Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,016 --> 00:00:43,586
(All characters, organizations,
places, entities, and events...)
2
00:00:43,586 --> 00:00:45,016
(in this drama are fictional.)
3
00:00:45,016 --> 00:00:46,487
(Please slide the credit card.)
4
00:00:46,487 --> 00:00:47,861
(Not enough balance)
5
00:00:48,074 --> 00:00:49,674
There's not enough balance.
6
00:00:49,674 --> 00:00:50,749
(Episode 3)
7
00:00:54,174 --> 00:00:55,920
In that case,
8
00:00:59,815 --> 00:01:01,960
can you put just 400 dollars on this card?
9
00:01:02,385 --> 00:01:03,799
I'll send the other 800 dollars...
10
00:01:05,625 --> 00:01:07,299
to the hospital's account in two days.
11
00:01:08,025 --> 00:01:09,170
Sure.
12
00:01:11,125 --> 00:01:14,595
And your caretaker said
they haven't gotten paid.
13
00:01:14,595 --> 00:01:16,810
- It's 2,000 dollars, you know.
- Right.
14
00:01:22,504 --> 00:01:23,880
- Thank you.
- Thanks.
15
00:01:29,514 --> 00:01:30,690
Yes, Detective.
16
00:01:33,785 --> 00:01:35,059
What?
17
00:01:35,255 --> 00:01:37,830
There's going to be a disciplinary
hearing for Officer Yoo?
18
00:01:37,984 --> 00:01:39,830
They won't let her slide
after she shot a gun.
19
00:01:40,324 --> 00:01:42,725
But since the gun was yours,
20
00:01:42,725 --> 00:01:45,464
it looked like you might have
to take responsibility too.
21
00:01:45,464 --> 00:01:46,570
What?
22
00:01:46,594 --> 00:01:48,470
I feel bad for Officer Yoo,
23
00:01:49,404 --> 00:01:51,979
but make sure you draw a line
and say it was her fault.
24
00:02:03,814 --> 00:02:06,190
- Yes, Chief.
- I told you not to shoot.
25
00:02:07,014 --> 00:02:08,490
- What?
- Newbie.
26
00:02:08,654 --> 00:02:10,429
You'll be facing a disciplinary
committee tomorrow.
27
00:02:10,785 --> 00:02:12,970
At the least, a pay cut.
At the worst, suspension.
28
00:02:30,074 --> 00:02:31,919
It's obviously a reason for suspension.
29
00:02:32,175 --> 00:02:34,275
It was too excessive for self-defense.
30
00:02:34,275 --> 00:02:37,684
He's right.
What if the hostage was shot instead?
31
00:02:37,684 --> 00:02:39,690
We'll hear from her colleague who
was there and end this session.
32
00:02:40,254 --> 00:02:41,484
Chief Inspector Ko Ji Seok.
33
00:02:41,485 --> 00:02:42,600
(Commissioner)
34
00:02:43,284 --> 00:02:44,560
Anything to say?
35
00:02:49,525 --> 00:02:50,900
(Disciplinary Committee)
36
00:02:52,335 --> 00:02:53,440
Look.
37
00:02:54,634 --> 00:02:58,310
This is a picture of Officer Yoo...
38
00:02:58,504 --> 00:03:02,620
sitting on a stolen scooter like this.
39
00:03:02,974 --> 00:03:05,590
She illegally put sirens on the front too.
40
00:03:05,745 --> 00:03:09,985
And these are bills sent to us from
Yeongdeungpo Station for vandalism.
41
00:03:09,985 --> 00:03:14,015
Officer Yoo broke the
restroom window at that time.
42
00:03:14,015 --> 00:03:16,900
I clearly remember trying to stop her.
43
00:03:18,624 --> 00:03:20,329
And the fact that she
would shoot that gun...
44
00:03:20,724 --> 00:03:22,769
was entirely predictable.
45
00:03:23,194 --> 00:03:26,470
Officer Yoo doesn't put
her brains to work...
46
00:03:28,664 --> 00:03:30,380
when it comes to bad guys.
47
00:03:31,835 --> 00:03:34,503
This is a note from the
old delivery man's doctor.
48
00:03:34,504 --> 00:03:37,574
If she didn't break the window
to control his bleeding quickly,
49
00:03:37,575 --> 00:03:41,519
he could have died from
excessive blood loss.
50
00:03:44,115 --> 00:03:45,714
She saved a woman...
51
00:03:45,714 --> 00:03:47,914
from getting raped with this stolen scooter.
52
00:03:47,914 --> 00:03:49,624
And she said she'll save
even more from now on,
53
00:03:49,624 --> 00:03:52,194
and she used her own money
to fix it and remodel it...
54
00:03:52,194 --> 00:03:54,600
as a police motorcycle
for the Subway Police.
55
00:03:56,624 --> 00:03:58,223
She shot that gun...
56
00:03:58,224 --> 00:04:01,639
only because she wanted to save the victim.
57
00:04:02,705 --> 00:04:04,840
When a police officer shoots a gun,
58
00:04:05,105 --> 00:04:08,079
we only have a lot to
lose with nothing to gain.
59
00:04:09,374 --> 00:04:12,389
Even the culprit sneered at us.
60
00:04:12,575 --> 00:04:15,150
They already knew this reality.
61
00:04:17,515 --> 00:04:18,859
I believe this action of discipline is...
62
00:04:19,115 --> 00:04:23,299
an act of bringing down the
police's dignity by ourselves.
63
00:04:25,025 --> 00:04:27,470
Please show her mercy just this once.
I will make sure...
64
00:04:27,624 --> 00:04:29,370
to train her well.
65
00:04:37,504 --> 00:04:39,175
- I apologize.
- What if...
66
00:04:39,175 --> 00:04:41,709
something like that happens again?
67
00:04:44,704 --> 00:04:46,019
I...
68
00:04:50,615 --> 00:04:53,459
I think I will shoot again.
69
00:04:53,584 --> 00:04:55,730
- Darn it.
- She's going to shoot?
70
00:04:56,024 --> 00:04:58,459
I cannot tell the bereaved
family of the victim...
71
00:04:58,725 --> 00:05:01,800
that I couldn't save their father...
72
00:05:03,124 --> 00:05:05,399
because I was too scared of punishment.
73
00:05:07,834 --> 00:05:09,440
(Lee Tae Woong, Kim Min Hyuk)
74
00:05:09,805 --> 00:05:11,610
We will make our decision
by a show of hands.
75
00:05:11,965 --> 00:05:13,904
Who says yes to a punishment?
76
00:05:13,905 --> 00:05:15,149
I do.
77
00:05:15,374 --> 00:05:16,680
I do too.
78
00:05:17,305 --> 00:05:18,449
(Commissioner)
79
00:05:19,644 --> 00:05:22,920
You will receive your punishment
with 4 votes for and 3 against...
80
00:05:23,715 --> 00:05:25,089
I...
81
00:05:25,184 --> 00:05:28,485
raised my hand to say one
last thing to Officer Yoo.
82
00:05:28,485 --> 00:05:30,029
Yes, Madam Commissioner.
83
00:05:30,324 --> 00:05:33,130
A police officer who is
passionate about saving victims.
84
00:05:33,454 --> 00:05:36,339
It's as if I'm looking at my younger self.
85
00:05:38,365 --> 00:05:40,040
I'm against her being punished.
86
00:05:42,405 --> 00:05:45,079
- You're good now.
- Thank you, Chief.
87
00:05:47,004 --> 00:05:51,449
But if no one takes responsibility
after someone gets hurt,
88
00:05:51,475 --> 00:05:53,915
human rights organizations and
civics groups will rise up.
89
00:05:53,915 --> 00:05:56,814
He's right. It's all over
the news as a violation...
90
00:05:56,814 --> 00:05:58,285
of human rights.
91
00:05:58,285 --> 00:06:01,115
We need to show them that the
officer is at least repentant.
92
00:06:01,115 --> 00:06:04,029
I heard that the gun belongs to
you, Chief Ko.
93
00:06:04,184 --> 00:06:05,360
Is that right?
94
00:06:06,024 --> 00:06:07,524
- Wait, I...
- Her senior...
95
00:06:07,524 --> 00:06:12,170
handed over his gun to a rookie
who isn't even properly trained.
96
00:06:13,235 --> 00:06:16,409
Isn't this quite problematic,
Madam Commissioner?
97
00:06:21,405 --> 00:06:23,019
Excuse me, Madam Commissioner.
98
00:06:23,105 --> 00:06:25,915
I warned her 13 times not to shoot the gun.
99
00:06:25,915 --> 00:06:28,444
And we scuffled for about
five minutes before I...
100
00:06:28,444 --> 00:06:29,920
We should...
101
00:06:30,915 --> 00:06:33,630
punish Chief Ko with a pay cut.
102
00:06:35,285 --> 00:06:38,099
You shouldn't have stopped her.
You should've shot him yourself.
103
00:06:38,725 --> 00:06:40,329
The people...
104
00:06:40,655 --> 00:06:42,800
put that gun in your hands...
105
00:06:42,925 --> 00:06:44,824
to protect them...
106
00:06:44,824 --> 00:06:46,870
and save them from danger.
107
00:06:51,465 --> 00:06:54,535
Chief Ko fainted for a second, so...
108
00:06:54,535 --> 00:06:55,980
Make sure you stay low.
109
00:06:58,605 --> 00:07:00,250
You fainted, didn't you?
110
00:07:01,745 --> 00:07:03,019
Fainted?
111
00:07:05,754 --> 00:07:07,990
We could have had a team dinner next time.
112
00:07:09,124 --> 00:07:11,259
Come on, Newbie.
113
00:07:12,725 --> 00:07:16,469
It's all because of you.
He's the most righteous guy I know.
114
00:07:16,824 --> 00:07:17,969
Just saying.
115
00:07:20,995 --> 00:07:22,310
I'm sorry.
116
00:07:22,704 --> 00:07:25,480
I'm fine. Eat up.
117
00:07:27,204 --> 00:07:31,349
Anyway, when did you prepare...
118
00:07:31,975 --> 00:07:35,115
all those pictures and documents?
119
00:07:35,115 --> 00:07:37,060
While you were busy running around,
120
00:07:37,384 --> 00:07:39,754
I took pictures behind you
and prepared those behind you.
121
00:07:39,754 --> 00:07:42,115
When did you know I would get punished?
122
00:07:42,115 --> 00:07:43,430
As soon as I met you.
123
00:07:43,454 --> 00:07:46,099
I knew it at first sight.
124
00:07:47,225 --> 00:07:50,699
Thank you for saving me today...
125
00:07:51,764 --> 00:07:54,709
I didn't want it to impact me.
Do you think I did it for you?
126
00:07:55,434 --> 00:07:58,709
This is as much as I can do.
127
00:07:59,105 --> 00:08:01,579
I'll let you be on your own next time,
128
00:08:02,204 --> 00:08:03,905
so don't expect my help.
129
00:08:03,905 --> 00:08:05,079
Yes.
130
00:08:06,915 --> 00:08:08,190
Eat up.
131
00:08:09,444 --> 00:08:11,659
I need to use the restroom.
132
00:08:15,115 --> 00:08:18,225
Excuse me, 2 more servings of
cheek meat and 1 steamed egg.
133
00:08:18,225 --> 00:08:19,225
Sure.
134
00:08:19,225 --> 00:08:21,124
What about the pay cut?
135
00:08:21,124 --> 00:08:23,839
You said you have to take out a
loan to pay your mother's caretaker.
136
00:08:24,394 --> 00:08:26,440
Why didn't you turn a blind eye to her?
137
00:08:52,084 --> 00:08:54,469
I'm sorry, Chief.
138
00:08:55,225 --> 00:08:56,399
For what?
139
00:08:58,225 --> 00:08:59,469
I mean,
140
00:08:59,764 --> 00:09:02,810
you always have to sleep
outside because of me.
141
00:09:06,205 --> 00:09:08,680
You can sleep inside now.
142
00:09:09,445 --> 00:09:11,404
No, it's okay. I can sleep on the chair.
143
00:09:11,404 --> 00:09:14,615
I heard it'll be months before
we get a women's night duty room.
144
00:09:14,615 --> 00:09:16,745
Will you sleep outside until then?
145
00:09:16,745 --> 00:09:18,414
The chair is more comfortable for me.
146
00:09:18,414 --> 00:09:19,859
Wait, then...
147
00:09:21,615 --> 00:09:23,530
I'll sleep out there.
148
00:09:23,754 --> 00:09:27,624
I can't let my senior sleep
outside just because I'm a woman.
149
00:09:27,624 --> 00:09:30,270
You don't even treat me like a senior.
150
00:09:31,825 --> 00:09:33,435
I'm going outside.
151
00:09:33,435 --> 00:09:34,670
Stop.
152
00:09:35,664 --> 00:09:37,209
Okay, fine.
153
00:09:37,804 --> 00:09:39,510
Let's both sleep here.
154
00:09:42,804 --> 00:09:44,379
Goodness, you're so stubborn.
155
00:09:44,804 --> 00:09:47,089
I can't believe how stubborn you are.
156
00:09:48,644 --> 00:09:50,420
Goodness.
157
00:09:53,355 --> 00:09:54,760
Darn it.
158
00:10:00,924 --> 00:10:02,455
- I'll close this.
- Sure.
159
00:10:02,455 --> 00:10:03,640
- I'm closing it.
- Okay.
160
00:10:20,374 --> 00:10:21,374
Goodnight.
161
00:10:21,374 --> 00:10:23,520
Sure. Goodnight.
162
00:10:26,585 --> 00:10:28,959
Gosh, darn it.
163
00:11:47,634 --> 00:11:48,969
Do you want some instant noodles?
164
00:11:54,435 --> 00:11:57,079
Which came first, the chicken or the egg?
165
00:11:57,105 --> 00:11:58,780
That's random.
166
00:11:59,105 --> 00:12:00,190
The egg.
167
00:12:01,075 --> 00:12:03,520
No, it's probably the chicken.
168
00:12:03,815 --> 00:12:04,815
Why?
169
00:12:04,815 --> 00:12:07,859
An egg can't hatch by itself
even if it was sitting there.
170
00:12:08,085 --> 00:12:10,229
It needs to be incubated warmly...
171
00:12:10,355 --> 00:12:14,070
for it to think, "I guess the world
is a great place. It must be good."
172
00:12:14,095 --> 00:12:16,865
That's how they draw the
strength to crack their shells.
173
00:12:16,865 --> 00:12:18,239
Incubating them.
174
00:12:19,495 --> 00:12:21,339
You're right. The chicken came first.
175
00:12:23,904 --> 00:12:25,164
May I eat this now?
176
00:12:25,164 --> 00:12:26,349
Sure. Dig in.
177
00:12:29,004 --> 00:12:30,449
My gosh.
178
00:12:32,075 --> 00:12:33,390
All right.
179
00:12:37,914 --> 00:12:40,455
By the way, did you do taekwondo?
180
00:12:40,455 --> 00:12:41,729
Not just taekwondo.
181
00:12:42,154 --> 00:12:43,959
I did judo, hapkido, and karate.
182
00:12:45,054 --> 00:12:46,229
I have 18 degrees altogether.
183
00:12:46,424 --> 00:12:48,855
No way! Last time you got beaten up,
184
00:12:48,855 --> 00:12:50,499
you didn't even stretch your arm once.
185
00:12:50,995 --> 00:12:53,410
What I learned was martial
arts, not how to fight.
186
00:12:56,605 --> 00:12:58,239
I still don't believe it.
187
00:12:59,475 --> 00:13:00,609
Do you want me to show you?
188
00:13:01,634 --> 00:13:03,619
- Yes.
- You want to see a turn kick?
189
00:13:03,904 --> 00:13:05,979
- Are you serious?
- I wasn't going to do this though.
190
00:13:09,115 --> 00:13:12,690
You'll see the reason why my
school's called Laura Taekwondo.
191
00:13:15,115 --> 00:13:16,660
Here I go.
192
00:13:39,575 --> 00:13:40,690
Oh, my gosh.
193
00:13:43,485 --> 00:13:46,790
No need to be surprised.
This is just nothing.
194
00:13:48,085 --> 00:13:49,800
- You sure have 18 degrees.
- Yes.
195
00:13:51,725 --> 00:13:54,254
- What are you doing?
- Let's stop eating. It's late.
196
00:13:54,254 --> 00:13:55,524
(Subway Police)
197
00:13:55,524 --> 00:13:57,839
Who stops eating noodles in the middle?
198
00:14:18,914 --> 00:14:20,160
I'll throw this away quickly.
199
00:14:53,855 --> 00:14:56,560
(Screen Door)
200
00:15:01,424 --> 00:15:02,570
Chief.
201
00:15:03,325 --> 00:15:04,469
I'm really sorry.
202
00:15:36,695 --> 00:15:38,900
Me! It's me!
203
00:15:39,634 --> 00:15:41,940
Why would you come into the lady's room?
204
00:15:42,134 --> 00:15:44,910
I came to tell you that the lights were out!
205
00:15:45,304 --> 00:15:47,150
You scared the life out of me.
206
00:15:51,245 --> 00:15:53,820
- Let's go.
- Was that my fault?
207
00:15:57,044 --> 00:15:58,359
What a fright.
208
00:15:58,985 --> 00:16:00,359
I was more startled than you.
209
00:16:01,455 --> 00:16:03,329
Sorry for yelling at you earlier.
210
00:16:03,524 --> 00:16:04,660
Seriously...
211
00:16:10,664 --> 00:16:13,770
Since it suddenly got
dark, I couldn't even see.
212
00:16:14,164 --> 00:16:16,879
We need to catch him.
It was the Subway Ghost.
213
00:16:17,164 --> 00:16:19,949
Based on what evidence do you
say he's the Subway Ghost?
214
00:16:20,235 --> 00:16:23,520
The Subway Ghost moves the dead
bodies through the subway tunnels.
215
00:16:36,115 --> 00:16:38,284
(Seoun Metropolitan Police Agency)
216
00:16:38,284 --> 00:16:40,129
(Subway Ghost Investigation Files)
217
00:16:40,554 --> 00:16:42,499
(Subway Ghost Investigation Files)
218
00:16:51,465 --> 00:16:54,050
(Subway Serial Murders,
Officials' Investigation Reports)
219
00:17:09,014 --> 00:17:10,699
(Please find my twin sister!)
220
00:17:11,784 --> 00:17:13,969
You remember the security footage
covering the stairs, right?
221
00:17:14,924 --> 00:17:17,170
Ji Seok said he'd bring it over.
Did you get it from him yet?
222
00:17:17,624 --> 00:17:18,894
Not yet. I'll call and ask him.
223
00:17:18,894 --> 00:17:20,869
No, let's go see it for ourselves.
224
00:17:28,404 --> 00:17:31,780
It's a shame the Grasshopper brats
didn't leave any fingerprints.
225
00:17:32,745 --> 00:17:35,175
So where did you find this again?
226
00:17:35,175 --> 00:17:37,415
As soon as they stole it,
227
00:17:37,415 --> 00:17:39,730
they slipped it into the gap
to hide it in the tunnel.
228
00:17:39,955 --> 00:17:41,490
After I figured out their method,
229
00:17:41,754 --> 00:17:43,985
I chased one down like
crazy in the tunnel...
230
00:17:43,985 --> 00:17:45,099
Chased one down?
231
00:17:45,985 --> 00:17:47,399
In the tunnel?
232
00:17:48,754 --> 00:17:51,939
Did you already forget you
had an issue in the tunnel?
233
00:17:52,195 --> 00:17:54,310
The tunnel is off-limits in any event.
234
00:17:54,594 --> 00:17:56,139
Yes, you're right.
235
00:17:57,034 --> 00:18:01,010
So I chased one of them
down in the tunnel...
236
00:18:02,735 --> 00:18:04,050
only in my head.
237
00:18:04,445 --> 00:18:06,589
I didn't go in,
but the station staff helped me.
238
00:18:06,844 --> 00:18:09,149
Just as procedures say,
during the after-hours.
239
00:18:10,584 --> 00:18:13,514
Slipping it into the gap
as soon as they stole it?
240
00:18:13,514 --> 00:18:15,530
And that brilliant trick...
241
00:18:15,655 --> 00:18:17,760
got busted by Subway Police in one day?
242
00:18:18,284 --> 00:18:20,570
I think this would make
a great article, ma'am.
243
00:18:20,655 --> 00:18:21,924
No, you can't, sir.
244
00:18:21,925 --> 00:18:23,970
What? Why not?
245
00:18:24,524 --> 00:18:25,669
One of them...
246
00:18:27,034 --> 00:18:28,970
was wearing a Podori costume.
247
00:18:29,465 --> 00:18:30,834
Podori?
248
00:18:30,834 --> 00:18:33,909
Are you saying the police
got robbed by Podori?
249
00:18:36,875 --> 00:18:38,050
Chief Public Relations Officer.
250
00:18:38,375 --> 00:18:40,645
I thought Podori was prepped
by the Public Relations Office.
251
00:18:40,645 --> 00:18:41,720
Well...
252
00:18:42,375 --> 00:18:45,114
It wasn't us who recruited him.
253
00:18:45,114 --> 00:18:47,415
Then when you ran into Podori
whom no one invited there,
254
00:18:47,415 --> 00:18:49,159
didn't you find it suspicious?
255
00:18:50,685 --> 00:18:51,829
I thought...
256
00:18:52,824 --> 00:18:55,129
our team members recruited him.
257
00:18:59,895 --> 00:19:02,195
So what's the next step
for the investigation?
258
00:19:02,195 --> 00:19:03,405
We'll ask around to costume shops,
259
00:19:03,405 --> 00:19:05,939
and find the suspect who
requested the Podori costume.
260
00:19:05,965 --> 00:19:08,710
Solve this case as soon as possible!
261
00:19:08,804 --> 00:19:11,320
If this story gets out,
we'll embarrass ourselves again!
262
00:19:11,445 --> 00:19:12,520
Yes, ma'am.
263
00:19:15,975 --> 00:19:19,060
(Commissioner's Office)
264
00:19:23,354 --> 00:19:24,460
Ko Ji Seok.
265
00:19:25,225 --> 00:19:26,570
Yes, sir.
266
00:19:26,695 --> 00:19:30,270
You pulled the dead body out
in front of all the reporters.
267
00:19:30,965 --> 00:19:33,495
To cover up the mess you made that day,
268
00:19:33,495 --> 00:19:36,710
I only go home once every three days.
269
00:19:37,165 --> 00:19:42,250
And this time, you're saying
Podori is one of the Grasshoppers?
270
00:19:47,774 --> 00:19:50,159
You're still waiting for your
punishment, aren't you?
271
00:19:51,245 --> 00:19:54,790
If that's only a pay cut,
I would be really sorry.
272
00:19:55,284 --> 00:19:56,429
I can't let that happen.
273
00:20:01,495 --> 00:20:03,030
This is driving me crazy.
274
00:20:05,995 --> 00:20:09,010
So are you saying the deal is off?
275
00:20:09,804 --> 00:20:12,010
I didn't say that,
276
00:20:12,435 --> 00:20:13,950
but the amount wasn't really...
277
00:20:14,574 --> 00:20:17,079
Five notes seem enough to me.
278
00:20:20,175 --> 00:20:23,185
Come on. You know I'm
sensitive around my ribs.
279
00:20:23,185 --> 00:20:24,485
Gosh, it's hot enough without you.
280
00:20:24,485 --> 00:20:26,284
Please give it to me for five dollars.
281
00:20:26,284 --> 00:20:27,490
But this is 10 dollars.
282
00:20:28,314 --> 00:20:29,730
Gosh, all right. Just take it.
283
00:20:29,824 --> 00:20:32,300
- It's only for your son's birthday.
- Thank you.
284
00:20:33,254 --> 00:20:35,200
Ji Hwan will really love it.
285
00:20:36,594 --> 00:20:37,794
(Closing Sale)
286
00:20:37,794 --> 00:20:40,010
Give me the one that's gift-wrapped.
287
00:20:40,965 --> 00:20:42,139
Move out of my way.
288
00:20:45,064 --> 00:20:47,074
- Thank you. Hope you sell a lot.
- All right.
289
00:20:47,074 --> 00:20:48,450
- Right, my water.
- See you.
290
00:20:50,905 --> 00:20:52,179
- See you.
- Bye.
291
00:20:56,445 --> 00:20:57,520
Do Chul.
292
00:21:00,985 --> 00:21:03,560
My goodness. I'm sorry, Do Chul.
293
00:21:05,024 --> 00:21:08,155
But if you're late again this
time, you're going to be sorry.
294
00:21:08,155 --> 00:21:09,270
Okay.
295
00:21:10,195 --> 00:21:11,899
Gosh, I'm sorry.
296
00:21:15,064 --> 00:21:17,235
- Oh, my. Sorry.
- Gosh, my foot.
297
00:21:17,235 --> 00:21:19,210
- My hands are sweaty.
- This brat!
298
00:21:19,364 --> 00:21:21,280
You did that on purpose, didn't you!
299
00:21:22,504 --> 00:21:23,820
Is it already that time of the month?
300
00:21:24,504 --> 00:21:26,149
I'll wire it right away.
301
00:21:26,774 --> 00:21:27,919
That jerk.
302
00:21:34,215 --> 00:21:36,985
"My foot! You did that on purpose!"
303
00:21:36,985 --> 00:21:38,885
- I did a great job, didn't I?
- Yes, you did.
304
00:21:38,885 --> 00:21:40,530
That scumbag!
305
00:21:41,094 --> 00:21:42,925
What are the ghosts doing, not taking him?
306
00:21:42,925 --> 00:21:44,200
Hello.
307
00:21:44,824 --> 00:21:46,169
Hi, Chief Inspector Ko.
308
00:21:47,294 --> 00:21:49,965
From the look on your face,
chili gimbap with fishcake soup?
309
00:21:49,965 --> 00:21:51,909
- Bingo.
- All right.
310
00:21:56,375 --> 00:21:59,450
Just let it all out to Chief Inspector Ko.
311
00:21:59,804 --> 00:22:02,720
How long are you going to
suck up those dirty punks?
312
00:22:02,844 --> 00:22:06,114
Let's put those Gold Watch and
Bass guys behind bars this time.
313
00:22:06,114 --> 00:22:07,359
What is "Gold Watch"?
314
00:22:08,354 --> 00:22:10,329
Well, it's just...
315
00:22:10,524 --> 00:22:12,960
There's a new shop selling gold watches.
316
00:22:13,794 --> 00:22:15,000
With 14-karat gold.
317
00:22:15,854 --> 00:22:16,939
Gold-plated ones.
318
00:22:17,564 --> 00:22:19,494
- See you.
- Yes, those are plated with gold.
319
00:22:19,495 --> 00:22:20,764
(Soori Snack Bar)
320
00:22:20,764 --> 00:22:23,235
Here you go. Thank you.
321
00:22:23,235 --> 00:22:24,839
- Have more if that's not enough.
- Chief!
322
00:22:26,834 --> 00:22:28,480
How was the investigation briefing?
323
00:22:32,375 --> 00:22:35,550
I didn't brief the investigation.
I fabricated it.
324
00:22:36,885 --> 00:22:38,990
- Okay.
- I already told you.
325
00:22:39,344 --> 00:22:42,290
We'll both get fired once they
find out we went into that tunnel.
326
00:22:42,955 --> 00:22:45,859
I said that a station employee
picked up that wallet.
327
00:22:46,155 --> 00:22:47,770
I'm sorry.
328
00:22:48,625 --> 00:22:51,639
I should give back the
key to the screen doors.
329
00:22:55,094 --> 00:22:56,609
Where is it? Wait.
330
00:22:58,334 --> 00:22:59,810
Wait, it was definitely here.
331
00:23:00,475 --> 00:23:03,780
You saw me yesterday on
duty with that thing, right?
332
00:23:04,074 --> 00:23:05,504
Did I?
333
00:23:05,504 --> 00:23:08,589
No way, it was definitely
here yesterday. Wait.
334
00:23:12,084 --> 00:23:13,245
Oh, it must be in my sweatpants.
335
00:23:13,245 --> 00:23:15,829
I thought about taking it
out before I go to sleep.
336
00:23:17,354 --> 00:23:19,829
You must have taken it out
while you were sleeping.
337
00:23:20,695 --> 00:23:23,970
I'll go search the night duty room.
338
00:23:27,395 --> 00:23:28,669
I'm sorry.
339
00:23:37,044 --> 00:23:38,179
Ma Ri.
340
00:23:38,975 --> 00:23:40,945
Hey, what brings you here?
341
00:23:40,945 --> 00:23:44,689
I probably came all the way here
because you didn't do your job.
342
00:23:45,445 --> 00:23:46,614
What?
343
00:23:46,614 --> 00:23:48,060
- Is she your partner?
- Right.
344
00:23:49,955 --> 00:23:51,624
She's a newbie.
345
00:23:51,625 --> 00:23:54,455
This is Lieutenant Ha Ma Ri
and Detective Kim Woo Hyuk...
346
00:23:54,455 --> 00:23:55,669
of the Metro Detective Division.
347
00:23:58,895 --> 00:24:00,570
Nice to meet you.
348
00:24:00,635 --> 00:24:01,965
Sure.
349
00:24:01,965 --> 00:24:03,740
Anyway, what brings you here?
350
00:24:03,834 --> 00:24:05,503
I came to get the security footage.
351
00:24:05,504 --> 00:24:08,235
Right, I got in the taxi
with that to give it to you,
352
00:24:08,235 --> 00:24:10,010
but something came up in the tunnel...
353
00:24:11,445 --> 00:24:13,774
In the tunnel? Like what?
354
00:24:13,774 --> 00:24:16,419
No, it's not a big deal.
355
00:24:18,084 --> 00:24:19,485
Why?
356
00:24:19,485 --> 00:24:21,730
Make sure you search every little gap.
357
00:24:21,854 --> 00:24:25,254
The screen door key is tiny.
We don't know where it could be.
358
00:24:25,254 --> 00:24:26,399
Okay?
359
00:24:26,425 --> 00:24:28,700
You lost the screen door key?
360
00:24:28,725 --> 00:24:30,669
I think I dropped it somewhere.
361
00:24:31,094 --> 00:24:33,465
Never mind, I should go there
to get the footage anyway.
362
00:24:33,465 --> 00:24:34,710
I'll go get it.
363
00:24:39,165 --> 00:24:40,750
Why do you pretend like we've never met?
364
00:24:45,475 --> 00:24:47,820
Have you always wanted
to be a police officer?
365
00:24:48,475 --> 00:24:51,320
Did you volunteer to join the Subway Police?
366
00:24:51,685 --> 00:24:53,659
Mind your own business.
367
00:24:56,985 --> 00:24:59,129
Did you steal the screen door key?
368
00:25:00,425 --> 00:25:03,895
Did you go into that tunnel?
369
00:25:03,895 --> 00:25:05,970
I told you to mind your own business.
370
00:25:11,935 --> 00:25:14,210
Did she really come here to find her sister?
371
00:25:16,375 --> 00:25:19,119
I'll go get the footage.
You can go back to the car.
372
00:25:24,445 --> 00:25:25,689
Ms. Yoo.
373
00:25:27,185 --> 00:25:28,460
Ms. Yoo!
374
00:25:29,784 --> 00:25:31,084
Yes, you're right.
375
00:25:31,084 --> 00:25:33,899
I stole the key to go into that tunnel.
Happy now?
376
00:25:35,995 --> 00:25:37,439
Please.
377
00:25:37,794 --> 00:25:41,495
Please look it over as a
Subway Serial Murder case.
378
00:25:41,495 --> 00:25:43,579
Please help me.
379
00:25:49,175 --> 00:25:50,245
Come work for the Metro Detective Division.
380
00:25:50,245 --> 00:25:52,450
Let's catch the Subway Ghost together.
381
00:25:56,415 --> 00:25:57,490
Goodbye.
382
00:26:03,084 --> 00:26:05,429
Here, the security footage.
383
00:26:08,225 --> 00:26:09,470
Do you know her?
384
00:26:09,524 --> 00:26:10,800
Yes.
385
00:26:11,165 --> 00:26:13,240
- How?
- It just happened.
386
00:26:13,294 --> 00:26:14,540
I see.
387
00:26:17,104 --> 00:26:18,165
What did you say to her?
388
00:26:18,165 --> 00:26:19,810
I told her to come work at
the Metro Detective Division.
389
00:26:20,604 --> 00:26:22,504
And what did she say?
390
00:26:22,504 --> 00:26:24,344
She'll probably come.
We share the same goal.
391
00:26:24,344 --> 00:26:25,849
You share the same goal?
392
00:26:26,675 --> 00:26:29,375
I see. I guess we all find
out what we're good at.
393
00:26:29,375 --> 00:26:32,290
She's probably better off
running and rolling around.
394
00:26:34,254 --> 00:26:37,455
I'm fine. Don't mind me. Great job.
395
00:26:37,455 --> 00:26:39,099
Goodbye, then.
396
00:26:39,584 --> 00:26:40,730
Okay.
397
00:26:42,195 --> 00:26:43,300
Bye.
398
00:27:00,675 --> 00:27:02,220
Why do you pretend like we've never met?
399
00:27:03,245 --> 00:27:05,419
Did you steal the screen door key?
400
00:27:05,985 --> 00:27:08,260
I have to hurry before Ha Ma Ri talks.
401
00:27:19,465 --> 00:27:20,533
(Completed floor plan for Subway Line 2)
402
00:27:20,534 --> 00:27:21,639
(Tunnel interior blueprint,
Wangsoori Station)
403
00:27:25,005 --> 00:27:28,007
(Tunnel interior blueprint,
Wangsoori Station)
404
00:27:33,964 --> 00:27:36,494
There is no way for the Subway
Ghost to leave the station...
405
00:27:36,494 --> 00:27:38,508
without getting caught on security cameras.
406
00:27:40,964 --> 00:27:44,549
The tunnel is the only
place without any cameras.
407
00:27:45,373 --> 00:27:48,579
I'm sure the Ghost went
out through this tunnel.
408
00:28:04,653 --> 00:28:07,163
The lines where the victims
were found dead or missing...
409
00:28:07,163 --> 00:28:09,869
can all be transferred
from Wangsoori Station.
410
00:28:09,964 --> 00:28:13,268
The place where they go missing is
within three stations from here.
411
00:28:14,034 --> 00:28:16,738
They can definitely walk
here through the tunnel.
412
00:28:18,574 --> 00:28:22,018
I'm sure the Ghost transferred
his way out of here.
413
00:28:23,504 --> 00:28:25,649
If I follow the track the Ghost went down,
414
00:28:26,544 --> 00:28:28,889
I should be able to find some traces.
415
00:28:52,034 --> 00:28:53,649
(Euisun Techno Valley Renovations!)
416
00:28:59,574 --> 00:29:02,559
It's your chance to get 10
CDs for only 10 dollars.
417
00:29:03,143 --> 00:29:05,284
I have 100 masterpiece songs here for you.
418
00:29:05,284 --> 00:29:06,928
Thank you.
419
00:29:07,254 --> 00:29:09,123
The greatest hits of the 80s and 90s.
420
00:29:09,123 --> 00:29:10,629
Yes, thank you.
421
00:29:10,724 --> 00:29:13,129
Should we catch him? That's illegal.
422
00:29:14,423 --> 00:29:19,208
I apologize for speaking loudly
to make a living for my family.
423
00:29:19,234 --> 00:29:21,764
If there is no one else who
wants to buy one, I'll leave.
424
00:29:21,764 --> 00:29:24,208
Hey, he's leaving. I'll catch him.
425
00:29:34,613 --> 00:29:36,218
When I was a kid,
426
00:29:36,613 --> 00:29:39,988
my dad's dress shoes looked
great, so I tried them on.
427
00:29:40,383 --> 00:29:42,353
They were heavier than I thought,
428
00:29:42,353 --> 00:29:45,299
so I figured that it was
because I'm too small.
429
00:29:48,423 --> 00:29:49,968
But these feel heavier now.
430
00:29:51,663 --> 00:29:55,678
You wouldn't know the weight
on the shoulders of us fathers.
431
00:29:56,863 --> 00:29:58,778
Let's not add to his trouble.
432
00:29:59,673 --> 00:30:02,018
Okay, Dad.
433
00:30:02,474 --> 00:30:04,518
Quiet. Stay focused.
434
00:30:07,584 --> 00:30:10,889
The train is approaching our station.
435
00:30:11,683 --> 00:30:15,823
Please stay at a safe distance
until the train stops.
436
00:30:15,824 --> 00:30:18,953
Keep your eyes on guys who look
around and who cling onto women...
437
00:30:18,953 --> 00:30:20,768
pretending like they were pushed.
438
00:30:21,794 --> 00:30:24,139
I'm sure you don't care about that.
439
00:30:25,294 --> 00:30:27,008
By the way, Chief.
440
00:30:27,534 --> 00:30:29,403
It looked like...
441
00:30:29,403 --> 00:30:33,049
you know the lieutenant of the
Metro Detective Division well.
442
00:30:33,534 --> 00:30:35,379
We went to the National
Police University together.
443
00:30:38,173 --> 00:30:40,659
You two went to university together.
444
00:30:43,814 --> 00:30:45,728
Even if we are alums,
445
00:30:45,984 --> 00:30:47,554
I won't put in a good word for you.
446
00:30:47,554 --> 00:30:48,584
What?
447
00:30:48,584 --> 00:30:50,299
Focus on your duties.
448
00:30:51,294 --> 00:30:52,428
Okay.
449
00:30:58,133 --> 00:31:01,079
The train is further away from
the platform at this station.
450
00:31:01,433 --> 00:31:04,879
Watch your feet as you leave.
451
00:31:09,474 --> 00:31:11,948
The doors are opening.
452
00:31:15,314 --> 00:31:16,784
The doors are closing.
453
00:31:16,784 --> 00:31:19,859
Darn it, it's illegal to leave these things.
454
00:31:20,153 --> 00:31:21,458
Let's collect them.
455
00:31:32,433 --> 00:31:34,064
- My money.
- What's with you?
456
00:31:34,064 --> 00:31:35,433
- My money!
- What?
457
00:31:35,433 --> 00:31:37,203
- What is this?
- Where's my money?
458
00:31:37,203 --> 00:31:38,673
Where is my money!
459
00:31:38,673 --> 00:31:41,418
- Are you crazy?
- My 2,000 dollars!
460
00:31:42,274 --> 00:31:44,474
- Hey, you stole it, didn't you?
- No, I didn't.
461
00:31:44,474 --> 00:31:46,744
- Give me that money!
- I said I didn't take it!
462
00:31:46,744 --> 00:31:49,314
- My 2,000 dollars!
- What's wrong with you?
463
00:31:49,314 --> 00:31:51,159
- Oh, my, stop it already!
- My 2,000 dollars!
464
00:31:53,113 --> 00:31:54,399
Gosh!
465
00:31:54,853 --> 00:31:57,329
- Please calm down, sir!
- Who are you?
466
00:31:57,524 --> 00:31:59,453
Let go! Let go of me!
467
00:31:59,453 --> 00:32:01,238
- It's okay. We're the police.
- My 2,000 dollars.
468
00:32:01,764 --> 00:32:03,564
- My 2,000 dollars!
- Sir!
469
00:32:03,564 --> 00:32:05,738
I lost 2,000 dollars.
470
00:32:06,034 --> 00:32:07,938
2,000... dollars.
471
00:32:30,024 --> 00:32:33,224
The greatest hits of the 80s and 90s.
472
00:32:33,224 --> 00:32:35,369
I'm sorry. I'll come through.
473
00:32:50,504 --> 00:32:51,649
Here's a cup of tea.
474
00:32:55,343 --> 00:32:56,458
I'm sorry.
475
00:32:56,814 --> 00:32:59,359
Since I lost my money...
476
00:33:04,093 --> 00:33:08,438
But why did you stop
yelling all of a sudden?
477
00:33:10,163 --> 00:33:11,839
Well, that's...
478
00:33:13,034 --> 00:33:14,109
Because of this.
479
00:33:17,403 --> 00:33:22,849
If I were the sky
480
00:33:23,443 --> 00:33:27,744
I would like to color your face
481
00:33:27,744 --> 00:33:30,014
- So cute.
- He's cute, isn't he?
482
00:33:30,014 --> 00:33:31,453
Like the red sky colored
483
00:33:31,453 --> 00:33:33,559
- When I sang this song,
- By the sunset
484
00:33:33,614 --> 00:33:37,398
this little baby smiled as
if he understood the lyrics.
485
00:33:38,723 --> 00:33:43,269
Back then, I had only one thought.
486
00:33:45,594 --> 00:33:47,369
That I should work really hard.
487
00:33:47,763 --> 00:33:48,939
So that...
488
00:33:49,663 --> 00:33:54,579
I could make Ji Hwan always
happy and smile like this.
489
00:33:59,143 --> 00:34:01,789
You can go home now.
We'll contact you when we find the money.
490
00:34:03,544 --> 00:34:04,689
I'll get going then.
491
00:34:10,683 --> 00:34:11,968
Thank you so much.
492
00:34:15,623 --> 00:34:16,999
See you.
493
00:34:19,163 --> 00:34:20,979
He had the money when he came in.
494
00:34:21,864 --> 00:34:24,533
Let's look at the security footage
from the exit to the turnstile.
495
00:34:24,533 --> 00:34:25,709
I'll get right on it.
496
00:34:27,174 --> 00:34:28,378
Make the document first.
497
00:34:30,004 --> 00:34:31,013
Yes!
498
00:34:31,013 --> 00:34:33,148
- Mom!
- Hello, sweetie.
499
00:34:38,814 --> 00:34:39,814
(New Message)
500
00:34:39,814 --> 00:34:43,329
Honey, don't forget to buy
Ji Hwan's birthday gift.
501
00:34:43,823 --> 00:34:46,698
Since Ji Hwan's waiting for you,
please hurry back home tonight.
502
00:34:53,294 --> 00:34:54,409
(Goodbye Cash)
503
00:35:13,154 --> 00:35:15,499
- Ji Hwan, are you all right?
- Yes.
504
00:35:15,783 --> 00:35:16,959
Okay.
505
00:35:18,294 --> 00:35:21,723
Why did you show up here?
It's Ji Hwan's school!
506
00:35:21,723 --> 00:35:23,823
So stop avoiding my calls.
507
00:35:23,823 --> 00:35:25,369
I don't want to come
all the way here either.
508
00:35:26,433 --> 00:35:27,464
Let's go.
509
00:35:27,464 --> 00:35:29,778
Is his dad a gangster?
510
00:35:29,904 --> 00:35:32,178
I'm scared. I'll go home.
511
00:35:32,433 --> 00:35:33,548
Wait up.
512
00:35:36,303 --> 00:35:37,419
Dad.
513
00:35:38,544 --> 00:35:39,689
Who is he?
514
00:35:42,013 --> 00:35:43,358
He's my friend.
515
00:35:46,384 --> 00:35:48,654
I don't normally do this in front of kids.
516
00:35:48,654 --> 00:35:50,783
Stop, I don't want to buy it.
Why are you doing this here?
517
00:35:50,783 --> 00:35:51,898
Well, okay.
518
00:35:52,694 --> 00:35:56,338
This gentleman sells watches.
519
00:35:56,393 --> 00:35:57,864
On my way for the water delivery...
520
00:35:57,864 --> 00:36:00,039
Are you out of your mind?
521
00:36:01,964 --> 00:36:04,979
Don't do this, my friend.
522
00:36:06,004 --> 00:36:09,419
This looks genuine at a closer look.
523
00:36:09,743 --> 00:36:12,318
Okay. I'll buy this, my friend.
524
00:36:12,674 --> 00:36:14,889
But the thing is, right now...
525
00:36:16,013 --> 00:36:17,588
I don't have money.
526
00:36:18,783 --> 00:36:20,028
I'll pay you when we get there.
527
00:36:22,254 --> 00:36:25,369
Let's go, friend. I'll be back soon.
528
00:36:25,493 --> 00:36:26,754
- Go home first, okay?
- Okay.
529
00:36:26,754 --> 00:36:28,099
- See you.
- See you.
530
00:36:34,663 --> 00:36:36,579
He dropped it over there.
531
00:36:37,533 --> 00:36:39,809
Who picked it up?
532
00:36:45,444 --> 00:36:46,749
That's the guy who sells the CDs.
533
00:36:47,544 --> 00:36:48,659
This guy is...
534
00:36:49,913 --> 00:36:51,229
I should've caught him earlier.
535
00:36:53,314 --> 00:36:54,698
I must be getting old.
536
00:36:55,453 --> 00:36:57,128
I got fooled by his family story.
537
00:36:57,183 --> 00:36:58,298
Don't worry. We can capture him.
538
00:36:58,623 --> 00:37:01,238
If he took lost property,
we can arrest him for larceny by finding.
539
00:37:01,493 --> 00:37:03,524
He will return the money unless
he's willing to go to jail.
540
00:37:03,524 --> 00:37:06,209
I'll look into the regular
routes of the merchants.
541
00:37:07,533 --> 00:37:09,139
Gosh! What a bad guy.
542
00:37:19,743 --> 00:37:23,318
Although I feel ashamed
of what I do for a living,
543
00:37:23,714 --> 00:37:25,389
I'm not a father who does shameful things.
544
00:37:31,223 --> 00:37:32,298
Thank you.
545
00:37:35,294 --> 00:37:36,398
I'm so sorry.
546
00:37:37,163 --> 00:37:39,508
I'll take back my words.
547
00:37:41,564 --> 00:37:44,678
Your father is really amazing.
548
00:37:45,334 --> 00:37:48,148
My dad also knows as many as 100 songs!
549
00:37:48,774 --> 00:37:51,689
Is that so? I know only one song.
550
00:37:51,814 --> 00:37:53,389
But your father knows 100 songs?
551
00:37:53,513 --> 00:37:56,588
My sincere apologies.
Please have a seat over there.
552
00:37:56,844 --> 00:37:58,553
- This way.
- Give me 10 bucks.
553
00:37:58,553 --> 00:38:01,099
- I don't have cash.
- Come on. Just 10 bucks.
554
00:38:01,984 --> 00:38:04,353
Please have a seat.
Can I get you a cup of water?
555
00:38:04,353 --> 00:38:05,428
Yes, please.
556
00:38:06,154 --> 00:38:08,298
Well, I'll be off first.
557
00:38:08,893 --> 00:38:11,669
- 100 songs? Gosh, that's amazing.
- Right.
558
00:38:11,794 --> 00:38:13,634
Call the man from earlier
that we found his money.
559
00:38:13,634 --> 00:38:15,039
- Okay.
- I'll get going then.
560
00:38:15,464 --> 00:38:16,504
- Goodnight.
- Goodnight.
561
00:38:16,504 --> 00:38:18,378
Where's his phone number?
562
00:38:18,774 --> 00:38:21,479
I think there was some misunderstanding.
563
00:38:22,674 --> 00:38:25,919
The phone is turned off.
Please leave a message after the beep.
564
00:38:26,314 --> 00:38:29,088
- His phone's turned off.
- We really appreciate your help.
565
00:38:33,053 --> 00:38:34,229
- Please.
- Darn it.
566
00:38:37,584 --> 00:38:39,568
You didn't think you'd get
beaten by a watch seller, right?
567
00:38:41,094 --> 00:38:43,564
You were the one who approached
me saying your son was sick.
568
00:38:43,564 --> 00:38:45,594
And now you're playing dumb?
569
00:38:45,594 --> 00:38:47,939
I'll have to work to be
able to pay your money back.
570
00:38:48,904 --> 00:38:52,573
But every time I went to
work, you always tagged along.
571
00:38:52,573 --> 00:38:55,873
So I got fired and I
can't pay your money back.
572
00:38:55,873 --> 00:38:57,079
This brat.
573
00:39:00,373 --> 00:39:02,218
The customer seems to
have a lot of complaints.
574
00:39:02,814 --> 00:39:04,218
Didn't you pay attention to customer care?
575
00:39:05,384 --> 00:39:06,528
I'm sorry.
576
00:39:07,984 --> 00:39:09,258
Make sure to take good care of him.
577
00:39:10,853 --> 00:39:13,898
Take care of this customer
who runs the Walnut Cake Shop.
578
00:39:14,564 --> 00:39:16,993
Recently, so many people play
dumb after borrowing my money,
579
00:39:16,993 --> 00:39:18,209
which gives me a headache.
580
00:39:18,964 --> 00:39:21,539
Hey, do well, okay?
581
00:39:21,904 --> 00:39:23,178
I'll be back soon.
582
00:39:30,603 --> 00:39:33,019
(Goodbye Cash)
583
00:39:43,853 --> 00:39:46,329
- Ji Hwan.
- There are a lot of ways,
584
00:39:46,694 --> 00:39:48,369
but the best way is
always through the family.
585
00:39:51,493 --> 00:39:53,864
Please don't. Please.
586
00:39:53,864 --> 00:39:56,238
There are quite a few places
where ladies can go work, right?
587
00:39:58,274 --> 00:40:00,349
Kids need a mother though.
588
00:40:01,674 --> 00:40:03,504
Poor Ji Hwan.
He's going to be all by himself.
589
00:40:03,504 --> 00:40:04,588
Please.
590
00:40:08,084 --> 00:40:13,588
I'm begging you.
Please don't hurt Ji Hwan and his mom.
591
00:40:14,384 --> 00:40:17,053
You can do whatever you want with me.
592
00:40:17,053 --> 00:40:18,798
I'll do anything for you.
593
00:40:19,094 --> 00:40:24,298
So please leave Ji Hwan
and his mother alone.
594
00:40:26,594 --> 00:40:27,738
Please.
595
00:40:29,533 --> 00:40:31,249
(Walnut Cake Shop)
596
00:40:34,674 --> 00:40:35,749
You...
597
00:40:36,404 --> 00:40:37,849
want me to write off your debt at one go?
598
00:40:39,013 --> 00:40:40,588
Pardon?
599
00:40:41,513 --> 00:40:42,988
All you have to do is one job.
600
00:41:02,603 --> 00:41:05,033
It's time for a check-up.
601
00:41:05,033 --> 00:41:08,079
Sorry? No, I can't.
602
00:41:09,103 --> 00:41:11,648
Myung Chul is on his way.
603
00:41:11,873 --> 00:41:13,389
It won't be long.
604
00:41:15,283 --> 00:41:17,318
He's almost here.
605
00:41:17,913 --> 00:41:19,229
I can't.
606
00:41:21,553 --> 00:41:24,528
Look. You have a crush on my
boyfriend, don't you?
607
00:41:25,194 --> 00:41:26,694
Whenever you see him,
608
00:41:26,694 --> 00:41:29,464
you smile ear to ear and
try to flirt with him.
609
00:41:29,464 --> 00:41:31,139
When did I ever do that?
610
00:41:31,294 --> 00:41:34,338
We're going to see each other soon,
so you're trying to meddle with it.
611
00:41:34,393 --> 00:41:35,778
I'm in your head.
612
00:41:35,964 --> 00:41:37,909
Don't look down on me because I'm young.
613
00:41:38,004 --> 00:41:40,108
I'm not looking down on you...
614
00:41:40,774 --> 00:41:41,849
Gosh!
615
00:41:47,274 --> 00:41:48,988
It's 10,000 dollars.
616
00:41:49,683 --> 00:41:51,019
Pardon?
617
00:41:52,453 --> 00:41:56,928
That machine costs 10,000 dollars,
and it's completely burnt out.
618
00:41:56,984 --> 00:42:00,829
We have at least 10 patients who
need to use that machine today.
619
00:42:01,263 --> 00:42:03,338
Mom...
620
00:42:03,964 --> 00:42:05,169
Sweetie.
621
00:42:28,154 --> 00:42:29,599
Yes, that's right.
622
00:42:29,833 --> 00:42:31,942
I used our home as collateral
to get a loan already,
623
00:42:31,943 --> 00:42:34,478
but is it possible to
get an additional loan?
624
00:42:34,574 --> 00:42:35,888
No, it's not.
625
00:42:36,114 --> 00:42:39,313
You know the current loan
is due in two months, right?
626
00:42:39,313 --> 00:42:41,728
Yes, I know.
627
00:42:42,213 --> 00:42:43,459
Thank you.
628
00:42:56,833 --> 00:42:59,009
"Offers legal interest rates".
629
00:42:59,333 --> 00:43:03,178
"Interest is exempt if payment
is made within seven days."
630
00:43:30,864 --> 00:43:33,308
(Wangsoori Station)
631
00:43:38,003 --> 00:43:39,319
Good morning.
632
00:43:40,373 --> 00:43:42,673
Let's compile a list of companies
that make animal costumes...
633
00:43:42,673 --> 00:43:44,644
and find which one made the Podori costume.
634
00:43:44,644 --> 00:43:46,819
- Yes, sir.
- The phone is turned off.
635
00:43:49,184 --> 00:43:52,828
Chief, about that man who
lost his money yesterday...
636
00:43:52,923 --> 00:43:55,224
I haven't been able to
reach him since yesterday.
637
00:43:55,224 --> 00:43:57,469
Do a background check
and try calling his home.
638
00:43:57,523 --> 00:43:58,663
Okay.
639
00:43:58,664 --> 00:44:01,939
Officer Lee,
I'll look at the Gangnam-gu area,
640
00:44:02,094 --> 00:44:03,763
so please search for ones
near Wangsoori Station.
641
00:44:03,764 --> 00:44:04,839
Okay.
642
00:44:05,603 --> 00:44:06,978
There are so many.
643
00:44:09,233 --> 00:44:12,373
Hello? Is this Choi Do Chul's house?
644
00:44:12,373 --> 00:44:14,003
This is the police.
645
00:44:14,003 --> 00:44:17,518
We're currently holding
onto something he lost.
646
00:44:19,583 --> 00:44:22,328
I'm sorry? He's missing?
647
00:44:25,784 --> 00:44:29,328
Please help me find my husband.
648
00:44:30,423 --> 00:44:32,598
I called the police,
649
00:44:32,923 --> 00:44:34,739
but since he's a grown man,
650
00:44:35,434 --> 00:44:37,408
they keep telling me that
he ran away from home.
651
00:44:37,434 --> 00:44:40,764
Have you contacted all
the places he might be at?
652
00:44:40,764 --> 00:44:42,248
Of course.
653
00:44:42,634 --> 00:44:44,009
But yesterday,
654
00:44:44,434 --> 00:44:49,113
a man who's a merchant or
something visited my son's school.
655
00:44:49,114 --> 00:44:52,213
Apparently, my husband left with him.
656
00:44:52,213 --> 00:44:55,158
Could it be someone he met while working?
657
00:44:56,784 --> 00:44:59,082
Please call all of your
husband's acquaintances,
658
00:44:59,083 --> 00:45:00,152
and wait a few more days...
659
00:45:00,153 --> 00:45:02,768
My dad promised to barge in.
660
00:45:04,423 --> 00:45:07,069
Yesterday was my birthday,
661
00:45:07,123 --> 00:45:09,768
so he promised to play police with me.
662
00:45:09,963 --> 00:45:13,339
When he barges in,
I was supposed to arrest him.
663
00:45:14,134 --> 00:45:17,678
My dad always keeps his promises.
664
00:45:18,744 --> 00:45:19,978
Officers,
665
00:45:20,773 --> 00:45:24,118
my husband didn't run away from home.
666
00:45:24,474 --> 00:45:26,518
I know him. He's my husband.
667
00:45:27,213 --> 00:45:28,828
He didn't run away,
668
00:45:29,853 --> 00:45:31,728
he's missing.
669
00:45:35,224 --> 00:45:36,428
Please review my sister's
missing person case...
670
00:45:36,494 --> 00:45:38,792
as part of the Subway Serial Murder case.
671
00:45:38,793 --> 00:45:41,324
We'll investigate again
once we find her body.
672
00:45:41,324 --> 00:45:42,609
Get her out of here.
673
00:45:42,934 --> 00:45:44,509
- Get her out of here.
- I'm sorry, ma'am.
674
00:45:47,333 --> 00:45:49,178
Don't worry too much.
675
00:45:49,574 --> 00:45:51,578
- We'll...
- If it's an adult,
676
00:45:51,704 --> 00:45:53,474
we need evidence to prove...
677
00:45:53,474 --> 00:45:56,018
that their absence is related to
a crime in order to investigate.
678
00:45:57,313 --> 00:45:58,689
I'm sorry,
679
00:45:59,514 --> 00:46:02,228
but there's nothing we can
do to help at the moment.
680
00:46:17,034 --> 00:46:18,704
I'll look into it.
681
00:46:18,704 --> 00:46:21,233
- Newbie.
- Don't worry too much.
682
00:46:21,233 --> 00:46:24,578
Since you have a young boy,
it'd be best for you to go home.
683
00:46:26,673 --> 00:46:28,178
Thank you.
684
00:46:30,213 --> 00:46:33,759
Officer, thank you so much.
685
00:46:34,483 --> 00:46:37,129
I'll leave it in your hands.
686
00:46:37,753 --> 00:46:40,058
- I'll make sure to contact you.
- Okay.
687
00:46:47,494 --> 00:46:48,709
Bye.
688
00:46:54,934 --> 00:46:56,308
Gosh.
689
00:46:57,903 --> 00:47:00,503
Should I try to track
Choi Do Chul's location?
690
00:47:00,503 --> 00:47:04,013
A search for a missing person
involves digging into one's life.
691
00:47:04,014 --> 00:47:06,959
If we go through his call records,
we'll see his personal texts.
692
00:47:07,114 --> 00:47:08,144
Once we start questioning people around him,
693
00:47:08,144 --> 00:47:10,359
all the relationships he wanted
to hide will be out in the open.
694
00:47:10,853 --> 00:47:12,384
No circumstances tell us
that there's crime involved.
695
00:47:12,384 --> 00:47:13,899
If we proceed with an investigation,
696
00:47:14,684 --> 00:47:16,428
that'd be a violation of human rights.
697
00:47:16,523 --> 00:47:17,724
There are many cases where
the police searched...
698
00:47:17,724 --> 00:47:19,022
for missing husbands...
699
00:47:19,023 --> 00:47:21,864
who ran away from home,
and the police were sued instead.
700
00:47:21,864 --> 00:47:23,408
Call the lady...
701
00:47:23,664 --> 00:47:26,833
and tell her we can't investigate.
702
00:47:26,833 --> 00:47:28,178
What if there is a mere chance...
703
00:47:29,434 --> 00:47:32,219
that Choi Do Chul is in danger right now?
704
00:47:32,603 --> 00:47:34,502
His wife said...
705
00:47:34,503 --> 00:47:36,773
he'd never disappear without saying a word.
706
00:47:36,773 --> 00:47:39,259
It's impossible for someone
to know another in entirety!
707
00:47:40,014 --> 00:47:42,414
We all live our lives with
secrets we can't tell.
708
00:47:42,414 --> 00:47:44,459
- But...
- I said, don't do it.
709
00:47:44,684 --> 00:47:46,158
I won't allow it.
710
00:47:48,394 --> 00:47:49,693
How far did you get in your
search for the animal costumes?
711
00:47:49,693 --> 00:47:51,664
We went through about half of the list,
712
00:47:51,664 --> 00:47:55,038
but none had received an order
to make a Podori costume.
713
00:47:55,063 --> 00:47:56,193
Search the rest,
714
00:47:56,193 --> 00:47:59,009
and I'll make visits in person if we
can't get through to some of them.
715
00:47:59,963 --> 00:48:01,239
Newbie.
716
00:48:01,634 --> 00:48:04,279
Make sure you get on every
train starting from now.
717
00:48:04,873 --> 00:48:06,618
Do your rounds until the last train...
718
00:48:07,204 --> 00:48:09,049
to bring up your arrest numbers.
719
00:48:29,314 --> 00:48:31,918
Penguin, pig, pig, penguin, pig.
720
00:48:33,144 --> 00:48:35,882
Pass. Do you have another ledger?
721
00:48:35,883 --> 00:48:37,359
No, I don't.
722
00:48:37,483 --> 00:48:40,228
Okay. Thank you for your cooperation.
723
00:48:40,323 --> 00:48:42,368
- Have a good day.
- Have a good day.
724
00:48:53,034 --> 00:48:54,233
Ko Ji Seok speaking.
725
00:48:54,233 --> 00:48:56,233
This is the nursing home calling.
726
00:48:56,233 --> 00:48:58,578
We have your bill.
727
00:49:00,773 --> 00:49:02,518
9,270 dollars?
728
00:49:04,043 --> 00:49:06,389
I'll call you as soon as I get it.
729
00:49:06,744 --> 00:49:08,752
It must be tough.
730
00:49:08,753 --> 00:49:11,084
But you're behind on the
medical expenses too.
731
00:49:11,084 --> 00:49:13,784
They're telling us to vacate her bed.
732
00:49:13,784 --> 00:49:17,998
Due to the lack of equipment,
other patients are affected too.
733
00:49:18,023 --> 00:49:21,023
We really need you to pay by
the end of this week. If you...
734
00:49:21,023 --> 00:49:22,208
Okay.
735
00:49:22,834 --> 00:49:24,109
I understand.
736
00:49:34,573 --> 00:49:36,288
(Goodbye Cash)
737
00:49:40,084 --> 00:49:42,784
I'll tell you what Podori is.
It's the police mascot.
738
00:49:42,784 --> 00:49:45,323
- No, not the tiger.
- Yes, yes.
739
00:49:45,323 --> 00:49:46,753
It's the police's mascot.
740
00:49:46,753 --> 00:49:49,954
Hodori was made in 1988.
Podori is different.
741
00:49:49,954 --> 00:49:52,863
It's a really cute character
that represents the police.
742
00:49:52,863 --> 00:49:54,469
Have you ever made something like it?
743
00:49:54,823 --> 00:49:57,733
No, we're Subway Police.
744
00:49:57,733 --> 00:49:59,564
This number...
745
00:49:59,564 --> 00:50:01,109
smells fishy.
746
00:50:01,133 --> 00:50:03,334
No, I'm not accusing you.
747
00:50:03,334 --> 00:50:05,244
No, we're Subway Police.
748
00:50:05,244 --> 00:50:08,744
The Subway Police.
Yes, there is such a thing.
749
00:50:08,744 --> 00:50:11,144
- No, sir.
- This is driving me crazy.
750
00:50:11,144 --> 00:50:13,684
Yes. No, it's not that.
751
00:50:13,684 --> 00:50:16,653
We were mistaken.
I'm sorry for the inconvenience.
752
00:50:16,653 --> 00:50:18,653
(Search for the main base
station and the GPS location.)
753
00:50:18,653 --> 00:50:20,359
(Title: Account holder's name
and call history for number...)
754
00:50:21,124 --> 00:50:23,224
(Chief Inspector)
755
00:50:23,224 --> 00:50:25,363
- He needs to sign off.
- You closed the business?
756
00:50:25,363 --> 00:50:27,923
- Seriously.
- I'm sorry. Okay, okay.
757
00:50:27,923 --> 00:50:29,239
Have a good day.
758
00:50:29,733 --> 00:50:31,639
- What?
- What is it?
759
00:50:33,133 --> 00:50:34,534
Nothing.
760
00:50:34,534 --> 00:50:35,648
You...
761
00:50:36,003 --> 00:50:37,308
We're so busy right now.
762
00:50:39,343 --> 00:50:41,248
Hello, is this Aqua World?
763
00:50:41,443 --> 00:50:42,613
This is the Subway Police calling.
764
00:50:42,613 --> 00:50:44,073
(Goodbye Cash, 010-500-2580)
765
00:50:44,073 --> 00:50:46,188
(Account holder's name and call
history for number 010-500-2580)
766
00:50:46,883 --> 00:50:48,018
A loan.
767
00:50:50,983 --> 00:50:53,828
Hey. Aren't you going to go
work on your arrest numbers?
768
00:50:55,084 --> 00:50:56,598
I was just about to go.
769
00:50:57,354 --> 00:50:58,963
I'll be back. I'll be back.
770
00:50:58,963 --> 00:51:01,139
- Hello?
- Gosh.
771
00:51:02,733 --> 00:51:04,239
I want to get a loan.
772
00:51:04,733 --> 00:51:05,963
Where should I go?
773
00:51:05,963 --> 00:51:08,704
(Goodbye Cash)
774
00:51:08,704 --> 00:51:10,549
(Emergency Loans)
775
00:51:11,434 --> 00:51:12,918
This is crazy.
776
00:51:13,573 --> 00:51:16,843
(Goodbye Cash)
777
00:51:16,843 --> 00:51:18,118
I'm only here for a consultation.
778
00:51:19,213 --> 00:51:20,618
Jerks.
779
00:51:22,153 --> 00:51:23,728
So what?
780
00:51:24,253 --> 00:51:26,328
They're the ones who left
their flyers in my area.
781
00:51:26,954 --> 00:51:29,868
I'm here to investigate.
782
00:51:30,253 --> 00:51:33,199
Yes, that's it. Jerks.
783
00:51:55,983 --> 00:51:58,983
(Loan Application)
784
00:51:58,983 --> 00:52:01,898
(10,000 dollars)
785
00:52:04,653 --> 00:52:06,394
All you have to do is sign that document...
786
00:52:06,394 --> 00:52:07,898
to get your loan today.
787
00:52:16,474 --> 00:52:19,418
(10,000 dollars)
788
00:52:19,673 --> 00:52:21,804
Boss, everyone's asking for
a cut on their interests...
789
00:52:21,804 --> 00:52:24,589
because of that walnut cake store.
790
00:52:24,974 --> 00:52:26,188
What do you plan on doing?
791
00:52:26,983 --> 00:52:28,659
I told you to take care of it yourself.
792
00:52:35,054 --> 00:52:36,168
I'm sorry, sir.
793
00:52:48,164 --> 00:52:53,549
(Goodbye Cash)
794
00:52:56,043 --> 00:52:57,819
(Easy and fast loans for office workers)
795
00:52:59,843 --> 00:53:01,288
It's yours when you sign.
796
00:53:02,814 --> 00:53:05,284
You'll keep to a legal interest rate, right?
797
00:53:05,284 --> 00:53:06,359
Yes.
798
00:53:06,523 --> 00:53:08,429
There's no interest if I pay
it back within a week, right?
799
00:53:14,224 --> 00:53:17,509
This is only 6,000 dollars.
I asked for 10,000 dollars.
800
00:53:18,633 --> 00:53:21,764
We can't check to see if
you're able to repay us...
801
00:53:21,764 --> 00:53:23,648
when we give out same-day loans.
802
00:53:24,173 --> 00:53:26,744
We take 10 percent off for the risk factor,
803
00:53:26,744 --> 00:53:28,418
24 percent for the advanced interest,
804
00:53:28,543 --> 00:53:30,244
and 8 percent for commission
since we're giving you cash.
805
00:53:30,244 --> 00:53:33,144
In any case,
if you pay it back within seven days,
806
00:53:33,144 --> 00:53:34,518
all you have to do is pay us the principal.
807
00:53:35,713 --> 00:53:38,213
But the principal is 10,000 dollars.
808
00:53:38,213 --> 00:53:39,328
That's right.
809
00:53:42,253 --> 00:53:44,529
You'll lend me 6,000 dollars,
but I should pay 10,000 dollars?
810
00:53:45,593 --> 00:53:48,064
This is illegal.
811
00:53:48,064 --> 00:53:49,208
Forget it if you don't want it.
812
00:54:12,724 --> 00:54:14,159
(Police)
813
00:54:16,823 --> 00:54:17,969
What's with her?
814
00:54:47,753 --> 00:54:49,299
Why did she come here?
815
00:54:49,954 --> 00:54:51,469
She has those crazy eyes again.
816
00:55:03,704 --> 00:55:05,078
Why isn't this opening?
817
00:55:06,343 --> 00:55:07,449
Hey.
818
00:55:32,863 --> 00:55:34,109
Who are you?
819
00:55:42,673 --> 00:55:44,248
I said, who are you?
820
00:55:45,943 --> 00:55:47,659
I came to look for someone.
821
00:55:47,914 --> 00:55:49,029
Who? Me?
822
00:56:16,014 --> 00:56:17,418
Is Mr. Choi Do Chul here?
823
00:56:28,224 --> 00:56:29,624
(Yoo Ryung,
Seoun Metropolitan Police Agency)
824
00:56:29,624 --> 00:56:31,429
I see.
825
00:56:31,593 --> 00:56:33,498
The police are surrounding the area.
826
00:56:34,523 --> 00:56:36,834
The front door, back door,
and the emergency exit at 3 o'clock.
827
00:56:36,834 --> 00:56:38,339
Please continue to control them.
828
00:56:48,914 --> 00:56:50,848
You keep looking this way.
829
00:56:53,014 --> 00:56:54,418
Did you hide him in the closet?
830
00:57:08,164 --> 00:57:09,268
Newbie!
831
00:57:10,334 --> 00:57:11,538
That jerk!
832
00:57:12,834 --> 00:57:13,938
She's fine.
833
00:57:19,204 --> 00:57:21,118
Mister. Mister.
834
00:57:22,003 --> 00:57:23,319
Are you okay?
835
00:57:23,943 --> 00:57:25,859
- Yes.
- Do you think you can get up?
836
00:57:31,483 --> 00:57:32,598
Mister.
837
00:57:37,054 --> 00:57:38,998
Mister. Mister!
838
00:57:42,434 --> 00:57:44,668
Mister. Mister.
839
00:57:45,064 --> 00:57:46,509
What's the matter?
840
00:57:47,963 --> 00:57:50,348
Mister! Mister!
841
00:57:51,104 --> 00:57:52,848
Why are you doing this?
842
00:57:53,043 --> 00:57:54,978
We found your money!
843
00:57:57,213 --> 00:57:58,319
What is this?
844
00:57:58,943 --> 00:58:00,118
Seriously.
845
00:58:03,983 --> 00:58:05,129
You startled me.
846
00:58:06,323 --> 00:58:07,458
Excuse me.
847
00:58:08,153 --> 00:58:09,328
Are you okay?
848
00:58:11,253 --> 00:58:13,569
Jerks. How can they lock up
people in a place like this?
849
00:58:15,463 --> 00:58:18,009
Hey. Excuse me.
850
00:58:20,733 --> 00:58:22,348
Were you badly beaten?
851
00:58:24,403 --> 00:58:26,848
You're okay now. I'm a police officer.
852
00:58:27,943 --> 00:58:29,918
Hey. Let me see.
853
00:58:32,113 --> 00:58:34,319
I told you, you're safe now.
854
00:58:35,753 --> 00:58:38,188
Let me check your face to see how bad it is.
855
00:58:38,354 --> 00:58:41,558
Your face... Let me see your face.
856
00:58:47,293 --> 00:58:48,398
Hey.
857
00:58:50,434 --> 00:58:51,538
Hey?
858
00:58:52,334 --> 00:58:54,308
Hey. Hey!
859
00:58:57,003 --> 00:59:00,379
I'm not hurt. I'm not hurt. I'm fine, okay?
860
00:59:00,843 --> 00:59:01,918
Chief.
861
00:59:02,043 --> 00:59:04,348
You're so persistent.
862
00:59:05,213 --> 00:59:07,589
What are you doing here?
863
00:59:07,943 --> 00:59:09,359
I had business to attend to, why?
864
00:59:09,753 --> 00:59:11,589
Business? Here?
865
00:59:13,054 --> 00:59:14,259
I'm going to leave now.
866
00:59:17,224 --> 00:59:18,368
Right, we're locked in.
867
00:59:35,943 --> 00:59:37,089
What?
868
00:59:37,744 --> 00:59:38,814
Why isn't it working?
869
00:59:38,814 --> 00:59:41,744
(Loan Application)
870
00:59:41,744 --> 00:59:44,728
Chief, did you come here to get a loan?
871
00:59:47,153 --> 00:59:48,259
Why?
872
00:59:49,023 --> 00:59:51,498
- Did something happen?
- No...
873
00:59:54,664 --> 00:59:58,739
I'm trying to buy a car.
I'm sick of riding the subway.
874
01:00:01,034 --> 01:00:02,139
What?
875
01:00:07,073 --> 01:00:08,219
Let me get this straight.
876
01:00:09,244 --> 01:00:12,043
When the wife came with
her young child in hand...
877
01:00:12,043 --> 01:00:15,084
to beg us to find her husband,
878
01:00:15,084 --> 01:00:16,889
you turned her away so coldly.
879
01:00:19,014 --> 01:00:22,498
I thought you were a
man of your own beliefs.
880
01:00:22,593 --> 01:00:26,098
But it turns out you're totally selfish.
881
01:00:26,564 --> 01:00:27,839
Am I the only selfish one?
882
01:00:28,394 --> 01:00:31,339
Thanks to you,
I'm about to face disciplinary action.
883
01:00:31,894 --> 01:00:33,934
You do whatever you want even
when others are being punished.
884
01:00:33,934 --> 01:00:35,779
Who's the selfish one here?
885
01:00:38,874 --> 01:00:41,604
Anyway, maybe this is for the better.
886
01:00:41,604 --> 01:00:44,743
You don't like working with
me, and neither do I.
887
01:00:44,744 --> 01:00:46,612
I never said I don't like it.
888
01:00:46,613 --> 01:00:47,684
We have different paths to take.
889
01:00:47,684 --> 01:00:49,389
We shouldn't have taken the
same boat in the first place.
890
01:00:53,983 --> 01:00:56,728
Once we leave this room, get off my boat.
891
01:00:57,093 --> 01:00:58,724
- We'll go our separate ways.
- My path...
892
01:00:58,724 --> 01:00:59,998
is with the Subway Police.
893
01:01:01,264 --> 01:01:02,909
Are you okay, Chief?
894
01:01:03,494 --> 01:01:06,978
You're in my way. Move close to the wall.
895
01:01:20,684 --> 01:01:21,788
- Hello.
- Gosh!
896
01:01:21,983 --> 01:01:25,389
Gosh. Is the screen okay?
897
01:01:26,523 --> 01:01:29,593
Gosh. What a nice-looking family.
898
01:01:29,593 --> 01:01:30,828
Yes.
899
01:01:31,793 --> 01:01:33,098
Thank you.
900
01:01:57,014 --> 01:02:00,029
If you like riding the subway so
much, why are you here?
901
01:02:00,184 --> 01:02:01,659
Why did you come here?
902
01:02:05,093 --> 01:02:07,339
I know you're interested
in solving major crimes.
903
01:02:08,224 --> 01:02:10,339
They make your heart race, don't they?
904
01:02:10,764 --> 01:02:13,664
You feel like you should arrest
them and believe it's your calling.
905
01:02:13,664 --> 01:02:16,748
You must be excited as if
you're a superhero from a movie.
906
01:02:16,874 --> 01:02:18,808
- That's enough.
- But,
907
01:02:19,573 --> 01:02:21,518
it's not like the movies in real life.
908
01:02:21,704 --> 01:02:24,319
If you don't do things properly,
you end up in situations like this.
909
01:02:25,343 --> 01:02:27,014
I'm not doing this because I'm excited.
910
01:02:27,014 --> 01:02:28,418
Then what?
911
01:02:30,284 --> 01:02:31,859
Are you trying to get promoted?
912
01:02:32,483 --> 01:02:33,998
Should I tell you why I'm doing this?
913
01:02:43,334 --> 01:02:45,909
Boss, I'm here to grab the flyers!
914
01:02:52,573 --> 01:02:54,148
Can I just take them?
915
01:03:09,923 --> 01:03:12,768
Please open it. Please, please...
916
01:03:13,064 --> 01:03:16,509
Gosh. They always go golfing without me.
917
01:03:16,534 --> 01:03:18,764
Why won't they let me
have some fun with them?
918
01:03:18,764 --> 01:03:20,609
They always make me run errands.
919
01:03:20,863 --> 01:03:22,078
Darn it.
920
01:03:24,604 --> 01:03:26,273
- That hurts.
- Get up. Give me your hand.
921
01:03:26,273 --> 01:03:27,679
- That hurts.
- Your hand.
922
01:03:27,704 --> 01:03:29,573
And the other hand.
923
01:03:29,573 --> 01:03:31,643
- What?
- It hurts, doesn't it?
924
01:03:31,644 --> 01:03:32,859
What is this?
925
01:03:38,354 --> 01:03:39,454
Chief!
926
01:03:39,454 --> 01:03:40,454
(Please take good care of our son...
Your husband, Choi Do Chul)
927
01:03:40,454 --> 01:03:41,584
It's a will!
928
01:03:41,584 --> 01:03:42,699
What?
929
01:04:07,713 --> 01:04:09,058
(Catch the Ghost)
930
01:04:09,354 --> 01:04:13,084
I lived my life the best I could,
but it's ending like this.
931
01:04:13,084 --> 01:04:14,253
No, don't do it.
932
01:04:14,253 --> 01:04:15,859
I'm going to end it all here.
933
01:04:16,454 --> 01:04:18,624
- No...
- Do you want to transfer...
934
01:04:18,624 --> 01:04:19,739
to the Metro Detective Division?
935
01:04:19,863 --> 01:04:22,098
Nothing has changed for me.
936
01:04:22,363 --> 01:04:23,733
I'm still the same.
937
01:04:23,733 --> 01:04:24,969
Mom!
938
01:04:24,994 --> 01:04:28,133
I don't know where I am.
939
01:04:28,133 --> 01:04:29,232
What?
940
01:04:29,233 --> 01:04:31,974
It felt like someone was there.
941
01:04:31,974 --> 01:04:34,374
Could someone be living inside the station?
942
01:04:34,374 --> 01:04:36,688
Could it be the Subway Ghost?
67838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.