Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,930 --> 00:00:43,500
(All characters, organizations,
places, entities, and events...)
2
00:00:43,500 --> 00:00:44,952
(in this drama are fictional.)
3
00:00:45,741 --> 00:00:47,415
Ji Seok doesn't know yet...
4
00:00:48,340 --> 00:00:50,246
why you joined the Subway Police, does he?
5
00:00:50,640 --> 00:00:53,956
That you stole the screen door
key, that you go into the tunnel...
6
00:00:54,980 --> 00:00:57,781
He doesn't know how shamelessly
you've been deceiving him,
7
00:00:57,781 --> 00:00:59,256
does he?
8
00:01:00,450 --> 00:01:01,695
Give it a rest.
9
00:01:02,590 --> 00:01:05,936
I'm using superhuman strength
to keep myself from telling him.
10
00:01:06,761 --> 00:01:07,896
Why?
11
00:01:08,660 --> 00:01:10,406
Why are you keeping it from him?
12
00:01:10,690 --> 00:01:11,906
Don't get the wrong idea.
13
00:01:12,560 --> 00:01:13,936
It's not for you.
14
00:01:14,831 --> 00:01:16,205
It's for him.
15
00:01:17,101 --> 00:01:19,945
Feeling of betrayal by his
partner, skepticism of people...
16
00:01:20,971 --> 00:01:23,546
It'll only upset him if he finds out.
There's no need...
17
00:01:23,971 --> 00:01:26,415
for him to feel that way because of you.
18
00:01:33,450 --> 00:01:34,995
And your sister's disappearance.
19
00:01:36,090 --> 00:01:39,390
The reason why I excluded you
from the Subway Serial Murders...
20
00:01:39,390 --> 00:01:41,435
was not just because there wasn't a body,
21
00:01:41,691 --> 00:01:44,605
but because I wanted to focus
solely on the case without sympathy.
22
00:01:44,860 --> 00:01:46,676
- What?
- Your sister was...
23
00:01:47,700 --> 00:01:48,945
autistic, right?
24
00:01:50,030 --> 00:01:53,245
Guardians of autistic people
would never leave their side.
25
00:01:55,810 --> 00:01:57,846
How did you get separated from your sister?
26
00:02:01,340 --> 00:02:03,286
It was just the two of you in your family.
27
00:02:04,580 --> 00:02:06,396
And you were the same age.
28
00:02:08,551 --> 00:02:09,926
Your sister...
29
00:02:12,761 --> 00:02:14,766
must've been a huge burden for you.
30
00:02:21,631 --> 00:02:22,745
By any chance,
31
00:02:24,700 --> 00:02:25,876
did you...
32
00:02:41,180 --> 00:02:43,766
Officer Yoo said she had
the wrong meeting spot.
33
00:02:46,561 --> 00:02:48,095
Let me know once you decide.
34
00:02:52,561 --> 00:02:53,676
Ma Ri.
35
00:03:14,781 --> 00:03:17,965
Guardians of autistic people
would never leave their side.
36
00:03:19,360 --> 00:03:21,336
How did you get separated from your sister?
37
00:03:23,691 --> 00:03:24,836
By any chance,
38
00:03:26,761 --> 00:03:27,905
did you...
39
00:04:03,770 --> 00:04:04,905
Detective Kim.
40
00:04:05,871 --> 00:04:06,941
What brings you here?
41
00:04:06,941 --> 00:04:08,811
That piece of fabric you
asked about last time.
42
00:04:08,811 --> 00:04:11,016
This is the DNA Analysis Report.
43
00:04:11,411 --> 00:04:13,315
- It's the DNA of a woman.
- A woman?
44
00:04:14,210 --> 00:04:16,086
(DNA Analysis Report)
45
00:04:16,281 --> 00:04:17,625
So the clothing probably
belongs to this person, right?
46
00:04:17,781 --> 00:04:21,050
I compared it with the victims
of the subway serial murders...
47
00:04:21,050 --> 00:04:22,495
but found no match.
48
00:04:22,890 --> 00:04:25,965
I searched the criminal database
but didn't find anything either.
49
00:04:27,191 --> 00:04:29,535
- Okay.
- I'm sorry I wasn't of much help.
50
00:04:30,691 --> 00:04:33,236
It's all right. Thank you.
51
00:04:33,430 --> 00:04:34,576
Put this on.
52
00:04:34,860 --> 00:04:37,576
It will feel less scary in
the tunnel with this on.
53
00:04:38,800 --> 00:04:39,875
Okay.
54
00:04:41,941 --> 00:04:43,340
We're geared up,
55
00:04:43,340 --> 00:04:45,146
and the number one marksmen of
the Metro Division is here too.
56
00:04:45,710 --> 00:04:46,816
Let's go.
57
00:04:54,020 --> 00:04:56,365
Since line three doesn't
pass through Wangsoori,
58
00:04:57,150 --> 00:05:00,020
so it doesn't explain how Park
Ji Yun's body was found...
59
00:05:00,020 --> 00:05:01,595
in Jeonggil Station of line three.
60
00:05:01,691 --> 00:05:05,330
But all the lines from which
the other victims disappeared...
61
00:05:05,330 --> 00:05:06,905
or were found passed through Wangsoori.
62
00:05:07,160 --> 00:05:10,706
That's why you thought he moved
the bodies through the tunnel.
63
00:05:11,431 --> 00:05:12,576
Right?
64
00:05:13,171 --> 00:05:14,371
Yes.
65
00:05:14,371 --> 00:05:17,016
Then did you find anything yet?
66
00:05:19,511 --> 00:05:21,285
A passage not in the blueprint.
67
00:05:32,421 --> 00:05:33,696
This is it.
68
00:05:35,691 --> 00:05:37,865
I came this far, but couldn't get through.
69
00:05:52,481 --> 00:05:54,086
How did you...
70
00:05:54,241 --> 00:05:56,256
I saw this before for an
underground gambling site.
71
00:05:56,381 --> 00:06:00,051
The fact that old metal bars
like this can be taken down...
72
00:06:00,051 --> 00:06:04,165
means there's something
suspicious behind them.
73
00:06:47,131 --> 00:06:48,436
Over there.
74
00:06:54,871 --> 00:06:55,985
(Restricted)
75
00:07:02,481 --> 00:07:05,655
It was shut down in 1992.
76
00:07:11,421 --> 00:07:14,665
I feel like we'll find what I'm
looking for behind this door.
77
00:07:34,481 --> 00:07:37,956
(Restricted)
78
00:07:53,400 --> 00:07:54,836
(Choi Mi Ra)
79
00:08:00,171 --> 00:08:01,845
(Choi Mi Ra)
80
00:08:08,910 --> 00:08:11,956
(Friday, September 20, 2019, 8pm)
81
00:08:12,220 --> 00:08:17,826
(Wangsoori Station)
82
00:08:22,290 --> 00:08:24,491
- What's your name?
- Lee Kyu Jin.
83
00:08:24,491 --> 00:08:26,136
Lee Kyu Jin.
84
00:08:26,400 --> 00:08:27,905
What's your occupation?
85
00:08:29,071 --> 00:08:30,175
Unemployed.
86
00:08:32,100 --> 00:08:33,376
What's your address?
87
00:08:37,040 --> 00:08:38,545
Close the door behind you.
88
00:08:43,850 --> 00:08:45,696
The day after Newbie left,
89
00:08:46,381 --> 00:08:50,066
I caught one on my way in and take my seat.
90
00:08:52,361 --> 00:08:54,066
It's your first time filming
people in secret, right?
91
00:08:54,520 --> 00:08:55,735
Yes.
92
00:08:56,061 --> 00:08:58,436
It's nice to meet you.
I'm Chief Investigator Ko Ji Seok.
93
00:08:58,790 --> 00:09:00,105
Hello.
94
00:09:01,400 --> 00:09:02,875
How long has it been?
95
00:09:03,430 --> 00:09:06,701
Not a single knife fight,
no chasing after him.
96
00:09:06,701 --> 00:09:08,515
No handcuffs necessary.
97
00:09:09,310 --> 00:09:13,385
I'm sitting across a petty offender
who sits in front of me nicely.
98
00:09:17,751 --> 00:09:19,755
The surveillance videos!
99
00:09:19,780 --> 00:09:23,066
Excuse me. Who do I talk to
about checking the videos?
100
00:09:23,591 --> 00:09:24,990
What is it?
101
00:09:24,991 --> 00:09:27,121
Look at this.
102
00:09:27,121 --> 00:09:29,390
There are so many people
during the morning rush hour.
103
00:09:29,390 --> 00:09:33,735
How could someone do this to me
for walking into them a little?
104
00:09:37,400 --> 00:09:40,046
Officer Oh? This is Ko Ji
Seok of the Subway Police.
105
00:09:40,170 --> 00:09:41,416
Major Crimes?
106
00:09:44,040 --> 00:09:47,416
I press a few buttons,
and violent crimes cases...
107
00:09:48,211 --> 00:09:49,985
are handed off to Major Crimes.
108
00:09:50,310 --> 00:09:51,581
Thank you.
109
00:09:51,581 --> 00:09:53,780
As soon I get off work...
110
00:09:53,780 --> 00:09:57,190
The hidden camera perp asks for
kindness so he can get to work.
111
00:09:57,190 --> 00:09:58,419
Thank you.
112
00:09:58,420 --> 00:10:00,235
They're doing performance
reviews or something.
113
00:10:01,491 --> 00:10:04,465
I said to stop by after work and let him go.
114
00:10:04,991 --> 00:10:07,875
He has a solid job,
so there's no need to worry.
115
00:10:10,131 --> 00:10:13,176
Okay, then. What should I do now?
116
00:10:18,310 --> 00:10:22,156
Once Newbie left, work became nice and slow.
117
00:10:22,611 --> 00:10:23,885
This is nice.
118
00:10:42,201 --> 00:10:45,706
I've been awake for 40 hours straight.
119
00:10:46,140 --> 00:10:49,186
How could someone do this to another person?
120
00:10:49,371 --> 00:10:51,186
You wanted to save yourself,
121
00:10:51,971 --> 00:10:54,056
so you didn't tell me she
was a complete psycho?
122
00:10:55,140 --> 00:10:56,426
Where's Newbie?
123
00:10:58,050 --> 00:10:59,156
I don't know.
124
00:10:59,881 --> 00:11:02,566
I saw her jump out the second-story window,
125
00:11:02,890 --> 00:11:04,196
and I ran.
126
00:11:09,761 --> 00:11:12,290
You must be in shock. I'm sorry.
127
00:11:12,290 --> 00:11:14,536
Calm down, and... Hold on.
128
00:11:18,601 --> 00:11:19,816
Take this.
129
00:11:20,140 --> 00:11:21,245
What?
130
00:11:22,001 --> 00:11:23,145
What...
131
00:11:24,511 --> 00:11:26,885
When Newbie tries to break down a door,
132
00:11:27,211 --> 00:11:28,680
open it with this first.
133
00:11:28,680 --> 00:11:31,081
This cuts down on the cost.
134
00:11:31,081 --> 00:11:33,481
Really? Thanks.
135
00:11:33,481 --> 00:11:35,680
If she tries to break down a glass door,
136
00:11:35,680 --> 00:11:38,666
remove all fire extinguishers, rocks,
137
00:11:39,060 --> 00:11:40,865
and things nearby immediately.
138
00:11:41,221 --> 00:11:43,131
Feed her on time.
139
00:11:43,131 --> 00:11:44,865
She gets more vicious if she's hungry.
140
00:11:45,861 --> 00:11:49,800
She eats everything,
so just make sure she's not hungry.
141
00:11:49,800 --> 00:11:51,406
Don't make her hungry.
142
00:11:53,300 --> 00:11:55,475
And if you work with her,
143
00:11:55,601 --> 00:11:57,186
you'll eventually...
144
00:11:57,741 --> 00:12:00,586
need to get beat up pretty badly.
Like a 10-week recovery.
145
00:12:01,611 --> 00:12:04,180
Just accept it. It's not that bad.
146
00:12:04,180 --> 00:12:05,586
Once you get beat up,
147
00:12:05,881 --> 00:12:08,426
she'll behave for about a
week because she'll feel bad.
148
00:12:08,780 --> 00:12:10,265
She'll listen to you too.
149
00:12:10,491 --> 00:12:12,536
10-week recovery and a 1-week good streak.
150
00:12:13,320 --> 00:12:15,336
- Thanks.
- That's not a bad trade-off.
151
00:12:17,961 --> 00:12:20,135
Let's go home, Chief Gong!
152
00:12:24,001 --> 00:12:25,001
Oh no.
153
00:12:25,001 --> 00:12:27,676
Wait. Sir. Hey.
154
00:12:28,800 --> 00:12:29,971
What is this?
155
00:12:29,971 --> 00:12:31,145
Sir.
156
00:12:31,570 --> 00:12:33,286
Are you okay?
157
00:12:35,040 --> 00:12:36,851
That hurts.
158
00:12:36,851 --> 00:12:38,511
(Let's run today for tomorrow)
159
00:12:38,511 --> 00:12:40,951
Remember, from not long ago?
160
00:12:40,951 --> 00:12:43,351
- Which case?
- The guy with long hair.
161
00:12:43,351 --> 00:12:45,621
- Remember?
- Yes, that's right.
162
00:12:45,621 --> 00:12:48,390
Call the victims, okay?
163
00:12:48,390 --> 00:12:49,390
- Call them?
- Yes.
164
00:12:49,390 --> 00:12:52,290
- Yes, sir.
- As for the pervert...
165
00:12:52,290 --> 00:12:54,060
See you tomorrow.
166
00:12:54,060 --> 00:12:55,300
- Bye.
- Let's go.
167
00:12:55,300 --> 00:12:57,070
- See you tomorrow.
- Hey.
168
00:12:57,070 --> 00:12:58,501
- Hey.
- Hurry.
169
00:12:58,501 --> 00:13:01,140
- Hey!
- It's the last train. Hurry.
170
00:13:01,140 --> 00:13:02,686
Let's take a look.
171
00:13:03,140 --> 00:13:05,745
Yes. Okay, sir.
172
00:14:03,601 --> 00:14:06,770
Look at the time. I'm going to go home.
173
00:14:06,770 --> 00:14:09,446
- Okay...
- No need to say bye.
174
00:14:34,900 --> 00:14:36,776
Good morning.
175
00:14:37,001 --> 00:14:39,005
- Hello.
- Hi.
176
00:14:41,170 --> 00:14:42,971
I'm going on a stakeout.
177
00:14:42,971 --> 00:14:44,885
- Alone?
- Yes.
178
00:14:45,871 --> 00:14:47,186
Bye.
179
00:14:53,820 --> 00:14:55,556
He left this.
180
00:14:57,050 --> 00:14:58,926
(New voice message)
181
00:15:00,160 --> 00:15:01,395
Why is there another notification?
182
00:15:01,961 --> 00:15:03,436
Does it keep popping up
until he listens to it?
183
00:15:04,930 --> 00:15:06,105
This is driving me nuts.
184
00:15:07,030 --> 00:15:08,875
Deleting the text was useless.
185
00:15:09,400 --> 00:15:10,806
I need to delete the voicemail itself.
186
00:15:11,731 --> 00:15:12,875
The password.
187
00:15:13,601 --> 00:15:15,416
Password...
188
00:15:20,876 --> 00:15:23,261
(Ghost Band Subway Concert)
189
00:15:25,892 --> 00:15:27,207
There must be a performance.
190
00:15:29,502 --> 00:15:30,747
Aren't you going home?
191
00:15:31,101 --> 00:15:32,747
I have some work left.
192
00:15:33,971 --> 00:15:35,077
Chief.
193
00:15:36,571 --> 00:15:38,186
When is your birthday?
194
00:15:41,841 --> 00:15:44,152
I was your partner for over a month,
195
00:15:44,152 --> 00:15:45,912
but I still don't know, and I got curious.
196
00:15:45,912 --> 00:15:47,926
There's no need for Officer
Yoo of Team Two to know that.
197
00:15:50,821 --> 00:15:52,197
The password!
198
00:16:01,831 --> 00:16:03,071
(Bread)
199
00:16:03,071 --> 00:16:05,146
Pay the balance in cash?
200
00:16:06,441 --> 00:16:08,801
Okay. I'll withdraw the money later...
201
00:16:08,802 --> 00:16:10,447
and meet you at the real estate agency.
202
00:16:10,971 --> 00:16:13,186
Okay. Thank you.
203
00:16:16,111 --> 00:16:17,827
That will be three dollars.
204
00:16:24,591 --> 00:16:27,136
- Please come again.
- Please come again!
205
00:16:35,031 --> 00:16:37,376
I told you to stop messing around.
206
00:16:40,701 --> 00:16:42,116
Can't you hear me?
207
00:16:46,481 --> 00:16:47,657
You little...
208
00:16:53,352 --> 00:16:55,257
Why do you keep following me?
209
00:16:55,882 --> 00:16:57,766
I'm going to eat morning bread.
210
00:16:58,352 --> 00:16:59,497
Morning bread?
211
00:17:04,632 --> 00:17:06,507
Hey, it's cake!
212
00:17:07,662 --> 00:17:10,247
I'll buy you a cake on your birthday.
213
00:17:10,471 --> 00:17:13,276
- When is your birthday...
- What is the matter with you?
214
00:17:14,801 --> 00:17:17,672
I was just asking about your birthday.
215
00:17:17,672 --> 00:17:19,316
Why are you getting so mad?
216
00:17:20,912 --> 00:17:22,616
It's not that...
217
00:17:36,291 --> 00:17:37,437
Hey!
218
00:17:37,961 --> 00:17:39,066
Park Jung Hoon!
219
00:17:40,162 --> 00:17:42,076
I told you to stop messing around.
220
00:17:43,501 --> 00:17:45,776
Mine. That's mine!
221
00:17:46,031 --> 00:17:48,342
Mine! Mine!
222
00:17:48,342 --> 00:17:49,586
I told you to stop.
223
00:17:51,711 --> 00:17:53,941
I'm scared.
224
00:17:53,941 --> 00:17:56,427
You make my life miserable.
225
00:17:56,812 --> 00:17:59,697
I should just send you to a mental hospital.
226
00:18:01,281 --> 00:18:02,397
Mister.
227
00:18:07,221 --> 00:18:08,336
I'm back...
228
00:18:12,132 --> 00:18:13,737
Just send her to a mental hospital!
229
00:18:16,132 --> 00:18:17,546
Oh, no.
230
00:18:19,102 --> 00:18:20,241
Do you know how much trouble...
231
00:18:20,241 --> 00:18:22,846
your sister causes whenever
you go out on delivery?
232
00:18:23,372 --> 00:18:25,816
I felt sorry for you since
your grandma passed away,
233
00:18:26,711 --> 00:18:28,642
- but I can't stand it anymore.
- I'm sorry, sir.
234
00:18:28,642 --> 00:18:30,757
I'll make sure this never happens again.
235
00:18:31,152 --> 00:18:33,126
- I'm sorry, sir.
- Just leave.
236
00:18:33,751 --> 00:18:35,626
Sir, please give me another chance.
237
00:18:35,981 --> 00:18:37,826
Leave!
238
00:18:38,521 --> 00:18:41,662
- My gosh!
- What on earth?
239
00:18:41,662 --> 00:18:43,207
I'm sorry.
240
00:18:43,892 --> 00:18:45,467
Leave now!
241
00:18:52,001 --> 00:18:53,116
I'm scared.
242
00:18:56,541 --> 00:18:57,816
This is abuse.
243
00:18:58,741 --> 00:19:00,786
- I'm going to file a report.
- What?
244
00:19:02,281 --> 00:19:03,457
Newbie, wait...
245
00:19:04,412 --> 00:19:05,887
Jung Hoon, are you all right?
246
00:19:08,051 --> 00:19:10,497
Jung Hoon. What were you making?
247
00:19:11,221 --> 00:19:12,467
I'll find it for you.
248
00:19:18,832 --> 00:19:19,937
Here it is.
249
00:19:20,731 --> 00:19:22,036
It's mine.
250
00:19:23,031 --> 00:19:24,776
Hiding it makes me want to see it more.
251
00:19:25,172 --> 00:19:26,776
Can't you show me?
252
00:19:27,572 --> 00:19:28,647
No.
253
00:19:29,271 --> 00:19:30,387
You can't?
254
00:19:30,711 --> 00:19:34,516
Officer, don't butt in when
you don't know anything!
255
00:19:39,521 --> 00:19:40,697
Autistic people...
256
00:19:42,382 --> 00:19:43,727
also have emotions.
257
00:19:44,251 --> 00:19:46,266
Newbie, that's enough.
258
00:19:48,191 --> 00:19:49,437
Goodbye, sir.
259
00:19:55,731 --> 00:19:58,707
Jung Hoon, I'll come next time.
260
00:19:59,471 --> 00:20:00,616
Please come again.
261
00:20:18,451 --> 00:20:20,667
- We're back.
- Hey.
262
00:20:23,491 --> 00:20:26,237
Why are you covered in flour?
263
00:20:27,132 --> 00:20:29,376
You're a teacher at
Daeyeong Girls' High School.
264
00:20:29,531 --> 00:20:30,606
Yes.
265
00:20:32,771 --> 00:20:35,441
You squeezed a student's buttocks twice...
266
00:20:35,441 --> 00:20:37,116
and were arrested on the spot.
267
00:20:37,312 --> 00:20:39,887
I want to call my lawyer.
268
00:20:40,481 --> 00:20:43,126
Go wait over there.
Let's talk when your lawyer arrives.
269
00:20:43,481 --> 00:20:44,626
Okay.
270
00:20:45,882 --> 00:20:47,826
- He seems afraid.
- Don't run away.
271
00:20:48,281 --> 00:20:49,356
Okay.
272
00:20:52,191 --> 00:20:53,836
How could he be a teacher?
273
00:20:55,991 --> 00:20:58,066
I regret asking her to meet
me at the subway station.
274
00:20:58,731 --> 00:21:01,437
- It's full of perverts.
- Who? Ma Don Na?
275
00:21:02,432 --> 00:21:03,576
So...
276
00:21:04,701 --> 00:21:06,106
Is Ma Don Na pretty?
277
00:21:07,541 --> 00:21:11,187
I don't know how she looks
yet, but she seems pretty.
278
00:21:11,541 --> 00:21:13,856
Her hobby is arranging flowers,
and she's good at cooking.
279
00:21:15,842 --> 00:21:17,112
I'm finally meeting her today.
280
00:21:17,112 --> 00:21:19,796
At 3pm, near exit number
3 at Seolleung Station.
281
00:21:20,182 --> 00:21:23,897
Don Na's lucky number is 3.
So it's 3pm at exit 3.
282
00:21:25,691 --> 00:21:28,066
Is that why you're taking the afternoon off?
283
00:21:28,162 --> 00:21:30,562
Then let's catch up on the investigation...
284
00:21:30,562 --> 00:21:32,662
on the Grasshoppers until 3pm.
285
00:21:32,662 --> 00:21:33,701
Okay.
286
00:21:33,701 --> 00:21:36,632
We tracked down the companies
that made Podori costumes...
287
00:21:36,632 --> 00:21:39,876
and received a delivery
list and met everyone,
288
00:21:40,372 --> 00:21:42,701
but we didn't find a
match and hit a dead end.
289
00:21:42,701 --> 00:21:43,816
Right.
290
00:21:43,912 --> 00:21:47,516
If they didn't order the Podori
costumes, did they make them?
291
00:21:48,241 --> 00:21:52,812
Come on. No matter how fast
they are with their hands,
292
00:21:52,812 --> 00:21:54,582
how could they make that?
293
00:21:54,582 --> 00:21:58,526
But it's true they have fast
hands, so isn't it possible?
294
00:21:58,691 --> 00:21:59,866
Fast hands.
295
00:22:00,622 --> 00:22:01,766
- What?
- What?
296
00:22:02,761 --> 00:22:03,967
They stole them.
297
00:22:04,932 --> 00:22:06,806
The way they obtained Podori
costumes without ordering them.
298
00:22:07,761 --> 00:22:09,637
They can steal from the
people who ordered them.
299
00:22:11,402 --> 00:22:14,602
That's right. Then among the
people who ordered Podori costumes,
300
00:22:14,602 --> 00:22:17,142
we can check if there's anyone
who was a victim of theft.
301
00:22:17,142 --> 00:22:18,842
- Let's make the calls.
- Okay.
302
00:22:18,842 --> 00:22:19,957
Yes, sir.
303
00:22:20,342 --> 00:22:22,056
Come on, let's hurry.
304
00:22:23,882 --> 00:22:26,781
Hello. This is Chief Inspector
Ko of the Subway Police.
305
00:22:26,781 --> 00:22:28,451
- Yes, hello.
- Hello, sir.
306
00:22:28,451 --> 00:22:30,721
Hello, this is Officer
Lee of the Subway Police.
307
00:22:30,721 --> 00:22:34,096
By any chance, did you have any
Podori costumes that were stolen?
308
00:22:34,461 --> 00:22:36,606
You didn't? I see.
309
00:22:37,632 --> 00:22:40,177
- Well, if there is...
- Did you by any chance...
310
00:22:40,801 --> 00:22:42,937
- have Podori costumes stolen?
- Sorry?
311
00:22:45,902 --> 00:22:47,247
Yes, thank you, sir.
312
00:22:49,402 --> 00:22:51,217
A kindergarten was robbed.
313
00:22:51,672 --> 00:22:54,417
The kindergarten that ordered
Podori costumes for safety training.
314
00:22:55,041 --> 00:22:56,751
A month ago, there was a burglary...
315
00:22:56,751 --> 00:22:58,356
and they took everything
including the costumes.
316
00:22:58,682 --> 00:23:00,296
The ones who took the
costumes are the Grasshoppers.
317
00:23:00,682 --> 00:23:03,122
I'll go get the surveillance
footage near the kindergarten,
318
00:23:03,122 --> 00:23:04,427
so keep making calls.
319
00:23:04,721 --> 00:23:06,092
Send me the location by text.
320
00:23:06,092 --> 00:23:07,167
Okay.
321
00:23:07,261 --> 00:23:08,897
- Good luck, sir.
- Okay.
322
00:23:10,092 --> 00:23:11,606
- We're making progress.
- Yes.
323
00:23:12,592 --> 00:23:15,076
This is good. We might catch them soon.
324
00:23:17,731 --> 00:23:19,001
Let's catch those punks.
325
00:23:19,001 --> 00:23:20,316
(Ghost Band Subway Concert)
326
00:23:21,872 --> 00:23:23,116
(We love you, Ghost Band!)
327
00:23:27,981 --> 00:23:29,757
Goodness, that's so loud.
328
00:23:36,822 --> 00:23:38,897
I'll be out for half an hour,
329
00:23:39,291 --> 00:23:41,036
so call me if there are any customers.
330
00:23:41,322 --> 00:23:42,397
Okay.
331
00:23:43,332 --> 00:23:45,806
As if that's going to
help him earn a living.
332
00:23:58,211 --> 00:23:59,487
Welcome.
333
00:24:10,691 --> 00:24:12,197
100,000 dollars in cash at once?
334
00:24:13,021 --> 00:24:15,467
Oh, I guess you're buying a house.
335
00:24:15,862 --> 00:24:19,662
No. It's just a small bakery
inside the subway station.
336
00:24:19,662 --> 00:24:21,261
I envy you.
337
00:24:21,261 --> 00:24:23,306
There's no need to envy me.
338
00:24:24,832 --> 00:24:27,677
I slave all day long and bake bread...
339
00:24:28,201 --> 00:24:30,616
but after all the trouble my son makes,
340
00:24:31,412 --> 00:24:33,457
there's nothing left in the end.
341
00:24:47,322 --> 00:24:48,397
(I can't live without your songs!)
342
00:25:11,882 --> 00:25:14,727
Jung Hoon. Jung Hoon?
343
00:25:17,291 --> 00:25:18,596
Where did he go?
344
00:25:20,691 --> 00:25:22,197
Jung Hoon.
345
00:25:22,392 --> 00:25:23,731
(Wangsoori Station)
346
00:25:23,731 --> 00:25:25,362
Boss, you were aiming for that
spot, weren't you?
347
00:25:25,362 --> 00:25:27,562
Chief Ko keeps coming after us.
348
00:25:27,562 --> 00:25:29,336
We should entertain him.
349
00:25:33,072 --> 00:25:35,572
But that place is too risky.
350
00:25:35,572 --> 00:25:38,510
That's why we should go there, Baldie.
351
00:25:38,511 --> 00:25:40,611
Secretary Kim,
print out the event schedules...
352
00:25:40,612 --> 00:25:42,257
for Wangsoori Station.
353
00:25:44,781 --> 00:25:46,227
On an Excel file.
354
00:25:50,322 --> 00:25:52,796
They were caught on a surveillance
camera on the road nearby.
355
00:25:58,261 --> 00:25:59,536
Let's see it.
356
00:25:59,761 --> 00:26:01,477
Are you still here?
357
00:26:03,271 --> 00:26:04,707
- Turn this on.
- Okay.
358
00:26:19,852 --> 00:26:21,250
The three of them are
holding Podori costumes.
359
00:26:21,251 --> 00:26:23,421
All three of them wearing costumes
at the event were tall, right?
360
00:26:23,422 --> 00:26:24,497
Yes.
361
00:26:25,221 --> 00:26:26,566
It's them.
362
00:26:27,122 --> 00:26:28,766
So this is what they look like.
363
00:26:29,221 --> 00:26:31,991
That bald dude seems familiar.
364
00:26:31,991 --> 00:26:33,460
All right. Since we saw their faces,
365
00:26:33,461 --> 00:26:35,260
it's just a matter of
time before we catch them.
366
00:26:35,261 --> 00:26:36,477
All right.
367
00:26:46,072 --> 00:26:47,487
That was great!
368
00:27:55,142 --> 00:27:57,526
Boss, what time was it again?
369
00:27:59,481 --> 00:28:03,182
At 3pm, near exit number
3 at Seolleung Station.
370
00:28:03,182 --> 00:28:04,626
Okay, Boss.
371
00:28:08,592 --> 00:28:10,407
The doors are opening.
372
00:28:18,771 --> 00:28:20,270
Follow them...
373
00:28:20,271 --> 00:28:23,717
Train number 5938, reports of pickpockets.
374
00:28:23,971 --> 00:28:26,286
Investigation Team One
of Wangsoori is on it.
375
00:28:26,941 --> 00:28:28,082
- I'll go check.
- Okay.
376
00:28:28,082 --> 00:28:30,582
There's been a mass pickpocket
incident on the train.
377
00:28:30,582 --> 00:28:32,457
- Please send backup.
- What?
378
00:28:32,751 --> 00:28:34,682
- What is going on?
- Attention, all officers.
379
00:28:34,682 --> 00:28:36,751
There's been a pickpocket incident.
380
00:28:36,751 --> 00:28:38,197
What is going on?
381
00:28:40,392 --> 00:28:41,491
- This way.
- My gosh.
382
00:28:41,491 --> 00:28:42,892
Someone stole my wallet.
383
00:28:42,892 --> 00:28:44,031
- My wallet.
- My goodness.
384
00:28:44,031 --> 00:28:45,760
I lost my wallet.
385
00:28:45,761 --> 00:28:47,201
- Look at this.
- I can't believe it.
386
00:28:47,201 --> 00:28:48,402
My purse has been torn.
387
00:28:48,402 --> 00:28:49,461
What is going on?
388
00:28:49,461 --> 00:28:51,747
- Officer.
- My bag has been ripped open.
389
00:28:53,572 --> 00:28:55,142
Look at my purse.
390
00:28:55,142 --> 00:28:56,987
- My gosh.
- The Grasshoppers.
391
00:28:57,672 --> 00:28:59,372
Those punks are here again.
392
00:28:59,372 --> 00:29:00,541
Chief.
393
00:29:00,541 --> 00:29:03,411
Officer Lee,
we need to check with the victims,
394
00:29:03,412 --> 00:29:04,581
so print out their faces...
395
00:29:04,582 --> 00:29:05,780
- from the surveillance footage.
- Okay.
396
00:29:05,781 --> 00:29:07,352
Everyone, please calm down.
397
00:29:07,352 --> 00:29:08,951
We'll take your statements one by one.
398
00:29:08,951 --> 00:29:10,551
Please wait for your turn here.
399
00:29:10,551 --> 00:29:11,751
Sit over here.
400
00:29:11,751 --> 00:29:14,392
I'm in a hurry. I have plans. What do I do?
401
00:29:14,392 --> 00:29:16,392
Please have a seat here.
402
00:29:16,392 --> 00:29:19,260
I even lost my phone. How do I call him?
403
00:29:19,261 --> 00:29:22,036
Come on, please answer.
404
00:29:22,362 --> 00:29:24,572
- Over here.
- Don Na,
405
00:29:24,572 --> 00:29:28,541
I'm sorry, but do you
have time tomorrow at 3pm?
406
00:29:28,541 --> 00:29:30,076
Please have a seat.
407
00:29:30,172 --> 00:29:31,971
Soo Ho, give them a hand.
408
00:29:31,971 --> 00:29:33,642
Get them some chairs.
409
00:29:33,642 --> 00:29:34,882
Sit over here.
410
00:29:34,882 --> 00:29:36,781
I'm going to kill those darn Grasshoppers.
411
00:29:36,781 --> 00:29:41,096
Everyone, can you check
the faces of these men?
412
00:29:41,281 --> 00:29:42,556
Yes?
413
00:29:44,392 --> 00:29:45,392
Madam Commissioner.
414
00:29:45,392 --> 00:29:48,791
The Grasshoppers have raided a
train passing Wangsoori Station.
415
00:29:48,791 --> 00:29:50,892
The victims have posted it on
their social media accounts,
416
00:29:50,892 --> 00:29:53,191
and reporters are writing
articles in a frenzy.
417
00:29:53,191 --> 00:29:54,737
Things are getting out of hand.
418
00:29:55,961 --> 00:29:57,932
Those punks, how could they do it again?
419
00:29:57,932 --> 00:30:00,471
This is all Chief Ko's fault.
420
00:30:00,471 --> 00:30:03,987
Both Wangsoori and the Grasshoppers
are his responsibilities.
421
00:30:04,172 --> 00:30:06,086
They must take him for a fool.
422
00:30:07,382 --> 00:30:09,142
It's not only the Grasshoppers.
423
00:30:09,142 --> 00:30:11,251
Honestly, wasn't the train
with the abandoned body...
424
00:30:11,251 --> 00:30:12,687
also Chief Ko's responsibility?
425
00:30:13,481 --> 00:30:16,657
If I think about all the trouble I
went through handling the press...
426
00:30:17,791 --> 00:30:19,326
Fire Chief Ko.
427
00:30:20,491 --> 00:30:22,662
Instead of a salary cut, suspend him...
428
00:30:22,662 --> 00:30:25,092
and if you place him on the
waiting list after that,
429
00:30:25,092 --> 00:30:27,106
he'll give up and quit on his own.
430
00:30:27,761 --> 00:30:30,376
That's not fair though.
431
00:30:30,572 --> 00:30:34,816
But you said during the
disciplinary committee...
432
00:30:35,172 --> 00:30:36,241
that he was an incompetent man...
433
00:30:36,241 --> 00:30:38,141
who couldn't even fire a gun
when a citizen was in danger.
434
00:30:38,142 --> 00:30:40,257
I didn't mean it like that.
435
00:30:40,781 --> 00:30:44,026
For now, let's see how things go.
436
00:30:47,682 --> 00:30:51,191
Oh my, Lieutenant Ha.
You must be working hard.
437
00:30:51,191 --> 00:30:52,566
Hello, sir.
438
00:30:53,291 --> 00:30:55,866
Are you on your way to
report to the Commissioner?
439
00:30:56,221 --> 00:30:57,967
Yes. Why?
440
00:30:59,362 --> 00:31:01,001
Go 30 minutes later.
441
00:31:01,001 --> 00:31:04,072
She's not in a good mood right now.
442
00:31:04,072 --> 00:31:05,672
Why? Is something wrong?
443
00:31:05,672 --> 00:31:09,102
The Grasshoppers have appeared
at Wangsoori Station again.
444
00:31:09,102 --> 00:31:12,142
My goodness. This is all because of...
445
00:31:12,142 --> 00:31:14,411
the incompetence of Chief Ko.
446
00:31:14,412 --> 00:31:17,011
I just recommended that we suspend him...
447
00:31:17,011 --> 00:31:20,157
and replace him with a competent
officer for Wangsoori Station.
448
00:31:21,781 --> 00:31:24,592
The Commissioner is probably
troubled because of that right now.
449
00:31:24,592 --> 00:31:26,220
If you're that worried about her,
450
00:31:26,221 --> 00:31:29,066
I think you should go
and stop the press first.
451
00:31:46,271 --> 00:31:48,987
Why are you making such a mess?
452
00:31:49,211 --> 00:31:50,487
What?
453
00:31:50,682 --> 00:31:53,051
You're going to be suspended.
454
00:31:53,051 --> 00:31:54,221
They'll fire you for being incompetent...
455
00:31:54,221 --> 00:31:56,397
and replace you with someone else.
456
00:31:59,422 --> 00:32:00,796
Suspended?
457
00:32:00,892 --> 00:32:02,036
Sorry?
458
00:32:03,562 --> 00:32:05,167
Oh, I'm sorry.
459
00:32:05,392 --> 00:32:09,376
So, you said you lost your cellphone, right?
460
00:32:10,201 --> 00:32:14,747
Did you see these guys pass by you earlier?
461
00:32:15,471 --> 00:32:16,576
I'm not sure.
462
00:32:17,771 --> 00:32:19,387
I saw that guy.
463
00:32:19,471 --> 00:32:21,616
- You did?
- Yes.
464
00:32:22,041 --> 00:32:24,082
I know where I can meet him too.
465
00:32:24,082 --> 00:32:25,286
What?
466
00:32:27,922 --> 00:32:31,526
At 3pm, near exit number
3 at Seolleung Station.
467
00:32:31,852 --> 00:32:34,191
I also have plans to meet a guy...
468
00:32:34,191 --> 00:32:37,967
at 3pm, near exit number
3 at Seolleung Station.
469
00:32:38,632 --> 00:32:42,102
All we did was chat,
and I don't know what he looks like.
470
00:32:42,102 --> 00:32:44,647
So I took a good look at his
face, wondering if it was him.
471
00:32:45,271 --> 00:32:48,046
He was very handsome.
472
00:32:48,301 --> 00:32:49,647
Wait, stop.
473
00:32:51,312 --> 00:32:53,516
At 3pm, near exit number
3 at Seolleung Station.
474
00:32:53,941 --> 00:32:56,016
A guy you only chatted with?
475
00:33:07,162 --> 00:33:08,491
Are you perhaps...
476
00:33:08,491 --> 00:33:11,707
That guy in the red hat was totally my type.
477
00:33:12,531 --> 00:33:17,207
He had a sharp nose with
no double eyelids...
478
00:33:18,001 --> 00:33:19,677
and an amazing jawline.
479
00:33:19,832 --> 00:33:24,316
I don't consider guys as men if
they don't have sharp jawlines.
480
00:33:25,211 --> 00:33:26,816
Where is that file?
481
00:33:35,281 --> 00:33:36,927
Wait...
482
00:33:37,792 --> 00:33:40,192
Officer Lee, can you take
statements from the other victims?
483
00:33:40,192 --> 00:33:41,367
Sure.
484
00:33:42,491 --> 00:33:44,436
I'll catch those punks by all means.
485
00:33:45,162 --> 00:33:46,507
Those jerks.
486
00:33:46,562 --> 00:33:48,336
I'll help too.
487
00:33:52,372 --> 00:33:53,507
Don't cry.
488
00:33:57,671 --> 00:34:00,387
Jung Hoon! Park Jung Hoon!
489
00:34:02,281 --> 00:34:03,416
Park Jung Hoon!
490
00:34:05,082 --> 00:34:06,186
Jung Hoon.
491
00:34:07,122 --> 00:34:08,226
Jung Hoon!
492
00:34:09,281 --> 00:34:10,427
Park Jung Hoon!
493
00:34:11,651 --> 00:34:13,226
Is Jung Hoon missing?
494
00:34:13,761 --> 00:34:15,496
It's nothing serious. Stay out of it.
495
00:34:19,562 --> 00:34:20,631
Hello?
496
00:34:20,631 --> 00:34:22,807
I have your son.
497
00:34:25,272 --> 00:34:26,447
Who are you?
498
00:34:28,102 --> 00:34:31,046
If you want your son back,
I want 100,000 dollars.
499
00:34:32,372 --> 00:34:34,017
I'll be in touch.
500
00:34:44,192 --> 00:34:46,221
(Wangsoori Station)
501
00:34:46,221 --> 00:34:48,737
(Police)
502
00:34:54,631 --> 00:34:55,936
Yes, that's right.
503
00:34:57,901 --> 00:34:59,007
Okay.
504
00:35:00,301 --> 00:35:02,646
The call came from a burner.
505
00:35:03,442 --> 00:35:07,086
Did anyone else know you were
cashing out this much money?
506
00:35:09,111 --> 00:35:10,257
Sir?
507
00:35:12,951 --> 00:35:14,097
The money?
508
00:35:14,951 --> 00:35:17,296
I don't know if anyone knew.
509
00:35:18,352 --> 00:35:20,537
I need to get there by 3pm.
510
00:35:34,942 --> 00:35:36,741
We checked the surveillance footage,
511
00:35:36,741 --> 00:35:38,987
but there aren't any cameras
in the walkway to the bakery.
512
00:35:40,372 --> 00:35:41,586
Turn it on anyway.
513
00:35:41,682 --> 00:35:45,082
Officer Lee Man Jin is good
with surveillance videos.
514
00:35:45,082 --> 00:35:46,586
We'll work with you if you want.
515
00:35:48,151 --> 00:35:49,657
They won't even acknowledge me.
516
00:35:50,792 --> 00:35:54,267
Chief, you know how things work
underground better than anyone.
517
00:35:55,991 --> 00:35:57,237
Let's help them.
518
00:35:58,292 --> 00:36:00,407
You're going to be suspended.
519
00:36:01,031 --> 00:36:03,606
I need to go catch the Grasshoppers.
520
00:36:04,832 --> 00:36:06,007
Work hard.
521
00:36:09,142 --> 00:36:10,246
Chief.
522
00:36:11,971 --> 00:36:14,717
He shakes in fear if he sees his dad angry.
523
00:36:15,142 --> 00:36:17,287
He gets scared if he hears shouting.
524
00:36:17,982 --> 00:36:19,887
- How can we...
- You can't leave...
525
00:36:20,551 --> 00:36:23,856
someone like that, but I can.
526
00:36:26,421 --> 00:36:27,637
Chief.
527
00:36:29,892 --> 00:36:31,867
We don't need to fight over
things like this anymore.
528
00:36:52,611 --> 00:36:53,686
Newbie.
529
00:36:54,221 --> 00:36:56,356
Hi. Please watch the video.
530
00:37:16,841 --> 00:37:17,916
Hello?
531
00:37:18,442 --> 00:37:20,217
You have the cash, right?
532
00:37:22,442 --> 00:37:23,517
Yes.
533
00:37:24,011 --> 00:37:26,712
Good. Then 30 minutes later...
534
00:37:26,712 --> 00:37:28,097
Who took the surveillance video?
535
00:37:28,421 --> 00:37:30,082
Why is Major Crimes...
536
00:37:30,082 --> 00:37:31,591
What's wrong with you?
537
00:37:31,591 --> 00:37:33,692
You called the cops.
538
00:37:33,692 --> 00:37:36,097
I guess you don't want to see your son.
539
00:37:40,832 --> 00:37:41,936
No...
540
00:38:17,332 --> 00:38:20,307
What are you doing, sir?
541
00:38:20,872 --> 00:38:23,316
Some people do that when they're in shock.
542
00:38:26,571 --> 00:38:27,887
Wait a minute.
543
00:38:28,841 --> 00:38:30,987
Jung Hoon may never come back.
544
00:38:31,451 --> 00:38:32,557
So?
545
00:38:33,082 --> 00:38:36,097
Am I not supposed to run my store today?
546
00:39:14,122 --> 00:39:17,436
- No.
- What now?
547
00:39:17,792 --> 00:39:19,007
Let's go.
548
00:39:20,662 --> 00:39:22,276
Let's go.
549
00:39:25,031 --> 00:39:26,206
Let's go.
550
00:39:28,042 --> 00:39:30,787
- Let's go.
- Fine.
551
00:39:31,412 --> 00:39:32,916
We'll go soon.
552
00:39:33,272 --> 00:39:34,717
Let's go.
553
00:39:35,142 --> 00:39:36,856
Let's go.
554
00:39:37,712 --> 00:39:39,226
Let's go.
555
00:40:08,281 --> 00:40:09,416
Sorry.
556
00:40:10,281 --> 00:40:12,726
I think I should get going.
557
00:40:13,182 --> 00:40:16,951
My sister's caretaker
couldn't make it today...
558
00:40:16,951 --> 00:40:18,226
There's no caretaker.
559
00:40:19,821 --> 00:40:21,296
We met three times,
560
00:40:21,622 --> 00:40:24,436
and she came with you every time.
561
00:40:26,332 --> 00:40:28,476
If you won't come alone, let's not meet.
562
00:40:29,631 --> 00:40:32,407
Why must I see your half-wit
sister every time too?
563
00:40:34,971 --> 00:40:36,746
I never begged you to see me.
564
00:40:37,042 --> 00:40:39,646
I never begged you to
see my half-wit sister!
565
00:40:42,881 --> 00:40:44,017
Let's go.
566
00:40:46,511 --> 00:40:47,657
Have a good life...
567
00:40:48,682 --> 00:40:49,796
with her.
568
00:41:08,671 --> 00:41:09,746
Let's go.
569
00:41:29,122 --> 00:41:31,566
Did you see that?
570
00:41:31,792 --> 00:41:33,936
Aren't you curious?
571
00:42:15,872 --> 00:42:16,976
Let's go.
572
00:42:19,241 --> 00:42:20,347
Let's go.
573
00:42:21,312 --> 00:42:22,617
Let's go.
574
00:42:25,281 --> 00:42:26,927
Let's go.
575
00:42:29,381 --> 00:42:30,526
We're going.
576
00:42:31,221 --> 00:42:32,626
We are going.
577
00:42:34,792 --> 00:42:39,037
We're going to that annoying
home where it's just you and me.
578
00:42:41,801 --> 00:42:42,907
Let's go.
579
00:42:44,631 --> 00:42:46,046
Let's go!
580
00:42:47,502 --> 00:42:48,947
Let's go!
581
00:42:51,171 --> 00:42:53,686
I wish you'd disappear.
582
00:43:05,622 --> 00:43:07,396
- Is she crazy?
- Why is she doing that?
583
00:43:09,522 --> 00:43:11,907
- What's wrong with her?
- Let's go.
584
00:43:13,491 --> 00:43:16,637
Ryung.
585
00:43:22,942 --> 00:43:24,487
Ryung.
586
00:43:25,511 --> 00:43:26,717
Ryung.
587
00:43:28,442 --> 00:43:29,517
Ryung.
588
00:43:30,312 --> 00:43:32,157
- The doors are closing.
- Ryung.
589
00:43:32,682 --> 00:43:33,787
Ryung.
590
00:43:34,451 --> 00:43:37,157
Ryung.
591
00:43:38,352 --> 00:43:43,166
I'm sorry. Ryung. Ryung.
592
00:43:43,361 --> 00:43:45,491
Ryung.
593
00:43:45,491 --> 00:43:47,836
(Taebang)
594
00:43:56,901 --> 00:43:58,617
Your sister...
595
00:44:01,011 --> 00:44:03,387
must've been a huge burden for you.
596
00:44:06,881 --> 00:44:07,956
By any chance,
597
00:44:09,921 --> 00:44:11,296
did you...
598
00:44:25,971 --> 00:44:28,447
Jin...
599
00:44:38,682 --> 00:44:41,296
Jin...
600
00:44:44,281 --> 00:44:46,367
Jin...
601
00:44:48,091 --> 00:44:49,267
Jin...
602
00:45:05,011 --> 00:45:06,646
Jin...
603
00:45:15,022 --> 00:45:16,456
Excuse me.
604
00:45:20,091 --> 00:45:21,166
(Tunnel Evacuation Route)
605
00:45:39,011 --> 00:45:41,387
Please find my sister.
606
00:45:42,341 --> 00:45:44,586
Please find my sister.
607
00:45:47,281 --> 00:45:50,126
Please find my sister.
608
00:45:52,292 --> 00:45:55,192
Please help me.
609
00:45:55,192 --> 00:45:57,467
Please find my sister.
610
00:45:59,761 --> 00:46:02,476
Please find my sister.
611
00:46:23,921 --> 00:46:25,097
Mister.
612
00:46:28,091 --> 00:46:31,166
I know what you're thinking right now.
613
00:46:33,692 --> 00:46:35,577
I understand.
614
00:46:37,531 --> 00:46:38,807
But...
615
00:46:39,971 --> 00:46:41,577
you'll regret it...
616
00:46:43,102 --> 00:46:45,046
before you finish packing these.
617
00:46:53,281 --> 00:46:54,796
I'll find him.
618
00:46:56,982 --> 00:46:58,296
Don't worry.
619
00:47:03,462 --> 00:47:06,507
- Get out.
- Mister.
620
00:47:08,602 --> 00:47:11,276
I can't give her this money.
621
00:47:11,872 --> 00:47:14,372
I was locked in this bakery...
622
00:47:14,372 --> 00:47:17,246
and baked nonstop to save this money.
623
00:47:17,602 --> 00:47:19,611
This is like my life!
624
00:47:19,611 --> 00:47:23,387
So? You won't look for Jung
Hoon because of the money?
625
00:47:25,281 --> 00:47:27,626
Have you ever raised a half-witted child?
626
00:47:27,852 --> 00:47:29,022
Have you?
627
00:47:29,022 --> 00:47:32,867
So are you saying you're
fine even if your son dies?
628
00:47:33,192 --> 00:47:37,867
I don't want to find my son.
Is there a problem with that?
629
00:47:38,832 --> 00:47:42,206
Get out. You're hindering my business.
Get out!
630
00:47:42,261 --> 00:47:45,646
Get out!
631
00:47:45,701 --> 00:47:47,407
Get out! Now!
632
00:48:20,002 --> 00:48:22,476
The office is so cold, isn't it?
633
00:48:23,442 --> 00:48:24,746
Thank you.
634
00:48:24,872 --> 00:48:28,881
I guess it's taking a
while to find my phone.
635
00:48:28,881 --> 00:48:30,240
Well...
636
00:48:30,241 --> 00:48:32,551
Our chief is going after
the pickpocket, but...
637
00:48:32,551 --> 00:48:35,496
I have something important on my
phone, so I stayed,
638
00:48:35,821 --> 00:48:37,881
but I have a more important appointment.
639
00:48:37,881 --> 00:48:39,292
I'll come back for it.
640
00:48:39,292 --> 00:48:40,526
Don't go.
641
00:48:41,392 --> 00:48:42,597
Sorry?
642
00:48:44,522 --> 00:48:48,307
Well... You said there's something
important on the phone. What is it?
643
00:48:50,462 --> 00:48:54,046
There was a performance
at the station today.
644
00:48:54,171 --> 00:48:57,717
I'm their fan,
so I filmed videos of them performing.
645
00:48:58,372 --> 00:49:00,840
I filmed them for a full hour.
646
00:49:00,841 --> 00:49:03,757
You filmed their
performance for a full hour?
647
00:49:04,281 --> 00:49:05,487
Yes.
648
00:49:05,611 --> 00:49:06,982
Didn't you go to catch the Grasshoppers?
649
00:49:06,982 --> 00:49:08,482
Come with me.
650
00:49:08,482 --> 00:49:09,657
Sorry?
651
00:49:10,752 --> 00:49:12,226
I...
652
00:49:13,692 --> 00:49:16,697
But... You should wear this...
653
00:49:20,892 --> 00:49:22,876
Where did you film them from?
654
00:49:22,901 --> 00:49:25,276
Would you stand exactly where you were?
655
00:49:28,171 --> 00:49:29,471
I was around here.
656
00:49:29,471 --> 00:49:30,646
Around here?
657
00:49:31,471 --> 00:49:32,871
The band was this way, right?
658
00:49:32,872 --> 00:49:35,982
Yes. I was aiming my phone
like this toward the drummer.
659
00:49:35,982 --> 00:49:37,157
Here.
660
00:49:46,451 --> 00:49:50,367
(I only have eyes for
Hyosang, Ghost Forever)
661
00:49:56,502 --> 00:49:57,776
(Freshly baked bread)
662
00:49:59,571 --> 00:50:03,077
At this angle, she would've caught
the kidnapper leaving the bakery.
663
00:50:04,171 --> 00:50:05,246
But...
664
00:50:06,471 --> 00:50:08,416
the Grasshoppers stole the phone.
665
00:50:09,982 --> 00:50:12,626
Then we need to catch
the Grasshoppers first.
666
00:50:13,611 --> 00:50:14,757
Then...
667
00:50:16,781 --> 00:50:18,566
I need to see the Chief first.
668
00:50:40,902 --> 00:50:42,407
What the...
669
00:50:43,573 --> 00:50:45,278
So...
670
00:50:49,942 --> 00:50:53,218
I'll catch the Grasshoppers
with you and then leave.
671
00:50:53,382 --> 00:50:54,517
Why?
672
00:50:55,013 --> 00:50:58,457
You wouldn't have left Jung
Hoon to catch the Grasshoppers.
673
00:50:59,053 --> 00:51:00,258
So why?
674
00:51:03,593 --> 00:51:04,798
Leave.
675
00:51:06,163 --> 00:51:08,508
All the Subway Police officers are out here.
676
00:51:09,363 --> 00:51:13,532
I can't tell you everything,
but I'm really here to catch them.
677
00:51:13,533 --> 00:51:14,878
Let's...
678
00:51:16,373 --> 00:51:17,477
There.
679
00:51:30,482 --> 00:51:31,827
Chief Ko?
680
00:51:33,283 --> 00:51:34,698
Did they come after me?
681
00:51:58,712 --> 00:52:00,287
Where are you?
682
00:52:01,482 --> 00:52:05,128
Look! It's Jun Ji Hyun!
683
00:52:14,393 --> 00:52:15,537
What?
684
00:52:17,993 --> 00:52:20,778
Once he gets on a train or
exits, it'll be hard to find him.
685
00:52:21,303 --> 00:52:22,907
We must catch him before then.
686
00:52:33,712 --> 00:52:35,682
Go up to B1 and go 10m to the right.
687
00:52:35,683 --> 00:52:38,553
Then make a left,
and you'll see an escalator. Wait there.
688
00:52:38,553 --> 00:52:40,422
Did you really come to
catch the Grasshoppers?
689
00:52:40,422 --> 00:52:42,568
I told you said. Hurry.
690
00:52:50,033 --> 00:52:52,378
Excuse me.
691
00:52:54,803 --> 00:52:56,008
Excuse me.
692
00:53:20,493 --> 00:53:22,068
She really meant it when
she said she came...
693
00:53:24,093 --> 00:53:25,307
to catch the Grasshoppers.
694
00:53:25,902 --> 00:53:27,137
Newbie...
695
00:53:31,602 --> 00:53:32,747
Thank you.
696
00:54:03,073 --> 00:54:04,307
Hey!
697
00:54:15,712 --> 00:54:17,028
Start the engine.
698
00:54:20,623 --> 00:54:22,327
The cab made a right. Hurry.
699
00:54:23,223 --> 00:54:24,398
- Sorry.
- For what?
700
00:54:30,692 --> 00:54:32,207
That hurt. What was that?
701
00:54:33,433 --> 00:54:34,577
What was that?
702
00:54:35,232 --> 00:54:36,378
Hey!
703
00:54:37,703 --> 00:54:38,818
Stop right there!
704
00:54:42,812 --> 00:54:43,918
Taxi.
705
00:54:46,683 --> 00:54:48,988
- What?
- Did you see Newbie?
706
00:54:49,482 --> 00:54:52,227
What? You knew she'd come here?
707
00:54:52,852 --> 00:54:55,898
- You should've told me!
- Did you catch the Grasshoppers?
708
00:54:56,493 --> 00:54:57,927
What about the phone
that recorded Jung Hoon?
709
00:54:58,422 --> 00:54:59,537
What?
710
00:55:31,292 --> 00:55:32,398
No.
711
00:55:50,513 --> 00:55:51,617
No.
712
00:55:53,442 --> 00:55:54,617
Where is it?
713
00:55:55,982 --> 00:55:57,258
Where is it?
714
00:55:58,623 --> 00:55:59,827
Where is it?
715
00:56:11,593 --> 00:56:12,738
No.
716
00:56:14,002 --> 00:56:15,177
Where is it?
717
00:56:17,502 --> 00:56:19,477
Where are you, Jin?
718
00:56:20,803 --> 00:56:24,448
Please help me find my sister.
719
00:56:25,183 --> 00:56:27,617
Please.
720
00:56:28,113 --> 00:56:29,287
Where is it?
721
00:56:34,453 --> 00:56:37,367
(Tunnel Evacuation Route)
722
00:56:57,013 --> 00:56:58,617
Where is it?
723
00:57:02,152 --> 00:57:04,727
Please find my sister.
724
00:57:07,022 --> 00:57:09,898
Please help me.
725
00:57:09,993 --> 00:57:11,997
Please find my sister.
726
00:57:14,522 --> 00:57:17,068
Please find my sister.
727
00:57:34,442 --> 00:57:35,557
Fine.
728
00:57:37,453 --> 00:57:39,097
I was wrong.
729
00:57:40,623 --> 00:57:42,727
I was wrong!
730
00:57:46,123 --> 00:57:48,298
I lived only for you.
731
00:57:50,993 --> 00:57:53,878
I wanted to live my own life too.
732
00:58:09,553 --> 00:58:10,657
Sorry.
733
00:58:13,582 --> 00:58:15,398
I'm so sorry.
734
00:58:18,053 --> 00:58:19,968
You lived only for me.
735
00:58:20,962 --> 00:58:22,537
You lived only for me.
736
00:58:28,533 --> 00:58:30,778
It was just too hard for me back then.
737
00:58:35,613 --> 00:58:36,847
I'm sorry.
738
00:58:39,382 --> 00:58:42,758
I'm sorry. I was wrong.
739
00:58:43,953 --> 00:58:45,188
Please.
740
00:58:50,652 --> 00:58:52,137
"I was wrong."
741
00:58:56,132 --> 00:58:57,907
"I wanted to live my own life"?
742
00:59:10,343 --> 00:59:11,488
Chief.
743
00:59:37,933 --> 00:59:39,677
(Catch the Ghost)
744
00:59:39,743 --> 00:59:42,343
Do you think I'm like this
because I have no emotions?
745
00:59:42,343 --> 00:59:44,418
Regardless, I'm here.
746
00:59:45,843 --> 00:59:50,258
Chief. I'll take Officer Yoo back.
747
00:59:50,613 --> 00:59:52,758
Ryung. Let's open that door.
748
00:59:53,323 --> 00:59:55,668
Catching the Subway Ghost yourself.
749
00:59:55,752 --> 00:59:57,323
Isn't that what you wanted?
750
00:59:57,323 --> 00:59:59,393
You stayed with me after seeing...
751
00:59:59,393 --> 01:00:01,497
how pathetic and what a loser I was,
so maybe I misunderstood...
752
01:00:01,823 --> 01:00:04,338
- You want to go to Metro?
- I'd like to.
51030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.