,360 --> 00:08:42,157
Pollo fr�o,
82
00:08:42,240 --> 00:08:47,234
pat� d"alouettes, salade de langoustine,
g�teau de carottes et Gruy�re...
83
00:08:47,320 --> 00:08:52,314
Arregla la electricidad, Mitchel.
Arr�glala o...
84
00:08:52,400 --> 00:08:54,356
No comer�.
85
00:08:58,960 --> 00:09:01,520
Te dije que no fumaras.
86
00:09:02,920 --> 00:09:05,912
Yo de usted estar�a quieto.
�Qui�n sabe qu� puede pasar?
87
00:09:06,000 --> 00:09:09,356
Podr�a derramar algo
o meter el pie en algo.
88
00:09:09,440 --> 00:09:14,195
Una cena caliente para esta noche.
Algo especial, por favor. �Qu� tal algo de?
89
00:09:14,280 --> 00:09:16,635
Jueves
90
00:09:23,560 --> 00:09:26,711
- Se dice "poisson".
- �Qu� has dicho, Georgie?
91
00:09:37,560 --> 00:09:42,156
- Bien, espero que tenga hambre.
- Siempre. Entrad, muchachos.
92
00:09:45,880 --> 00:09:50,635
Venga, Georgie, entra,
levanta la falda y cali�ntame la silla.
93
00:09:55,480 --> 00:09:57,436
�Qu� te parece?
94
00:10:03,000 --> 00:10:05,275
Si se gasta tanto dinero en la comida
95
00:10:06,880 --> 00:10:09,519
como gasta en la decoraci�n,
96
00:10:09,600 --> 00:10:14,037
su gusto culinarlo debe mejorar mucho.
97
00:10:16,480 --> 00:10:20,951
No me insultes, Boarst.
Dependes de m�, no lo olvides.
98
00:10:21,040 --> 00:10:25,079
Sin m� eres un extranjero.
No durar�as mucho por aqu�.
99
00:10:25,160 --> 00:10:27,549
Ve a ver lo que te he tra�do.
100
00:10:27,640 --> 00:10:31,269
Dos furgonetas Ilenas de cosas buenas,
perfectas para tu cocina.
101
00:10:31,360 --> 00:10:33,999
- No me interesan.
- �Por qu� no?
102
00:10:34,640 --> 00:10:38,792
Tengo la costumbre de comprar yo la comida.
103
00:10:38,880 --> 00:10:41,917
As� estoy seguro de su buena calidad.
104
00:10:42,000 --> 00:10:45,515
Yo represento la buena calidad por aqu�,
se me conoce por ello.
105
00:10:45,600 --> 00:10:49,070
Ofrezco calidad y protecci�n.
106
00:10:49,160 --> 00:10:53,597
Me pregunto contra qu� y contra qui�n
es esa protecci�n.
107
00:10:53,680 --> 00:10:58,117
Protecci�n contra el mal genlo de mis hombres.
108
00:10:59,320 --> 00:11:03,074
Contra un repentino caso
de intoxicaci�n alimentaria.
109
00:11:03,760 --> 00:11:07,958
Contra las ratas.
Contra el inspector de sanidad.
110
00:11:08,040 --> 00:11:12,397
Si tiene hambre esta noche, tendr� que esperar.
111
00:11:12,480 --> 00:11:16,439
Abr�chese el tercer bot�n de esa chaqueta cara.
112
00:11:17,280 --> 00:11:21,637
Se sentir� menos vac�o por dentro.
113
00:11:23,320 --> 00:11:25,550
No puedes hacerme esperar.
114
00:13:33,680 --> 00:13:36,638
�No se come as�! A ver que te ense�o.
115
00:13:37,440 --> 00:13:40,830
Imag�nate que le est�s chupando
los dedos a una dama...
116
00:13:40,920 --> 00:13:46,278
No, nunca conseguir�as acercarte a una dama.
�Qui�n querr�a tenerte cerca?
117
00:13:46,360 --> 00:13:50,558
- No me interesar�an sus dedos.
- Esperaba que dijeras algo as�.
118
00:13:50,640 --> 00:13:54,679
S�lo te preocupar�as por meterla,
sacarla y limpi�rtela en la chaqueta.
119
00:13:54,760 --> 00:13:57,593
F�jate en tu chaqueta, parece una pocilga.
120
00:13:57,680 --> 00:14:00,717
Y bien podr�as limpiarte las u�as. Ens��amelas.
121
00:14:01,640 --> 00:14:06,270
Dlos. �Por qu� ser� que mis colegas
no tienen ninguna educaci�n?
122
00:14:06,360 --> 00:14:10,592
A partir de ahora, cualquiera que no est�
vestido adecuadamente pagar� la cena.
123
00:14:10,680 --> 00:14:14,355
Os preparar� lecciones.
Georgina las mecanografiar�.
124
00:14:15,080 --> 00:14:19,471
"Notas para gourmets". Eso significa
buen comedor en franc�s, �verdad, Boarst?
125
00:14:20,160 --> 00:14:21,718
Los gourmets no eructan.
126
00:14:21,800 --> 00:14:27,193
Todo lo contrarlo, s� lo hacen.
Demuestra que est�s disfrutando la comida.
127
00:14:27,840 --> 00:14:31,230
�Con los dedos no, Spangler!
Es lo �nico que entiendes.
128
00:14:31,320 --> 00:14:34,756
Cosas que comes con las manos
mientras caminas por la calle.
129
00:14:34,840 --> 00:14:37,798
Le dijiste a Mews
que comiese el apio con los dedos.
130
00:14:37,880 --> 00:14:42,032
Eso es diferente, in�til.
Y es esp�rrago, no apio.
131
00:14:42,120 --> 00:14:47,877
�De qu� sirve gastar tanto dinero
en un restaurante si no com�is como es debido?
132
00:14:47,960 --> 00:14:51,635
- D�selo.
- �Que le diga qu�?
133
00:14:51,720 --> 00:14:56,271
Imitad a Georgina. Ella sabe hacerlo.
Cory, trae a Richard.
134
00:14:56,360 --> 00:15:00,797
Quiero que se arregle mi r�tulo
y que se cuelgue sobre la puerta de la cocina.
135
00:15:00,880 --> 00:15:05,237
Si a Richard le interesasen m�s los esl�ganes,
ganar�a m�s dinero.
136
00:15:06,200 --> 00:15:08,350
Este sitlo est� muy oscuro.
137
00:15:08,440 --> 00:15:12,115
Le vendr�a bien una mano de pintura.
Necesita m�s dorados.
138
00:15:12,200 --> 00:15:15,397
�Qu� tal dorado y azul?
139
00:15:15,480 --> 00:15:19,598
�Qu� te parece, Henry?
10.000 bastar�a. La caja de dos meses.
140
00:15:19,680 --> 00:15:23,355
Deber�as aprovecharlo.
Los precios de Boarst son exorbitantes.
141
00:15:24,200 --> 00:15:28,478
Tiene la cabeza en las nubes.
Buen cocinero. �Un cocinero brillante!
142
00:15:28,560 --> 00:15:33,156
Aunque le pone champi�ones a todo.
Henry, apaga ese cigarrillo.
143
00:15:33,240 --> 00:15:36,312
�Te importa que coma mientras fumas?
144
00:15:36,400 --> 00:15:40,632
Gordon se asfixi� con un cigarrillo
mientras com�a. Se quem� la epiglotis.
145
00:15:40,720 --> 00:15:44,554
Mitchel, tienes una.
Y no la mantienes en los pantalones.
146
00:15:46,080 --> 00:15:51,279
No pongas la c�scara de naranja
en el borde del plato. �Tiene que estar ah�, idlota!
147
00:15:51,360 --> 00:15:56,718
Lo que ten�is que entender es que
un buen cocinero mezcla cosas inveros�miles
148
00:15:56,800 --> 00:16:00,270
como pato y naranja, como pi�a y jam�n.
149
00:16:00,360 --> 00:16:02,316
Se llama arte.
150
00:16:02,400 --> 00:16:06,473
Soy un artista por la forma
en que combino los negoclos y el placer.
151
00:16:06,560 --> 00:16:08,869
El dinero es mi negoclo, comer es mi placer.
152
00:16:08,960 --> 00:16:13,112
Y Georgie tambi�n es mi placer
aunque de una forma m�s �ntima
153
00:16:13,200 --> 00:16:16,875
que atiborrar la boca y llenar la cloaca.
154
00:16:16,960 --> 00:16:18,996
Aunque los placeres est�n relaclonados
155
00:16:19,080 --> 00:16:24,518
porque las partes �ntimas
y las partes sucias est�n tan cerca,
156
00:16:25,360 --> 00:16:29,797
lo que demuestra que la comida
y el sexo est�n relacionados.
157
00:16:29,880 --> 00:16:33,759
Las partes �ntimas de Georgie
est�n bien relaclonadas, �verdad?
158
00:16:33,840 --> 00:16:36,229
Sobre todo cuando me presta atenci�n.
159
00:16:38,480 --> 00:16:43,873
�Llama a Phillipe! A partir de hoy doblar�s
las servilletas en casa. Que Adele te ense�e.
160
00:16:45,320 --> 00:16:47,629
Spangler, lev�ntate y busca a Phillipe.
161
00:16:47,720 --> 00:16:51,554
Trae aqu� a Richard,
tengo que hacerle una proposici�n.
162
00:16:51,640 --> 00:16:55,269
Que Adele traiga el agua con angostura
163
00:16:55,360 --> 00:16:59,592
y algo de lim�n en el agua
y una taza de agua con hielo para los dedos...
164
00:16:59,680 --> 00:17:04,435
�Henry! Dame los vasos de esa mesa.
Y las flores.
165
00:17:05,200 --> 00:17:08,112
�sta tiene que parecer la mesa m�s importante.
166
00:17:08,200 --> 00:17:11,510
Me gusta tener muchos vasos, eleva el nivel.
167
00:17:25,760 --> 00:17:30,072
- �Qu� es eso?
- Para madame Spica, cortes�a de la casa.
168
00:17:30,160 --> 00:17:33,118
No es ninguna madame.
�Por qu� no me has tra�do a m�?
169
00:17:33,200 --> 00:17:37,113
- Dudo que le guste.
- Ponme a prueba.
170
00:17:38,280 --> 00:17:42,319
Nos hemos acostumbrado
a su paladar conservador.
171
00:17:42,400 --> 00:17:45,676
No es cierto. Yo soy muy aventurero.
172
00:17:45,760 --> 00:17:48,752
Su mujer tiene un paladar exquisito.
173
00:17:48,840 --> 00:17:51,752
Siempre es un placer servirle.
174
00:19:32,640 --> 00:19:36,997
Quiero una de esas toallas calientes
y h�medas servidas con pinzas.
175
00:19:38,560 --> 00:19:43,509
A Adele no se le dan bien el dinero y los n�meros.
S�lo es decorativa, todo labios y tetas.
176
00:19:43,600 --> 00:19:46,319
- La reemplazaremos.
- �Puedo reemplazarla yo?
177
00:19:46,400 --> 00:19:51,793
Cierra el pico. Cada vez que lo abres
demuestras lo vulgar que puedes llegar a ser.
178
00:20:26,800 --> 00:20:31,555
Por fin has vuelto. �Limpiaste el asiento
antes de posar las asentaderas?
179
00:20:31,640 --> 00:20:35,349
Podr�as pillar cualquier cosa,
los retretes son un campo de minas.
180
00:20:36,560 --> 00:20:42,669
Eso es para ti. Richard pens�
que me gustar�a probarlo, cortes�a del chef.
181
00:20:42,760 --> 00:20:46,036
C�melo. A m� no me gust�, ol�a a podrido.
182
00:20:46,920 --> 00:20:50,595
A Iris le sali� una �lcera en el trasero
por sentarse en un retrete.
183
00:20:50,680 --> 00:20:55,470
El mec�nico de enfrente verti�
�cido de bater�a por el v�ter para desatascarlo.
184
00:20:56,920 --> 00:21:00,708
Se le call� un poco en el asiento.
Iris sali� corriendo a la calle
185
00:21:00,800 --> 00:21:02,791
con las posaderas humeando.
186
00:21:02,880 --> 00:21:04,757
No ha vuelto a ser la misma.
187
00:21:04,840 --> 00:21:09,709
Sigue haciendo strip-tease,
pero nunca de espaldas al p�blico.
188
00:21:09,800 --> 00:21:13,952
Tuvo que cambiar su n�mero.
Ahora es un desnudo frontal.
189
00:21:14,040 --> 00:21:17,112
- �Ad�nde vas?
- Dej� el mechero en el serviclo.
190
00:21:17,200 --> 00:21:19,839
- No lo necesitas.
- Lo necesito.
191
00:21:19,920 --> 00:21:24,948
Richard, voy a prohibir fumar aqu�.
Ma�ana pondremos los carteles.
192
00:21:25,040 --> 00:21:28,271
Deber�as exagerar un poco
el acento franc�s, colega,
193
00:21:28,360 --> 00:21:30,999
como si acabaras de llegar de Par�s.
194
00:21:31,080 --> 00:21:35,278
Dales un poco m�s de ese "ooh-la-la".
Un poco m�s del "parlez-vous Fran�ais".
195
00:21:35,360 --> 00:21:38,272
Entonces no me entender�a.
196
00:21:38,360 --> 00:21:42,433
No lo s�.
Me gusta que me hagan un franc�s.
197
00:24:15,320 --> 00:24:17,788
�Qu� co�o haces aqu� dentro?
198
00:24:21,600 --> 00:24:25,639
Llevas una eternidad aqu�.
�Qu� haces, est�s pariendo?
199
00:24:25,720 --> 00:24:27,995
Esto... Estoy...
200
00:24:28,640 --> 00:24:32,553
- Estoy fumando un pitillo.
- �Fumando?
201
00:24:34,440 --> 00:24:37,830
No te gusta que fume en la mesa.
202
00:24:37,920 --> 00:24:39,876
Dlos santo.
203
00:24:40,400 --> 00:24:43,233
�Por qu� me cuentas mentiras sobre el mechero?
204
00:24:43,320 --> 00:24:47,279
No te ment�, lo dej� en el lavabo,
delante del espejo.
205
00:24:50,120 --> 00:24:52,190
Ahora mismo salgo.
206
00:24:52,280 --> 00:24:57,115
Sal del serviclo de se�oras,
vas a avergonzar a las clientas.
207
00:24:57,200 --> 00:24:58,792
Mu�strame el mechero.
208
00:24:59,440 --> 00:25:01,590
Toma.
209
00:25:03,720 --> 00:25:05,631
�Tambi�n quieres un cigarrillo?
210
00:25:05,720 --> 00:25:08,075
No seas est�pida.
211
00:25:08,160 --> 00:25:10,116
�Qu� haces ah� dentro?
212
00:25:12,520 --> 00:25:14,511
�Est�s jugando con tu cosita?
213
00:25:14,600 --> 00:25:19,037
Est� prohibido, me pertenece.
No puedes jugar con ella.
214
00:25:19,120 --> 00:25:20,599
C�llate, Albert.
215
00:25:20,680 --> 00:25:24,116
D�jame entrar, te ense�ar� a limpiarte.
216
00:25:25,160 --> 00:25:27,515
Vete. Saldr� dentro de un minuto.
217
00:25:28,080 --> 00:25:30,435
No tardes.
218
00:25:30,520 --> 00:25:34,513
Te pedir� gateau aux poires.
219
00:25:35,280 --> 00:25:37,555
Unos profiteroles.
220
00:25:41,480 --> 00:25:43,436
Y l�vate las manos.
221
00:25:44,480 --> 00:25:47,438
No sabes qu� mujeres
han utilizado estas instalaclones.
222
00:26:53,840 --> 00:26:55,796
Te lo tomas con calma.
223
00:26:56,640 --> 00:26:59,359
Pens� que te gustar�a que te esperase.
224
00:27:01,000 --> 00:27:03,150
Hueles bien, a sudor.
225
00:27:03,240 --> 00:27:05,674
L�vate las manos, te dar� un beso.
226
00:27:20,120 --> 00:27:24,318
�Sabes qu� dicen de los hombres
que entran en los serviclos de se�oras?
227
00:27:27,400 --> 00:27:31,439
�Qu� dicen de los hombres
que entran en los serviclos de se�oras?
228
00:27:31,520 --> 00:27:34,876
Que al final acaban con el misterlo.
229
00:27:35,640 --> 00:27:38,393
A m� no me ocultas ning�n misterlo.
230
00:27:39,000 --> 00:27:41,150
No he dejado piedra por mover.
231
00:27:41,240 --> 00:27:44,596
Ve a pedirme los profiteroles, anda.
232
00:27:44,680 --> 00:27:46,830
Venga.
233
00:27:49,040 --> 00:27:50,996
Venga.
234
00:28:06,520 --> 00:28:09,318
Viernes
235
00:28:32,880 --> 00:28:36,156
Creo que a los et�opes les gusta pasar hambre.
236
00:28:36,240 --> 00:28:41,075
Los mantiene delgados y estilizados,
con esa cabeza grande y ojos de mirada perdida.
237
00:28:41,160 --> 00:28:43,720
- Como esos ni�os.
- Est�s enfermo.
238
00:28:43,800 --> 00:28:46,917
Me pondr� enfermo si sigues siendo tan mojigata.
239
00:28:47,000 --> 00:28:52,597
�Qu� sabes t� del hambre?
Puedes tener todo lo que quieras.
240
00:28:53,280 --> 00:28:57,478
- Llegas tarde.
- Es viernes. Hay mucho dinero por ah�.
241
00:28:59,080 --> 00:29:03,631
Un hombre decente necesita guantes
para tocar esto. Veamos.
242
00:29:03,720 --> 00:29:06,518
Justo lo que necesita este restaurante.
243
00:29:06,600 --> 00:29:08,113
Ponedlos en las mesas.
244
00:29:09,440 --> 00:29:12,591
�Qu� pasa? �No te gustan los mejillones?
245
00:29:12,680 --> 00:29:15,911
Tendr�s que acostumbrarte a ellos
si quieres comer conmigo.
246
00:29:16,000 --> 00:29:18,468
�No vomites aqu�!
247
00:29:18,560 --> 00:29:21,916
O le dir� a Spangler
que te los obligue a comer otra vez.
248
00:29:22,000 --> 00:29:27,711
Del restaurante malayo.
La intoxicaci�n los asust�, empiezan a pagar.
249
00:29:27,800 --> 00:29:30,758
Seguro que no necesitan nuestra ayuda para eso.
250
00:29:30,840 --> 00:29:34,310
Ya se intoxican ellos mismos
con las cosas que comen.
251
00:29:34,400 --> 00:29:38,393
Por lo visto algunos indios
beben su proplo pis.
252
00:29:38,480 --> 00:29:42,075
Mantienen el agua en un circuito cerrado.
253
00:29:42,160 --> 00:29:46,790
Por supuesto se pierde una poca
por la evaporaci�n.
254
00:29:46,880 --> 00:29:51,078
Entonces habr�a que reponerla.
�A qui�n le beber�as el pis?
255
00:29:51,880 --> 00:29:54,235
Yo tengo de sobra.
256
00:29:54,320 --> 00:29:57,835
Georgie y yo tenemos nuestras sesiones y...
257
00:29:57,920 --> 00:30:00,115
Dlos santo, �qu� es eso?
258
00:30:00,200 --> 00:30:04,557
Incluso t� recibes cortes�as del chef, �eh?
259
00:30:04,640 --> 00:30:08,189
�Haces de cobaya
para un experimento de Boarst?
260
00:30:08,280 --> 00:30:13,673
Dlos m�o, parece comida
para conejos franceses estre�idos.
261
00:30:15,800 --> 00:30:19,236
�Por qu� no pides un chianti?
Sabes que me gusta.
262
00:30:19,320 --> 00:30:21,754
En la botella con el envoltorlo.
263
00:30:21,840 --> 00:30:24,877
As� puedo llev�rmela a casa
y colgarla de la pared.
264
00:30:24,960 --> 00:30:28,839
Cielo santo, Grace,
�no tienes suficientes ya?
265
00:30:28,920 --> 00:30:30,956
�Ad�nde demonios vas?
266
00:30:31,040 --> 00:30:34,510
- Al servicio.
- Todav�a no has bebido nada.
267
00:30:34,600 --> 00:30:38,559
Tiene la vejiga de un beb�.
�No tardes!
268
00:30:38,640 --> 00:30:41,200
- Se ha molestado.
- Tonter�as.
269
00:30:41,840 --> 00:30:43,159
�No tardes!
270
00:30:43,240 --> 00:30:47,711
Est�s tan habladora esta noche
que no aguantar�amos el silenclo sin ti.
271
00:30:49,320 --> 00:30:50,958
�L�vate las manos!
272
00:33:27,440 --> 00:33:29,396
Est� pasado.
273
00:33:54,520 --> 00:33:58,308
- Estas natillas est�n saladas.
- Es sauce hollandaise.
274
00:33:58,400 --> 00:34:00,356
�En qu� puedo servirle?
275
00:34:00,440 --> 00:34:03,830
Vengo a hablar de los platos especiales
por cortes�a de la casa.
276
00:34:03,920 --> 00:34:07,515
A partir de ahora todos los comensales
en mi mesa los recibir�n.
277
00:34:07,600 --> 00:34:10,034
�Por qu� tarda tanto mi pescado?
278
00:34:10,120 --> 00:34:13,317
Puede llevarlo a la mesa usted mismo si quiere.
279
00:34:14,800 --> 00:34:18,190
- �Qu� est� buscando?
- Nada. Tr�elo t�.
280
00:34:18,280 --> 00:34:21,477
�No estar� buscando a su mujer?
281
00:34:21,560 --> 00:34:23,516
No, claro que no.
282
00:34:24,240 --> 00:34:26,549
Tengo algo que mostrarle.
283
00:34:38,560 --> 00:34:43,475
- �Qu� es esto?
- Cuberter�a nueva. Para darle estilo al restaurante.
284
00:34:43,560 --> 00:34:47,951
He tra�do 300 serviclos.
Mis hombres los est�n poniendo en las mesas.
285
00:34:50,640 --> 00:34:52,790
No son de buena calidad.
286
00:34:53,960 --> 00:34:56,918
Podr�a utilizarlos en casa.
287
00:34:58,400 --> 00:35:01,073
Los 300 serviclos.
288
00:35:36,200 --> 00:35:38,714
�D�nde has estado? �Limpi�ndote el trasero?
289
00:35:38,800 --> 00:35:42,110
�Utilizaste la mano izquierda como te ense��?
290
00:35:42,200 --> 00:35:45,875
�De d�nde has sacado esto, Mews?
Es de mala calidad.
291
00:35:45,960 --> 00:35:50,033
Devu�lvelo. Y que te den un reembolso del 150�% .
292
00:35:52,040 --> 00:35:54,600
�Qu� est�s comiendo?
293
00:35:54,680 --> 00:35:56,477
No es gran cosa.
294
00:35:57,360 --> 00:36:01,114
Veo que otros aqu� tambi�n reciben
atenci�n especial.
295
00:36:01,200 --> 00:36:06,149
�Qu� es? Parece una ensalada aguada.
296
00:36:06,240 --> 00:36:08,435
No tiene buena pinta.
297
00:36:08,520 --> 00:36:11,512
Es cara, sin duda, pero no engorda.
298
00:36:11,600 --> 00:36:14,876
Tienes que mantenerte fuerte,
tienes un aspecto enfermizo.
299
00:36:14,960 --> 00:36:17,952
Ri�ones, h�gado, hierro, eso es lo que necesitas.
300
00:36:18,040 --> 00:36:23,956
�Sab�is que las vacas beben su propio peso
en agua dos veces a la semana?
301
00:36:24,040 --> 00:36:28,556
Para la leche, �sab�is?
Porque las vacas tienen tetas enormes.
302
00:36:28,640 --> 00:36:30,915
Igual que t�, �verdad, Georgie?
303
00:36:34,280 --> 00:36:38,159
Los caballeros no podr�is comprobarlo
304
00:36:38,240 --> 00:36:41,630
porque, por alg�n motivo que s�lo ella conoce,
305
00:36:41,720 --> 00:36:43,676
no se ha puesto el sujetador.
306
00:36:46,240 --> 00:36:48,800
Cory, �has probado alguna vez la leche materna?
307
00:36:49,680 --> 00:36:53,275
Recientemente. No cuenta cuando eras un beb�.
308
00:36:53,360 --> 00:36:57,911
Entonces no pod�as apreciar
lo que estabas tomando, �verdad?
309
00:36:58,560 --> 00:37:03,714
Seguro que la leche materna es un manjar
en algunos pa�ses. Deber�a serlo aqu�.
310
00:37:04,440 --> 00:37:08,149
Cory, �sabes qui�n podr�a
abastecernos de leche materna?
311
00:37:08,240 --> 00:37:12,358
�Calentita, directa del recept�culo, por as� decirlo?
312
00:37:12,440 --> 00:37:16,353
�No bromees! Se trata de un producto valloso,
no es para bromear.
313
00:37:16,440 --> 00:37:19,079
Georgie no bromear�a con eso, �verdad?
314
00:37:19,160 --> 00:37:21,116
� Verdad que no?
315
00:37:22,400 --> 00:37:26,951
Eres una mujer de bandera. Podr�as ense�arles
algunas cosas a estas mujeres j�venes.
316
00:37:27,040 --> 00:37:30,350
Podr�as ense�arles algo a estos muchachos.
Toma a Mitchel.
317
00:37:30,440 --> 00:37:33,989
Mejor no porque es un cabroncete ordinarlo.
318
00:37:34,080 --> 00:37:37,709
- Si es tan buena, �por qu� no ten�is hijos?
- �Hijos?
319
00:37:39,520 --> 00:37:42,990
�Qui�n necesita hijos? �Qui�n quiere hijos?
320
00:37:44,520 --> 00:37:46,954
Yo quiero hijos.
321
00:37:47,880 --> 00:37:50,952
Tendremos hijos alg�n d�a, �verdad?
322
00:37:54,480 --> 00:37:57,392
Cuando seas una vieja arrugada seguramente.
323
00:37:58,920 --> 00:38:01,309
T� problema es que no comes bien.
324
00:38:02,040 --> 00:38:06,192
Deber�as beber m�s agua
y comer m�s ri�ones
325
00:38:06,280 --> 00:38:10,159
y luego es posible
que tengas un maldito beb� alg�n d�a.
326
00:38:11,640 --> 00:38:14,279
A Georgie no le gustan los beb�s, �verdad?
327
00:38:14,360 --> 00:38:19,354
�Sabes? A veces creo
que te comportas como un hombre.
328
00:38:19,440 --> 00:38:21,396
�Qu� d�as pasa eso?
329
00:38:21,480 --> 00:38:23,436
- �Qu� se siente?
- �Qu�?
330
00:38:24,080 --> 00:38:28,073
�Al�jate de esta mesa, plasta de mierda!
331
00:38:28,160 --> 00:38:32,995
�Ve a tomarte la sopa de vegetales en la cocina,
pervertido asqueroso!
332
00:38:33,080 --> 00:38:36,072
�Venga, seguid comiendo!
333
00:38:36,160 --> 00:38:39,357
Mitchel se est� poniendo en rid�culo.
334
00:38:39,440 --> 00:38:42,193
Ponte en la esquina.
Cory, hazle un sombrero de papel.
335
00:38:42,280 --> 00:38:45,317
Ponte en la esquina como un ni�o travieso.
336
00:38:45,400 --> 00:38:48,597
Qu�date ah�.
Coge el cuchillo y el tenedor.
337
00:38:48,680 --> 00:38:51,353
- No seas est�pido.
- �Quieres acompa�arlo?
338
00:38:51,440 --> 00:38:58,118
D�jalo en paz. S�lo te est� copiando
como siempre. Si te comportas, �I se comporta.
339
00:38:58,200 --> 00:39:00,953
- Me marcho.
- S�, nos marchamos.
340
00:39:01,040 --> 00:39:05,830
Gracie, toma. Paga la cuenta y coge un taxi.
341
00:39:08,240 --> 00:39:10,800
Georgie y yo vamos a dar una vuelta en coche.
342
00:39:12,560 --> 00:39:15,552
Es nuestro aniversario de bodas ma�ana.
343
00:39:15,640 --> 00:39:18,200
Igual vamos hasta el mar
344
00:39:18,280 --> 00:39:21,078
y nos divertimos bajo el muelle como hac�amos.
345
00:39:31,120 --> 00:39:33,873
�Uy! Lo siento.
346
00:39:33,960 --> 00:39:37,669
Esto no es una biblloteca, es un restaurante.
347
00:39:37,760 --> 00:39:39,716
Tienen a gente para hacer eso.
348
00:39:45,080 --> 00:39:49,232
Esto est� crudo.
�salo con pur� de guisantes.
349
00:40:12,840 --> 00:40:15,798
�Qu� hace un muchacho como t� lavando platos?
350
00:40:15,880 --> 00:40:18,952
Es trabajo de mujeres.
�No tienes lo que hay que tener?
351
00:40:19,040 --> 00:40:23,318
Dlos m�o, blindaje.
Prot�gete, chaval, lo necesitas.
352
00:40:23,400 --> 00:40:26,710
Inocencia. Eso ten�a yo
antes de conocer a Georgie.
353
00:40:26,800 --> 00:40:29,758
- Es justo lo que quieren.
- Venga, est�s borracho.
354
00:40:29,840 --> 00:40:31,956
- �Venga!
- �Quiere que le cante?
355
00:40:32,040 --> 00:40:34,952
- �Qu�?
- Venga, no es m�s que un ni�o.
356
00:40:35,040 --> 00:40:38,555
Canta para m�, s�. Puedes cantar para m�.
357
00:40:38,640 --> 00:40:40,995
S�bete ah�. Canta.
358
00:40:41,080 --> 00:40:45,710
Yo cantaba bien de ni�o, �verdad, Georgie?
359
00:40:45,800 --> 00:40:47,756
Ahora canta para m�.
360
00:40:49,560 --> 00:40:51,516
Venga. �Canta, maldita sea!
361
00:41:01,880 --> 00:41:04,348
No puedes hacerlo, �verdad?
362
00:41:05,160 --> 00:41:07,390
Yo cantaba en un coro.
363
00:41:07,480 --> 00:41:10,438
S�. A las mujeres les gustan los ni�os de coro.
364
00:41:10,520 --> 00:41:14,035
Yo casi era un ni�o de coro
cuando conoc� a Georgie.
365
00:41:14,120 --> 00:41:16,793
Pero t� lo estropeaste todo, �no es cierto?
366
00:41:16,880 --> 00:41:21,158
Georgie me educ� muy bien.
Podr�a ense�arle cualquier cosa a un joven.
367
00:41:21,240 --> 00:41:26,360
Venga, Georgie, ens��ale al chico
lo que me ense�aste a m�.
368
00:41:26,440 --> 00:41:29,193
Mu�strale al chico lo buena maestra...
369
00:41:29,920 --> 00:41:32,275
�Haz lo que te digo!
370
00:41:32,360 --> 00:41:35,830
Salid conmigo al aparcamiento, los dos.
371
00:41:35,920 --> 00:41:38,957
Vamos al aparcamiento. Venga.
372
00:41:43,080 --> 00:41:47,631
Te dar� la mejor educaci�n,
ver�s lo buena maestra que puede ser Georgie.
373
00:41:48,480 --> 00:41:50,277
No lo toques.
374
00:41:50,360 --> 00:41:53,955
- D�jalo en paz, por favor.
- Te demostrar� lo buena maestra...
375
00:41:54,040 --> 00:41:58,909
Entiendo. �No puedo hacer eso?
Te dar� una buena educaci�n.
376
00:41:59,000 --> 00:42:01,673
- Por favor, d�jalo en paz.
- Oh, no.
377
00:42:01,760 --> 00:42:04,194
Qu�date ah� y no te muevas.
378
00:42:04,280 --> 00:42:06,316
- D�jalo en paz.
- F�jate en esto.
379
00:42:07,600 --> 00:42:09,830
Espera a que lleguemos a casa, Albert.
380
00:42:10,640 --> 00:42:15,077
Bien. �Qu� es esto?
No llevas las bragas puestas.
381
00:42:15,160 --> 00:42:18,470
�Has estado sentada
en el restaurante sin bragas?
382
00:42:18,560 --> 00:42:22,633
�Con Cory y Mitchel y toda esa gente?
�Qu� significa esto?
383
00:42:22,720 --> 00:42:25,473
�D�nde est�n? D�melas inmediatamente.
384
00:42:25,560 --> 00:42:29,155
Entra en el coche, furcia asquerosa.
385
00:42:29,240 --> 00:42:32,277
�Por qu� no te quitas todo?
386
00:42:32,920 --> 00:42:37,232
Entra. �Venga! �Entra en el coche!
387
00:42:37,320 --> 00:42:40,278
�T�! Entra en el coche tambi�n.
388
00:42:41,000 --> 00:42:44,629
Venga. Entra ah�. Entra.
389
00:42:46,720 --> 00:42:48,870
�Entra en el coche! Entra.
390
00:43:14,760 --> 00:43:17,115
S�bado
391
00:43:33,440 --> 00:43:35,510
Tengo dos minutos.
392
00:45:54,080 --> 00:45:56,640
�Sabes lo que son las escritillas?
393
00:45:58,600 --> 00:46:00,272
�Pescado?
394
00:46:00,360 --> 00:46:04,592
Si alguien te da una escritilla,
�qu� estar�as comiendo?
395
00:46:04,680 --> 00:46:08,593
Pescado. Como el de los lagos y eso.
396
00:46:08,680 --> 00:46:11,114
Las almejas con las perlas dentro.
397
00:46:12,160 --> 00:46:15,516
Las escritillas ser�an
muy vallosas para sus due�os.
398
00:46:15,600 --> 00:46:17,431
No, escucha. Imagina...
399
00:46:17,520 --> 00:46:21,752
Imag�nate que esto es una escritilla.
400
00:46:21,840 --> 00:46:24,274
C�melo. M�telo en la boca.
401
00:46:25,840 --> 00:46:28,035
�A qu� te sabe?
402
00:46:30,560 --> 00:46:32,676
A pan mojado.
403
00:46:32,760 --> 00:46:35,558
Es blando con textura granulosa.
404
00:46:37,240 --> 00:46:39,435
Es la arena.
405
00:46:41,360 --> 00:46:44,158
Es la arena. Eres un humorista.
406
00:46:44,240 --> 00:46:47,755
No, burro. Tiene una piel.
407
00:46:50,840 --> 00:46:52,910
�La piel se escupe?
408
00:46:53,000 --> 00:46:55,958
Te la escarbas de los dientes despu�s
y la masticas.
409
00:46:56,040 --> 00:46:59,510
Ahora tr�gate eso, venga. Tr�gatelo.
410
00:46:59,600 --> 00:47:01,238
Venga, as� me gusta.
411
00:47:01,320 --> 00:47:05,393
Acabas de comer un coj�n de carnero.
412
00:47:10,760 --> 00:47:14,469
La pr�xima vez que te pida que trabajes para m�,
413
00:47:14,560 --> 00:47:17,870
le comer�s los cojones a alguien
en cuanto te lo pida.
414
00:47:19,600 --> 00:47:21,352
Has vuelto.
415
00:47:21,440 --> 00:47:24,637
�Qu� hay en el ba�o que sea tan fascinante?
416
00:47:24,720 --> 00:47:27,029
Ir� a mear y lo comprobar�.
417
00:47:27,120 --> 00:47:31,796
�Qu� pusieron desde la �ltima vez que estuve all�?
�Asientos de terclopelo, fotos guarras?
418
00:47:31,880 --> 00:47:35,350
�Perfume gratis? �Un bar privado?
419
00:48:04,920 --> 00:48:07,593
�Joder, qu� asco de olor!
420
00:48:07,680 --> 00:48:11,150
Debe de ser por los cerdos que lo usan.
Qu� asco.
421
00:48:12,400 --> 00:48:15,392
Es repugnante. Nauseabundo.
422
00:48:15,480 --> 00:48:18,631
Qu� asco, hay que airearlo. �Qu� es esto?
423
00:48:22,240 --> 00:48:26,916
Mira. "Hab�a un joven con un mulo
al que pillaron dando por...".
424
00:48:27,000 --> 00:48:31,198
�Esto es una verg�enza!
Deber�an detener a la gente por escribir eso.
425
00:48:31,280 --> 00:48:34,317
Qu� espanto. No estoy acostumbrado a esto.
426
00:48:34,400 --> 00:48:37,836
Es una desgracia. �No te parece?
427
00:48:40,120 --> 00:48:43,192
- �Qu� est�s mirando?
- �A qu� se refiere?
428
00:48:43,280 --> 00:48:47,478
No te hagas el sueco. Est�s esperando
para ver a mis j�venes socios, �verdad?
429
00:48:47,560 --> 00:48:50,677
�Acaso un hombre
no puede mear sin que lo acosen?
430
00:48:50,760 --> 00:48:53,672
- Voy a buscar al encargado.
- Yo soy el encargado.
431
00:48:53,760 --> 00:48:57,753
Y t� te vas a la calle
por andar merodeando por el ba�o.
432
00:49:00,320 --> 00:49:05,394
Eso es lo que necesita esta gente.
Tratamiento de choque contundente.
433
00:49:12,520 --> 00:49:14,715
Hola. �Est�s leyendo otra vez?
434
00:49:14,800 --> 00:49:19,749
No es una biblloteca.
Lo �nico que puedes leer aqu� es el men�.
435
00:49:19,840 --> 00:49:22,274
Est�s insultando al chef.
436
00:49:22,360 --> 00:49:25,477
Leer provoca indigesti�n, �sab�as?
437
00:49:25,560 --> 00:49:27,790
No leas en la mesa.
438
00:49:30,040 --> 00:49:33,749
Yo acabo de leer unas cosas
que ponen los pelos de punta.
439
00:49:33,840 --> 00:49:35,990
All� en el serviclo.
440
00:49:36,080 --> 00:49:39,152
Es el tipo de cosas que lee la gente, no esto.
441
00:49:39,240 --> 00:49:41,595
�No te sientes aislado?
442
00:49:41,680 --> 00:49:44,035
�Esto da dinero?
443
00:49:44,120 --> 00:49:48,477
�Sabes? Seguro que eres
el �nico hombre que ha le�do este libro.
444
00:49:48,560 --> 00:49:52,075
Pero fijo que todos los hombres aqu�
han le�do lo que hay en el serviclo
445
00:49:52,160 --> 00:49:54,754
y eso da que pensar, �no crees?
446
00:49:54,840 --> 00:49:58,594
Supongo que lees
porque no tienes con qui�n hablar.
447
00:49:59,200 --> 00:50:03,432
�Sabes qu�?
�Por qu� no te sientas con nosotros?
448
00:50:03,520 --> 00:50:05,670
Ven a conocer a mi mujer.
449
00:50:06,680 --> 00:50:11,071
Te ha visto. S� que le das pena
por estar aqu� sentado solo.
450
00:50:11,640 --> 00:50:16,191
A ella tambi�n le gusta leer.
Se pasa horas sentada en la cama leyendo.
451
00:50:16,280 --> 00:50:18,714
Incluso lee en el v�ter.
452
00:50:25,640 --> 00:50:28,234
�ste es Cory.
453
00:50:29,720 --> 00:50:34,111
�ste es Mitchel.
No sabe leer, �verdad, Mitchel?
454
00:50:34,200 --> 00:50:37,237
- S� que s�.
- Tebeos y revistas guarras.
455
00:50:37,880 --> 00:50:41,668
Y �sta es Georgina. Es mi mujer.
456
00:50:43,200 --> 00:50:45,156
�C�mo te llamas?
457
00:50:46,320 --> 00:50:50,836
- Michael.
- Michael. �Es un nombre jud�o?
458
00:50:50,920 --> 00:50:55,948
�Comes productos kosher?
Si�ntate y h�blanos de la comida kosher.
459
00:50:56,040 --> 00:50:59,157
- Lo siento, no soy jud�o.
- �Por qu� ocultarlo?
460
00:50:59,240 --> 00:51:03,631
El 60�% de la gente en este restaurante
es un poco jud�a.
461
00:51:03,720 --> 00:51:05,870
Pon otro serviclo para Michael.
462
00:51:05,960 --> 00:51:10,954
Es jud�o, as� que quiz� le puedas encontrar
unas costillas. Nada de cerdo.
463
00:51:12,120 --> 00:51:17,353
No necesitar� eso.
Vamos a charlar, �verdad?
464
00:51:17,440 --> 00:51:21,194
Puedes empezar, Georgie.
H�blale a Michael de ti.
465
00:51:22,120 --> 00:51:26,272
- Seguro que su mujer preferir�a comer en paz.
- No. Habla, Georgina.
466
00:51:26,360 --> 00:51:29,636
Tienes la oportunidad
de mejorar tu conversaci�n de sobremesa.
467
00:51:29,720 --> 00:51:32,075
Dile a Michael que vives en una casa grande
468
00:51:32,160 --> 00:51:34,799
y gastas 400 libras a la semana en ropa.
469
00:51:34,880 --> 00:51:37,440
Gasto 400 libras a la semana en ropa.
470
00:51:37,520 --> 00:51:40,159
Te doy 40 libras a la semana para gasolina.
471
00:51:40,240 --> 00:51:43,915
Me da 40 libras a la semana para gasolina,
que no gasto nunca.
472
00:51:44,000 --> 00:51:46,719
- Te pones cosas hermosas.
- Me pongo cosas hermosas.
473
00:51:46,800 --> 00:51:50,873
- Comes en los mejores restaurantes.
- Como en los mejores restaurantes.
474
00:51:50,960 --> 00:51:53,269
Esfu�rzate un poco, anda.
475
00:51:54,880 --> 00:51:58,395
- Voy a un buen peluquero.
- El mejor que hay.
476
00:51:58,480 --> 00:52:02,393
- Voy a un buen dentista.
- Es jud�o.
477
00:52:02,480 --> 00:52:05,631
- Voy a un buen ginec�logo.
- �C�mo?
478
00:52:05,720 --> 00:52:10,475
- Que dice que seguramente no podr� tener hijos.
- A Michael no le interesa eso.
479
00:52:10,560 --> 00:52:13,791
Mis tres abortos me han estropeado las entra�as.
480
00:52:13,880 --> 00:52:17,589
No es cierto, a Michael no le interesa eso.
481
00:52:17,680 --> 00:52:21,389
Bebe, Michael, hablemos de ti.
�A qu� te dedicas?
482
00:52:23,680 --> 00:52:25,955
Soy ginec�logo.
483
00:52:27,320 --> 00:52:28,799
�C�mo dices?
484
00:52:28,880 --> 00:52:32,953
- Puede venir a verme.
- No tenemos que hablar de ese tema.
485
00:52:33,040 --> 00:52:36,715
Ser inf�rtil me hace una apuesta segura
para un buen polvo.
486
00:52:36,800 --> 00:52:38,756
�C�llate!
487
00:52:42,200 --> 00:52:44,714
Debo pedir disculpas por mi mujer.
488
00:52:46,040 --> 00:52:50,192
Si no regresas a tu mesa,
es posible que la pierdas.
489
00:52:50,280 --> 00:52:52,635
Este sitio se llena a esta hora.
490
00:52:52,720 --> 00:52:56,759
Acompa�a a Michael a su mesa.
H�blale de caballos.
491
00:52:56,840 --> 00:52:58,990
No, no hace falta, gracias.
492
00:53:00,320 --> 00:53:02,595
Prefiero leer mi libro.
493
00:53:03,400 --> 00:53:05,834
Adem�s, he terminado. Gracias.
494
00:53:07,200 --> 00:53:10,476
Gracias por presentarme a su mujer.
495
00:53:10,560 --> 00:53:13,438
Me gusta su nombre.
496
00:54:04,920 --> 00:54:07,514
�A qu� ha venido eso?
497
00:54:08,560 --> 00:54:14,669
�C�mo le cuentas a un desconocido
detalles �ntimos sobre nosotros?
498
00:54:14,760 --> 00:54:17,274
No es sobre nosotros. Es sobre m�.
499
00:54:17,360 --> 00:54:19,920
�Es sobre nosotros!
500
00:54:20,000 --> 00:54:23,151
�Por qu� pasas tanto tiempo en el serviclo?
501
00:54:23,240 --> 00:54:26,437
�A qu� viene eso del ginec�logo? �Qui�n es?
502
00:54:26,520 --> 00:54:31,514
Espero que sea mujer.
No quiero que un t�o ande toqueteando a mi mujer.
503
00:54:31,600 --> 00:54:34,717
Es un hombre. Es jud�o.
504
00:54:34,800 --> 00:54:37,155
Y es de Etlop�a.
505
00:54:37,240 --> 00:54:39,151
�Qu�?
506
00:54:39,240 --> 00:54:42,915
Su madre es cat�lica,
ha estado en la c�rcel en Sud�frica,
507
00:54:43,040 --> 00:54:46,919
es negro como el carb�n
y seguramente beba su proplo pis.
508
00:54:47,000 --> 00:54:49,150
�Toma, puta!
509
00:54:49,240 --> 00:54:52,869
�Puta mentirosa y desagradecida!
Entra en el coche.
510
00:54:52,960 --> 00:54:55,394
Dormir�s en la caseta del perro, puta.
511
00:54:55,480 --> 00:55:00,235
Maldito ginec�logo. Ginec�logo de mierda.
512
00:55:02,880 --> 00:55:04,836
Lev�ntate.
513
00:55:07,200 --> 00:55:10,112
Entra en el coche, zorra.
514
00:55:11,400 --> 00:55:14,073
Entra. Venga.
515
00:55:29,600 --> 00:55:31,909
Domingo
516
00:55:43,400 --> 00:55:44,879
Maiser ven�a por aqu�.
517
00:55:44,960 --> 00:55:49,875
Y Trelawny con sus amigas negras
que Ilevaban melocotones en el pelo.
518
00:55:49,960 --> 00:55:52,076
- �Melocotones?
- De mentira.
519
00:55:52,160 --> 00:55:56,631
Y los hermanos austr�acos se sentaban
al lado de la puerta. Acr�batas.
520
00:55:56,720 --> 00:55:58,995
Buenos equilibristas, malos administradores.
521
00:55:59,080 --> 00:56:05,997
Y Tim Tranter bebi� sopa con pajita aqu�
cuando se rompi� la mand�bula.
522
00:56:06,080 --> 00:56:11,108
Hab�a una marca ah� arriba indicando el sitlo
en el que Goshy Capps tir� un plato de arenques.
523
00:56:11,200 --> 00:56:13,794
- �Arenques?
- Arenques, por el amor de Dlos.
524
00:56:13,880 --> 00:56:16,075
No hay arenques en un restaurante as�.
525
00:56:16,160 --> 00:56:19,994
- Aqu� sirven arenques para desayunar.
- �Has desayunado aqu�?
526
00:56:20,080 --> 00:56:22,992
El barquero y su mujer
desayunaban aqu� todas las ma�anas.
527
00:56:23,080 --> 00:56:27,278
El barquero era un bujarra.
No le sentaba bien el pescado.
528
00:56:27,360 --> 00:56:31,831
- �Qui�n es toda esa gente?
- Ladrones de poca monta y chulos...
529
00:56:31,920 --> 00:56:34,798
Boarst pint� por encima.
Le pedir� que la vuelva a pintar.
530
00:56:34,880 --> 00:56:37,838
...gigol�s, boxeadores acabados, putas baratas...
531
00:56:38,760 --> 00:56:40,796
Tengo todos los recortes en casa.
532
00:56:40,880 --> 00:56:43,872
...matones, peluqueros, maricones.
533
00:56:43,960 --> 00:56:46,428
- Matones con principlos.
- No, s�lo matones.
534
00:56:46,520 --> 00:56:51,071
- Eres muy listo.
- �Listo? Su jerga est� pasada de moda.
535
00:56:51,640 --> 00:56:55,030
Ahora yo soy la clientela, �entiendes? Yo.
536
00:56:55,120 --> 00:56:58,954
Y Georgie y Cory Peterson.
El boudin noir au riz est� bueno.
537
00:56:59,040 --> 00:57:02,999
- �Boudin qu�?
- Morcilla con arroz, cateto.
538
00:57:03,080 --> 00:57:07,631
- Bess Riddle se alimentaba de boudin noir au riz.
- M�s morcilla que riz.
539
00:57:07,720 --> 00:57:11,030
No seas vulgar, Starkie, hay mujeres presentes.
540
00:57:11,120 --> 00:57:14,874
- O las hab�a. �Ad�nde se ha ido?
- Gracie no es una dama, �verdad?
541
00:57:14,960 --> 00:57:18,270
- Debe de tener una infecci�n de vejiga.
- Es uno de los nuestros.
542
00:57:18,360 --> 00:57:21,909
No le pasa nada
salvo que va al serviclo a todas horas.
543
00:57:22,000 --> 00:57:25,310
�Qu� infecci�n de vejiga tienes, Starkie?
544
00:57:25,400 --> 00:57:27,595
Las damas van al servicio, no al retrete.
545
00:57:27,680 --> 00:57:31,912
Las damas de verdad no van al serviclo,
van al cuarto de ba�o.
546
00:57:33,040 --> 00:57:36,112
- Boarst no tiene cuarto de ba�o.
- C�llate.
547
00:57:36,200 --> 00:57:40,591
Te mear�as en los pantalones
antes de reconocer un v�ter respetable.
548
00:57:48,720 --> 00:57:51,632
Ha roto el silenclo por nosotros
549
00:57:53,080 --> 00:57:55,150
y te llamas Georgina.
550
00:57:59,000 --> 00:58:01,912
Y nunca me llames Georgie.
551
00:58:03,800 --> 00:58:06,314
Tienes unos ojos preclosos, Georgina.
552
00:58:10,520 --> 00:58:14,957
Y t� tienes una polla preclosa, Sr. Ginec�logo.
553
00:58:15,640 --> 00:58:19,872
- �De verdad?
- S�, sea cual sea su religi�n.
554
00:58:23,280 --> 00:58:26,875
- Tu marido es todo un caso.
- �Lo es?
555
00:58:31,760 --> 00:58:34,069
�Por qu�?
556
00:58:34,160 --> 00:58:36,116
�Por qu� qu�?
557
00:58:38,760 --> 00:58:40,751
�Por qu� estoy casada con �l?
558
00:58:43,480 --> 00:58:45,311
�Por qu� no est�s casado?
559
00:58:45,400 --> 00:58:47,595
- �C�mo sabes que no lo estoy?
- No lo est�s.
560
00:58:50,600 --> 00:58:52,556
- No lo estoy.
- �Por qu�?
561
00:58:57,840 --> 00:59:02,595
Vi una pel�cula en la que el personaje principal
no hablaba durante la primera media hora.
562
00:59:02,680 --> 00:59:07,708
�Como nosotros? �Todos los minutos
que hemos pasado juntos sumar�an media hora?
563
00:59:10,320 --> 00:59:15,713
Estaba completamente enganchado
porque pod�a pasar cualquier cosa.
564
00:59:17,160 --> 00:59:19,151
� Y despu�s?
565
00:59:19,840 --> 00:59:22,877
Lo estrope�. Habl�.
566
00:59:24,560 --> 00:59:28,155
- � Y?
- Cinco minutos despu�s dej� de interesarme.
567
00:59:29,760 --> 00:59:34,117
Ahora que has abierto la boca,
�crees que dejar�s de interesarme?
568
00:59:35,760 --> 00:59:38,433
S�lo era una pel�cula.
569
00:59:43,480 --> 00:59:45,630
Llevamos hablando un minuto.
570
00:59:46,760 --> 00:59:50,150
Nos quedan cuatro minutos
antes de que deje de interesarte.
571
00:59:50,240 --> 00:59:52,800
Cuatro minutos. Es suficiente.
572
00:59:52,880 --> 00:59:54,836
�D�nde est� la bomba?
573
00:59:56,760 --> 01:00:02,073
Est� comiendo aguacate
con vinagreta y camarones.
574
01:00:03,280 --> 01:00:05,191
Con los dedos.
575
01:00:07,080 --> 01:00:09,036
B�same.
576
01:00:13,320 --> 01:00:18,155
- Tu restaurante es ruidoso.
- Los domingos por la noche se Ilena.
577
01:00:18,240 --> 01:00:20,959
Me gustan tranquilos,
con espect�culos de baile.
578
01:00:21,040 --> 01:00:24,715
Boarst es un artista culinarlo, no un animador.
579
01:00:24,800 --> 01:00:28,270
Estamos aqu� para complacerte, Terry.
Montaremos un espect�culo.
580
01:00:28,360 --> 01:00:32,433
Cory, Ilama a Santini.
Cinco chicas que hagan strip-tease.
581
01:00:32,520 --> 01:00:35,398
Que sea decente. Est� aqu� mi hija.
582
01:00:35,480 --> 01:00:39,314
Cinco bailarinas con m�sica,
nada de guarradas, algo con clase.
583
01:00:39,400 --> 01:00:42,392
Que no sea ruidoso.
No quiero quedarme sordo antes de los 90.
584
01:00:42,480 --> 01:00:46,871
Dlos, Terry, �qu� espect�culos te gustan?
�Monjas mudas?
585
01:00:46,960 --> 01:00:51,556
Si me Ilaman Sr. Fitch, es posible.
S�lo mi mujer me Ilama Terry, Spica.
586
01:00:51,640 --> 01:00:54,200
- Igual que yo.
- �Te Ilamas Terry?
587
01:00:54,280 --> 01:00:57,955
- S�lo Georgina me Ilama Albert.
- �Incluso cuando est� en el retrete?
588
01:00:58,520 --> 01:01:01,432
- �Ci�rrale el pico a tu fulana, Cory!
- Qu� ruidoso eres.
589
01:01:01,520 --> 01:01:05,274
Provoca indigesti�n.
�No lo crees, cari�o? �C�mo te Ilamas?
590
01:01:05,360 --> 01:01:06,679
Patricia, Sr. Fitch.
591
01:01:06,760 --> 01:01:10,639
�Eres buena bailarina?
Me parece que ser�as una buena bailarina.
592
01:01:10,720 --> 01:01:14,554
Nos gustar�a verte bailar con Geoff.
593
01:01:14,640 --> 01:01:16,790
Geoff es un buen bailar�n.
594
01:01:16,880 --> 01:01:20,429
- Est� prohibido bailar aqu�.
- Siempre como en casa.
595
01:01:20,520 --> 01:01:22,909
- Es lo mejor.
- No hay riesgo de intoxicaci�n.
596
01:01:23,000 --> 01:01:27,835
Ricky Boarst es de fiar.
Tiene la cocina muy limpia, ve a verla.
597
01:01:28,480 --> 01:01:29,993
Me gustar�a verla.
598
01:01:31,680 --> 01:01:35,309
- Lleva a la dama a ver la cocina.
- La Ilevar� yo.
599
01:01:38,280 --> 01:01:41,317
- �D�nde est�?
- Al otro lado de esa puerta.
600
01:01:41,400 --> 01:01:45,393
Pasar� por el ba�o
y le dir� a Georgina que venga "tout de suite".
601
01:01:45,480 --> 01:01:47,710
Eso significa inmediatamente.
602
01:01:47,800 --> 01:01:51,998
- Tu nueva novia es una ordinaria.
- S�lo est� practicando el franc�s.
603
01:01:52,080 --> 01:01:54,469
Es un restaurante franc�s, �no?
604
01:02:17,360 --> 01:02:20,477
Alguien va a cenar fais�n.
605
01:02:25,160 --> 01:02:28,311
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete...
606
01:02:29,280 --> 01:02:33,159
Nos podr�an interrumpir 700 veces.
607
01:02:34,840 --> 01:02:37,115
�Cu�nto te paga tu novlo, Patricia?
608
01:02:37,200 --> 01:02:40,556
�Pagarme? No me paga.
609
01:02:40,640 --> 01:02:43,438
Me saca a cenar y a tomar copas.
610
01:02:43,520 --> 01:02:46,432
�No te da dinero para caprichos?
611
01:02:46,520 --> 01:02:49,273
�Nada para un bocadillo de at�n por la noche
612
01:02:49,360 --> 01:02:52,989
o para una botella de ginebra
para olvidar lo que almorzaste?
613
01:02:55,240 --> 01:02:58,038
Aqu� huele fatal.
614
01:02:58,920 --> 01:03:02,310
Escucha, �qu� te parece...
615
01:03:02,400 --> 01:03:04,470
si te doy algo de dinerito?
616
01:03:05,880 --> 01:03:07,711
�Qu� tengo que hacer para gan�rmelo?
617
01:03:28,360 --> 01:03:30,999
Bien, aqu� est�n. �D�nde est� Fitch?
618
01:03:31,840 --> 01:03:34,479
Phillipe, despeja esas mesas.
619
01:03:34,560 --> 01:03:37,711
- Est�n comiendo.
- Mu�velos.
620
01:03:37,800 --> 01:03:41,634
Est�is obstaculizando el espect�culo.
Tendr�is que moveros.
621
01:03:41,720 --> 01:03:43,756
Estamos cenando.
622
01:03:43,840 --> 01:03:48,311
Si comes deprisa, puedes acabar la sopa.
623
01:03:49,120 --> 01:03:52,590
A fin de cuentas, no querr�s
que te pisen, �verdad?
624
01:03:53,800 --> 01:03:55,756
Sujetadlo.
625
01:03:59,120 --> 01:04:01,634
Pena que no seguiste mi consejo.
626
01:04:01,720 --> 01:04:05,110
Toda esa maravillosa comida.
Richard estar� decepclonado.
627
01:04:05,200 --> 01:04:09,990
Tendr�is que comer en la cocina
como los ni�os traviesos.
628
01:04:11,200 --> 01:04:13,270
�C�mo te Ilamas?
629
01:04:13,360 --> 01:04:16,875
�C�mo has dicho? �Te he o�do decir William?
630
01:04:18,200 --> 01:04:21,556
Ah, Willie travieso, peque�o Willie,
631
01:04:21,640 --> 01:04:25,474
�te gustar�an unos azotes
en ese culo grande que tienes?
632
01:04:32,280 --> 01:04:37,195
Puesto que te gustan tanto
los champi�ones de Richard,
633
01:04:37,280 --> 01:04:41,956
voy a contar hasta cinco
634
01:04:42,040 --> 01:04:45,749
y quiero verte correr hacia la cocina
635
01:04:45,840 --> 01:04:47,831
o te echar� a la calle.
636
01:04:47,920 --> 01:04:49,876
Fuera.
637
01:05:20,600 --> 01:05:23,034
- Tengo que volver.
- Un minuto m�s.
638
01:05:24,160 --> 01:05:26,276
30 segundos.
639
01:05:41,080 --> 01:05:43,674
�Qu� co�o est�s haciendo?
640
01:05:43,760 --> 01:05:46,832
He pagado por esto. �Por qu� no te est�s quieta?
641
01:05:46,920 --> 01:05:49,150
Lo siento, me sorprend�.
642
01:05:49,760 --> 01:05:54,390
�C�mo es posible que algo todav�a te sorprenda?
643
01:05:54,480 --> 01:05:56,516
Me rindo, puta.
644
01:05:57,600 --> 01:05:59,909
Estoy harto de fulanas nervlosas.
645
01:06:00,920 --> 01:06:05,755
S�lo mereces una estrella en la escala de Fitch.
No por belleza, por disponibilidad.
646
01:06:31,480 --> 01:06:34,392
Mira qui�n acaba de aparecer.
647
01:06:47,280 --> 01:06:52,718
- �Qu� has estado haciendo?
- He estado ganando dinero para ti.
648
01:06:52,800 --> 01:06:56,429
Y acabo de ver c�mo podemos ganar m�s.
649
01:07:06,440 --> 01:07:08,590
Lunes
650
01:07:09,680 --> 01:07:14,470
Tenemos quejas de malos olores
procedentes de dos furgonetas.
651
01:07:15,480 --> 01:07:18,472
El restaurante niega toda responsabilidad.
652
01:07:21,200 --> 01:07:23,156
�Por qu� no nos vemos en otro sitlo?
653
01:07:23,240 --> 01:07:27,631
Es imposible.
Es mejor hacerlo en sus barbas.
654
01:07:27,720 --> 01:07:31,508
Nunca se creer� que lo hago en sus barbas
655
01:07:33,200 --> 01:07:35,589
entre platos,
656
01:07:35,680 --> 01:07:38,513
entre los entrantes y el canard � l"orange,
657
01:07:38,600 --> 01:07:40,556
entre el postre y el caf�.
658
01:07:41,880 --> 01:07:44,189
Adem�s,
659
01:07:45,320 --> 01:07:47,276
estoy aprendiendo r�pido
660
01:07:48,440 --> 01:07:50,476
para ahorrar tiempo.
661
01:07:52,480 --> 01:07:55,916
Se me da muy bien, �verdad? � Verdad?
662
01:07:57,320 --> 01:07:59,959
Se me da muy bien. � Verdad?
663
01:08:13,120 --> 01:08:16,192
Anoche fue un desastre y es culpa tuya.
664
01:08:16,280 --> 01:08:20,114
- Hoy te quedar�s sin comer.
- No me gusta esa mierda extranjera.
665
01:08:20,200 --> 01:08:24,990
�Eres un gilipollas sin educaci�n!
�No podr�as organizar una vlolaci�n en un puticlub!
666
01:08:25,920 --> 01:08:31,074
Las chicas eran p�simas,
la m�sica era p�sima, lo estropeaste todo.
667
01:08:31,160 --> 01:08:34,152
Ni siquiera pudiste controlar a tu chica.
668
01:08:34,240 --> 01:08:36,913
- Primero alardea...
- No lo hice.
669
01:08:37,000 --> 01:08:39,434
C�Ilate, no estaba hablando contigo.
670
01:08:39,520 --> 01:08:41,795
Y luego se hace la remolona.
671
01:08:41,880 --> 01:08:46,112
Si ha estado contigo, Cory,
�c�mo se puede hacer la remolona?
672
01:08:49,760 --> 01:08:53,435
Tr�eme una copa, r�pido.
Luego insulta a Fitch de alguna manera.
673
01:08:53,520 --> 01:08:56,239
- Fitch es un cerdo.
- Fitch tiene modales.
674
01:08:56,320 --> 01:08:59,312
Lo sacaste de sus casillas.
�Le measte encima?
675
01:08:59,400 --> 01:09:03,234
Luego se r�e como una virgen
jugando con una vela.
676
01:09:03,320 --> 01:09:08,110
Tendr�s que compensarlo.
Le gustas aunque pareces un hombre.
677
01:09:08,200 --> 01:09:11,829
- Quiz� le gusten los hombres.
- Nada de guarradas homosexuales.
678
01:09:11,920 --> 01:09:15,071
Lo recordar�.
Asociar� la velada de ayer con mi nombre.
679
01:09:15,160 --> 01:09:19,312
No voy a ir con �I.
Suda y apesta y no puede hacerlo.
680
01:09:19,400 --> 01:09:21,755
- C�Ilate, puta.
- �C�mo Georgie?
681
01:09:21,840 --> 01:09:25,037
- �C�Ilate!
- Es una gran mujer. Nunca me ha defraudado.
682
01:09:25,120 --> 01:09:27,793
- �Bromeas?
- �C�Ilate!
683
01:09:27,880 --> 01:09:30,314
- Est� disgustada.
- �C�mo que bromeo?
684
01:09:30,400 --> 01:09:33,198
- Anda. Deshazte de ella.
- No le hagas eso a una mujer.
685
01:09:33,280 --> 01:09:36,352
- Hago lo que me venga en gana.
- �se es tu problema.
686
01:09:36,440 --> 01:09:40,433
Por eso Georgie tiene el aspecto que tiene
y te odia a muerte.
687
01:09:40,520 --> 01:09:43,671
- �De qu� est�s hablando?
- Por eso anda tonteando por ah�.
688
01:09:43,760 --> 01:09:47,309
- �C�mo?
- Est�s tan ciego que nunca lo habr�as notado.
689
01:09:47,400 --> 01:09:50,119
- �C�Ilate! Est� desvariando.
- Los vi.
690
01:09:50,200 --> 01:09:51,952
- �A qui�n?
- A Georgie y al jud�o.
691
01:09:52,040 --> 01:09:55,874
- �Qu� jud�o?
- El tipo que se sienta all� y lee.
692
01:09:55,960 --> 01:09:59,748
�No lo has notado?
Siempre van al serviclo juntos.
693
01:09:59,840 --> 01:10:04,356
- �C�mo?
- �Por qu� Georgie est� siempre en el serviclo?
694
01:10:04,440 --> 01:10:08,194
Est�s ciego como un topo.
No tiene que cagar cada cinco minutos.
695
01:10:09,080 --> 01:10:11,071
�Mierda!
696
01:10:17,560 --> 01:10:19,551
No pasa nada.
697
01:10:48,080 --> 01:10:50,071
Me voy al serviclo.
698
01:11:06,600 --> 01:11:08,989
�D�nde est�s, puta?
699
01:11:11,280 --> 01:11:13,510
Sal de ah�, puta.
700
01:11:13,600 --> 01:11:16,194
�D�nde est�s? �Sal!
701
01:11:17,560 --> 01:11:19,790
�D�nde est�s?
702
01:11:19,880 --> 01:11:23,589
- �No, por favor!
- �Fuera!
703
01:11:24,440 --> 01:11:26,590
�Por favor, no!
704
01:11:30,720 --> 01:11:32,676
�D�nde est�s?
705
01:11:47,440 --> 01:11:50,034
Se acab�. Lo ha descubierto.
706
01:11:57,680 --> 01:11:59,796
Sal de ah�.
707
01:12:01,320 --> 01:12:03,515
Har� que se vaya.
708
01:12:06,600 --> 01:12:08,750
No te metas en un l�o por m�.
709
01:12:10,080 --> 01:12:13,390
- Vamos a enfrentarnos a �I.
- �Est�s loco? �Te matar�!
710
01:12:13,480 --> 01:12:15,710
Venid conmigo. Seguidme.
711
01:12:20,400 --> 01:12:24,439
- Esperad aqu� cinco minutos.
- Nos congelaremos.
712
01:12:24,520 --> 01:12:29,230
Nunca se le ocurrir� buscaros aqu�.
S�lo cinco minutos. Coger� vuestra ropa.
713
01:12:35,920 --> 01:12:38,150
�D�nde est�s?
714
01:12:42,080 --> 01:12:44,150
�T�! �D�nde est� mi mujer?
715
01:12:44,240 --> 01:12:47,437
- �Qu� ocurre?
- Lo sabes. Debe de estar fumando.
716
01:12:47,520 --> 01:12:50,318
- �D�nde est� mi mujer?
- Su mujer es asunto suyo.
717
01:12:50,400 --> 01:12:53,039
Esto no es una oficina de objetos perdidos.
718
01:12:53,120 --> 01:12:55,475
�Quiero a mi mujer! �D�nde est�?
719
01:12:55,560 --> 01:12:59,269
Capullo de mierda.
�D�nde est� mi mujer? �D�nde est�?
720
01:12:59,360 --> 01:13:03,558
Si ha terminado,
le pido que se vaya de la cocina.
721
01:13:03,640 --> 01:13:06,950
Tengo que atender a otros clientes.
722
01:13:07,640 --> 01:13:11,315
Yo soy el �nico cliente que importa.
Este restaurante es m�o.
723
01:13:11,400 --> 01:13:14,472
Quiero a mi mujer.
La has escondido. �D�nde est�?
724
01:13:15,440 --> 01:13:17,715
�D�nde est�n?
725
01:13:31,080 --> 01:13:33,036
Boarst, �d�nde est�?
726
01:13:37,880 --> 01:13:39,233
�Puta!
727
01:13:40,400 --> 01:13:42,834
Gira.
728
01:13:48,200 --> 01:13:50,236
�Quiero a mi mujer!
729
01:14:03,640 --> 01:14:05,596
La encontrar�.
730
01:14:06,160 --> 01:14:08,071
La encontrar�.
731
01:14:08,160 --> 01:14:13,188
Los encontrar�. Los encontrar�.
Lo sab�a. �Zorra intrigante!
732
01:14:13,280 --> 01:14:15,919
�Los encontrar� y lo matar�!
733
01:14:16,000 --> 01:14:17,956
�Y luego me lo comer�!
734
01:14:18,040 --> 01:14:20,679
�Lo matar� y me lo comer�!
735
01:14:21,320 --> 01:14:25,313
- Lo matar� y me lo comer�.
- �Mierda!
736
01:14:26,440 --> 01:14:28,396
�Me lo comer�!
737
01:14:31,800 --> 01:14:36,590
Podemos sacaros de aqu�.
Eden conducir�. �Ad�nde quer�is ir?
738
01:14:36,680 --> 01:14:38,796
Conozco un lugar.
739
01:14:38,880 --> 01:14:42,475
- � Y nuestra ropa?
- Os la mandar�. Daos prisa.
740
01:15:06,240 --> 01:15:08,231
No, por favor.
741
01:16:46,280 --> 01:16:48,510
�Qu� es este lugar?
742
01:16:48,600 --> 01:16:51,478
Es un dep�sito de libros.
743
01:16:51,560 --> 01:16:55,394
Cuando no tengo clientes en la librer�a,
hago de bibllotecarlo.
744
01:16:56,760 --> 01:16:59,832
Estoy catalogando la historia francesa.
745
01:17:03,280 --> 01:17:05,953
Hay una cocina y un ba�o.
746
01:17:06,040 --> 01:17:09,999
Es algo primitivo, pero la vista es extraordinaria.
747
01:17:10,080 --> 01:17:12,355
�Has le�do todos estos libros?
748
01:17:14,560 --> 01:17:20,112
No es necesarlo
que el bibllotecarlo lea todos los libros.
749
01:17:20,200 --> 01:17:23,237
Con un trabajo as�, podr�as ser muy aburrido.
750
01:17:25,560 --> 01:17:27,516
�Estamos a salvo aqu�?
751
01:17:30,120 --> 01:17:32,111
�AIbert lee?
752
01:17:36,880 --> 01:17:39,348
Si uno no lee, �est� a salvo?
753
01:17:39,440 --> 01:17:41,431
S�lo de los libros malos.
754
01:17:43,360 --> 01:17:46,238
Podr�as pasarte la vida aqu� leyendo.
755
01:17:46,320 --> 01:17:52,589
S�. Dos vidas. La tuya y la m�a.
756
01:17:52,680 --> 01:17:54,636
�Eso es lo que me espera?
757
01:18:00,040 --> 01:18:03,953
�De qu� te sirven todos estos libros?
No los puedes comer.
758
01:18:04,040 --> 01:18:06,759
�C�mo te pueden hacer feliz?
759
01:18:06,840 --> 01:18:10,071
Siempre me han parecido muy razonables.
760
01:18:10,160 --> 01:18:12,833
No cambian de idea inesperadamente.
761
01:18:12,920 --> 01:18:15,514
Eso me parece una desventaja.
762
01:18:17,920 --> 01:18:20,150
B�same.
763
01:18:20,600 --> 01:18:22,750
Martes
764
01:18:34,480 --> 01:18:36,277
No hace falta...
765
01:18:36,360 --> 01:18:39,716
No hace falta que cantes.
766
01:18:39,800 --> 01:18:42,758
�Te parece bien? Quiz� m�s tarde.
767
01:18:46,720 --> 01:18:49,109
�C�mo est� el restaurante?
768
01:18:49,200 --> 01:18:53,318
- Est� bien.
- � Y Richard? �El Sr. Boarst?
769
01:18:53,400 --> 01:18:55,550
Est� bien.
770
01:18:57,080 --> 01:18:59,992
�Ha habido m�s problemas
771
01:19:01,120 --> 01:19:02,951
como anoche?
772
01:19:03,040 --> 01:19:06,669
- No, se�or.
- �Quieres comer con nosotros?
773
01:19:09,280 --> 01:19:12,829
No, gracias. Comer� m�s tarde con el Sr. Boarst.
774
01:19:26,560 --> 01:19:28,516
Buen provecho.
775
01:19:28,600 --> 01:19:30,556
Gracias.
776
01:19:36,480 --> 01:19:40,473
�Tienes algo m�s que contarnos?
777
01:19:41,400 --> 01:19:46,793
El Sr. Boarst dice... me pidi� que les dijera
que no salgan de aqu�
778
01:19:46,880 --> 01:19:50,395
y que les desea bon app�tit.
779
01:19:50,480 --> 01:19:52,436
Gracias.
780
01:19:59,800 --> 01:20:02,872
Cuando terminen, debo Ilevarme los platos.
781
01:20:05,840 --> 01:20:09,913
Si encuentras alg�n libro que te interese,
te lo puedes Ilevar prestado.
782
01:20:52,080 --> 01:20:54,799
A ver, �d�nde est�n? �D�nde est�n?
783
01:20:55,600 --> 01:20:58,319
- No lo s�.
- �No lo sabes?
784
01:20:58,400 --> 01:21:02,473
Supongo que no te habr�s comido todo esto t�.
�Qu� tenemos aqu�?
785
01:21:03,040 --> 01:21:07,192
Salsa de pescado con mayonesa
y una pizca de albahaca. Me gusta la albahaca.
786
01:21:07,280 --> 01:21:09,635
�Qu� m�s tenemos aqu�?
787
01:21:09,720 --> 01:21:13,190
Est� pegajoso. No me lo digas.
Salsa de chocolate. Profiteroles.
788
01:21:13,280 --> 01:21:16,192
A Georgina le gustan los profiteroles.
789
01:21:16,800 --> 01:21:20,918
Y servilletas con el carm�n de Georgina.
790
01:21:21,000 --> 01:21:23,958
Y una botella de vino bueno. Muy bueno.
791
01:21:24,040 --> 01:21:26,793
Richard se va a enterar. Le voy a dar una lecci�n.
792
01:21:26,880 --> 01:21:30,316
Deja ese bollo. �D�nde est�n?
793
01:21:32,920 --> 01:21:36,435
Muy bien. Abre la boca. Venga, �brela.
794
01:21:36,520 --> 01:21:40,115
- Muestra inter�s por la comida.
- No tenemos que hacer esto.
795
01:21:40,200 --> 01:21:43,476
- �Eres un mariquita?
- S�lo es un ni�o.
796
01:21:43,560 --> 01:21:47,394
- Subidlo y bajadle los pantalones.
- D�jalo en paz.
797
01:21:47,480 --> 01:21:52,759
Fuera. No necesito a mariposones como t�.
Y Il�vate a tu primo de cuatro ojos.
798
01:21:52,840 --> 01:21:58,119
A ver c�mo os las arregl�is en la calle
sin mi ayuda. �Largaos!
799
01:21:58,680 --> 01:22:01,399
Bien, traga botones, dime d�nde est�n.
800
01:22:05,160 --> 01:22:07,515
Traga botones, �d�nde est�n?
801
01:22:08,720 --> 01:22:12,838
Se nos acabaron los botones.
Pero todav�a nos queda uno.
802
01:22:12,920 --> 01:22:16,310
El bot�n del ombligo.
�Te gustar�a trag�rtelo?
803
01:22:17,120 --> 01:22:21,272
�Sigues aqu�? Pues f�jate en esto.
804
01:22:29,120 --> 01:22:33,511
�Despertadlo! �Tengo que saber d�nde est�!
805
01:22:39,480 --> 01:22:44,156
�D�nde est�n?
Si se despierta, ser� mejor que empiece a hablar.
806
01:22:48,080 --> 01:22:52,631
Dep�sito de libros
Falconberg Court
807
01:22:52,720 --> 01:22:54,711
�Los tengo!
808
01:23:37,520 --> 01:23:39,636
Os traigo la cena.
809
01:23:48,080 --> 01:23:50,230
�D�nde est� el chico de la cocina?
810
01:23:50,320 --> 01:23:53,949
- En el hospital.
- �Qu�?
811
01:23:57,280 --> 01:24:01,717
Jur� que no les dijo nada y yo lo creo.
812
01:24:02,400 --> 01:24:05,836
- Debo ir a verlo.
- No creo que sea buena idea.
813
01:24:05,920 --> 01:24:07,876
Ir� a verlo.
814
01:24:08,680 --> 01:24:11,148
Debes Ilevarme a verlo.
815
01:24:11,240 --> 01:24:14,471
- Empieza a recoger nuestras cosas.
- No tenemos nada.
816
01:24:17,560 --> 01:24:22,475
- Trae eso para Pup.
- Te est�s poniendo en peligro.
817
01:24:24,000 --> 01:24:25,991
S�lo tardar� una hora.
818
01:24:26,920 --> 01:24:29,354
Puedes traerme despu�s, �verdad?
819
01:24:31,320 --> 01:24:33,276
Pobre Pup.
820
01:24:42,120 --> 01:24:44,350
D�jame algo de comer.
821
01:24:44,440 --> 01:24:46,396
Por supuesto.
822
01:24:48,960 --> 01:24:51,030
Por favor, ten cuidado.
823
01:25:56,680 --> 01:25:58,511
Gracias.
824
01:26:24,560 --> 01:26:27,154
Suj�talo por el pelo.
825
01:26:27,240 --> 01:26:29,310
No tiene mucho pelo por el que sujetarlo.
826
01:26:29,400 --> 01:26:32,870
- Es un asco que su amante sea tan viejo.
- Tiene la misma edad que t�.
827
01:26:32,960 --> 01:26:35,110
Soy su marido, no su amante.
828
01:26:35,200 --> 01:26:37,475
�S�lo se puede ser una cosa o la otra?
829
01:26:37,560 --> 01:26:42,634
Su hubiera sido joven, lo habr�a entendido.
S�lo ser�a un capricho pasajero.
830
01:26:42,720 --> 01:26:44,358
�Cabr�n!
831
01:26:44,440 --> 01:26:48,115
Mitchel, �sta es tu oportunidad.
Vas a comer cojones.
832
01:26:48,200 --> 01:26:50,509
- Es demasiado viejo.
- �Qu� significa eso?
833
01:26:50,600 --> 01:26:53,353
Tiene la misma edad que yo. 40, casi.
834
01:26:53,440 --> 01:26:56,318
�Si hubiera sido m�s joven, estar�a bien?
835
01:26:56,400 --> 01:26:59,870
Dlos m�o. Cuando tienes 17,
�los de 40 son unos viejos?
836
01:27:00,440 --> 01:27:03,113
Seguramente no se habr� duchado recientemente.
837
01:27:03,920 --> 01:27:07,071
Dlos, eres un burro de cuidado.
838
01:27:08,920 --> 01:27:14,278
Sin duda... Seguro que estuvo
con Georgina anoche.
839
01:27:14,360 --> 01:27:16,954
�C�Ilate, c�Ilate!
840
01:27:17,040 --> 01:27:19,315
Gusano de mierda.
841
01:27:21,160 --> 01:27:23,310
Dlos, mira que eres idlota.
842
01:27:23,400 --> 01:27:27,518
Siempre dices lo m�s inoportuno
en el momento justo.
843
01:27:27,600 --> 01:27:31,878
No quer�a decir que le comieses
los cojones literalmente.
844
01:27:31,960 --> 01:27:34,713
Lo dec�a metaf�ricamente.
845
01:27:34,800 --> 01:27:36,870
�Qu� significa eso?
846
01:27:36,960 --> 01:27:41,033
"Librero jud�o atacado salvajemente
porjoven man�aco sexual".
847
01:27:41,120 --> 01:27:43,793
No quiero que parezca un asesinato sexual.
848
01:27:43,880 --> 01:27:49,113
Es una venganza, un asunto del coraz�n,
un crimen paslonal.
849
01:27:49,200 --> 01:27:54,672
No quiero que se extiendan rumores
malintenclonados sobre m�. No van a decir...
850
01:27:54,760 --> 01:27:57,957
Van a decir que fue
un digno asesinato por venganza.
851
01:27:58,040 --> 01:28:00,076
Admirar�n mi estilo.
852
01:28:00,160 --> 01:28:04,153
"Lo atiborraron. Y a Albert le gustaba la comida".
853
01:28:04,240 --> 01:28:08,472
Incluso podr�n sonre�r.
"Lo atiborraron con sus herramientas de trabajo".
854
01:28:09,280 --> 01:28:14,070
"Lo atiborraron de libros.
Al bibllotecarlo insignificante lo...".
855
01:28:15,840 --> 01:28:19,833
Nada... Nada innecesarlo.
856
01:28:19,920 --> 01:28:25,040
�Rem�talo! T�pale la nariz,
m�tele los libros por la garganta.
857
01:28:25,120 --> 01:28:27,509
�Asfixia al cabr�n!
858
01:29:10,040 --> 01:29:14,238
As� es c�mo se come la cigala.
Primero le quitas la cabeza.
859
01:29:15,560 --> 01:29:17,551
Luego le quitas las antenas
860
01:29:17,640 --> 01:29:19,870
y le arrancas las patas.
861
01:29:21,600 --> 01:29:28,392
Luego le extraes la parte blanda del cuerpo.
862
01:29:29,040 --> 01:29:32,032
- �Apagaste la luz?
- �Qu� luz?
863
01:29:33,040 --> 01:29:37,113
No te acordar�as ni de echar un pedo.
El sitlo podr�a arder con todos esos libros.
864
01:29:37,200 --> 01:29:42,115
- Destruir�a las pruebas.
- �No quiero que se destruyan, idlota!
865
01:29:42,200 --> 01:29:43,679
Quiero que Georgina lo vea.
866
01:30:39,640 --> 01:30:42,757
La Revoluci�n Francesa
867
01:30:43,840 --> 01:30:45,910
�Qu� ha dicho?
868
01:30:46,000 --> 01:30:50,039
La Revoluci�n Francesa
fue m�s f�cil de tragar que Napole�n.
869
01:30:50,120 --> 01:30:53,715
Napole�n era un payaso. Lo ech� todo a perder.
870
01:30:53,800 --> 01:30:58,954
A Napole�n le gustaba el marisco.
Su plato favorito eran la ostras florentine.
871
01:30:59,040 --> 01:31:02,237
Es asombroso, �no cre�is?
A Churchill le gustaba el marisco.
872
01:31:02,320 --> 01:31:06,074
A todos los grandes generales
les gustaba el marisco.
873
01:31:06,160 --> 01:31:09,072
�Qu� le gustaba a Jullo C�sar o a Hitler?
874
01:31:09,160 --> 01:31:12,675
A Hitler le gustaban las almejas.
A Mussolini los calamares.
875
01:31:12,760 --> 01:31:15,194
- Te lo est�s inventando.
- �T� qu� sabr�s?
876
01:31:15,280 --> 01:31:18,556
- �Qu� com�a el librero?
- Se adivinaba por su v�mito.
877
01:31:18,640 --> 01:31:22,713
�A m� qu� me importa lo que com�a!
Al final todo sale como mierda.
878
01:31:42,200 --> 01:31:44,156
Estoy muy cansada.
879
01:31:47,080 --> 01:31:49,036
Voy a dormir.
880
01:32:03,480 --> 01:32:06,358
Tengo mucho que contarte por la ma�ana.
881
01:32:07,480 --> 01:32:09,436
Y quiero que me escuches.
882
01:32:11,560 --> 01:32:14,996
Alguien tiene que saberlo.
�A qui�n se lo puedo contar aparte de ti?
883
01:32:19,160 --> 01:32:21,515
Y luego...
884
01:32:25,680 --> 01:32:27,910
cuando me despierte por la ma�ana,
885
01:32:32,040 --> 01:32:33,996
quiero que me beses.
886
01:32:38,440 --> 01:32:40,795
Y despu�s quiero el desayuno.
887
01:32:42,440 --> 01:32:45,398
Caf� y panecillos frescos con mantequilla
888
01:32:47,800 --> 01:32:49,870
y mermelada.
889
01:32:50,840 --> 01:32:53,912
Y tostadas.
890
01:32:55,040 --> 01:32:57,110
Y...
891
01:32:59,080 --> 01:33:01,036
Buenas noches, Michael.
892
01:33:06,280 --> 01:33:08,589
Hasta ma�ana.
893
01:33:12,800 --> 01:33:14,756
Te quiero.
894
01:33:16,480 --> 01:33:19,711
- No debiste hacerlo. No val�a la pena.
- �El qu�?
895
01:33:19,800 --> 01:33:23,998
�Georgina no val�a la pena?
�C�mo te atreves a decir eso?
896
01:33:24,080 --> 01:33:28,631
Georgina vale m�s
que mil est�pidos bibllotecarlos jud�os
897
01:33:28,720 --> 01:33:31,632
que se masturban leyendo
la Revoluci�n Francesa.
898
01:33:31,720 --> 01:33:36,748
Lo del bibllotecarlo nos causar� problemas
y no val�a la pena. Tranquil�zate.
899
01:33:36,840 --> 01:33:42,039
�Esa medlocridad circuncidada se estaba follando
a mi mujer! �No me tranquilizar�!
900
01:33:42,120 --> 01:33:46,238
Te he visto mirar a Georgina,
codiciar la mujer de otro hombre.
901
01:33:46,320 --> 01:33:49,995
Te he visto mirarla
cuando se le levantaba la falda al salir del coche.
902
01:33:50,080 --> 01:33:52,514
Te he visto olisquearla.
903
01:33:52,600 --> 01:33:55,956
Y pensar que te la confi�,
904
01:33:56,840 --> 01:33:59,912
que la Ilevabas a casa cuando yo estaba borracho.
905
01:34:00,000 --> 01:34:02,833
- �Sal de este restaurante!
- Tranquil�zate.
906
01:34:02,920 --> 01:34:06,390
Traed a Richard. Que le proh�ba
la entrada a este hombre. �Fuera!
907
01:34:06,480 --> 01:34:09,916
- Si quieres gritar...
- �Puedo gritar en mi restaurante!
908
01:34:10,000 --> 01:34:13,754
Es m�o. �Fuera! �Que te jodan!
909
01:34:15,680 --> 01:34:19,468
�Fuera, burro! Richard, te voy a dejar sin negoclo.
910
01:34:19,560 --> 01:34:23,269
- �En serlo?
- Est�s acabado.
911
01:34:23,360 --> 01:34:28,559
Permites que gente decente cene
con ladrones de esposas. �Est�s acabado!
912
01:34:28,640 --> 01:34:30,710
�Creo que no!
913
01:34:30,800 --> 01:34:36,079
Si lo hace, �d�nde comer�?
�Qui�n le servir�?
914
01:34:36,160 --> 01:34:41,154
Ahora, si hace el favor de marcharse,
podemos limpiar el desastre que ha causado.
915
01:34:41,240 --> 01:34:46,109
Te lo advierto.
Ma�ana tu restaurante ser� un gran aparcamiento.
916
01:34:46,200 --> 01:34:48,634
- Nada m�s.
- �C�mo va a hacerlo?
917
01:34:48,720 --> 01:34:53,669
Una excavadora.
Tu comida estar� bajo seis metros de escombros.
918
01:34:53,760 --> 01:34:57,036
Fuera, Harris. �Fuera!
919
01:34:57,120 --> 01:35:00,954
Venga. Reconozco la lealtad cuando la veo.
920
01:35:24,880 --> 01:35:27,030
Bien, Michael,
921
01:35:29,240 --> 01:35:31,196
no me has besado
922
01:35:33,400 --> 01:35:35,994
as� que...
923
01:35:37,880 --> 01:35:40,678
supongo que tendr� que prepararme el desayuno.
924
01:35:43,760 --> 01:35:45,716
No te levantes.
925
01:36:01,560 --> 01:36:03,516
Bien, Michael,
926
01:36:06,520 --> 01:36:08,511
se acab�.
927
01:36:09,840 --> 01:36:13,196
Fue breve y muy dulce.
928
01:36:16,240 --> 01:36:20,438
Ahora que no me escuchas,
supongo que podr�a hablarte de Albert.
929
01:36:21,520 --> 01:36:26,310
Ten�a intenci�n de cont�rtelo,
pero ten�a que conocerte mejor porque...
930
01:36:26,960 --> 01:36:28,916
porque me sentir�a avergonzada.
931
01:36:31,600 --> 01:36:35,957
Pero es importante que te lo cuente ahora
para que pueda dejarlo atr�s.
932
01:36:42,000 --> 01:36:44,389
Albert me pegaba.
933
01:36:44,480 --> 01:36:47,358
S� que lo sabes. Viste los moretones.
934
01:36:48,600 --> 01:36:50,636
Era un hombre de costumbres.
935
01:36:56,080 --> 01:37:01,677
Despu�s del restaurante me hac�a coger una
toalla h�meda y caliente y acompa�arlo al ba�o.
936
01:37:03,960 --> 01:37:05,916
Y ten�a que limpiarle el...
937
01:37:10,160 --> 01:37:13,038
Despu�s de terminar, me hac�a...
938
01:37:17,600 --> 01:37:19,591
Ay�dame, Michael.
939
01:37:23,120 --> 01:37:27,955
En su lado de la cama
ten�a una maleta con todo tipo de objetos.
940
01:37:28,040 --> 01:37:30,349
Un cepillo de dientes,
941
01:37:31,880 --> 01:37:33,836
una cuchara de palo,
942
01:37:37,320 --> 01:37:39,470
un tren de pl�stico,
943
01:37:40,840 --> 01:37:42,717
una botella de vino
944
01:37:42,800 --> 01:37:44,756
y los utilizaba.
945
01:37:46,600 --> 01:37:51,071
Si no lo hac�a mientras miraba,
lo hac�a �I mismo.
946
01:37:52,760 --> 01:37:55,718
Al menos cuando lo hac�a yo no dol�a tanto.
947
01:37:58,120 --> 01:38:02,910
No creo que le interesase mucho el sexo.
No conmigo, no con mujeres.
948
01:38:07,000 --> 01:38:08,956
Lo dej� cuatro veces.
949
01:38:10,960 --> 01:38:12,916
Me fui en el ferry nocturno.
950
01:38:15,480 --> 01:38:19,393
Harris y �I me encontraron en Bruselas
y me trajeron de vuelta.
951
01:38:20,720 --> 01:38:23,518
En el barco Albert Ilor�, me compr� regalos.
952
01:38:25,880 --> 01:38:30,431
Pero al desembarcar,
en cuanto salimos del puerto,
953
01:38:30,520 --> 01:38:33,193
antes de Ilegar a la autopista, par� el coche
954
01:38:33,280 --> 01:38:38,115
y Harris, Spangler y �I me sacaron a rastras,
me quitaron la ropa y me dieron una paliza.
955
01:38:48,600 --> 01:38:50,875
Todo esto tiene que acabar.
956
01:38:52,480 --> 01:38:55,438
Ay�dame, Michael. Por favor.
957
01:39:02,600 --> 01:39:04,636
Est� muerto.
958
01:39:07,080 --> 01:39:12,154
Le Ilenaron la boca de papel
que arrancaron de sus libros favoritos.
959
01:39:12,240 --> 01:39:15,038
- �Podr�as cocinarlo?
- �Cocinar a qui�n?
960
01:39:23,880 --> 01:39:28,715
Tienes fama de preparar
muchos platos experimentales.
961
01:39:31,040 --> 01:39:33,395
Quiz� sepa bien.
962
01:39:33,480 --> 01:39:35,630
Seguro que sabr�a bien.
963
01:39:35,720 --> 01:39:38,075
�Qu� sabr�a mejor?
964
01:39:38,160 --> 01:39:41,391
�El coraz�n? �El h�gado?
965
01:39:41,480 --> 01:39:43,630
�Las nalgas?
966
01:39:45,400 --> 01:39:47,789
�Las criadillas?
967
01:39:52,120 --> 01:39:54,076
Si�ntate.
968
01:40:00,000 --> 01:40:03,117
Cuando haces un men�,
�c�mo le pones preclo a cada plato?
969
01:40:06,000 --> 01:40:09,037
Cobro mucho por las cosas negras.
970
01:40:09,120 --> 01:40:13,113
Las uvas, las aceitunas, las grosellas negras.
971
01:40:16,120 --> 01:40:18,953
A la gente le gusta recordar la muerte.
972
01:40:19,800 --> 01:40:23,588
Comer cosas negras es como consumir la muerte,
973
01:40:24,680 --> 01:40:31,199
como decir: "Muerte, te estoy comiendo".
974
01:40:31,280 --> 01:40:35,353
Las trufas negras son lo m�s caro. Y el caviar.
975
01:40:37,200 --> 01:40:39,555
La muerte y el nacimiento.
976
01:40:40,800 --> 01:40:43,519
El fin y el principlo.
977
01:40:44,760 --> 01:40:49,754
�No crees que es apropiado
que los productos m�s caros sean negros?
978
01:40:53,560 --> 01:40:55,676
Tambi�n cobramos por la vanidad.
979
01:40:56,720 --> 01:40:59,598
Los platos diet�ticos tienen un recargo
980
01:41:00,960 --> 01:41:03,269
del 30�% .
981
01:41:04,120 --> 01:41:06,918
Los afrodis�acos, 50�% .
982
01:41:07,440 --> 01:41:11,956
Y, por lo que vi,
tu amante no necesitaba afrodis�acos.
983
01:41:12,840 --> 01:41:16,549
�Qu� viste? Quiero saberlo.
984
01:41:17,680 --> 01:41:19,636
Nadie lo sab�a excepto t�.
985
01:41:20,560 --> 01:41:23,916
Todos sent�an pena por m�. Incluso t�.
986
01:41:24,000 --> 01:41:27,754
�C�mo podr�a saber que me amaba
si no hubiese testigos?
987
01:41:29,040 --> 01:41:34,034
Si t� lo amabas, �sa pregunta
no parece muy necesaria.
988
01:41:34,120 --> 01:41:37,112
�S� que lo es! �Dime lo que sabes!
989
01:41:40,240 --> 01:41:43,118
Lo que vi fue lo que me dejaste ver.
990
01:41:45,600 --> 01:41:47,556
Por supuesto.
991
01:41:48,440 --> 01:41:52,592
�C�mo pod�a saber que era real
si no lo ve�a otra persona?
992
01:41:55,240 --> 01:41:57,231
Dime lo que viste.
993
01:41:58,320 --> 01:42:00,436
�Te da verg�enza dec�rmelo?
994
01:42:06,360 --> 01:42:08,635
Vi c�mo te besaba
995
01:42:10,760 --> 01:42:12,716
en la boca,
996
01:42:14,800 --> 01:42:16,836
en el cuello,
997
01:42:17,640 --> 01:42:19,631
detr�s de la oreja.
998
01:42:23,320 --> 01:42:25,629
Vi c�mo te desvest�a.
999
01:42:30,080 --> 01:42:32,036
Vi c�mo te besaba los pechos.
1000
01:42:36,040 --> 01:42:39,749
Vi c�mo pon�a la mano entre tus piernas.
1001
01:42:42,080 --> 01:42:44,355
�Qu� me viste hacer a m�?
1002
01:42:47,920 --> 01:42:49,990
Vi c�mo lo besabas en la boca.
1003
01:42:54,080 --> 01:42:58,358
Te vi acostada debajo de �I
en el suelo de la despensa.
1004
01:43:01,720 --> 01:43:04,837
Lo vi poseerte por detr�s.
1005
01:43:09,320 --> 01:43:12,995
Te vi meter su pene en la boca.
1006
01:43:16,120 --> 01:43:18,395
Te vi...
1007
01:43:34,800 --> 01:43:37,314
�Los amantes siempre hacen esas cosas?
1008
01:43:42,080 --> 01:43:44,514
Mis padres hac�an esas cosas.
1009
01:43:45,440 --> 01:43:47,112
�En serlo?
1010
01:43:47,200 --> 01:43:51,478
- �Los viste?
- Y los amantes en el cine hacen esas cosas.
1011
01:43:51,560 --> 01:43:53,596
No, eso no cuenta.
1012
01:43:53,680 --> 01:43:58,435
Y en mis fantas�as
los amantes hacen esas cosas.
1013
01:43:58,520 --> 01:44:01,193
�Estabas celoso?
1014
01:44:01,280 --> 01:44:03,236
�Estabas celoso de nosotros?
1015
01:44:04,720 --> 01:44:06,756
�Quer�as unirte a nosotros?
1016
01:44:07,840 --> 01:44:09,796
Si es as�, ay�dame ahora.
1017
01:44:11,480 --> 01:44:16,508
En memoria de c�mo hac�amos el amor
en tu cocina y en tus fantas�as, ay�dame.
1018
01:44:19,240 --> 01:44:23,472
En memoria de tus padres
haciendo el amor, ay�dame.
1019
01:44:26,080 --> 01:44:28,674
La gente que me gusta
aprende mi nombre muy tarde.
1020
01:44:30,120 --> 01:44:32,270
�Muy tarde?
1021
01:44:33,440 --> 01:44:35,396
Cocina a Michael para m�.
1022
01:44:38,640 --> 01:44:41,200
�ste era su restaurante favorito.
1023
01:44:42,200 --> 01:44:44,156
Tambi�n es el m�o.
1024
01:44:45,160 --> 01:44:47,116
Cocina a Michael para m�.
1025
01:44:48,680 --> 01:44:50,636
Si lo hiciera,
1026
01:44:51,520 --> 01:44:54,398
nadie volver�a a comer aqu�.
1027
01:44:58,400 --> 01:45:00,550
�C�mo te puedo convencer?
1028
01:45:04,080 --> 01:45:07,516
�Quieres hacerme el amor?
Puedes hacer lo que hac�a �I.
1029
01:45:11,240 --> 01:45:13,435
�C�mo te puedo convencer?
1030
01:45:14,200 --> 01:45:16,475
No puedes. Es posible que lo amaras...
1031
01:45:16,560 --> 01:45:19,028
Sabes que lo amaba, me viste.
1032
01:45:20,560 --> 01:45:23,472
Pero no tienes que comerlo.
1033
01:45:23,560 --> 01:45:28,111
�Te crees que por comerlo
1034
01:45:28,200 --> 01:45:30,555
pasar� a formar parte de ti?
1035
01:45:30,640 --> 01:45:34,952
�No puedes creer que por comerlo
podr�is estarjuntos eternamente!
1036
01:45:36,200 --> 01:45:38,156
No voy a comerlo.
1037
01:45:41,040 --> 01:45:42,996
Lo comer� Albert.
1038
01:45:48,440 --> 01:45:50,874
Ah� hay 11.000 libras. Son de Michael.
1039
01:45:58,120 --> 01:46:00,076
Guarda el dinero.
1040
01:46:06,840 --> 01:46:08,796
�D�nde est�?
1041
01:47:37,160 --> 01:47:42,917
Viernes
Restaurante reservado para una cena privada
1042
01:47:50,360 --> 01:47:52,351
�Qu� est� pasando?
1043
01:47:52,440 --> 01:47:56,479
�Por qu� tengo que entrar
en mi proplo restaurante como un extra�o?
1044
01:47:56,560 --> 01:47:58,551
Invitaclones especiales.
1045
01:47:59,640 --> 01:48:02,916
Si soy sincero,
podr�an haberse hecho en una imprenta mejor.
1046
01:48:03,000 --> 01:48:05,514
Tengo que Ilamar a la puerta como un paria.
1047
01:48:07,320 --> 01:48:09,276
Vaya, vaya, vaya.
1048
01:48:09,360 --> 01:48:14,275
Georgina Duckles.
�Qu� haces t� por aqu�, pendona?
1049
01:48:15,120 --> 01:48:18,556
Me sorprende que te atrevas
a aparecer por aqu�, zorra.
1050
01:48:18,640 --> 01:48:22,349
�D�nde has estado?
Albert ha estado desesperado.
1051
01:48:22,440 --> 01:48:25,273
C�Ilate. Tr�eme una copa.
1052
01:48:25,360 --> 01:48:29,273
- Feliz aniversarlo.
- �Te matar� por lo que me hiciste!
1053
01:48:29,360 --> 01:48:32,591
- Te resultar� f�cil.
- No creas que te voy a perdonar.
1054
01:48:32,680 --> 01:48:34,830
Te har� pagar, puta.
1055
01:48:34,920 --> 01:48:38,390
Te va a doler el culo
durante varias semanas.
1056
01:48:39,520 --> 01:48:41,556
Se acabaron los libros para ti.
1057
01:48:41,640 --> 01:48:43,596
Te voy a encerrar en casa.
1058
01:48:43,680 --> 01:48:48,196
No podr�s leer m�s libros
ni olisquear m�s pollas, chiquilla.
1059
01:48:49,600 --> 01:48:51,909
Feliz aniversarlo.
1060
01:48:52,000 --> 01:48:55,675
�De qu� est�s hablando? No es mi cumplea�os.
1061
01:48:55,760 --> 01:49:02,108
No, pero es un aniversarlo que siempre
celebrar�, aunque t� no lo hagas. Y no lo har�s.
1062
01:49:02,200 --> 01:49:06,751
- �Qu�? �D�nde est�n todos?
- Llegar�n pronto.
1063
01:49:06,840 --> 01:49:09,434
- Escucha, Georgina.
- �Qu�?
1064
01:49:09,520 --> 01:49:12,990
- Se acab� todo.
- �El qu�?
1065
01:49:13,080 --> 01:49:16,311
Grace, ve a mirar por una ventana o algo as�.
1066
01:49:16,400 --> 01:49:18,709
Mitchel, vete por ah�.
1067
01:49:18,800 --> 01:49:21,758
Cuando Ileguen los dem�s...
1068
01:49:21,840 --> 01:49:24,798
�D�nde est�n? La invitaci�n dice a las nueve.
1069
01:49:24,880 --> 01:49:28,350
- �D�nde se van a sentar?
- Llegar�n dentro de poco.
1070
01:49:28,440 --> 01:49:32,274
Escucha, no te pod�a gustar de verdad, �no?
1071
01:49:32,360 --> 01:49:37,388
�C�mo te pod�a gustar
un bibllotecarlo de mierda, un don nadie?
1072
01:49:38,400 --> 01:49:42,871
�Sabes qu�? Lo intentar�... Lo olvidaremos.
1073
01:49:44,120 --> 01:49:46,315
Vuelve a casa conmigo.
1074
01:49:46,400 --> 01:49:50,712
Si te digo la verdad, lo he pasado fatal.
1075
01:49:50,800 --> 01:49:55,032
- Puesto que es tu aniversarlo...
- �Qu� aniversarlo?
1076
01:49:55,120 --> 01:49:56,678
Te he tra�do un regalo.
1077
01:49:56,760 --> 01:50:00,309
No necesito regalos.
Soy yo quien te da regalos a ti.
1078
01:50:00,400 --> 01:50:03,995
Adem�s, nunca has tenido dinero
para comprarme regalos.
1079
01:50:04,080 --> 01:50:06,548
Y Richard lo ha preparado para ti.
1080
01:50:07,360 --> 01:50:09,430
Siguiendo mis instrucclones.
1081
01:50:10,080 --> 01:50:12,071
Como s� cu�nto te gusta comer...
1082
01:50:13,080 --> 01:50:15,719
Como s� cu�nto te gusta atiborrarte de comida...
1083
01:50:16,840 --> 01:50:19,957
Y hemos tra�do a algunos amigos tuyos.
1084
01:51:23,920 --> 01:51:26,309
�Qu� tipo de fiesta es �sta?
1085
01:51:27,960 --> 01:51:31,350
- �Qu� est� pasando?
- Si�ntate, Albert.
1086
01:51:32,560 --> 01:51:34,516
�No me puedo sentar?
1087
01:51:34,600 --> 01:51:37,194
No, es un regalo especial para Albert.
1088
01:51:39,000 --> 01:51:42,515
No pienso comer con Roy aqu�.
1089
01:51:42,600 --> 01:51:44,591
C�Ilate.
1090
01:51:46,520 --> 01:51:48,829
Est�s aqu� para disfrutar.
1091
01:52:17,120 --> 01:52:19,270
�Jes�s!
1092
01:52:19,360 --> 01:52:20,793
Dlos.
1093
01:52:24,720 --> 01:52:28,190
No, no es Dlos. Es Michael.
1094
01:52:29,840 --> 01:52:31,796
Mi amante.
1095
01:52:32,760 --> 01:52:35,718
Juraste que lo matar�as y lo hiciste.
1096
01:52:37,640 --> 01:52:39,915
Yjuraste que lo comer�as.
1097
01:52:41,560 --> 01:52:43,790
Ahora c�melo.
1098
01:52:45,600 --> 01:52:47,750
�Qu� ocurre?
1099
01:52:47,840 --> 01:52:51,389
Tienes el cuchillo y el tenedor.
Sabes c�mo utilizarlos.
1100
01:52:51,480 --> 01:52:55,678
�O has olvidado c�mo comportarte en la mesa?
1101
01:53:07,120 --> 01:53:08,872
Mitchel te puede servir el vino.
1102
01:53:16,000 --> 01:53:18,958
Tu camarero se ha retirado.
1103
01:53:19,040 --> 01:53:21,235
Grace te servir� el vino.
1104
01:53:46,520 --> 01:53:48,954
Come.
1105
01:53:50,240 --> 01:53:52,549
Roy, s�rvele el vino a Albert.
1106
01:54:27,920 --> 01:54:32,391
Prueba la polla. Es una exquisitez.
1107
01:54:33,280 --> 01:54:35,475
Y sabes d�nde ha estado.
1108
01:55:10,600 --> 01:55:12,556
Adelante.
1109
01:55:13,440 --> 01:55:15,431
Come.
1110
01:55:36,880 --> 01:55:38,916
Es franc�s.
1111
01:56:04,960 --> 01:56:06,916
Can�bal.
1112
01:59:08,120 --> 01:59:09,599
Spanish PAL
92254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.