All language subtitles for El cocinero, el ladrón, su mujer y su amante (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,560 --> 00:02:08,516 Ve a buscar a los perros. 2 00:02:12,800 --> 00:02:15,109 Venga. 3 00:02:20,920 --> 00:02:24,595 Venga, hombre. Abre la boca. 4 00:02:24,680 --> 00:02:27,399 Aprende a apreciar la comida. 5 00:02:27,480 --> 00:02:32,759 Comparado con lo que sirves en esa asquerosa cantina tuya 6 00:02:32,840 --> 00:02:36,276 esto es una cena de cinco tenedores. 7 00:02:37,160 --> 00:02:40,152 Tienes que aprender las normas. 8 00:02:40,240 --> 00:02:43,949 Tengo que comer y beber lo mejor y eso resulta caro. 9 00:02:44,040 --> 00:02:46,713 �Has o�do hablar alguna vez de pollo � la reine Marie 10 00:02:46,800 --> 00:02:48,836 u ostras con salsa Mornay 11 00:02:48,920 --> 00:02:51,309 o ancas de rana parisienne? 12 00:02:51,400 --> 00:02:53,356 Claro que no. 13 00:02:53,440 --> 00:02:55,396 �Bajadle los pantalones! 14 00:03:04,360 --> 00:03:06,999 Vaya, vaya, vaya. 15 00:03:07,080 --> 00:03:10,629 �Tu pap� no te ense�� a limpiar el culete? 16 00:03:10,720 --> 00:03:12,597 �Albert! D�jalo en paz. 17 00:03:12,680 --> 00:03:15,399 - Venga, vamos a comer. - Oh, vamos a comer. 18 00:03:15,480 --> 00:03:20,031 Antes de comer, Georgina, debemos darle agua y comida a los animales. 19 00:03:20,880 --> 00:03:24,759 �Roy! �sta es mi mujer, Georgina Spica. 20 00:03:24,840 --> 00:03:26,876 Un coraz�n de oro y un cuerpo a la altura. 21 00:03:26,960 --> 00:03:31,511 Yo soy Albert Spica y tengo un coraz�n de oro y un mont�n de dinero a la altura. 22 00:03:31,600 --> 00:03:36,879 Y t� eres Roy. No tienes absolutamente nada, salvo lo que me debes. 23 00:03:37,400 --> 00:03:42,474 Has sido humillado ante una dama, has sido humillado ante nosotros. 24 00:03:43,520 --> 00:03:45,988 Ser� lo m�s diligente que pueda. 25 00:03:47,200 --> 00:03:50,829 T�, ve a buscarme agua caliente. Y una toalla y jab�n. 26 00:03:50,920 --> 00:03:53,036 Bien... 27 00:03:55,960 --> 00:03:59,430 Te he dado una buena cena y ahora tendr�s algo para beber. 28 00:03:59,520 --> 00:04:03,195 P�rtate bien a partir de ahora y paga cuando te lo ordene 29 00:04:03,280 --> 00:04:05,714 o, la pr�xima, te har� comer tu propia mierda 30 00:04:05,800 --> 00:04:08,792 despu�s de sac�rtela por la polla como pasta de dientes. 31 00:04:08,880 --> 00:04:13,670 No, guarda eso, Spangler. Joder, hay una dama delante. 32 00:04:13,760 --> 00:04:17,389 Ella no quiere ver tus atributos arrugados. 33 00:04:19,440 --> 00:04:22,477 Ya est�. Muchas gracias. Bien limpito... 34 00:04:22,560 --> 00:04:24,915 �Dame esa toalla! 35 00:04:25,000 --> 00:04:27,355 Dame eso. S�. 36 00:04:27,440 --> 00:04:30,113 Nunca me ha gustado la comida china, 37 00:04:30,200 --> 00:04:33,909 pero despu�s de verte me gusta incluso menos. 38 00:04:34,000 --> 00:04:38,391 �Bien, muchachos! Debemos sorprender a Richard en nuestro aniversarlo. 39 00:04:38,480 --> 00:04:40,436 Traed las letras. 40 00:04:41,440 --> 00:04:45,911 Georgie, tienes ceniza en las tetas. Si te vistes de negro, no fumes. 41 00:04:46,000 --> 00:04:49,356 - De negro pareces una golfa. - Es azul. 42 00:04:49,440 --> 00:04:52,955 Es negro y no fumes. Queda mal en una mujer. 43 00:04:53,040 --> 00:04:55,190 Nadie fuma cuando va a comer. 44 00:04:55,280 --> 00:04:59,239 Te destroza las papilas, te quema la lengua y hace que te apeste el pis. 45 00:04:59,320 --> 00:05:01,629 - Tonter�as. - No es ninguna tonter�a. 46 00:05:01,720 --> 00:05:04,951 He olido el retrete despu�s de usarlo t�. 47 00:05:05,040 --> 00:05:07,873 �Cu�ndo vas a aprender, sabihondilla? 48 00:05:17,320 --> 00:05:21,518 - Daos prisa, muchachos. - Tengo mucha sed. 49 00:05:25,880 --> 00:05:31,000 Muchachos, colocad eso. Spica y Boarst. 50 00:06:12,120 --> 00:06:13,917 � Y Richard? 51 00:06:14,000 --> 00:06:16,833 - Est� desplumando. - �Est� desplumando? 52 00:06:16,920 --> 00:06:20,071 Richard, �d�nde est�s? Deja de desplumar. 53 00:06:20,160 --> 00:06:22,913 �Qu� es eso? A-S-P... 54 00:06:23,000 --> 00:06:27,391 �Est�is tontos? Deletreadlo bien, por el amor de Dlos. 55 00:06:27,480 --> 00:06:29,436 Joder. 56 00:06:31,080 --> 00:06:33,036 Ah� est�s, Richard. Bien... 57 00:06:33,960 --> 00:06:36,918 Deja eso y ven a ver lo que te he tra�do. 58 00:06:37,000 --> 00:06:40,390 Te he tra�do un regalo. Es nuestro aniversarlo. 59 00:06:40,480 --> 00:06:43,950 Tres meses de entendimiento mutuo, �eh? 60 00:06:44,040 --> 00:06:48,909 Tres meses desde que te invit� a ser mi restaurador favorito. 61 00:06:49,520 --> 00:06:52,796 Sr. Spica, esto es un pato. 62 00:06:52,880 --> 00:06:55,235 Los patos nacen con plumas, 63 00:06:55,320 --> 00:06:57,834 pero es su cena: 64 00:06:57,920 --> 00:07:02,357 Si quiere que las plumas sigan en su sitlo, podr�amos probar el plato, 65 00:07:03,040 --> 00:07:06,919 supongo, dejando las plumas tal y como est�n. 66 00:07:10,720 --> 00:07:12,870 Mitchel, burro. 67 00:07:12,960 --> 00:07:16,191 Richard, ven a verlo, venga. 68 00:07:20,840 --> 00:07:24,753 �Cu�ntas veces te lo he dicho? Nada de fumar en la cocina. 69 00:07:24,840 --> 00:07:28,116 Mitchel, ven aqu� inmediatamente. Venga. 70 00:07:29,600 --> 00:07:34,799 Bien, Richard, �ste es tu... nuestro nuevo r�tulo. 71 00:07:52,400 --> 00:07:55,517 - No hay luz en el restaurante. - S�, Phillipe. 72 00:07:55,600 --> 00:08:00,071 Gracias a la generosidad del Sr. Spica, no hay luz en ninguna parte. 73 00:08:02,200 --> 00:08:05,795 No hay electricidad, no hay luz. 74 00:08:06,880 --> 00:08:11,908 - �Le apetece un buf� fr�o esta noche? - No quiero un buf� fr�o. 75 00:08:12,400 --> 00:08:14,994 Pat� d"alouettes con salsa de endivias. 76 00:08:18,880 --> 00:08:20,518 Terrine de caneton. 77 00:08:22,720 --> 00:08:25,678 Pavo fr�o con lim�n y albahaca. 78 00:08:28,640 --> 00:08:30,312 Anchoas en vinagre de ajo. 79 00:08:30,400 --> 00:08:34,234 �No tiene que ser fr�o, tienes gas, por el amor de Dlos! 80 00:08:36,680 --> 00:08:40,275 Tiene un culo como dos sand�as engrasadas en un saco. 81 00:08:40,360 --> 00:08:42,157 Pollo fr�o, 82 00:08:42,240 --> 00:08:47,234 pat� d"alouettes, salade de langoustine, g�teau de carottes et Gruy�re... 83 00:08:47,320 --> 00:08:52,314 Arregla la electricidad, Mitchel. Arr�glala o... 84 00:08:52,400 --> 00:08:54,356 No comer�. 85 00:08:58,960 --> 00:09:01,520 Te dije que no fumaras. 86 00:09:02,920 --> 00:09:05,912 Yo de usted estar�a quieto. �Qui�n sabe qu� puede pasar? 87 00:09:06,000 --> 00:09:09,356 Podr�a derramar algo o meter el pie en algo. 88 00:09:09,440 --> 00:09:14,195 Una cena caliente para esta noche. Algo especial, por favor. �Qu� tal algo de? 89 00:09:14,280 --> 00:09:16,635 Jueves 90 00:09:23,560 --> 00:09:26,711 - Se dice "poisson". - �Qu� has dicho, Georgie? 91 00:09:37,560 --> 00:09:42,156 - Bien, espero que tenga hambre. - Siempre. Entrad, muchachos. 92 00:09:45,880 --> 00:09:50,635 Venga, Georgie, entra, levanta la falda y cali�ntame la silla. 93 00:09:55,480 --> 00:09:57,436 �Qu� te parece? 94 00:10:03,000 --> 00:10:05,275 Si se gasta tanto dinero en la comida 95 00:10:06,880 --> 00:10:09,519 como gasta en la decoraci�n, 96 00:10:09,600 --> 00:10:14,037 su gusto culinarlo debe mejorar mucho. 97 00:10:16,480 --> 00:10:20,951 No me insultes, Boarst. Dependes de m�, no lo olvides. 98 00:10:21,040 --> 00:10:25,079 Sin m� eres un extranjero. No durar�as mucho por aqu�. 99 00:10:25,160 --> 00:10:27,549 Ve a ver lo que te he tra�do. 100 00:10:27,640 --> 00:10:31,269 Dos furgonetas Ilenas de cosas buenas, perfectas para tu cocina. 101 00:10:31,360 --> 00:10:33,999 - No me interesan. - �Por qu� no? 102 00:10:34,640 --> 00:10:38,792 Tengo la costumbre de comprar yo la comida. 103 00:10:38,880 --> 00:10:41,917 As� estoy seguro de su buena calidad. 104 00:10:42,000 --> 00:10:45,515 Yo represento la buena calidad por aqu�, se me conoce por ello. 105 00:10:45,600 --> 00:10:49,070 Ofrezco calidad y protecci�n. 106 00:10:49,160 --> 00:10:53,597 Me pregunto contra qu� y contra qui�n es esa protecci�n. 107 00:10:53,680 --> 00:10:58,117 Protecci�n contra el mal genlo de mis hombres. 108 00:10:59,320 --> 00:11:03,074 Contra un repentino caso de intoxicaci�n alimentaria. 109 00:11:03,760 --> 00:11:07,958 Contra las ratas. Contra el inspector de sanidad. 110 00:11:08,040 --> 00:11:12,397 Si tiene hambre esta noche, tendr� que esperar. 111 00:11:12,480 --> 00:11:16,439 Abr�chese el tercer bot�n de esa chaqueta cara. 112 00:11:17,280 --> 00:11:21,637 Se sentir� menos vac�o por dentro. 113 00:11:23,320 --> 00:11:25,550 No puedes hacerme esperar. 114 00:13:33,680 --> 00:13:36,638 �No se come as�! A ver que te ense�o. 115 00:13:37,440 --> 00:13:40,830 Imag�nate que le est�s chupando los dedos a una dama... 116 00:13:40,920 --> 00:13:46,278 No, nunca conseguir�as acercarte a una dama. �Qui�n querr�a tenerte cerca? 117 00:13:46,360 --> 00:13:50,558 - No me interesar�an sus dedos. - Esperaba que dijeras algo as�. 118 00:13:50,640 --> 00:13:54,679 S�lo te preocupar�as por meterla, sacarla y limpi�rtela en la chaqueta. 119 00:13:54,760 --> 00:13:57,593 F�jate en tu chaqueta, parece una pocilga. 120 00:13:57,680 --> 00:14:00,717 Y bien podr�as limpiarte las u�as. Ens��amelas. 121 00:14:01,640 --> 00:14:06,270 Dlos. �Por qu� ser� que mis colegas no tienen ninguna educaci�n? 122 00:14:06,360 --> 00:14:10,592 A partir de ahora, cualquiera que no est� vestido adecuadamente pagar� la cena. 123 00:14:10,680 --> 00:14:14,355 Os preparar� lecciones. Georgina las mecanografiar�. 124 00:14:15,080 --> 00:14:19,471 "Notas para gourmets". Eso significa buen comedor en franc�s, �verdad, Boarst? 125 00:14:20,160 --> 00:14:21,718 Los gourmets no eructan. 126 00:14:21,800 --> 00:14:27,193 Todo lo contrarlo, s� lo hacen. Demuestra que est�s disfrutando la comida. 127 00:14:27,840 --> 00:14:31,230 �Con los dedos no, Spangler! Es lo �nico que entiendes. 128 00:14:31,320 --> 00:14:34,756 Cosas que comes con las manos mientras caminas por la calle. 129 00:14:34,840 --> 00:14:37,798 Le dijiste a Mews que comiese el apio con los dedos. 130 00:14:37,880 --> 00:14:42,032 Eso es diferente, in�til. Y es esp�rrago, no apio. 131 00:14:42,120 --> 00:14:47,877 �De qu� sirve gastar tanto dinero en un restaurante si no com�is como es debido? 132 00:14:47,960 --> 00:14:51,635 - D�selo. - �Que le diga qu�? 133 00:14:51,720 --> 00:14:56,271 Imitad a Georgina. Ella sabe hacerlo. Cory, trae a Richard. 134 00:14:56,360 --> 00:15:00,797 Quiero que se arregle mi r�tulo y que se cuelgue sobre la puerta de la cocina. 135 00:15:00,880 --> 00:15:05,237 Si a Richard le interesasen m�s los esl�ganes, ganar�a m�s dinero. 136 00:15:06,200 --> 00:15:08,350 Este sitlo est� muy oscuro. 137 00:15:08,440 --> 00:15:12,115 Le vendr�a bien una mano de pintura. Necesita m�s dorados. 138 00:15:12,200 --> 00:15:15,397 �Qu� tal dorado y azul? 139 00:15:15,480 --> 00:15:19,598 �Qu� te parece, Henry? 10.000 bastar�a. La caja de dos meses. 140 00:15:19,680 --> 00:15:23,355 Deber�as aprovecharlo. Los precios de Boarst son exorbitantes. 141 00:15:24,200 --> 00:15:28,478 Tiene la cabeza en las nubes. Buen cocinero. �Un cocinero brillante! 142 00:15:28,560 --> 00:15:33,156 Aunque le pone champi�ones a todo. Henry, apaga ese cigarrillo. 143 00:15:33,240 --> 00:15:36,312 �Te importa que coma mientras fumas? 144 00:15:36,400 --> 00:15:40,632 Gordon se asfixi� con un cigarrillo mientras com�a. Se quem� la epiglotis. 145 00:15:40,720 --> 00:15:44,554 Mitchel, tienes una. Y no la mantienes en los pantalones. 146 00:15:46,080 --> 00:15:51,279 No pongas la c�scara de naranja en el borde del plato. �Tiene que estar ah�, idlota! 147 00:15:51,360 --> 00:15:56,718 Lo que ten�is que entender es que un buen cocinero mezcla cosas inveros�miles 148 00:15:56,800 --> 00:16:00,270 como pato y naranja, como pi�a y jam�n. 149 00:16:00,360 --> 00:16:02,316 Se llama arte. 150 00:16:02,400 --> 00:16:06,473 Soy un artista por la forma en que combino los negoclos y el placer. 151 00:16:06,560 --> 00:16:08,869 El dinero es mi negoclo, comer es mi placer. 152 00:16:08,960 --> 00:16:13,112 Y Georgie tambi�n es mi placer aunque de una forma m�s �ntima 153 00:16:13,200 --> 00:16:16,875 que atiborrar la boca y llenar la cloaca. 154 00:16:16,960 --> 00:16:18,996 Aunque los placeres est�n relaclonados 155 00:16:19,080 --> 00:16:24,518 porque las partes �ntimas y las partes sucias est�n tan cerca, 156 00:16:25,360 --> 00:16:29,797 lo que demuestra que la comida y el sexo est�n relacionados. 157 00:16:29,880 --> 00:16:33,759 Las partes �ntimas de Georgie est�n bien relaclonadas, �verdad? 158 00:16:33,840 --> 00:16:36,229 Sobre todo cuando me presta atenci�n. 159 00:16:38,480 --> 00:16:43,873 �Llama a Phillipe! A partir de hoy doblar�s las servilletas en casa. Que Adele te ense�e. 160 00:16:45,320 --> 00:16:47,629 Spangler, lev�ntate y busca a Phillipe. 161 00:16:47,720 --> 00:16:51,554 Trae aqu� a Richard, tengo que hacerle una proposici�n. 162 00:16:51,640 --> 00:16:55,269 Que Adele traiga el agua con angostura 163 00:16:55,360 --> 00:16:59,592 y algo de lim�n en el agua y una taza de agua con hielo para los dedos... 164 00:16:59,680 --> 00:17:04,435 �Henry! Dame los vasos de esa mesa. Y las flores. 165 00:17:05,200 --> 00:17:08,112 �sta tiene que parecer la mesa m�s importante. 166 00:17:08,200 --> 00:17:11,510 Me gusta tener muchos vasos, eleva el nivel. 167 00:17:25,760 --> 00:17:30,072 - �Qu� es eso? - Para madame Spica, cortes�a de la casa. 168 00:17:30,160 --> 00:17:33,118 No es ninguna madame. �Por qu� no me has tra�do a m�? 169 00:17:33,200 --> 00:17:37,113 - Dudo que le guste. - Ponme a prueba. 170 00:17:38,280 --> 00:17:42,319 Nos hemos acostumbrado a su paladar conservador. 171 00:17:42,400 --> 00:17:45,676 No es cierto. Yo soy muy aventurero. 172 00:17:45,760 --> 00:17:48,752 Su mujer tiene un paladar exquisito. 173 00:17:48,840 --> 00:17:51,752 Siempre es un placer servirle. 174 00:19:32,640 --> 00:19:36,997 Quiero una de esas toallas calientes y h�medas servidas con pinzas. 175 00:19:38,560 --> 00:19:43,509 A Adele no se le dan bien el dinero y los n�meros. S�lo es decorativa, todo labios y tetas. 176 00:19:43,600 --> 00:19:46,319 - La reemplazaremos. - �Puedo reemplazarla yo? 177 00:19:46,400 --> 00:19:51,793 Cierra el pico. Cada vez que lo abres demuestras lo vulgar que puedes llegar a ser. 178 00:20:26,800 --> 00:20:31,555 Por fin has vuelto. �Limpiaste el asiento antes de posar las asentaderas? 179 00:20:31,640 --> 00:20:35,349 Podr�as pillar cualquier cosa, los retretes son un campo de minas. 180 00:20:36,560 --> 00:20:42,669 Eso es para ti. Richard pens� que me gustar�a probarlo, cortes�a del chef. 181 00:20:42,760 --> 00:20:46,036 C�melo. A m� no me gust�, ol�a a podrido. 182 00:20:46,920 --> 00:20:50,595 A Iris le sali� una �lcera en el trasero por sentarse en un retrete. 183 00:20:50,680 --> 00:20:55,470 El mec�nico de enfrente verti� �cido de bater�a por el v�ter para desatascarlo. 184 00:20:56,920 --> 00:21:00,708 Se le call� un poco en el asiento. Iris sali� corriendo a la calle 185 00:21:00,800 --> 00:21:02,791 con las posaderas humeando. 186 00:21:02,880 --> 00:21:04,757 No ha vuelto a ser la misma. 187 00:21:04,840 --> 00:21:09,709 Sigue haciendo strip-tease, pero nunca de espaldas al p�blico. 188 00:21:09,800 --> 00:21:13,952 Tuvo que cambiar su n�mero. Ahora es un desnudo frontal. 189 00:21:14,040 --> 00:21:17,112 - �Ad�nde vas? - Dej� el mechero en el serviclo. 190 00:21:17,200 --> 00:21:19,839 - No lo necesitas. - Lo necesito. 191 00:21:19,920 --> 00:21:24,948 Richard, voy a prohibir fumar aqu�. Ma�ana pondremos los carteles. 192 00:21:25,040 --> 00:21:28,271 Deber�as exagerar un poco el acento franc�s, colega, 193 00:21:28,360 --> 00:21:30,999 como si acabaras de llegar de Par�s. 194 00:21:31,080 --> 00:21:35,278 Dales un poco m�s de ese "ooh-la-la". Un poco m�s del "parlez-vous Fran�ais". 195 00:21:35,360 --> 00:21:38,272 Entonces no me entender�a. 196 00:21:38,360 --> 00:21:42,433 No lo s�. Me gusta que me hagan un franc�s. 197 00:24:15,320 --> 00:24:17,788 �Qu� co�o haces aqu� dentro? 198 00:24:21,600 --> 00:24:25,639 Llevas una eternidad aqu�. �Qu� haces, est�s pariendo? 199 00:24:25,720 --> 00:24:27,995 Esto... Estoy... 200 00:24:28,640 --> 00:24:32,553 - Estoy fumando un pitillo. - �Fumando? 201 00:24:34,440 --> 00:24:37,830 No te gusta que fume en la mesa. 202 00:24:37,920 --> 00:24:39,876 Dlos santo. 203 00:24:40,400 --> 00:24:43,233 �Por qu� me cuentas mentiras sobre el mechero? 204 00:24:43,320 --> 00:24:47,279 No te ment�, lo dej� en el lavabo, delante del espejo. 205 00:24:50,120 --> 00:24:52,190 Ahora mismo salgo. 206 00:24:52,280 --> 00:24:57,115 Sal del serviclo de se�oras, vas a avergonzar a las clientas. 207 00:24:57,200 --> 00:24:58,792 Mu�strame el mechero. 208 00:24:59,440 --> 00:25:01,590 Toma. 209 00:25:03,720 --> 00:25:05,631 �Tambi�n quieres un cigarrillo? 210 00:25:05,720 --> 00:25:08,075 No seas est�pida. 211 00:25:08,160 --> 00:25:10,116 �Qu� haces ah� dentro? 212 00:25:12,520 --> 00:25:14,511 �Est�s jugando con tu cosita? 213 00:25:14,600 --> 00:25:19,037 Est� prohibido, me pertenece. No puedes jugar con ella. 214 00:25:19,120 --> 00:25:20,599 C�llate, Albert. 215 00:25:20,680 --> 00:25:24,116 D�jame entrar, te ense�ar� a limpiarte. 216 00:25:25,160 --> 00:25:27,515 Vete. Saldr� dentro de un minuto. 217 00:25:28,080 --> 00:25:30,435 No tardes. 218 00:25:30,520 --> 00:25:34,513 Te pedir� gateau aux poires. 219 00:25:35,280 --> 00:25:37,555 Unos profiteroles. 220 00:25:41,480 --> 00:25:43,436 Y l�vate las manos. 221 00:25:44,480 --> 00:25:47,438 No sabes qu� mujeres han utilizado estas instalaclones. 222 00:26:53,840 --> 00:26:55,796 Te lo tomas con calma. 223 00:26:56,640 --> 00:26:59,359 Pens� que te gustar�a que te esperase. 224 00:27:01,000 --> 00:27:03,150 Hueles bien, a sudor. 225 00:27:03,240 --> 00:27:05,674 L�vate las manos, te dar� un beso. 226 00:27:20,120 --> 00:27:24,318 �Sabes qu� dicen de los hombres que entran en los serviclos de se�oras? 227 00:27:27,400 --> 00:27:31,439 �Qu� dicen de los hombres que entran en los serviclos de se�oras? 228 00:27:31,520 --> 00:27:34,876 Que al final acaban con el misterlo. 229 00:27:35,640 --> 00:27:38,393 A m� no me ocultas ning�n misterlo. 230 00:27:39,000 --> 00:27:41,150 No he dejado piedra por mover. 231 00:27:41,240 --> 00:27:44,596 Ve a pedirme los profiteroles, anda. 232 00:27:44,680 --> 00:27:46,830 Venga. 233 00:27:49,040 --> 00:27:50,996 Venga. 234 00:28:06,520 --> 00:28:09,318 Viernes 235 00:28:32,880 --> 00:28:36,156 Creo que a los et�opes les gusta pasar hambre. 236 00:28:36,240 --> 00:28:41,075 Los mantiene delgados y estilizados, con esa cabeza grande y ojos de mirada perdida. 237 00:28:41,160 --> 00:28:43,720 - Como esos ni�os. - Est�s enfermo. 238 00:28:43,800 --> 00:28:46,917 Me pondr� enfermo si sigues siendo tan mojigata. 239 00:28:47,000 --> 00:28:52,597 �Qu� sabes t� del hambre? Puedes tener todo lo que quieras. 240 00:28:53,280 --> 00:28:57,478 - Llegas tarde. - Es viernes. Hay mucho dinero por ah�. 241 00:28:59,080 --> 00:29:03,631 Un hombre decente necesita guantes para tocar esto. Veamos. 242 00:29:03,720 --> 00:29:06,518 Justo lo que necesita este restaurante. 243 00:29:06,600 --> 00:29:08,113 Ponedlos en las mesas. 244 00:29:09,440 --> 00:29:12,591 �Qu� pasa? �No te gustan los mejillones? 245 00:29:12,680 --> 00:29:15,911 Tendr�s que acostumbrarte a ellos si quieres comer conmigo. 246 00:29:16,000 --> 00:29:18,468 �No vomites aqu�! 247 00:29:18,560 --> 00:29:21,916 O le dir� a Spangler que te los obligue a comer otra vez. 248 00:29:22,000 --> 00:29:27,711 Del restaurante malayo. La intoxicaci�n los asust�, empiezan a pagar. 249 00:29:27,800 --> 00:29:30,758 Seguro que no necesitan nuestra ayuda para eso. 250 00:29:30,840 --> 00:29:34,310 Ya se intoxican ellos mismos con las cosas que comen. 251 00:29:34,400 --> 00:29:38,393 Por lo visto algunos indios beben su proplo pis. 252 00:29:38,480 --> 00:29:42,075 Mantienen el agua en un circuito cerrado. 253 00:29:42,160 --> 00:29:46,790 Por supuesto se pierde una poca por la evaporaci�n. 254 00:29:46,880 --> 00:29:51,078 Entonces habr�a que reponerla. �A qui�n le beber�as el pis? 255 00:29:51,880 --> 00:29:54,235 Yo tengo de sobra. 256 00:29:54,320 --> 00:29:57,835 Georgie y yo tenemos nuestras sesiones y... 257 00:29:57,920 --> 00:30:00,115 Dlos santo, �qu� es eso? 258 00:30:00,200 --> 00:30:04,557 Incluso t� recibes cortes�as del chef, �eh? 259 00:30:04,640 --> 00:30:08,189 �Haces de cobaya para un experimento de Boarst? 260 00:30:08,280 --> 00:30:13,673 Dlos m�o, parece comida para conejos franceses estre�idos. 261 00:30:15,800 --> 00:30:19,236 �Por qu� no pides un chianti? Sabes que me gusta. 262 00:30:19,320 --> 00:30:21,754 En la botella con el envoltorlo. 263 00:30:21,840 --> 00:30:24,877 As� puedo llev�rmela a casa y colgarla de la pared. 264 00:30:24,960 --> 00:30:28,839 Cielo santo, Grace, �no tienes suficientes ya? 265 00:30:28,920 --> 00:30:30,956 �Ad�nde demonios vas? 266 00:30:31,040 --> 00:30:34,510 - Al servicio. - Todav�a no has bebido nada. 267 00:30:34,600 --> 00:30:38,559 Tiene la vejiga de un beb�. �No tardes! 268 00:30:38,640 --> 00:30:41,200 - Se ha molestado. - Tonter�as. 269 00:30:41,840 --> 00:30:43,159 �No tardes! 270 00:30:43,240 --> 00:30:47,711 Est�s tan habladora esta noche que no aguantar�amos el silenclo sin ti. 271 00:30:49,320 --> 00:30:50,958 �L�vate las manos! 272 00:33:27,440 --> 00:33:29,396 Est� pasado. 273 00:33:54,520 --> 00:33:58,308 - Estas natillas est�n saladas. - Es sauce hollandaise. 274 00:33:58,400 --> 00:34:00,356 �En qu� puedo servirle? 275 00:34:00,440 --> 00:34:03,830 Vengo a hablar de los platos especiales por cortes�a de la casa. 276 00:34:03,920 --> 00:34:07,515 A partir de ahora todos los comensales en mi mesa los recibir�n. 277 00:34:07,600 --> 00:34:10,034 �Por qu� tarda tanto mi pescado? 278 00:34:10,120 --> 00:34:13,317 Puede llevarlo a la mesa usted mismo si quiere. 279 00:34:14,800 --> 00:34:18,190 - �Qu� est� buscando? - Nada. Tr�elo t�. 280 00:34:18,280 --> 00:34:21,477 �No estar� buscando a su mujer? 281 00:34:21,560 --> 00:34:23,516 No, claro que no. 282 00:34:24,240 --> 00:34:26,549 Tengo algo que mostrarle. 283 00:34:38,560 --> 00:34:43,475 - �Qu� es esto? - Cuberter�a nueva. Para darle estilo al restaurante. 284 00:34:43,560 --> 00:34:47,951 He tra�do 300 serviclos. Mis hombres los est�n poniendo en las mesas. 285 00:34:50,640 --> 00:34:52,790 No son de buena calidad. 286 00:34:53,960 --> 00:34:56,918 Podr�a utilizarlos en casa. 287 00:34:58,400 --> 00:35:01,073 Los 300 serviclos. 288 00:35:36,200 --> 00:35:38,714 �D�nde has estado? �Limpi�ndote el trasero? 289 00:35:38,800 --> 00:35:42,110 �Utilizaste la mano izquierda como te ense��? 290 00:35:42,200 --> 00:35:45,875 �De d�nde has sacado esto, Mews? Es de mala calidad. 291 00:35:45,960 --> 00:35:50,033 Devu�lvelo. Y que te den un reembolso del 150�% . 292 00:35:52,040 --> 00:35:54,600 �Qu� est�s comiendo? 293 00:35:54,680 --> 00:35:56,477 No es gran cosa. 294 00:35:57,360 --> 00:36:01,114 Veo que otros aqu� tambi�n reciben atenci�n especial. 295 00:36:01,200 --> 00:36:06,149 �Qu� es? Parece una ensalada aguada. 296 00:36:06,240 --> 00:36:08,435 No tiene buena pinta. 297 00:36:08,520 --> 00:36:11,512 Es cara, sin duda, pero no engorda. 298 00:36:11,600 --> 00:36:14,876 Tienes que mantenerte fuerte, tienes un aspecto enfermizo. 299 00:36:14,960 --> 00:36:17,952 Ri�ones, h�gado, hierro, eso es lo que necesitas. 300 00:36:18,040 --> 00:36:23,956 �Sab�is que las vacas beben su propio peso en agua dos veces a la semana? 301 00:36:24,040 --> 00:36:28,556 Para la leche, �sab�is? Porque las vacas tienen tetas enormes. 302 00:36:28,640 --> 00:36:30,915 Igual que t�, �verdad, Georgie? 303 00:36:34,280 --> 00:36:38,159 Los caballeros no podr�is comprobarlo 304 00:36:38,240 --> 00:36:41,630 porque, por alg�n motivo que s�lo ella conoce, 305 00:36:41,720 --> 00:36:43,676 no se ha puesto el sujetador. 306 00:36:46,240 --> 00:36:48,800 Cory, �has probado alguna vez la leche materna? 307 00:36:49,680 --> 00:36:53,275 Recientemente. No cuenta cuando eras un beb�. 308 00:36:53,360 --> 00:36:57,911 Entonces no pod�as apreciar lo que estabas tomando, �verdad? 309 00:36:58,560 --> 00:37:03,714 Seguro que la leche materna es un manjar en algunos pa�ses. Deber�a serlo aqu�. 310 00:37:04,440 --> 00:37:08,149 Cory, �sabes qui�n podr�a abastecernos de leche materna? 311 00:37:08,240 --> 00:37:12,358 �Calentita, directa del recept�culo, por as� decirlo? 312 00:37:12,440 --> 00:37:16,353 �No bromees! Se trata de un producto valloso, no es para bromear. 313 00:37:16,440 --> 00:37:19,079 Georgie no bromear�a con eso, �verdad? 314 00:37:19,160 --> 00:37:21,116 � Verdad que no? 315 00:37:22,400 --> 00:37:26,951 Eres una mujer de bandera. Podr�as ense�arles algunas cosas a estas mujeres j�venes. 316 00:37:27,040 --> 00:37:30,350 Podr�as ense�arles algo a estos muchachos. Toma a Mitchel. 317 00:37:30,440 --> 00:37:33,989 Mejor no porque es un cabroncete ordinarlo. 318 00:37:34,080 --> 00:37:37,709 - Si es tan buena, �por qu� no ten�is hijos? - �Hijos? 319 00:37:39,520 --> 00:37:42,990 �Qui�n necesita hijos? �Qui�n quiere hijos? 320 00:37:44,520 --> 00:37:46,954 Yo quiero hijos. 321 00:37:47,880 --> 00:37:50,952 Tendremos hijos alg�n d�a, �verdad? 322 00:37:54,480 --> 00:37:57,392 Cuando seas una vieja arrugada seguramente. 323 00:37:58,920 --> 00:38:01,309 T� problema es que no comes bien. 324 00:38:02,040 --> 00:38:06,192 Deber�as beber m�s agua y comer m�s ri�ones 325 00:38:06,280 --> 00:38:10,159 y luego es posible que tengas un maldito beb� alg�n d�a. 326 00:38:11,640 --> 00:38:14,279 A Georgie no le gustan los beb�s, �verdad? 327 00:38:14,360 --> 00:38:19,354 �Sabes? A veces creo que te comportas como un hombre. 328 00:38:19,440 --> 00:38:21,396 �Qu� d�as pasa eso? 329 00:38:21,480 --> 00:38:23,436 - �Qu� se siente? - �Qu�? 330 00:38:24,080 --> 00:38:28,073 �Al�jate de esta mesa, plasta de mierda! 331 00:38:28,160 --> 00:38:32,995 �Ve a tomarte la sopa de vegetales en la cocina, pervertido asqueroso! 332 00:38:33,080 --> 00:38:36,072 �Venga, seguid comiendo! 333 00:38:36,160 --> 00:38:39,357 Mitchel se est� poniendo en rid�culo. 334 00:38:39,440 --> 00:38:42,193 Ponte en la esquina. Cory, hazle un sombrero de papel. 335 00:38:42,280 --> 00:38:45,317 Ponte en la esquina como un ni�o travieso. 336 00:38:45,400 --> 00:38:48,597 Qu�date ah�. Coge el cuchillo y el tenedor. 337 00:38:48,680 --> 00:38:51,353 - No seas est�pido. - �Quieres acompa�arlo? 338 00:38:51,440 --> 00:38:58,118 D�jalo en paz. S�lo te est� copiando como siempre. Si te comportas, �I se comporta. 339 00:38:58,200 --> 00:39:00,953 - Me marcho. - S�, nos marchamos. 340 00:39:01,040 --> 00:39:05,830 Gracie, toma. Paga la cuenta y coge un taxi. 341 00:39:08,240 --> 00:39:10,800 Georgie y yo vamos a dar una vuelta en coche. 342 00:39:12,560 --> 00:39:15,552 Es nuestro aniversario de bodas ma�ana. 343 00:39:15,640 --> 00:39:18,200 Igual vamos hasta el mar 344 00:39:18,280 --> 00:39:21,078 y nos divertimos bajo el muelle como hac�amos. 345 00:39:31,120 --> 00:39:33,873 �Uy! Lo siento. 346 00:39:33,960 --> 00:39:37,669 Esto no es una biblloteca, es un restaurante. 347 00:39:37,760 --> 00:39:39,716 Tienen a gente para hacer eso. 348 00:39:45,080 --> 00:39:49,232 Esto est� crudo. �salo con pur� de guisantes. 349 00:40:12,840 --> 00:40:15,798 �Qu� hace un muchacho como t� lavando platos? 350 00:40:15,880 --> 00:40:18,952 Es trabajo de mujeres. �No tienes lo que hay que tener? 351 00:40:19,040 --> 00:40:23,318 Dlos m�o, blindaje. Prot�gete, chaval, lo necesitas. 352 00:40:23,400 --> 00:40:26,710 Inocencia. Eso ten�a yo antes de conocer a Georgie. 353 00:40:26,800 --> 00:40:29,758 - Es justo lo que quieren. - Venga, est�s borracho. 354 00:40:29,840 --> 00:40:31,956 - �Venga! - �Quiere que le cante? 355 00:40:32,040 --> 00:40:34,952 - �Qu�? - Venga, no es m�s que un ni�o. 356 00:40:35,040 --> 00:40:38,555 Canta para m�, s�. Puedes cantar para m�. 357 00:40:38,640 --> 00:40:40,995 S�bete ah�. Canta. 358 00:40:41,080 --> 00:40:45,710 Yo cantaba bien de ni�o, �verdad, Georgie? 359 00:40:45,800 --> 00:40:47,756 Ahora canta para m�. 360 00:40:49,560 --> 00:40:51,516 Venga. �Canta, maldita sea! 361 00:41:01,880 --> 00:41:04,348 No puedes hacerlo, �verdad? 362 00:41:05,160 --> 00:41:07,390 Yo cantaba en un coro. 363 00:41:07,480 --> 00:41:10,438 S�. A las mujeres les gustan los ni�os de coro. 364 00:41:10,520 --> 00:41:14,035 Yo casi era un ni�o de coro cuando conoc� a Georgie. 365 00:41:14,120 --> 00:41:16,793 Pero t� lo estropeaste todo, �no es cierto? 366 00:41:16,880 --> 00:41:21,158 Georgie me educ� muy bien. Podr�a ense�arle cualquier cosa a un joven. 367 00:41:21,240 --> 00:41:26,360 Venga, Georgie, ens��ale al chico lo que me ense�aste a m�. 368 00:41:26,440 --> 00:41:29,193 Mu�strale al chico lo buena maestra... 369 00:41:29,920 --> 00:41:32,275 �Haz lo que te digo! 370 00:41:32,360 --> 00:41:35,830 Salid conmigo al aparcamiento, los dos. 371 00:41:35,920 --> 00:41:38,957 Vamos al aparcamiento. Venga. 372 00:41:43,080 --> 00:41:47,631 Te dar� la mejor educaci�n, ver�s lo buena maestra que puede ser Georgie. 373 00:41:48,480 --> 00:41:50,277 No lo toques. 374 00:41:50,360 --> 00:41:53,955 - D�jalo en paz, por favor. - Te demostrar� lo buena maestra... 375 00:41:54,040 --> 00:41:58,909 Entiendo. �No puedo hacer eso? Te dar� una buena educaci�n. 376 00:41:59,000 --> 00:42:01,673 - Por favor, d�jalo en paz. - Oh, no. 377 00:42:01,760 --> 00:42:04,194 Qu�date ah� y no te muevas. 378 00:42:04,280 --> 00:42:06,316 - D�jalo en paz. - F�jate en esto. 379 00:42:07,600 --> 00:42:09,830 Espera a que lleguemos a casa, Albert. 380 00:42:10,640 --> 00:42:15,077 Bien. �Qu� es esto? No llevas las bragas puestas. 381 00:42:15,160 --> 00:42:18,470 �Has estado sentada en el restaurante sin bragas? 382 00:42:18,560 --> 00:42:22,633 �Con Cory y Mitchel y toda esa gente? �Qu� significa esto? 383 00:42:22,720 --> 00:42:25,473 �D�nde est�n? D�melas inmediatamente. 384 00:42:25,560 --> 00:42:29,155 Entra en el coche, furcia asquerosa. 385 00:42:29,240 --> 00:42:32,277 �Por qu� no te quitas todo? 386 00:42:32,920 --> 00:42:37,232 Entra. �Venga! �Entra en el coche! 387 00:42:37,320 --> 00:42:40,278 �T�! Entra en el coche tambi�n. 388 00:42:41,000 --> 00:42:44,629 Venga. Entra ah�. Entra. 389 00:42:46,720 --> 00:42:48,870 �Entra en el coche! Entra. 390 00:43:14,760 --> 00:43:17,115 S�bado 391 00:43:33,440 --> 00:43:35,510 Tengo dos minutos. 392 00:45:54,080 --> 00:45:56,640 �Sabes lo que son las escritillas? 393 00:45:58,600 --> 00:46:00,272 �Pescado? 394 00:46:00,360 --> 00:46:04,592 Si alguien te da una escritilla, �qu� estar�as comiendo? 395 00:46:04,680 --> 00:46:08,593 Pescado. Como el de los lagos y eso. 396 00:46:08,680 --> 00:46:11,114 Las almejas con las perlas dentro. 397 00:46:12,160 --> 00:46:15,516 Las escritillas ser�an muy vallosas para sus due�os. 398 00:46:15,600 --> 00:46:17,431 No, escucha. Imagina... 399 00:46:17,520 --> 00:46:21,752 Imag�nate que esto es una escritilla. 400 00:46:21,840 --> 00:46:24,274 C�melo. M�telo en la boca. 401 00:46:25,840 --> 00:46:28,035 �A qu� te sabe? 402 00:46:30,560 --> 00:46:32,676 A pan mojado. 403 00:46:32,760 --> 00:46:35,558 Es blando con textura granulosa. 404 00:46:37,240 --> 00:46:39,435 Es la arena. 405 00:46:41,360 --> 00:46:44,158 Es la arena. Eres un humorista. 406 00:46:44,240 --> 00:46:47,755 No, burro. Tiene una piel. 407 00:46:50,840 --> 00:46:52,910 �La piel se escupe? 408 00:46:53,000 --> 00:46:55,958 Te la escarbas de los dientes despu�s y la masticas. 409 00:46:56,040 --> 00:46:59,510 Ahora tr�gate eso, venga. Tr�gatelo. 410 00:46:59,600 --> 00:47:01,238 Venga, as� me gusta. 411 00:47:01,320 --> 00:47:05,393 Acabas de comer un coj�n de carnero. 412 00:47:10,760 --> 00:47:14,469 La pr�xima vez que te pida que trabajes para m�, 413 00:47:14,560 --> 00:47:17,870 le comer�s los cojones a alguien en cuanto te lo pida. 414 00:47:19,600 --> 00:47:21,352 Has vuelto. 415 00:47:21,440 --> 00:47:24,637 �Qu� hay en el ba�o que sea tan fascinante? 416 00:47:24,720 --> 00:47:27,029 Ir� a mear y lo comprobar�. 417 00:47:27,120 --> 00:47:31,796 �Qu� pusieron desde la �ltima vez que estuve all�? �Asientos de terclopelo, fotos guarras? 418 00:47:31,880 --> 00:47:35,350 �Perfume gratis? �Un bar privado? 419 00:48:04,920 --> 00:48:07,593 �Joder, qu� asco de olor! 420 00:48:07,680 --> 00:48:11,150 Debe de ser por los cerdos que lo usan. Qu� asco. 421 00:48:12,400 --> 00:48:15,392 Es repugnante. Nauseabundo. 422 00:48:15,480 --> 00:48:18,631 Qu� asco, hay que airearlo. �Qu� es esto? 423 00:48:22,240 --> 00:48:26,916 Mira. "Hab�a un joven con un mulo al que pillaron dando por...". 424 00:48:27,000 --> 00:48:31,198 �Esto es una verg�enza! Deber�an detener a la gente por escribir eso. 425 00:48:31,280 --> 00:48:34,317 Qu� espanto. No estoy acostumbrado a esto. 426 00:48:34,400 --> 00:48:37,836 Es una desgracia. �No te parece? 427 00:48:40,120 --> 00:48:43,192 - �Qu� est�s mirando? - �A qu� se refiere? 428 00:48:43,280 --> 00:48:47,478 No te hagas el sueco. Est�s esperando para ver a mis j�venes socios, �verdad? 429 00:48:47,560 --> 00:48:50,677 �Acaso un hombre no puede mear sin que lo acosen? 430 00:48:50,760 --> 00:48:53,672 - Voy a buscar al encargado. - Yo soy el encargado. 431 00:48:53,760 --> 00:48:57,753 Y t� te vas a la calle por andar merodeando por el ba�o. 432 00:49:00,320 --> 00:49:05,394 Eso es lo que necesita esta gente. Tratamiento de choque contundente. 433 00:49:12,520 --> 00:49:14,715 Hola. �Est�s leyendo otra vez? 434 00:49:14,800 --> 00:49:19,749 No es una biblloteca. Lo �nico que puedes leer aqu� es el men�. 435 00:49:19,840 --> 00:49:22,274 Est�s insultando al chef. 436 00:49:22,360 --> 00:49:25,477 Leer provoca indigesti�n, �sab�as? 437 00:49:25,560 --> 00:49:27,790 No leas en la mesa. 438 00:49:30,040 --> 00:49:33,749 Yo acabo de leer unas cosas que ponen los pelos de punta. 439 00:49:33,840 --> 00:49:35,990 All� en el serviclo. 440 00:49:36,080 --> 00:49:39,152 Es el tipo de cosas que lee la gente, no esto. 441 00:49:39,240 --> 00:49:41,595 �No te sientes aislado? 442 00:49:41,680 --> 00:49:44,035 �Esto da dinero? 443 00:49:44,120 --> 00:49:48,477 �Sabes? Seguro que eres el �nico hombre que ha le�do este libro. 444 00:49:48,560 --> 00:49:52,075 Pero fijo que todos los hombres aqu� han le�do lo que hay en el serviclo 445 00:49:52,160 --> 00:49:54,754 y eso da que pensar, �no crees? 446 00:49:54,840 --> 00:49:58,594 Supongo que lees porque no tienes con qui�n hablar. 447 00:49:59,200 --> 00:50:03,432 �Sabes qu�? �Por qu� no te sientas con nosotros? 448 00:50:03,520 --> 00:50:05,670 Ven a conocer a mi mujer. 449 00:50:06,680 --> 00:50:11,071 Te ha visto. S� que le das pena por estar aqu� sentado solo. 450 00:50:11,640 --> 00:50:16,191 A ella tambi�n le gusta leer. Se pasa horas sentada en la cama leyendo. 451 00:50:16,280 --> 00:50:18,714 Incluso lee en el v�ter. 452 00:50:25,640 --> 00:50:28,234 �ste es Cory. 453 00:50:29,720 --> 00:50:34,111 �ste es Mitchel. No sabe leer, �verdad, Mitchel? 454 00:50:34,200 --> 00:50:37,237 - S� que s�. - Tebeos y revistas guarras. 455 00:50:37,880 --> 00:50:41,668 Y �sta es Georgina. Es mi mujer. 456 00:50:43,200 --> 00:50:45,156 �C�mo te llamas? 457 00:50:46,320 --> 00:50:50,836 - Michael. - Michael. �Es un nombre jud�o? 458 00:50:50,920 --> 00:50:55,948 �Comes productos kosher? Si�ntate y h�blanos de la comida kosher. 459 00:50:56,040 --> 00:50:59,157 - Lo siento, no soy jud�o. - �Por qu� ocultarlo? 460 00:50:59,240 --> 00:51:03,631 El 60�% de la gente en este restaurante es un poco jud�a. 461 00:51:03,720 --> 00:51:05,870 Pon otro serviclo para Michael. 462 00:51:05,960 --> 00:51:10,954 Es jud�o, as� que quiz� le puedas encontrar unas costillas. Nada de cerdo. 463 00:51:12,120 --> 00:51:17,353 No necesitar� eso. Vamos a charlar, �verdad? 464 00:51:17,440 --> 00:51:21,194 Puedes empezar, Georgie. H�blale a Michael de ti. 465 00:51:22,120 --> 00:51:26,272 - Seguro que su mujer preferir�a comer en paz. - No. Habla, Georgina. 466 00:51:26,360 --> 00:51:29,636 Tienes la oportunidad de mejorar tu conversaci�n de sobremesa. 467 00:51:29,720 --> 00:51:32,075 Dile a Michael que vives en una casa grande 468 00:51:32,160 --> 00:51:34,799 y gastas 400 libras a la semana en ropa. 469 00:51:34,880 --> 00:51:37,440 Gasto 400 libras a la semana en ropa. 470 00:51:37,520 --> 00:51:40,159 Te doy 40 libras a la semana para gasolina. 471 00:51:40,240 --> 00:51:43,915 Me da 40 libras a la semana para gasolina, que no gasto nunca. 472 00:51:44,000 --> 00:51:46,719 - Te pones cosas hermosas. - Me pongo cosas hermosas. 473 00:51:46,800 --> 00:51:50,873 - Comes en los mejores restaurantes. - Como en los mejores restaurantes. 474 00:51:50,960 --> 00:51:53,269 Esfu�rzate un poco, anda. 475 00:51:54,880 --> 00:51:58,395 - Voy a un buen peluquero. - El mejor que hay. 476 00:51:58,480 --> 00:52:02,393 - Voy a un buen dentista. - Es jud�o. 477 00:52:02,480 --> 00:52:05,631 - Voy a un buen ginec�logo. - �C�mo? 478 00:52:05,720 --> 00:52:10,475 - Que dice que seguramente no podr� tener hijos. - A Michael no le interesa eso. 479 00:52:10,560 --> 00:52:13,791 Mis tres abortos me han estropeado las entra�as. 480 00:52:13,880 --> 00:52:17,589 No es cierto, a Michael no le interesa eso. 481 00:52:17,680 --> 00:52:21,389 Bebe, Michael, hablemos de ti. �A qu� te dedicas? 482 00:52:23,680 --> 00:52:25,955 Soy ginec�logo. 483 00:52:27,320 --> 00:52:28,799 �C�mo dices? 484 00:52:28,880 --> 00:52:32,953 - Puede venir a verme. - No tenemos que hablar de ese tema. 485 00:52:33,040 --> 00:52:36,715 Ser inf�rtil me hace una apuesta segura para un buen polvo. 486 00:52:36,800 --> 00:52:38,756 �C�llate! 487 00:52:42,200 --> 00:52:44,714 Debo pedir disculpas por mi mujer. 488 00:52:46,040 --> 00:52:50,192 Si no regresas a tu mesa, es posible que la pierdas. 489 00:52:50,280 --> 00:52:52,635 Este sitio se llena a esta hora. 490 00:52:52,720 --> 00:52:56,759 Acompa�a a Michael a su mesa. H�blale de caballos. 491 00:52:56,840 --> 00:52:58,990 No, no hace falta, gracias. 492 00:53:00,320 --> 00:53:02,595 Prefiero leer mi libro. 493 00:53:03,400 --> 00:53:05,834 Adem�s, he terminado. Gracias. 494 00:53:07,200 --> 00:53:10,476 Gracias por presentarme a su mujer. 495 00:53:10,560 --> 00:53:13,438 Me gusta su nombre. 496 00:54:04,920 --> 00:54:07,514 �A qu� ha venido eso? 497 00:54:08,560 --> 00:54:14,669 �C�mo le cuentas a un desconocido detalles �ntimos sobre nosotros? 498 00:54:14,760 --> 00:54:17,274 No es sobre nosotros. Es sobre m�. 499 00:54:17,360 --> 00:54:19,920 �Es sobre nosotros! 500 00:54:20,000 --> 00:54:23,151 �Por qu� pasas tanto tiempo en el serviclo? 501 00:54:23,240 --> 00:54:26,437 �A qu� viene eso del ginec�logo? �Qui�n es? 502 00:54:26,520 --> 00:54:31,514 Espero que sea mujer. No quiero que un t�o ande toqueteando a mi mujer. 503 00:54:31,600 --> 00:54:34,717 Es un hombre. Es jud�o. 504 00:54:34,800 --> 00:54:37,155 Y es de Etlop�a. 505 00:54:37,240 --> 00:54:39,151 �Qu�? 506 00:54:39,240 --> 00:54:42,915 Su madre es cat�lica, ha estado en la c�rcel en Sud�frica, 507 00:54:43,040 --> 00:54:46,919 es negro como el carb�n y seguramente beba su proplo pis. 508 00:54:47,000 --> 00:54:49,150 �Toma, puta! 509 00:54:49,240 --> 00:54:52,869 �Puta mentirosa y desagradecida! Entra en el coche. 510 00:54:52,960 --> 00:54:55,394 Dormir�s en la caseta del perro, puta. 511 00:54:55,480 --> 00:55:00,235 Maldito ginec�logo. Ginec�logo de mierda. 512 00:55:02,880 --> 00:55:04,836 Lev�ntate. 513 00:55:07,200 --> 00:55:10,112 Entra en el coche, zorra. 514 00:55:11,400 --> 00:55:14,073 Entra. Venga. 515 00:55:29,600 --> 00:55:31,909 Domingo 516 00:55:43,400 --> 00:55:44,879 Maiser ven�a por aqu�. 517 00:55:44,960 --> 00:55:49,875 Y Trelawny con sus amigas negras que Ilevaban melocotones en el pelo. 518 00:55:49,960 --> 00:55:52,076 - �Melocotones? - De mentira. 519 00:55:52,160 --> 00:55:56,631 Y los hermanos austr�acos se sentaban al lado de la puerta. Acr�batas. 520 00:55:56,720 --> 00:55:58,995 Buenos equilibristas, malos administradores. 521 00:55:59,080 --> 00:56:05,997 Y Tim Tranter bebi� sopa con pajita aqu� cuando se rompi� la mand�bula. 522 00:56:06,080 --> 00:56:11,108 Hab�a una marca ah� arriba indicando el sitlo en el que Goshy Capps tir� un plato de arenques. 523 00:56:11,200 --> 00:56:13,794 - �Arenques? - Arenques, por el amor de Dlos. 524 00:56:13,880 --> 00:56:16,075 No hay arenques en un restaurante as�. 525 00:56:16,160 --> 00:56:19,994 - Aqu� sirven arenques para desayunar. - �Has desayunado aqu�? 526 00:56:20,080 --> 00:56:22,992 El barquero y su mujer desayunaban aqu� todas las ma�anas. 527 00:56:23,080 --> 00:56:27,278 El barquero era un bujarra. No le sentaba bien el pescado. 528 00:56:27,360 --> 00:56:31,831 - �Qui�n es toda esa gente? - Ladrones de poca monta y chulos... 529 00:56:31,920 --> 00:56:34,798 Boarst pint� por encima. Le pedir� que la vuelva a pintar. 530 00:56:34,880 --> 00:56:37,838 ...gigol�s, boxeadores acabados, putas baratas... 531 00:56:38,760 --> 00:56:40,796 Tengo todos los recortes en casa. 532 00:56:40,880 --> 00:56:43,872 ...matones, peluqueros, maricones. 533 00:56:43,960 --> 00:56:46,428 - Matones con principlos. - No, s�lo matones. 534 00:56:46,520 --> 00:56:51,071 - Eres muy listo. - �Listo? Su jerga est� pasada de moda. 535 00:56:51,640 --> 00:56:55,030 Ahora yo soy la clientela, �entiendes? Yo. 536 00:56:55,120 --> 00:56:58,954 Y Georgie y Cory Peterson. El boudin noir au riz est� bueno. 537 00:56:59,040 --> 00:57:02,999 - �Boudin qu�? - Morcilla con arroz, cateto. 538 00:57:03,080 --> 00:57:07,631 - Bess Riddle se alimentaba de boudin noir au riz. - M�s morcilla que riz. 539 00:57:07,720 --> 00:57:11,030 No seas vulgar, Starkie, hay mujeres presentes. 540 00:57:11,120 --> 00:57:14,874 - O las hab�a. �Ad�nde se ha ido? - Gracie no es una dama, �verdad? 541 00:57:14,960 --> 00:57:18,270 - Debe de tener una infecci�n de vejiga. - Es uno de los nuestros. 542 00:57:18,360 --> 00:57:21,909 No le pasa nada salvo que va al serviclo a todas horas. 543 00:57:22,000 --> 00:57:25,310 �Qu� infecci�n de vejiga tienes, Starkie? 544 00:57:25,400 --> 00:57:27,595 Las damas van al servicio, no al retrete. 545 00:57:27,680 --> 00:57:31,912 Las damas de verdad no van al serviclo, van al cuarto de ba�o. 546 00:57:33,040 --> 00:57:36,112 - Boarst no tiene cuarto de ba�o. - C�llate. 547 00:57:36,200 --> 00:57:40,591 Te mear�as en los pantalones antes de reconocer un v�ter respetable. 548 00:57:48,720 --> 00:57:51,632 Ha roto el silenclo por nosotros 549 00:57:53,080 --> 00:57:55,150 y te llamas Georgina. 550 00:57:59,000 --> 00:58:01,912 Y nunca me llames Georgie. 551 00:58:03,800 --> 00:58:06,314 Tienes unos ojos preclosos, Georgina. 552 00:58:10,520 --> 00:58:14,957 Y t� tienes una polla preclosa, Sr. Ginec�logo. 553 00:58:15,640 --> 00:58:19,872 - �De verdad? - S�, sea cual sea su religi�n. 554 00:58:23,280 --> 00:58:26,875 - Tu marido es todo un caso. - �Lo es? 555 00:58:31,760 --> 00:58:34,069 �Por qu�? 556 00:58:34,160 --> 00:58:36,116 �Por qu� qu�? 557 00:58:38,760 --> 00:58:40,751 �Por qu� estoy casada con �l? 558 00:58:43,480 --> 00:58:45,311 �Por qu� no est�s casado? 559 00:58:45,400 --> 00:58:47,595 - �C�mo sabes que no lo estoy? - No lo est�s. 560 00:58:50,600 --> 00:58:52,556 - No lo estoy. - �Por qu�? 561 00:58:57,840 --> 00:59:02,595 Vi una pel�cula en la que el personaje principal no hablaba durante la primera media hora. 562 00:59:02,680 --> 00:59:07,708 �Como nosotros? �Todos los minutos que hemos pasado juntos sumar�an media hora? 563 00:59:10,320 --> 00:59:15,713 Estaba completamente enganchado porque pod�a pasar cualquier cosa. 564 00:59:17,160 --> 00:59:19,151 � Y despu�s? 565 00:59:19,840 --> 00:59:22,877 Lo estrope�. Habl�. 566 00:59:24,560 --> 00:59:28,155 - � Y? - Cinco minutos despu�s dej� de interesarme. 567 00:59:29,760 --> 00:59:34,117 Ahora que has abierto la boca, �crees que dejar�s de interesarme? 568 00:59:35,760 --> 00:59:38,433 S�lo era una pel�cula. 569 00:59:43,480 --> 00:59:45,630 Llevamos hablando un minuto. 570 00:59:46,760 --> 00:59:50,150 Nos quedan cuatro minutos antes de que deje de interesarte. 571 00:59:50,240 --> 00:59:52,800 Cuatro minutos. Es suficiente. 572 00:59:52,880 --> 00:59:54,836 �D�nde est� la bomba? 573 00:59:56,760 --> 01:00:02,073 Est� comiendo aguacate con vinagreta y camarones. 574 01:00:03,280 --> 01:00:05,191 Con los dedos. 575 01:00:07,080 --> 01:00:09,036 B�same. 576 01:00:13,320 --> 01:00:18,155 - Tu restaurante es ruidoso. - Los domingos por la noche se Ilena. 577 01:00:18,240 --> 01:00:20,959 Me gustan tranquilos, con espect�culos de baile. 578 01:00:21,040 --> 01:00:24,715 Boarst es un artista culinarlo, no un animador. 579 01:00:24,800 --> 01:00:28,270 Estamos aqu� para complacerte, Terry. Montaremos un espect�culo. 580 01:00:28,360 --> 01:00:32,433 Cory, Ilama a Santini. Cinco chicas que hagan strip-tease. 581 01:00:32,520 --> 01:00:35,398 Que sea decente. Est� aqu� mi hija. 582 01:00:35,480 --> 01:00:39,314 Cinco bailarinas con m�sica, nada de guarradas, algo con clase. 583 01:00:39,400 --> 01:00:42,392 Que no sea ruidoso. No quiero quedarme sordo antes de los 90. 584 01:00:42,480 --> 01:00:46,871 Dlos, Terry, �qu� espect�culos te gustan? �Monjas mudas? 585 01:00:46,960 --> 01:00:51,556 Si me Ilaman Sr. Fitch, es posible. S�lo mi mujer me Ilama Terry, Spica. 586 01:00:51,640 --> 01:00:54,200 - Igual que yo. - �Te Ilamas Terry? 587 01:00:54,280 --> 01:00:57,955 - S�lo Georgina me Ilama Albert. - �Incluso cuando est� en el retrete? 588 01:00:58,520 --> 01:01:01,432 - �Ci�rrale el pico a tu fulana, Cory! - Qu� ruidoso eres. 589 01:01:01,520 --> 01:01:05,274 Provoca indigesti�n. �No lo crees, cari�o? �C�mo te Ilamas? 590 01:01:05,360 --> 01:01:06,679 Patricia, Sr. Fitch. 591 01:01:06,760 --> 01:01:10,639 �Eres buena bailarina? Me parece que ser�as una buena bailarina. 592 01:01:10,720 --> 01:01:14,554 Nos gustar�a verte bailar con Geoff. 593 01:01:14,640 --> 01:01:16,790 Geoff es un buen bailar�n. 594 01:01:16,880 --> 01:01:20,429 - Est� prohibido bailar aqu�. - Siempre como en casa. 595 01:01:20,520 --> 01:01:22,909 - Es lo mejor. - No hay riesgo de intoxicaci�n. 596 01:01:23,000 --> 01:01:27,835 Ricky Boarst es de fiar. Tiene la cocina muy limpia, ve a verla. 597 01:01:28,480 --> 01:01:29,993 Me gustar�a verla. 598 01:01:31,680 --> 01:01:35,309 - Lleva a la dama a ver la cocina. - La Ilevar� yo. 599 01:01:38,280 --> 01:01:41,317 - �D�nde est�? - Al otro lado de esa puerta. 600 01:01:41,400 --> 01:01:45,393 Pasar� por el ba�o y le dir� a Georgina que venga "tout de suite". 601 01:01:45,480 --> 01:01:47,710 Eso significa inmediatamente. 602 01:01:47,800 --> 01:01:51,998 - Tu nueva novia es una ordinaria. - S�lo est� practicando el franc�s. 603 01:01:52,080 --> 01:01:54,469 Es un restaurante franc�s, �no? 604 01:02:17,360 --> 01:02:20,477 Alguien va a cenar fais�n. 605 01:02:25,160 --> 01:02:28,311 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete... 606 01:02:29,280 --> 01:02:33,159 Nos podr�an interrumpir 700 veces. 607 01:02:34,840 --> 01:02:37,115 �Cu�nto te paga tu novlo, Patricia? 608 01:02:37,200 --> 01:02:40,556 �Pagarme? No me paga. 609 01:02:40,640 --> 01:02:43,438 Me saca a cenar y a tomar copas. 610 01:02:43,520 --> 01:02:46,432 �No te da dinero para caprichos? 611 01:02:46,520 --> 01:02:49,273 �Nada para un bocadillo de at�n por la noche 612 01:02:49,360 --> 01:02:52,989 o para una botella de ginebra para olvidar lo que almorzaste? 613 01:02:55,240 --> 01:02:58,038 Aqu� huele fatal. 614 01:02:58,920 --> 01:03:02,310 Escucha, �qu� te parece... 615 01:03:02,400 --> 01:03:04,470 si te doy algo de dinerito? 616 01:03:05,880 --> 01:03:07,711 �Qu� tengo que hacer para gan�rmelo? 617 01:03:28,360 --> 01:03:30,999 Bien, aqu� est�n. �D�nde est� Fitch? 618 01:03:31,840 --> 01:03:34,479 Phillipe, despeja esas mesas. 619 01:03:34,560 --> 01:03:37,711 - Est�n comiendo. - Mu�velos. 620 01:03:37,800 --> 01:03:41,634 Est�is obstaculizando el espect�culo. Tendr�is que moveros. 621 01:03:41,720 --> 01:03:43,756 Estamos cenando. 622 01:03:43,840 --> 01:03:48,311 Si comes deprisa, puedes acabar la sopa. 623 01:03:49,120 --> 01:03:52,590 A fin de cuentas, no querr�s que te pisen, �verdad? 624 01:03:53,800 --> 01:03:55,756 Sujetadlo. 625 01:03:59,120 --> 01:04:01,634 Pena que no seguiste mi consejo. 626 01:04:01,720 --> 01:04:05,110 Toda esa maravillosa comida. Richard estar� decepclonado. 627 01:04:05,200 --> 01:04:09,990 Tendr�is que comer en la cocina como los ni�os traviesos. 628 01:04:11,200 --> 01:04:13,270 �C�mo te Ilamas? 629 01:04:13,360 --> 01:04:16,875 �C�mo has dicho? �Te he o�do decir William? 630 01:04:18,200 --> 01:04:21,556 Ah, Willie travieso, peque�o Willie, 631 01:04:21,640 --> 01:04:25,474 �te gustar�an unos azotes en ese culo grande que tienes? 632 01:04:32,280 --> 01:04:37,195 Puesto que te gustan tanto los champi�ones de Richard, 633 01:04:37,280 --> 01:04:41,956 voy a contar hasta cinco 634 01:04:42,040 --> 01:04:45,749 y quiero verte correr hacia la cocina 635 01:04:45,840 --> 01:04:47,831 o te echar� a la calle. 636 01:04:47,920 --> 01:04:49,876 Fuera. 637 01:05:20,600 --> 01:05:23,034 - Tengo que volver. - Un minuto m�s. 638 01:05:24,160 --> 01:05:26,276 30 segundos. 639 01:05:41,080 --> 01:05:43,674 �Qu� co�o est�s haciendo? 640 01:05:43,760 --> 01:05:46,832 He pagado por esto. �Por qu� no te est�s quieta? 641 01:05:46,920 --> 01:05:49,150 Lo siento, me sorprend�. 642 01:05:49,760 --> 01:05:54,390 �C�mo es posible que algo todav�a te sorprenda? 643 01:05:54,480 --> 01:05:56,516 Me rindo, puta. 644 01:05:57,600 --> 01:05:59,909 Estoy harto de fulanas nervlosas. 645 01:06:00,920 --> 01:06:05,755 S�lo mereces una estrella en la escala de Fitch. No por belleza, por disponibilidad. 646 01:06:31,480 --> 01:06:34,392 Mira qui�n acaba de aparecer. 647 01:06:47,280 --> 01:06:52,718 - �Qu� has estado haciendo? - He estado ganando dinero para ti. 648 01:06:52,800 --> 01:06:56,429 Y acabo de ver c�mo podemos ganar m�s. 649 01:07:06,440 --> 01:07:08,590 Lunes 650 01:07:09,680 --> 01:07:14,470 Tenemos quejas de malos olores procedentes de dos furgonetas. 651 01:07:15,480 --> 01:07:18,472 El restaurante niega toda responsabilidad. 652 01:07:21,200 --> 01:07:23,156 �Por qu� no nos vemos en otro sitlo? 653 01:07:23,240 --> 01:07:27,631 Es imposible. Es mejor hacerlo en sus barbas. 654 01:07:27,720 --> 01:07:31,508 Nunca se creer� que lo hago en sus barbas 655 01:07:33,200 --> 01:07:35,589 entre platos, 656 01:07:35,680 --> 01:07:38,513 entre los entrantes y el canard � l"orange, 657 01:07:38,600 --> 01:07:40,556 entre el postre y el caf�. 658 01:07:41,880 --> 01:07:44,189 Adem�s, 659 01:07:45,320 --> 01:07:47,276 estoy aprendiendo r�pido 660 01:07:48,440 --> 01:07:50,476 para ahorrar tiempo. 661 01:07:52,480 --> 01:07:55,916 Se me da muy bien, �verdad? � Verdad? 662 01:07:57,320 --> 01:07:59,959 Se me da muy bien. � Verdad? 663 01:08:13,120 --> 01:08:16,192 Anoche fue un desastre y es culpa tuya. 664 01:08:16,280 --> 01:08:20,114 - Hoy te quedar�s sin comer. - No me gusta esa mierda extranjera. 665 01:08:20,200 --> 01:08:24,990 �Eres un gilipollas sin educaci�n! �No podr�as organizar una vlolaci�n en un puticlub! 666 01:08:25,920 --> 01:08:31,074 Las chicas eran p�simas, la m�sica era p�sima, lo estropeaste todo. 667 01:08:31,160 --> 01:08:34,152 Ni siquiera pudiste controlar a tu chica. 668 01:08:34,240 --> 01:08:36,913 - Primero alardea... - No lo hice. 669 01:08:37,000 --> 01:08:39,434 C�Ilate, no estaba hablando contigo. 670 01:08:39,520 --> 01:08:41,795 Y luego se hace la remolona. 671 01:08:41,880 --> 01:08:46,112 Si ha estado contigo, Cory, �c�mo se puede hacer la remolona? 672 01:08:49,760 --> 01:08:53,435 Tr�eme una copa, r�pido. Luego insulta a Fitch de alguna manera. 673 01:08:53,520 --> 01:08:56,239 - Fitch es un cerdo. - Fitch tiene modales. 674 01:08:56,320 --> 01:08:59,312 Lo sacaste de sus casillas. �Le measte encima? 675 01:08:59,400 --> 01:09:03,234 Luego se r�e como una virgen jugando con una vela. 676 01:09:03,320 --> 01:09:08,110 Tendr�s que compensarlo. Le gustas aunque pareces un hombre. 677 01:09:08,200 --> 01:09:11,829 - Quiz� le gusten los hombres. - Nada de guarradas homosexuales. 678 01:09:11,920 --> 01:09:15,071 Lo recordar�. Asociar� la velada de ayer con mi nombre. 679 01:09:15,160 --> 01:09:19,312 No voy a ir con �I. Suda y apesta y no puede hacerlo. 680 01:09:19,400 --> 01:09:21,755 - C�Ilate, puta. - �C�mo Georgie? 681 01:09:21,840 --> 01:09:25,037 - �C�Ilate! - Es una gran mujer. Nunca me ha defraudado. 682 01:09:25,120 --> 01:09:27,793 - �Bromeas? - �C�Ilate! 683 01:09:27,880 --> 01:09:30,314 - Est� disgustada. - �C�mo que bromeo? 684 01:09:30,400 --> 01:09:33,198 - Anda. Deshazte de ella. - No le hagas eso a una mujer. 685 01:09:33,280 --> 01:09:36,352 - Hago lo que me venga en gana. - �se es tu problema. 686 01:09:36,440 --> 01:09:40,433 Por eso Georgie tiene el aspecto que tiene y te odia a muerte. 687 01:09:40,520 --> 01:09:43,671 - �De qu� est�s hablando? - Por eso anda tonteando por ah�. 688 01:09:43,760 --> 01:09:47,309 - �C�mo? - Est�s tan ciego que nunca lo habr�as notado. 689 01:09:47,400 --> 01:09:50,119 - �C�Ilate! Est� desvariando. - Los vi. 690 01:09:50,200 --> 01:09:51,952 - �A qui�n? - A Georgie y al jud�o. 691 01:09:52,040 --> 01:09:55,874 - �Qu� jud�o? - El tipo que se sienta all� y lee. 692 01:09:55,960 --> 01:09:59,748 �No lo has notado? Siempre van al serviclo juntos. 693 01:09:59,840 --> 01:10:04,356 - �C�mo? - �Por qu� Georgie est� siempre en el serviclo? 694 01:10:04,440 --> 01:10:08,194 Est�s ciego como un topo. No tiene que cagar cada cinco minutos. 695 01:10:09,080 --> 01:10:11,071 �Mierda! 696 01:10:17,560 --> 01:10:19,551 No pasa nada. 697 01:10:48,080 --> 01:10:50,071 Me voy al serviclo. 698 01:11:06,600 --> 01:11:08,989 �D�nde est�s, puta? 699 01:11:11,280 --> 01:11:13,510 Sal de ah�, puta. 700 01:11:13,600 --> 01:11:16,194 �D�nde est�s? �Sal! 701 01:11:17,560 --> 01:11:19,790 �D�nde est�s? 702 01:11:19,880 --> 01:11:23,589 - �No, por favor! - �Fuera! 703 01:11:24,440 --> 01:11:26,590 �Por favor, no! 704 01:11:30,720 --> 01:11:32,676 �D�nde est�s? 705 01:11:47,440 --> 01:11:50,034 Se acab�. Lo ha descubierto. 706 01:11:57,680 --> 01:11:59,796 Sal de ah�. 707 01:12:01,320 --> 01:12:03,515 Har� que se vaya. 708 01:12:06,600 --> 01:12:08,750 No te metas en un l�o por m�. 709 01:12:10,080 --> 01:12:13,390 - Vamos a enfrentarnos a �I. - �Est�s loco? �Te matar�! 710 01:12:13,480 --> 01:12:15,710 Venid conmigo. Seguidme. 711 01:12:20,400 --> 01:12:24,439 - Esperad aqu� cinco minutos. - Nos congelaremos. 712 01:12:24,520 --> 01:12:29,230 Nunca se le ocurrir� buscaros aqu�. S�lo cinco minutos. Coger� vuestra ropa. 713 01:12:35,920 --> 01:12:38,150 �D�nde est�s? 714 01:12:42,080 --> 01:12:44,150 �T�! �D�nde est� mi mujer? 715 01:12:44,240 --> 01:12:47,437 - �Qu� ocurre? - Lo sabes. Debe de estar fumando. 716 01:12:47,520 --> 01:12:50,318 - �D�nde est� mi mujer? - Su mujer es asunto suyo. 717 01:12:50,400 --> 01:12:53,039 Esto no es una oficina de objetos perdidos. 718 01:12:53,120 --> 01:12:55,475 �Quiero a mi mujer! �D�nde est�? 719 01:12:55,560 --> 01:12:59,269 Capullo de mierda. �D�nde est� mi mujer? �D�nde est�? 720 01:12:59,360 --> 01:13:03,558 Si ha terminado, le pido que se vaya de la cocina. 721 01:13:03,640 --> 01:13:06,950 Tengo que atender a otros clientes. 722 01:13:07,640 --> 01:13:11,315 Yo soy el �nico cliente que importa. Este restaurante es m�o. 723 01:13:11,400 --> 01:13:14,472 Quiero a mi mujer. La has escondido. �D�nde est�? 724 01:13:15,440 --> 01:13:17,715 �D�nde est�n? 725 01:13:31,080 --> 01:13:33,036 Boarst, �d�nde est�? 726 01:13:37,880 --> 01:13:39,233 �Puta! 727 01:13:40,400 --> 01:13:42,834 Gira. 728 01:13:48,200 --> 01:13:50,236 �Quiero a mi mujer! 729 01:14:03,640 --> 01:14:05,596 La encontrar�. 730 01:14:06,160 --> 01:14:08,071 La encontrar�. 731 01:14:08,160 --> 01:14:13,188 Los encontrar�. Los encontrar�. Lo sab�a. �Zorra intrigante! 732 01:14:13,280 --> 01:14:15,919 �Los encontrar� y lo matar�! 733 01:14:16,000 --> 01:14:17,956 �Y luego me lo comer�! 734 01:14:18,040 --> 01:14:20,679 �Lo matar� y me lo comer�! 735 01:14:21,320 --> 01:14:25,313 - Lo matar� y me lo comer�. - �Mierda! 736 01:14:26,440 --> 01:14:28,396 �Me lo comer�! 737 01:14:31,800 --> 01:14:36,590 Podemos sacaros de aqu�. Eden conducir�. �Ad�nde quer�is ir? 738 01:14:36,680 --> 01:14:38,796 Conozco un lugar. 739 01:14:38,880 --> 01:14:42,475 - � Y nuestra ropa? - Os la mandar�. Daos prisa. 740 01:15:06,240 --> 01:15:08,231 No, por favor. 741 01:16:46,280 --> 01:16:48,510 �Qu� es este lugar? 742 01:16:48,600 --> 01:16:51,478 Es un dep�sito de libros. 743 01:16:51,560 --> 01:16:55,394 Cuando no tengo clientes en la librer�a, hago de bibllotecarlo. 744 01:16:56,760 --> 01:16:59,832 Estoy catalogando la historia francesa. 745 01:17:03,280 --> 01:17:05,953 Hay una cocina y un ba�o. 746 01:17:06,040 --> 01:17:09,999 Es algo primitivo, pero la vista es extraordinaria. 747 01:17:10,080 --> 01:17:12,355 �Has le�do todos estos libros? 748 01:17:14,560 --> 01:17:20,112 No es necesarlo que el bibllotecarlo lea todos los libros. 749 01:17:20,200 --> 01:17:23,237 Con un trabajo as�, podr�as ser muy aburrido. 750 01:17:25,560 --> 01:17:27,516 �Estamos a salvo aqu�? 751 01:17:30,120 --> 01:17:32,111 �AIbert lee? 752 01:17:36,880 --> 01:17:39,348 Si uno no lee, �est� a salvo? 753 01:17:39,440 --> 01:17:41,431 S�lo de los libros malos. 754 01:17:43,360 --> 01:17:46,238 Podr�as pasarte la vida aqu� leyendo. 755 01:17:46,320 --> 01:17:52,589 S�. Dos vidas. La tuya y la m�a. 756 01:17:52,680 --> 01:17:54,636 �Eso es lo que me espera? 757 01:18:00,040 --> 01:18:03,953 �De qu� te sirven todos estos libros? No los puedes comer. 758 01:18:04,040 --> 01:18:06,759 �C�mo te pueden hacer feliz? 759 01:18:06,840 --> 01:18:10,071 Siempre me han parecido muy razonables. 760 01:18:10,160 --> 01:18:12,833 No cambian de idea inesperadamente. 761 01:18:12,920 --> 01:18:15,514 Eso me parece una desventaja. 762 01:18:17,920 --> 01:18:20,150 B�same. 763 01:18:20,600 --> 01:18:22,750 Martes 764 01:18:34,480 --> 01:18:36,277 No hace falta... 765 01:18:36,360 --> 01:18:39,716 No hace falta que cantes. 766 01:18:39,800 --> 01:18:42,758 �Te parece bien? Quiz� m�s tarde. 767 01:18:46,720 --> 01:18:49,109 �C�mo est� el restaurante? 768 01:18:49,200 --> 01:18:53,318 - Est� bien. - � Y Richard? �El Sr. Boarst? 769 01:18:53,400 --> 01:18:55,550 Est� bien. 770 01:18:57,080 --> 01:18:59,992 �Ha habido m�s problemas 771 01:19:01,120 --> 01:19:02,951 como anoche? 772 01:19:03,040 --> 01:19:06,669 - No, se�or. - �Quieres comer con nosotros? 773 01:19:09,280 --> 01:19:12,829 No, gracias. Comer� m�s tarde con el Sr. Boarst. 774 01:19:26,560 --> 01:19:28,516 Buen provecho. 775 01:19:28,600 --> 01:19:30,556 Gracias. 776 01:19:36,480 --> 01:19:40,473 �Tienes algo m�s que contarnos? 777 01:19:41,400 --> 01:19:46,793 El Sr. Boarst dice... me pidi� que les dijera que no salgan de aqu� 778 01:19:46,880 --> 01:19:50,395 y que les desea bon app�tit. 779 01:19:50,480 --> 01:19:52,436 Gracias. 780 01:19:59,800 --> 01:20:02,872 Cuando terminen, debo Ilevarme los platos. 781 01:20:05,840 --> 01:20:09,913 Si encuentras alg�n libro que te interese, te lo puedes Ilevar prestado. 782 01:20:52,080 --> 01:20:54,799 A ver, �d�nde est�n? �D�nde est�n? 783 01:20:55,600 --> 01:20:58,319 - No lo s�. - �No lo sabes? 784 01:20:58,400 --> 01:21:02,473 Supongo que no te habr�s comido todo esto t�. �Qu� tenemos aqu�? 785 01:21:03,040 --> 01:21:07,192 Salsa de pescado con mayonesa y una pizca de albahaca. Me gusta la albahaca. 786 01:21:07,280 --> 01:21:09,635 �Qu� m�s tenemos aqu�? 787 01:21:09,720 --> 01:21:13,190 Est� pegajoso. No me lo digas. Salsa de chocolate. Profiteroles. 788 01:21:13,280 --> 01:21:16,192 A Georgina le gustan los profiteroles. 789 01:21:16,800 --> 01:21:20,918 Y servilletas con el carm�n de Georgina. 790 01:21:21,000 --> 01:21:23,958 Y una botella de vino bueno. Muy bueno. 791 01:21:24,040 --> 01:21:26,793 Richard se va a enterar. Le voy a dar una lecci�n. 792 01:21:26,880 --> 01:21:30,316 Deja ese bollo. �D�nde est�n? 793 01:21:32,920 --> 01:21:36,435 Muy bien. Abre la boca. Venga, �brela. 794 01:21:36,520 --> 01:21:40,115 - Muestra inter�s por la comida. - No tenemos que hacer esto. 795 01:21:40,200 --> 01:21:43,476 - �Eres un mariquita? - S�lo es un ni�o. 796 01:21:43,560 --> 01:21:47,394 - Subidlo y bajadle los pantalones. - D�jalo en paz. 797 01:21:47,480 --> 01:21:52,759 Fuera. No necesito a mariposones como t�. Y Il�vate a tu primo de cuatro ojos. 798 01:21:52,840 --> 01:21:58,119 A ver c�mo os las arregl�is en la calle sin mi ayuda. �Largaos! 799 01:21:58,680 --> 01:22:01,399 Bien, traga botones, dime d�nde est�n. 800 01:22:05,160 --> 01:22:07,515 Traga botones, �d�nde est�n? 801 01:22:08,720 --> 01:22:12,838 Se nos acabaron los botones. Pero todav�a nos queda uno. 802 01:22:12,920 --> 01:22:16,310 El bot�n del ombligo. �Te gustar�a trag�rtelo? 803 01:22:17,120 --> 01:22:21,272 �Sigues aqu�? Pues f�jate en esto. 804 01:22:29,120 --> 01:22:33,511 �Despertadlo! �Tengo que saber d�nde est�! 805 01:22:39,480 --> 01:22:44,156 �D�nde est�n? Si se despierta, ser� mejor que empiece a hablar. 806 01:22:48,080 --> 01:22:52,631 Dep�sito de libros Falconberg Court 807 01:22:52,720 --> 01:22:54,711 �Los tengo! 808 01:23:37,520 --> 01:23:39,636 Os traigo la cena. 809 01:23:48,080 --> 01:23:50,230 �D�nde est� el chico de la cocina? 810 01:23:50,320 --> 01:23:53,949 - En el hospital. - �Qu�? 811 01:23:57,280 --> 01:24:01,717 Jur� que no les dijo nada y yo lo creo. 812 01:24:02,400 --> 01:24:05,836 - Debo ir a verlo. - No creo que sea buena idea. 813 01:24:05,920 --> 01:24:07,876 Ir� a verlo. 814 01:24:08,680 --> 01:24:11,148 Debes Ilevarme a verlo. 815 01:24:11,240 --> 01:24:14,471 - Empieza a recoger nuestras cosas. - No tenemos nada. 816 01:24:17,560 --> 01:24:22,475 - Trae eso para Pup. - Te est�s poniendo en peligro. 817 01:24:24,000 --> 01:24:25,991 S�lo tardar� una hora. 818 01:24:26,920 --> 01:24:29,354 Puedes traerme despu�s, �verdad? 819 01:24:31,320 --> 01:24:33,276 Pobre Pup. 820 01:24:42,120 --> 01:24:44,350 D�jame algo de comer. 821 01:24:44,440 --> 01:24:46,396 Por supuesto. 822 01:24:48,960 --> 01:24:51,030 Por favor, ten cuidado. 823 01:25:56,680 --> 01:25:58,511 Gracias. 824 01:26:24,560 --> 01:26:27,154 Suj�talo por el pelo. 825 01:26:27,240 --> 01:26:29,310 No tiene mucho pelo por el que sujetarlo. 826 01:26:29,400 --> 01:26:32,870 - Es un asco que su amante sea tan viejo. - Tiene la misma edad que t�. 827 01:26:32,960 --> 01:26:35,110 Soy su marido, no su amante. 828 01:26:35,200 --> 01:26:37,475 �S�lo se puede ser una cosa o la otra? 829 01:26:37,560 --> 01:26:42,634 Su hubiera sido joven, lo habr�a entendido. S�lo ser�a un capricho pasajero. 830 01:26:42,720 --> 01:26:44,358 �Cabr�n! 831 01:26:44,440 --> 01:26:48,115 Mitchel, �sta es tu oportunidad. Vas a comer cojones. 832 01:26:48,200 --> 01:26:50,509 - Es demasiado viejo. - �Qu� significa eso? 833 01:26:50,600 --> 01:26:53,353 Tiene la misma edad que yo. 40, casi. 834 01:26:53,440 --> 01:26:56,318 �Si hubiera sido m�s joven, estar�a bien? 835 01:26:56,400 --> 01:26:59,870 Dlos m�o. Cuando tienes 17, �los de 40 son unos viejos? 836 01:27:00,440 --> 01:27:03,113 Seguramente no se habr� duchado recientemente. 837 01:27:03,920 --> 01:27:07,071 Dlos, eres un burro de cuidado. 838 01:27:08,920 --> 01:27:14,278 Sin duda... Seguro que estuvo con Georgina anoche. 839 01:27:14,360 --> 01:27:16,954 �C�Ilate, c�Ilate! 840 01:27:17,040 --> 01:27:19,315 Gusano de mierda. 841 01:27:21,160 --> 01:27:23,310 Dlos, mira que eres idlota. 842 01:27:23,400 --> 01:27:27,518 Siempre dices lo m�s inoportuno en el momento justo. 843 01:27:27,600 --> 01:27:31,878 No quer�a decir que le comieses los cojones literalmente. 844 01:27:31,960 --> 01:27:34,713 Lo dec�a metaf�ricamente. 845 01:27:34,800 --> 01:27:36,870 �Qu� significa eso? 846 01:27:36,960 --> 01:27:41,033 "Librero jud�o atacado salvajemente porjoven man�aco sexual". 847 01:27:41,120 --> 01:27:43,793 No quiero que parezca un asesinato sexual. 848 01:27:43,880 --> 01:27:49,113 Es una venganza, un asunto del coraz�n, un crimen paslonal. 849 01:27:49,200 --> 01:27:54,672 No quiero que se extiendan rumores malintenclonados sobre m�. No van a decir... 850 01:27:54,760 --> 01:27:57,957 Van a decir que fue un digno asesinato por venganza. 851 01:27:58,040 --> 01:28:00,076 Admirar�n mi estilo. 852 01:28:00,160 --> 01:28:04,153 "Lo atiborraron. Y a Albert le gustaba la comida". 853 01:28:04,240 --> 01:28:08,472 Incluso podr�n sonre�r. "Lo atiborraron con sus herramientas de trabajo". 854 01:28:09,280 --> 01:28:14,070 "Lo atiborraron de libros. Al bibllotecarlo insignificante lo...". 855 01:28:15,840 --> 01:28:19,833 Nada... Nada innecesarlo. 856 01:28:19,920 --> 01:28:25,040 �Rem�talo! T�pale la nariz, m�tele los libros por la garganta. 857 01:28:25,120 --> 01:28:27,509 �Asfixia al cabr�n! 858 01:29:10,040 --> 01:29:14,238 As� es c�mo se come la cigala. Primero le quitas la cabeza. 859 01:29:15,560 --> 01:29:17,551 Luego le quitas las antenas 860 01:29:17,640 --> 01:29:19,870 y le arrancas las patas. 861 01:29:21,600 --> 01:29:28,392 Luego le extraes la parte blanda del cuerpo. 862 01:29:29,040 --> 01:29:32,032 - �Apagaste la luz? - �Qu� luz? 863 01:29:33,040 --> 01:29:37,113 No te acordar�as ni de echar un pedo. El sitlo podr�a arder con todos esos libros. 864 01:29:37,200 --> 01:29:42,115 - Destruir�a las pruebas. - �No quiero que se destruyan, idlota! 865 01:29:42,200 --> 01:29:43,679 Quiero que Georgina lo vea. 866 01:30:39,640 --> 01:30:42,757 La Revoluci�n Francesa 867 01:30:43,840 --> 01:30:45,910 �Qu� ha dicho? 868 01:30:46,000 --> 01:30:50,039 La Revoluci�n Francesa fue m�s f�cil de tragar que Napole�n. 869 01:30:50,120 --> 01:30:53,715 Napole�n era un payaso. Lo ech� todo a perder. 870 01:30:53,800 --> 01:30:58,954 A Napole�n le gustaba el marisco. Su plato favorito eran la ostras florentine. 871 01:30:59,040 --> 01:31:02,237 Es asombroso, �no cre�is? A Churchill le gustaba el marisco. 872 01:31:02,320 --> 01:31:06,074 A todos los grandes generales les gustaba el marisco. 873 01:31:06,160 --> 01:31:09,072 �Qu� le gustaba a Jullo C�sar o a Hitler? 874 01:31:09,160 --> 01:31:12,675 A Hitler le gustaban las almejas. A Mussolini los calamares. 875 01:31:12,760 --> 01:31:15,194 - Te lo est�s inventando. - �T� qu� sabr�s? 876 01:31:15,280 --> 01:31:18,556 - �Qu� com�a el librero? - Se adivinaba por su v�mito. 877 01:31:18,640 --> 01:31:22,713 �A m� qu� me importa lo que com�a! Al final todo sale como mierda. 878 01:31:42,200 --> 01:31:44,156 Estoy muy cansada. 879 01:31:47,080 --> 01:31:49,036 Voy a dormir. 880 01:32:03,480 --> 01:32:06,358 Tengo mucho que contarte por la ma�ana. 881 01:32:07,480 --> 01:32:09,436 Y quiero que me escuches. 882 01:32:11,560 --> 01:32:14,996 Alguien tiene que saberlo. �A qui�n se lo puedo contar aparte de ti? 883 01:32:19,160 --> 01:32:21,515 Y luego... 884 01:32:25,680 --> 01:32:27,910 cuando me despierte por la ma�ana, 885 01:32:32,040 --> 01:32:33,996 quiero que me beses. 886 01:32:38,440 --> 01:32:40,795 Y despu�s quiero el desayuno. 887 01:32:42,440 --> 01:32:45,398 Caf� y panecillos frescos con mantequilla 888 01:32:47,800 --> 01:32:49,870 y mermelada. 889 01:32:50,840 --> 01:32:53,912 Y tostadas. 890 01:32:55,040 --> 01:32:57,110 Y... 891 01:32:59,080 --> 01:33:01,036 Buenas noches, Michael. 892 01:33:06,280 --> 01:33:08,589 Hasta ma�ana. 893 01:33:12,800 --> 01:33:14,756 Te quiero. 894 01:33:16,480 --> 01:33:19,711 - No debiste hacerlo. No val�a la pena. - �El qu�? 895 01:33:19,800 --> 01:33:23,998 �Georgina no val�a la pena? �C�mo te atreves a decir eso? 896 01:33:24,080 --> 01:33:28,631 Georgina vale m�s que mil est�pidos bibllotecarlos jud�os 897 01:33:28,720 --> 01:33:31,632 que se masturban leyendo la Revoluci�n Francesa. 898 01:33:31,720 --> 01:33:36,748 Lo del bibllotecarlo nos causar� problemas y no val�a la pena. Tranquil�zate. 899 01:33:36,840 --> 01:33:42,039 �Esa medlocridad circuncidada se estaba follando a mi mujer! �No me tranquilizar�! 900 01:33:42,120 --> 01:33:46,238 Te he visto mirar a Georgina, codiciar la mujer de otro hombre. 901 01:33:46,320 --> 01:33:49,995 Te he visto mirarla cuando se le levantaba la falda al salir del coche. 902 01:33:50,080 --> 01:33:52,514 Te he visto olisquearla. 903 01:33:52,600 --> 01:33:55,956 Y pensar que te la confi�, 904 01:33:56,840 --> 01:33:59,912 que la Ilevabas a casa cuando yo estaba borracho. 905 01:34:00,000 --> 01:34:02,833 - �Sal de este restaurante! - Tranquil�zate. 906 01:34:02,920 --> 01:34:06,390 Traed a Richard. Que le proh�ba la entrada a este hombre. �Fuera! 907 01:34:06,480 --> 01:34:09,916 - Si quieres gritar... - �Puedo gritar en mi restaurante! 908 01:34:10,000 --> 01:34:13,754 Es m�o. �Fuera! �Que te jodan! 909 01:34:15,680 --> 01:34:19,468 �Fuera, burro! Richard, te voy a dejar sin negoclo. 910 01:34:19,560 --> 01:34:23,269 - �En serlo? - Est�s acabado. 911 01:34:23,360 --> 01:34:28,559 Permites que gente decente cene con ladrones de esposas. �Est�s acabado! 912 01:34:28,640 --> 01:34:30,710 �Creo que no! 913 01:34:30,800 --> 01:34:36,079 Si lo hace, �d�nde comer�? �Qui�n le servir�? 914 01:34:36,160 --> 01:34:41,154 Ahora, si hace el favor de marcharse, podemos limpiar el desastre que ha causado. 915 01:34:41,240 --> 01:34:46,109 Te lo advierto. Ma�ana tu restaurante ser� un gran aparcamiento. 916 01:34:46,200 --> 01:34:48,634 - Nada m�s. - �C�mo va a hacerlo? 917 01:34:48,720 --> 01:34:53,669 Una excavadora. Tu comida estar� bajo seis metros de escombros. 918 01:34:53,760 --> 01:34:57,036 Fuera, Harris. �Fuera! 919 01:34:57,120 --> 01:35:00,954 Venga. Reconozco la lealtad cuando la veo. 920 01:35:24,880 --> 01:35:27,030 Bien, Michael, 921 01:35:29,240 --> 01:35:31,196 no me has besado 922 01:35:33,400 --> 01:35:35,994 as� que... 923 01:35:37,880 --> 01:35:40,678 supongo que tendr� que prepararme el desayuno. 924 01:35:43,760 --> 01:35:45,716 No te levantes. 925 01:36:01,560 --> 01:36:03,516 Bien, Michael, 926 01:36:06,520 --> 01:36:08,511 se acab�. 927 01:36:09,840 --> 01:36:13,196 Fue breve y muy dulce. 928 01:36:16,240 --> 01:36:20,438 Ahora que no me escuchas, supongo que podr�a hablarte de Albert. 929 01:36:21,520 --> 01:36:26,310 Ten�a intenci�n de cont�rtelo, pero ten�a que conocerte mejor porque... 930 01:36:26,960 --> 01:36:28,916 porque me sentir�a avergonzada. 931 01:36:31,600 --> 01:36:35,957 Pero es importante que te lo cuente ahora para que pueda dejarlo atr�s. 932 01:36:42,000 --> 01:36:44,389 Albert me pegaba. 933 01:36:44,480 --> 01:36:47,358 S� que lo sabes. Viste los moretones. 934 01:36:48,600 --> 01:36:50,636 Era un hombre de costumbres. 935 01:36:56,080 --> 01:37:01,677 Despu�s del restaurante me hac�a coger una toalla h�meda y caliente y acompa�arlo al ba�o. 936 01:37:03,960 --> 01:37:05,916 Y ten�a que limpiarle el... 937 01:37:10,160 --> 01:37:13,038 Despu�s de terminar, me hac�a... 938 01:37:17,600 --> 01:37:19,591 Ay�dame, Michael. 939 01:37:23,120 --> 01:37:27,955 En su lado de la cama ten�a una maleta con todo tipo de objetos. 940 01:37:28,040 --> 01:37:30,349 Un cepillo de dientes, 941 01:37:31,880 --> 01:37:33,836 una cuchara de palo, 942 01:37:37,320 --> 01:37:39,470 un tren de pl�stico, 943 01:37:40,840 --> 01:37:42,717 una botella de vino 944 01:37:42,800 --> 01:37:44,756 y los utilizaba. 945 01:37:46,600 --> 01:37:51,071 Si no lo hac�a mientras miraba, lo hac�a �I mismo. 946 01:37:52,760 --> 01:37:55,718 Al menos cuando lo hac�a yo no dol�a tanto. 947 01:37:58,120 --> 01:38:02,910 No creo que le interesase mucho el sexo. No conmigo, no con mujeres. 948 01:38:07,000 --> 01:38:08,956 Lo dej� cuatro veces. 949 01:38:10,960 --> 01:38:12,916 Me fui en el ferry nocturno. 950 01:38:15,480 --> 01:38:19,393 Harris y �I me encontraron en Bruselas y me trajeron de vuelta. 951 01:38:20,720 --> 01:38:23,518 En el barco Albert Ilor�, me compr� regalos. 952 01:38:25,880 --> 01:38:30,431 Pero al desembarcar, en cuanto salimos del puerto, 953 01:38:30,520 --> 01:38:33,193 antes de Ilegar a la autopista, par� el coche 954 01:38:33,280 --> 01:38:38,115 y Harris, Spangler y �I me sacaron a rastras, me quitaron la ropa y me dieron una paliza. 955 01:38:48,600 --> 01:38:50,875 Todo esto tiene que acabar. 956 01:38:52,480 --> 01:38:55,438 Ay�dame, Michael. Por favor. 957 01:39:02,600 --> 01:39:04,636 Est� muerto. 958 01:39:07,080 --> 01:39:12,154 Le Ilenaron la boca de papel que arrancaron de sus libros favoritos. 959 01:39:12,240 --> 01:39:15,038 - �Podr�as cocinarlo? - �Cocinar a qui�n? 960 01:39:23,880 --> 01:39:28,715 Tienes fama de preparar muchos platos experimentales. 961 01:39:31,040 --> 01:39:33,395 Quiz� sepa bien. 962 01:39:33,480 --> 01:39:35,630 Seguro que sabr�a bien. 963 01:39:35,720 --> 01:39:38,075 �Qu� sabr�a mejor? 964 01:39:38,160 --> 01:39:41,391 �El coraz�n? �El h�gado? 965 01:39:41,480 --> 01:39:43,630 �Las nalgas? 966 01:39:45,400 --> 01:39:47,789 �Las criadillas? 967 01:39:52,120 --> 01:39:54,076 Si�ntate. 968 01:40:00,000 --> 01:40:03,117 Cuando haces un men�, �c�mo le pones preclo a cada plato? 969 01:40:06,000 --> 01:40:09,037 Cobro mucho por las cosas negras. 970 01:40:09,120 --> 01:40:13,113 Las uvas, las aceitunas, las grosellas negras. 971 01:40:16,120 --> 01:40:18,953 A la gente le gusta recordar la muerte. 972 01:40:19,800 --> 01:40:23,588 Comer cosas negras es como consumir la muerte, 973 01:40:24,680 --> 01:40:31,199 como decir: "Muerte, te estoy comiendo". 974 01:40:31,280 --> 01:40:35,353 Las trufas negras son lo m�s caro. Y el caviar. 975 01:40:37,200 --> 01:40:39,555 La muerte y el nacimiento. 976 01:40:40,800 --> 01:40:43,519 El fin y el principlo. 977 01:40:44,760 --> 01:40:49,754 �No crees que es apropiado que los productos m�s caros sean negros? 978 01:40:53,560 --> 01:40:55,676 Tambi�n cobramos por la vanidad. 979 01:40:56,720 --> 01:40:59,598 Los platos diet�ticos tienen un recargo 980 01:41:00,960 --> 01:41:03,269 del 30�% . 981 01:41:04,120 --> 01:41:06,918 Los afrodis�acos, 50�% . 982 01:41:07,440 --> 01:41:11,956 Y, por lo que vi, tu amante no necesitaba afrodis�acos. 983 01:41:12,840 --> 01:41:16,549 �Qu� viste? Quiero saberlo. 984 01:41:17,680 --> 01:41:19,636 Nadie lo sab�a excepto t�. 985 01:41:20,560 --> 01:41:23,916 Todos sent�an pena por m�. Incluso t�. 986 01:41:24,000 --> 01:41:27,754 �C�mo podr�a saber que me amaba si no hubiese testigos? 987 01:41:29,040 --> 01:41:34,034 Si t� lo amabas, �sa pregunta no parece muy necesaria. 988 01:41:34,120 --> 01:41:37,112 �S� que lo es! �Dime lo que sabes! 989 01:41:40,240 --> 01:41:43,118 Lo que vi fue lo que me dejaste ver. 990 01:41:45,600 --> 01:41:47,556 Por supuesto. 991 01:41:48,440 --> 01:41:52,592 �C�mo pod�a saber que era real si no lo ve�a otra persona? 992 01:41:55,240 --> 01:41:57,231 Dime lo que viste. 993 01:41:58,320 --> 01:42:00,436 �Te da verg�enza dec�rmelo? 994 01:42:06,360 --> 01:42:08,635 Vi c�mo te besaba 995 01:42:10,760 --> 01:42:12,716 en la boca, 996 01:42:14,800 --> 01:42:16,836 en el cuello, 997 01:42:17,640 --> 01:42:19,631 detr�s de la oreja. 998 01:42:23,320 --> 01:42:25,629 Vi c�mo te desvest�a. 999 01:42:30,080 --> 01:42:32,036 Vi c�mo te besaba los pechos. 1000 01:42:36,040 --> 01:42:39,749 Vi c�mo pon�a la mano entre tus piernas. 1001 01:42:42,080 --> 01:42:44,355 �Qu� me viste hacer a m�? 1002 01:42:47,920 --> 01:42:49,990 Vi c�mo lo besabas en la boca. 1003 01:42:54,080 --> 01:42:58,358 Te vi acostada debajo de �I en el suelo de la despensa. 1004 01:43:01,720 --> 01:43:04,837 Lo vi poseerte por detr�s. 1005 01:43:09,320 --> 01:43:12,995 Te vi meter su pene en la boca. 1006 01:43:16,120 --> 01:43:18,395 Te vi... 1007 01:43:34,800 --> 01:43:37,314 �Los amantes siempre hacen esas cosas? 1008 01:43:42,080 --> 01:43:44,514 Mis padres hac�an esas cosas. 1009 01:43:45,440 --> 01:43:47,112 �En serlo? 1010 01:43:47,200 --> 01:43:51,478 - �Los viste? - Y los amantes en el cine hacen esas cosas. 1011 01:43:51,560 --> 01:43:53,596 No, eso no cuenta. 1012 01:43:53,680 --> 01:43:58,435 Y en mis fantas�as los amantes hacen esas cosas. 1013 01:43:58,520 --> 01:44:01,193 �Estabas celoso? 1014 01:44:01,280 --> 01:44:03,236 �Estabas celoso de nosotros? 1015 01:44:04,720 --> 01:44:06,756 �Quer�as unirte a nosotros? 1016 01:44:07,840 --> 01:44:09,796 Si es as�, ay�dame ahora. 1017 01:44:11,480 --> 01:44:16,508 En memoria de c�mo hac�amos el amor en tu cocina y en tus fantas�as, ay�dame. 1018 01:44:19,240 --> 01:44:23,472 En memoria de tus padres haciendo el amor, ay�dame. 1019 01:44:26,080 --> 01:44:28,674 La gente que me gusta aprende mi nombre muy tarde. 1020 01:44:30,120 --> 01:44:32,270 �Muy tarde? 1021 01:44:33,440 --> 01:44:35,396 Cocina a Michael para m�. 1022 01:44:38,640 --> 01:44:41,200 �ste era su restaurante favorito. 1023 01:44:42,200 --> 01:44:44,156 Tambi�n es el m�o. 1024 01:44:45,160 --> 01:44:47,116 Cocina a Michael para m�. 1025 01:44:48,680 --> 01:44:50,636 Si lo hiciera, 1026 01:44:51,520 --> 01:44:54,398 nadie volver�a a comer aqu�. 1027 01:44:58,400 --> 01:45:00,550 �C�mo te puedo convencer? 1028 01:45:04,080 --> 01:45:07,516 �Quieres hacerme el amor? Puedes hacer lo que hac�a �I. 1029 01:45:11,240 --> 01:45:13,435 �C�mo te puedo convencer? 1030 01:45:14,200 --> 01:45:16,475 No puedes. Es posible que lo amaras... 1031 01:45:16,560 --> 01:45:19,028 Sabes que lo amaba, me viste. 1032 01:45:20,560 --> 01:45:23,472 Pero no tienes que comerlo. 1033 01:45:23,560 --> 01:45:28,111 �Te crees que por comerlo 1034 01:45:28,200 --> 01:45:30,555 pasar� a formar parte de ti? 1035 01:45:30,640 --> 01:45:34,952 �No puedes creer que por comerlo podr�is estarjuntos eternamente! 1036 01:45:36,200 --> 01:45:38,156 No voy a comerlo. 1037 01:45:41,040 --> 01:45:42,996 Lo comer� Albert. 1038 01:45:48,440 --> 01:45:50,874 Ah� hay 11.000 libras. Son de Michael. 1039 01:45:58,120 --> 01:46:00,076 Guarda el dinero. 1040 01:46:06,840 --> 01:46:08,796 �D�nde est�? 1041 01:47:37,160 --> 01:47:42,917 Viernes Restaurante reservado para una cena privada 1042 01:47:50,360 --> 01:47:52,351 �Qu� est� pasando? 1043 01:47:52,440 --> 01:47:56,479 �Por qu� tengo que entrar en mi proplo restaurante como un extra�o? 1044 01:47:56,560 --> 01:47:58,551 Invitaclones especiales. 1045 01:47:59,640 --> 01:48:02,916 Si soy sincero, podr�an haberse hecho en una imprenta mejor. 1046 01:48:03,000 --> 01:48:05,514 Tengo que Ilamar a la puerta como un paria. 1047 01:48:07,320 --> 01:48:09,276 Vaya, vaya, vaya. 1048 01:48:09,360 --> 01:48:14,275 Georgina Duckles. �Qu� haces t� por aqu�, pendona? 1049 01:48:15,120 --> 01:48:18,556 Me sorprende que te atrevas a aparecer por aqu�, zorra. 1050 01:48:18,640 --> 01:48:22,349 �D�nde has estado? Albert ha estado desesperado. 1051 01:48:22,440 --> 01:48:25,273 C�Ilate. Tr�eme una copa. 1052 01:48:25,360 --> 01:48:29,273 - Feliz aniversarlo. - �Te matar� por lo que me hiciste! 1053 01:48:29,360 --> 01:48:32,591 - Te resultar� f�cil. - No creas que te voy a perdonar. 1054 01:48:32,680 --> 01:48:34,830 Te har� pagar, puta. 1055 01:48:34,920 --> 01:48:38,390 Te va a doler el culo durante varias semanas. 1056 01:48:39,520 --> 01:48:41,556 Se acabaron los libros para ti. 1057 01:48:41,640 --> 01:48:43,596 Te voy a encerrar en casa. 1058 01:48:43,680 --> 01:48:48,196 No podr�s leer m�s libros ni olisquear m�s pollas, chiquilla. 1059 01:48:49,600 --> 01:48:51,909 Feliz aniversarlo. 1060 01:48:52,000 --> 01:48:55,675 �De qu� est�s hablando? No es mi cumplea�os. 1061 01:48:55,760 --> 01:49:02,108 No, pero es un aniversarlo que siempre celebrar�, aunque t� no lo hagas. Y no lo har�s. 1062 01:49:02,200 --> 01:49:06,751 - �Qu�? �D�nde est�n todos? - Llegar�n pronto. 1063 01:49:06,840 --> 01:49:09,434 - Escucha, Georgina. - �Qu�? 1064 01:49:09,520 --> 01:49:12,990 - Se acab� todo. - �El qu�? 1065 01:49:13,080 --> 01:49:16,311 Grace, ve a mirar por una ventana o algo as�. 1066 01:49:16,400 --> 01:49:18,709 Mitchel, vete por ah�. 1067 01:49:18,800 --> 01:49:21,758 Cuando Ileguen los dem�s... 1068 01:49:21,840 --> 01:49:24,798 �D�nde est�n? La invitaci�n dice a las nueve. 1069 01:49:24,880 --> 01:49:28,350 - �D�nde se van a sentar? - Llegar�n dentro de poco. 1070 01:49:28,440 --> 01:49:32,274 Escucha, no te pod�a gustar de verdad, �no? 1071 01:49:32,360 --> 01:49:37,388 �C�mo te pod�a gustar un bibllotecarlo de mierda, un don nadie? 1072 01:49:38,400 --> 01:49:42,871 �Sabes qu�? Lo intentar�... Lo olvidaremos. 1073 01:49:44,120 --> 01:49:46,315 Vuelve a casa conmigo. 1074 01:49:46,400 --> 01:49:50,712 Si te digo la verdad, lo he pasado fatal. 1075 01:49:50,800 --> 01:49:55,032 - Puesto que es tu aniversarlo... - �Qu� aniversarlo? 1076 01:49:55,120 --> 01:49:56,678 Te he tra�do un regalo. 1077 01:49:56,760 --> 01:50:00,309 No necesito regalos. Soy yo quien te da regalos a ti. 1078 01:50:00,400 --> 01:50:03,995 Adem�s, nunca has tenido dinero para comprarme regalos. 1079 01:50:04,080 --> 01:50:06,548 Y Richard lo ha preparado para ti. 1080 01:50:07,360 --> 01:50:09,430 Siguiendo mis instrucclones. 1081 01:50:10,080 --> 01:50:12,071 Como s� cu�nto te gusta comer... 1082 01:50:13,080 --> 01:50:15,719 Como s� cu�nto te gusta atiborrarte de comida... 1083 01:50:16,840 --> 01:50:19,957 Y hemos tra�do a algunos amigos tuyos. 1084 01:51:23,920 --> 01:51:26,309 �Qu� tipo de fiesta es �sta? 1085 01:51:27,960 --> 01:51:31,350 - �Qu� est� pasando? - Si�ntate, Albert. 1086 01:51:32,560 --> 01:51:34,516 �No me puedo sentar? 1087 01:51:34,600 --> 01:51:37,194 No, es un regalo especial para Albert. 1088 01:51:39,000 --> 01:51:42,515 No pienso comer con Roy aqu�. 1089 01:51:42,600 --> 01:51:44,591 C�Ilate. 1090 01:51:46,520 --> 01:51:48,829 Est�s aqu� para disfrutar. 1091 01:52:17,120 --> 01:52:19,270 �Jes�s! 1092 01:52:19,360 --> 01:52:20,793 Dlos. 1093 01:52:24,720 --> 01:52:28,190 No, no es Dlos. Es Michael. 1094 01:52:29,840 --> 01:52:31,796 Mi amante. 1095 01:52:32,760 --> 01:52:35,718 Juraste que lo matar�as y lo hiciste. 1096 01:52:37,640 --> 01:52:39,915 Yjuraste que lo comer�as. 1097 01:52:41,560 --> 01:52:43,790 Ahora c�melo. 1098 01:52:45,600 --> 01:52:47,750 �Qu� ocurre? 1099 01:52:47,840 --> 01:52:51,389 Tienes el cuchillo y el tenedor. Sabes c�mo utilizarlos. 1100 01:52:51,480 --> 01:52:55,678 �O has olvidado c�mo comportarte en la mesa? 1101 01:53:07,120 --> 01:53:08,872 Mitchel te puede servir el vino. 1102 01:53:16,000 --> 01:53:18,958 Tu camarero se ha retirado. 1103 01:53:19,040 --> 01:53:21,235 Grace te servir� el vino. 1104 01:53:46,520 --> 01:53:48,954 Come. 1105 01:53:50,240 --> 01:53:52,549 Roy, s�rvele el vino a Albert. 1106 01:54:27,920 --> 01:54:32,391 Prueba la polla. Es una exquisitez. 1107 01:54:33,280 --> 01:54:35,475 Y sabes d�nde ha estado. 1108 01:55:10,600 --> 01:55:12,556 Adelante. 1109 01:55:13,440 --> 01:55:15,431 Come. 1110 01:55:36,880 --> 01:55:38,916 Es franc�s. 1111 01:56:04,960 --> 01:56:06,916 Can�bal. 1112 01:59:08,120 --> 01:59:09,599 Spanish PAL 92254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.