All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S02E10.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:04,134 Previously onBob Hearts Abishola... 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,571 Your husband is coming -to America. -What? 3 00:00:07,833 --> 00:00:09,879 That's a nice dress. Tayo will like it. 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,402 It's not for him. 5 00:00:11,446 --> 00:00:14,492 I just grabbed any old thing from the closet. 6 00:00:14,536 --> 00:00:17,321 Well, your old thing has a tag from Nordstrom's. 7 00:00:18,583 --> 00:00:20,803 I do not want him to come here. 8 00:00:20,846 --> 00:00:23,066 Ah-ah, a father must see his son. 9 00:00:23,110 --> 00:00:25,808 Would you rather they eat at the Home of the Whopper? 10 00:00:26,809 --> 00:00:27,984 E kaabo, Dad. 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,942 Look at you. 12 00:00:29,986 --> 00:00:31,422 You are a man now. 13 00:00:31,466 --> 00:00:33,076 ♪ Star don't like to talk too much ♪ 14 00:00:33,120 --> 00:00:34,425 ♪ Star like to keep it cool 15 00:00:34,469 --> 00:00:35,687 ♪ Daz how star do 16 00:00:35,731 --> 00:00:37,211 ♪ But if you vex star, oh 17 00:00:37,254 --> 00:00:38,560 ♪ Star go give you two punch, too ♪ 18 00:00:38,603 --> 00:00:40,605 ♪ Yeah 19 00:00:40,649 --> 00:00:42,912 ♪ I'm a superstar layeee... 20 00:00:42,955 --> 00:00:44,609 Here's what you will do. 21 00:00:44,653 --> 00:00:47,134 You will go to college and study medicine 22 00:00:47,177 --> 00:00:49,484 and this nonsense, 23 00:00:49,527 --> 00:00:50,789 and when you graduate, 24 00:00:50,833 --> 00:00:52,356 you and I will sit down together, 25 00:00:52,400 --> 00:00:55,142 and I will decide what is next. 26 00:00:55,185 --> 00:00:56,839 Thank you, Mum. That's wonderful. 27 00:01:01,278 --> 00:01:03,324 Hey. 28 00:01:03,367 --> 00:01:06,327 Look who I ran into in the hallway. Kaale, Abishola. 29 00:01:06,370 --> 00:01:07,458 Kaale. Come in. 30 00:01:07,502 --> 00:01:09,460 -After you. -I insist. 31 00:01:09,504 --> 00:01:11,462 -No, really. -Oh, but I couldn't. 32 00:01:11,506 --> 00:01:12,855 Just come inside. 33 00:01:13,899 --> 00:01:15,727 I have to go and check on dinner. 34 00:01:16,685 --> 00:01:19,514 This is a surprise. I didn't see you in the elevator. 35 00:01:19,557 --> 00:01:22,343 Why take an elevator when it is only three floors? 36 00:01:22,386 --> 00:01:24,736 Well, if you read the sign, it says in case of emergency, 37 00:01:24,780 --> 00:01:26,825 use the stairs. 38 00:01:26,869 --> 00:01:29,480 Dele, the game is starting. 39 00:01:29,524 --> 00:01:31,569 Hey, Dele. Kaale, Bob. 40 00:01:31,613 --> 00:01:33,005 Kaale, Dad. 41 00:01:34,224 --> 00:01:35,486 Watching a little soccer, huh? 42 00:01:35,530 --> 00:01:36,618 Football. 43 00:01:36,661 --> 00:01:38,881 No, it's not. 44 00:01:38,924 --> 00:01:41,101 You're welcome to watch with us. 45 00:01:41,144 --> 00:01:43,929 Uh, no, thanks. I'm not a big fútbol guy. 46 00:01:45,017 --> 00:01:48,020 Perhaps you don't understand the subtleties of the game. 47 00:01:48,064 --> 00:01:49,239 Oh, I understand. It's just 48 00:01:49,283 --> 00:01:50,762 the most boring thing I've ever seen. 49 00:01:50,806 --> 00:01:53,287 You're talking to a guy who makes socks for a living. 50 00:01:53,330 --> 00:01:54,853 Bob. 51 00:01:54,897 --> 00:01:56,246 I should go help. 52 00:01:56,290 --> 00:01:58,509 Yes. The kitchen is a better place for you. 53 00:01:58,553 --> 00:02:00,294 Yeah, that's where the knives are. 54 00:02:00,337 --> 00:02:03,688 How come you didn't tell -me he was coming over? -Uh-uh. 55 00:02:03,732 --> 00:02:05,777 I said Tayo will be watching the game with Dele. 56 00:02:05,821 --> 00:02:07,039 I didn't know you meant here. 57 00:02:07,083 --> 00:02:08,389 Where did you think I meant? 58 00:02:08,432 --> 00:02:10,173 I don't know, a sports bar? 59 00:02:10,217 --> 00:02:11,783 My son is not going to a bar. 60 00:02:11,827 --> 00:02:13,481 No, no, a bar is full of drunks. 61 00:02:13,524 --> 00:02:16,092 A sports bar has drunks and their kids. 62 00:02:16,136 --> 00:02:17,485 We are making dinner here. 63 00:02:17,528 --> 00:02:20,749 Right. Sundays are pork chops and Tayo. 64 00:02:20,792 --> 00:02:22,794 A boy should spend time with his father. 65 00:02:22,838 --> 00:02:25,275 That almost sounded like you meant it. 66 00:02:26,537 --> 00:02:28,017 Are you doing all right with all this? 67 00:02:28,060 --> 00:02:29,061 I'm fine. 68 00:02:29,105 --> 00:02:30,802 You sure? 69 00:02:30,846 --> 00:02:32,630 You don't have to talk about it if you don't want to. 70 00:02:32,674 --> 00:02:34,284 I mean, I'm not good with this stuff, either. 71 00:02:34,328 --> 00:02:35,459 What stuff? 72 00:02:35,503 --> 00:02:37,853 You know, emotional stuff. 73 00:02:37,896 --> 00:02:40,943 You're right. You're not good at it. 74 00:02:40,986 --> 00:02:43,250 But I'm fine. 75 00:02:43,293 --> 00:02:45,600 Okay. 76 00:02:48,429 --> 00:02:50,431 But are you? 'Cause sometimes I say I'm fine 77 00:02:50,474 --> 00:02:52,128 when I'm, you know, not fine. 78 00:02:52,172 --> 00:02:54,478 -Bob. -Got it. 79 00:02:54,522 --> 00:02:56,263 -I'm fine, too. -Good. 80 00:02:58,787 --> 00:03:00,354 See, this is one of those times where I said I'm fine, 81 00:03:00,397 --> 00:03:01,964 but I'm not fine. 82 00:03:03,095 --> 00:03:04,575 Chop tomatoes or go and watch football. 83 00:03:05,924 --> 00:03:07,187 There's more action with the tomatoes. 84 00:03:34,214 --> 00:03:35,650 Mmm. 85 00:03:35,693 --> 00:03:38,566 My potato salad should receive a Michelin star. 86 00:03:38,609 --> 00:03:41,569 They don't review hospital cafeterias. 87 00:03:41,612 --> 00:03:44,528 Well, they should. Good food is good food. 88 00:03:44,572 --> 00:03:47,966 The best meal I ever ate was in a Turkish prison. 89 00:03:48,010 --> 00:03:50,404 Why were you in a Turkish prison? 90 00:03:50,447 --> 00:03:53,276 I didn't have to disclose that to get this job, 91 00:03:53,320 --> 00:03:55,017 and I don't have to disclose it now. 92 00:03:58,063 --> 00:04:00,588 Tayo wants to pick Dele up from school. 93 00:04:00,631 --> 00:04:03,330 Yeah, he could not get the lioness, 94 00:04:03,373 --> 00:04:05,288 and now he's set his sights on the cub. 95 00:04:05,332 --> 00:04:07,247 Mm. He just wants to spend time with him. 96 00:04:07,290 --> 00:04:09,684 Oh, yeah, being the fun dad 97 00:04:09,727 --> 00:04:11,860 while you get stuck being the bad cop. 98 00:04:11,903 --> 00:04:13,688 The bad cop? 99 00:04:13,731 --> 00:04:15,646 Yeah. You know, the one telling him to clean his room, 100 00:04:15,690 --> 00:04:17,431 do his homework, punishing him. 101 00:04:17,474 --> 00:04:19,998 That sounds like a good cop to me. 102 00:04:21,043 --> 00:04:22,871 Oh, that poor cub. 103 00:04:24,351 --> 00:04:27,223 I hate to say it, but it's easier when the husband is dead. 104 00:04:27,267 --> 00:04:29,878 You don't hate to say it. You say that all the time. 105 00:04:29,921 --> 00:04:32,446 Yes, but you have to say you hate to say it. 106 00:04:32,489 --> 00:04:34,361 You shouldn't say it at all. 107 00:04:34,404 --> 00:04:36,145 Why not? It's a fact. 108 00:04:36,188 --> 00:04:38,321 You don't have to deal with a messy divorce. 109 00:04:38,365 --> 00:04:41,542 And you never have to see them on the arm of another woman. 110 00:04:41,585 --> 00:04:43,979 And sometimes you can get a little money. 111 00:04:44,022 --> 00:04:45,328 And he's not there 112 00:04:45,372 --> 00:04:47,635 -to tell you how to spend it. -Mm-hmm. 113 00:04:47,678 --> 00:04:49,898 I'm gonna admit it does sound pretty good. 114 00:04:49,941 --> 00:04:51,813 You hate to say it. 115 00:04:51,856 --> 00:04:53,771 Oh, yeah. I-I hate to say it. 116 00:04:55,251 --> 00:04:58,123 ♪ You want me, I want you, baby ♪ 117 00:04:58,167 --> 00:05:00,169 ♪ My sugarboo, I'm levitating 118 00:05:00,212 --> 00:05:01,562 ♪ The Milky Way... 119 00:05:01,605 --> 00:05:05,217 You guys ready? All right, five, six, seven, eight. 120 00:05:05,261 --> 00:05:07,655 ♪ I got you, moonlight 121 00:05:07,698 --> 00:05:10,179 ♪ You're my starlight, I need you ♪ 122 00:05:10,222 --> 00:05:13,487 ♪ All night, come on, dance with me ♪ 123 00:05:13,530 --> 00:05:14,488 ♪ I'm levitating 124 00:05:14,531 --> 00:05:16,577 ♪ You, moonlight 125 00:05:16,620 --> 00:05:18,709 ♪ You're my starlight 126 00:05:18,753 --> 00:05:21,059 ♪ I need you all night 127 00:05:21,103 --> 00:05:22,800 ♪ Come on, dance with me 128 00:05:22,844 --> 00:05:24,193 ♪ I'm levitating. 129 00:05:24,236 --> 00:05:25,847 Okay, that was really good. 130 00:05:25,890 --> 00:05:28,023 As soon as Mark figures out the routine isn't all about him, 131 00:05:28,066 --> 00:05:29,154 it'll be perfect. 132 00:05:30,112 --> 00:05:31,461 Everyone take a break and, 133 00:05:31,505 --> 00:05:33,289 uh, we'll run it through one more time. 134 00:05:33,333 --> 00:05:35,465 -Dele. -Oh, 135 00:05:35,509 --> 00:05:37,075 uh, that's my dad. 136 00:05:37,119 --> 00:05:38,903 We're done for the day. I'll see you guys later. 137 00:05:38,947 --> 00:05:40,731 -See you later. -See ya! Bye. 138 00:05:47,956 --> 00:05:49,218 When your mother said you had practice, 139 00:05:49,261 --> 00:05:51,263 I was expecting a sport. 140 00:05:51,307 --> 00:05:52,961 Basketball, football. 141 00:05:53,004 --> 00:05:55,877 Not this cheerleading nonsense. 142 00:05:55,920 --> 00:05:58,488 It's not cheerleading. It's a dance group that I started. 143 00:05:58,532 --> 00:06:01,361 Oh, so you are the cheerleader leader? 144 00:06:03,885 --> 00:06:05,190 Choreographer. 145 00:06:05,234 --> 00:06:07,584 What? Speak up, now. 146 00:06:07,628 --> 00:06:10,413 Or are you as embarrassed by this as I am? 147 00:06:13,155 --> 00:06:15,679 You need to pick a career that will give you a good life. 148 00:06:15,723 --> 00:06:18,856 There is no future with this dancing business. 149 00:06:18,900 --> 00:06:21,859 I'm still going to be a doctor. I'm just doing this for fun. 150 00:06:21,903 --> 00:06:24,471 Not anymore. It is unmanly. 151 00:06:27,778 --> 00:06:29,171 Yes, Dad. 152 00:06:30,868 --> 00:06:32,827 You will stop this nonsense. 153 00:06:32,870 --> 00:06:34,655 One day, you will understand and thank me. 154 00:06:35,917 --> 00:06:37,571 Yes, Dad. 155 00:06:41,052 --> 00:06:43,577 And don't worry. This is not your fault. 156 00:06:44,839 --> 00:06:46,318 I blame your mother. 157 00:06:52,716 --> 00:06:53,674 Come in. 158 00:06:55,893 --> 00:06:57,634 -You wanted to see us? -Yeah. 159 00:06:57,678 --> 00:06:59,375 Why do people think this is good? 160 00:07:00,289 --> 00:07:03,161 -You mean soccer? -And you mean 80% of the world's population? 161 00:07:03,205 --> 00:07:04,902 Help me out here. 162 00:07:04,946 --> 00:07:07,688 I'm trying to enjoy it, but nothing's happening. 163 00:07:07,731 --> 00:07:10,821 Oh, it would be an honor to use company time 164 00:07:10,865 --> 00:07:13,215 to help you appreciate this beautiful game. 165 00:07:13,258 --> 00:07:14,346 -Oh! -Oh! Oh. 166 00:07:14,390 --> 00:07:16,044 Why was that exciting? 167 00:07:16,087 --> 00:07:17,785 He was offside. 168 00:07:17,828 --> 00:07:19,482 -Okay. Which means 169 00:07:19,526 --> 00:07:21,441 the teammate he was passing to 170 00:07:21,484 --> 00:07:23,965 was a little ahead of the backmost defender. 171 00:07:24,008 --> 00:07:25,445 And that's exciting? 172 00:07:25,488 --> 00:07:28,926 No. But it is almost exciting. 173 00:07:28,970 --> 00:07:31,146 The beauty of football is, 174 00:07:31,189 --> 00:07:34,497 everything has to go just right for success to be achieved. 175 00:07:34,541 --> 00:07:36,368 It is like the old ketchup commercial. 176 00:07:36,412 --> 00:07:37,282 Do you remember? 177 00:07:37,326 --> 00:07:40,895 ♪ Anticipation 178 00:07:40,938 --> 00:07:44,159 ♪ Anticipation, it's 179 00:07:44,202 --> 00:07:46,466 ♪ Making me wait. 180 00:07:46,509 --> 00:07:48,468 The ketchup tastes better 181 00:07:48,511 --> 00:07:50,948 -because you have to wait for it. -I never waited. 182 00:07:50,992 --> 00:07:53,821 I just always shoved -a butter knife up there. Ah, yes. 183 00:07:53,864 --> 00:07:56,084 Americans have no patience for anything. 184 00:07:56,127 --> 00:07:58,956 Except iPhones. They're happy to wait in line for iPhones. 185 00:08:00,131 --> 00:08:02,873 Mr. Wheeler, you're a good businessman 186 00:08:02,917 --> 00:08:04,309 because you see a problem 187 00:08:04,353 --> 00:08:05,702 and you go right at it. 188 00:08:05,746 --> 00:08:07,051 But there are times where that strategy 189 00:08:07,095 --> 00:08:08,444 will not work. 190 00:08:08,488 --> 00:08:10,751 Football, women and ketchup. 191 00:08:10,794 --> 00:08:12,535 These are things you must be patient with. 192 00:08:12,579 --> 00:08:14,189 What do you know about women? 193 00:08:14,232 --> 00:08:17,540 For your information, in the city of Detroit, 194 00:08:17,584 --> 00:08:19,324 -my accent is very sexy. -Hmm. 195 00:08:19,368 --> 00:08:20,587 -Ooh! -Ooh! 196 00:08:20,630 --> 00:08:22,458 Why is everybody getting worked up? 197 00:08:22,502 --> 00:08:23,851 The guy just tripped. 198 00:08:23,894 --> 00:08:25,809 Because the other man just touched his ankle, 199 00:08:25,853 --> 00:08:28,159 so now he's getting a yellow card. 200 00:08:28,203 --> 00:08:30,248 Does it say "get well soon"? 201 00:08:30,292 --> 00:08:31,685 No. 202 00:08:31,728 --> 00:08:33,338 It's a warning. If it occurs again, 203 00:08:33,382 --> 00:08:35,166 he'll be shown a red card. 204 00:08:35,210 --> 00:08:37,299 Oh, what's next? He gets put in time-out? 205 00:08:37,342 --> 00:08:39,344 Yes. 206 00:08:40,911 --> 00:08:42,391 Now what? 207 00:08:42,434 --> 00:08:45,176 There is a beach ball in the stands. 208 00:08:50,138 --> 00:08:51,574 Get out of here. 209 00:08:58,276 --> 00:09:00,583 Kaale, Auntie. Kaale, Uncle. 210 00:09:00,627 --> 00:09:01,976 There is something wrong with your son. 211 00:09:02,019 --> 00:09:04,021 Uh-uh. Is he sick? 212 00:09:04,065 --> 00:09:06,589 No. He is mopey. 213 00:09:06,633 --> 00:09:07,938 We did what we could. 214 00:09:07,982 --> 00:09:09,549 I yelled at him. 215 00:09:09,592 --> 00:09:11,594 Olu had him clean the bathroom. 216 00:09:11,638 --> 00:09:13,944 There is nothing more we can do. 217 00:09:19,123 --> 00:09:20,995 Kaale, Mom. 218 00:09:21,038 --> 00:09:23,040 Huh. What's wrong? 219 00:09:23,084 --> 00:09:23,911 Nothing. 220 00:09:23,954 --> 00:09:25,608 Okay. 221 00:09:25,652 --> 00:09:28,393 But be un-mopey by dinner. 222 00:09:28,437 --> 00:09:30,874 I decided to stop dancing. 223 00:09:32,136 --> 00:09:35,096 Because it is ridiculous. 224 00:09:35,139 --> 00:09:36,576 Because Dad told me to. 225 00:09:37,794 --> 00:09:39,404 I see. 226 00:09:41,276 --> 00:09:42,756 And, uh... 227 00:09:44,018 --> 00:09:45,628 How do you... 228 00:09:47,674 --> 00:09:49,676 ...feel? 229 00:09:51,591 --> 00:09:53,418 I feel like -I should stop dancing. -Good. 230 00:09:53,462 --> 00:09:55,464 That's the correct feeling. 231 00:09:56,900 --> 00:09:59,424 But, uh... 232 00:09:59,468 --> 00:10:03,341 do you feel other... 233 00:10:05,343 --> 00:10:07,345 ...feelings? 234 00:10:08,346 --> 00:10:09,870 Excuse me? 235 00:10:09,913 --> 00:10:12,307 Don't make me ask you again. 236 00:10:12,350 --> 00:10:15,484 I'm... 237 00:10:15,527 --> 00:10:17,486 I'm not happy about it. 238 00:10:17,529 --> 00:10:19,314 That's what I thought. 239 00:10:21,272 --> 00:10:22,622 See you later. 240 00:10:26,277 --> 00:10:28,715 -Are you hungry? -No. 241 00:10:30,325 --> 00:10:31,935 Okay. 242 00:10:47,168 --> 00:10:49,518 -Chili ready? -Not yet. 243 00:10:49,561 --> 00:10:51,041 Needs time for the flavor to build. 244 00:10:51,085 --> 00:10:52,869 Well, better hurry. 245 00:10:52,913 --> 00:10:54,654 The Sun is gonna set in 17 minutes. 246 00:10:54,697 --> 00:10:56,177 So what? 247 00:10:56,220 --> 00:10:58,396 I'm intermittent fasting. 248 00:10:58,440 --> 00:11:01,530 I'm only eating sunup until sundown. 249 00:11:02,749 --> 00:11:05,665 Oh, maybe I'll try that with drinking. 250 00:11:05,708 --> 00:11:08,145 I think that's called intermittent alcoholism. 251 00:11:11,018 --> 00:11:13,585 You can't rush chili. You got to be patient. 252 00:11:13,629 --> 00:11:16,458 Oh, my God. Soccer is chili. 253 00:11:20,027 --> 00:11:21,768 Hey, what's up? 254 00:11:21,811 --> 00:11:24,161 I need your help with feelings. 255 00:11:24,205 --> 00:11:26,337 Oh. Uh, okay, yeah. 256 00:11:26,381 --> 00:11:27,208 You said I could come to you. 257 00:11:27,251 --> 00:11:28,775 Of course. 258 00:11:28,818 --> 00:11:30,733 I'm here. I'm putting on my emotional support hat. 259 00:11:30,777 --> 00:11:33,518 You need a hat for this? 260 00:11:33,562 --> 00:11:36,913 No, I just... What happened? 261 00:11:36,957 --> 00:11:38,610 Dele's upset because his father made him 262 00:11:38,654 --> 00:11:41,091 stop dancing, and I didn't know who else to call. 263 00:11:41,135 --> 00:11:43,006 All right. Well, let's talk it through. 264 00:11:43,050 --> 00:11:45,313 -That's what partners do. -Thank you, Bob. 265 00:11:45,356 --> 00:11:48,055 So, Tayo's starting to influence Dele. 266 00:11:48,098 --> 00:11:49,447 Is that weird for you? 267 00:11:49,491 --> 00:11:52,189 Why does that matter? 268 00:11:52,233 --> 00:11:54,365 I thought you wanted to talk about your feelings. 269 00:11:54,409 --> 00:11:56,367 No, I don't want to talk about my feelings. 270 00:11:56,411 --> 00:11:59,501 I want you to talk to Dele about his feelings. 271 00:11:59,544 --> 00:12:03,287 Oh. Uh, okay. But how are you doing with it? 272 00:12:03,331 --> 00:12:05,725 Will you stop with this nonsense and come and help? 273 00:12:05,768 --> 00:12:08,989 -Now? -Yes, now. My son is having feelings. 274 00:12:09,032 --> 00:12:11,731 I'll get my hat. My real hat. 275 00:12:13,689 --> 00:12:16,605 I'm going over to Abishola's. 276 00:12:16,648 --> 00:12:18,738 The chili's not very good, Bob. 277 00:12:20,043 --> 00:12:21,741 It's a bit off. 278 00:12:21,784 --> 00:12:23,743 Next time, maybe let it cook a little longer. 279 00:12:35,929 --> 00:12:38,235 Tell Bob about your feelings. 280 00:12:38,279 --> 00:12:39,889 Knock, knock. 281 00:12:39,933 --> 00:12:42,413 -What are you doing? -It's his room. 282 00:12:42,457 --> 00:12:45,242 It is my room. I just allow him to sleep in it. 283 00:12:45,286 --> 00:12:47,418 What's going on? 284 00:12:47,462 --> 00:12:48,768 Bob is here to take away your unhappiness. 285 00:12:49,638 --> 00:12:51,727 Hey, buddy. How you doing? 286 00:12:51,771 --> 00:12:53,468 Good. 287 00:12:53,511 --> 00:12:55,426 You see? 288 00:12:55,470 --> 00:12:56,819 He says he's good, but look at his face. 289 00:12:56,863 --> 00:12:58,995 That is not a good face. 290 00:12:59,039 --> 00:13:01,824 Why don't you just give us a minute? 291 00:13:01,868 --> 00:13:03,783 Fine. 292 00:13:06,002 --> 00:13:07,438 Just because you're unhappy 293 00:13:07,482 --> 00:13:09,005 does not mean you have to be dirty. 294 00:13:13,662 --> 00:13:15,620 She's worried about you. 295 00:13:15,664 --> 00:13:18,058 I know. She never does my laundry. 296 00:13:18,101 --> 00:13:20,147 -Who does? -I do. 297 00:13:20,190 --> 00:13:22,018 Right. Nigerian. 298 00:13:22,062 --> 00:13:24,238 Look, we don't have to talk 299 00:13:24,281 --> 00:13:25,848 about anything you don't want to talk about. 300 00:13:25,892 --> 00:13:27,632 I'm just checking in. 301 00:13:27,676 --> 00:13:28,633 I'm fine. 302 00:13:28,677 --> 00:13:30,461 You're fine. 303 00:13:30,505 --> 00:13:32,202 Well, when you're looking for a hobby to replace dancing, 304 00:13:32,246 --> 00:13:33,421 don't pick poker. 305 00:13:34,683 --> 00:13:37,077 She's glad I'm not dancing. 306 00:13:37,120 --> 00:13:39,427 She's just angry I'm quitting because of my dad. 307 00:13:39,470 --> 00:13:42,430 Why are you quitting? You love dancing. 308 00:13:42,473 --> 00:13:44,998 When has that ever mattered? 309 00:13:45,041 --> 00:13:47,130 That's all that matters. 310 00:13:47,174 --> 00:13:49,306 Look, at the end of the day, it's your life. 311 00:13:49,350 --> 00:13:51,874 Not your mom's. Not your dad's. 312 00:13:51,918 --> 00:13:53,745 So what do you want to do? 313 00:13:55,922 --> 00:13:57,880 I want to keep dancing. 314 00:13:57,924 --> 00:13:59,186 I thought so. 315 00:13:59,229 --> 00:14:02,319 I'm intuitive that way. 316 00:14:02,363 --> 00:14:04,147 Very in touch with my feelings. 317 00:14:06,019 --> 00:14:07,107 Thanks, Bob. 318 00:14:08,543 --> 00:14:10,850 Oh, and by the way, I agree with you about soccer. 319 00:14:10,893 --> 00:14:13,330 -Really? -It's so boring. 320 00:14:13,374 --> 00:14:16,290 Okay, honestly, this is the best conversation I've ever had. 321 00:14:24,907 --> 00:14:26,387 Kaasan, Tayo. 322 00:14:26,430 --> 00:14:27,823 Kaasan, Abishola. 323 00:14:27,867 --> 00:14:29,433 We need to talk. 324 00:14:29,477 --> 00:14:31,261 Yes, we do. 325 00:14:34,482 --> 00:14:37,920 Yesterday, I saw my son climbing a human pyramid. 326 00:14:37,964 --> 00:14:41,271 He looked like a cherry on top of a sundae. 327 00:14:41,315 --> 00:14:43,839 This is what you want, this dancing? 328 00:14:43,883 --> 00:14:45,319 Of course not. It is nonsense. 329 00:14:45,362 --> 00:14:47,103 Okay, then what is the problem? 330 00:14:47,147 --> 00:14:49,062 It should be his choice. 331 00:14:50,237 --> 00:14:53,109 I know how stupid that sounds. 332 00:14:53,153 --> 00:14:54,763 But he's a good boy, and I trust him. 333 00:14:56,025 --> 00:14:58,375 And I know how stupid that sounds. 334 00:14:58,419 --> 00:15:01,291 And what I'm about to say next will sound even more stupid. 335 00:15:01,335 --> 00:15:03,206 I want my son to be happy. 336 00:15:03,250 --> 00:15:05,861 So, to make him happy, 337 00:15:05,905 --> 00:15:07,732 you'll just let him do whatever he likes? 338 00:15:07,776 --> 00:15:10,474 If doing whatever he likes means working hard, 339 00:15:10,518 --> 00:15:12,650 getting straight As, 340 00:15:12,694 --> 00:15:15,262 and doing this stupid dance thing on the side, 341 00:15:15,305 --> 00:15:16,916 then yes. 342 00:15:16,959 --> 00:15:20,397 You both have become too American. 343 00:15:20,441 --> 00:15:24,401 Oh. Because that is where you dragged us 344 00:15:24,445 --> 00:15:25,925 and it is where you left us. 345 00:15:26,926 --> 00:15:28,536 Dele is my son. 346 00:15:28,579 --> 00:15:30,320 That is true. 347 00:15:30,364 --> 00:15:32,192 But do not forget, 348 00:15:32,235 --> 00:15:33,671 I am the one raising him. 349 00:15:42,245 --> 00:15:44,117 Mummy, lift the screen. 350 00:15:46,119 --> 00:15:48,164 Is that better? 351 00:15:49,600 --> 00:15:51,646 Much better. 352 00:15:51,689 --> 00:15:53,517 That is a lovely dress. 353 00:15:53,561 --> 00:15:56,303 Thank you. It is new. Dry-clean only. 354 00:15:56,346 --> 00:15:58,348 Very nice. 355 00:15:58,392 --> 00:16:00,742 That reminds me, I could use a new steamer. 356 00:16:00,785 --> 00:16:02,439 I will send you a photo of the one I want. 357 00:16:02,483 --> 00:16:04,006 For your birthday? 358 00:16:04,050 --> 00:16:06,661 -For Dele to bring. -What are you talking about? 359 00:16:06,704 --> 00:16:08,924 When he comes to visit Nigeria with his father. 360 00:16:08,968 --> 00:16:10,491 He's not going to Nigeria. 361 00:16:10,534 --> 00:16:12,493 I believe a ticket has been bought. 362 00:16:12,536 --> 00:16:14,930 Nobody talked to me about this. 363 00:16:14,974 --> 00:16:16,888 Well, Tayo talked to me. 364 00:16:16,932 --> 00:16:19,021 -It is not his decision. Hey, hey. 365 00:16:19,065 --> 00:16:22,024 You don't want Dele to come see his own grandmother? 366 00:16:22,068 --> 00:16:24,113 You want a stranger to bring my steamer? 367 00:16:26,072 --> 00:16:27,812 I have to go, Mummy. 368 00:16:27,856 --> 00:16:30,815 -Abishola, wait. -Yes. 369 00:16:30,859 --> 00:16:33,688 Your hair looks terrible today. 370 00:16:36,560 --> 00:16:38,562 Uh-huh, we need to talk to you. 371 00:16:38,606 --> 00:16:40,260 He is a teenage boy. 372 00:16:40,303 --> 00:16:43,306 Knocking is best for everybody. 373 00:16:43,350 --> 00:16:45,700 Your father wants to take you to Nigeria. 374 00:16:45,743 --> 00:16:46,962 Yes, he told me. 375 00:16:47,006 --> 00:16:48,181 He cannot force you to do anything 376 00:16:48,224 --> 00:16:49,443 you don't want to do. 377 00:16:50,922 --> 00:16:53,099 Because... 378 00:16:53,142 --> 00:16:57,059 Because it is your choice. 379 00:16:57,103 --> 00:16:58,713 And... 380 00:17:00,106 --> 00:17:01,846 You want Dele to be happy. 381 00:17:02,978 --> 00:17:04,980 You do? 382 00:17:05,024 --> 00:17:06,460 Of course I do. Didn't you hear what he just said? 383 00:17:07,635 --> 00:17:10,420 You were doing so good. 384 00:17:11,856 --> 00:17:13,554 Don't worry. 385 00:17:13,597 --> 00:17:15,904 I will tell your father that you do not want to go. 386 00:17:15,947 --> 00:17:17,645 But I do. 387 00:17:17,688 --> 00:17:19,516 What? 388 00:17:19,560 --> 00:17:21,344 I want to go with my dad. 389 00:17:23,085 --> 00:17:24,565 But he will not let you dance. 390 00:17:24,608 --> 00:17:26,219 He will not let you do anything that makes you happy. 391 00:17:26,262 --> 00:17:29,178 Because he doesn't know me. 392 00:17:29,222 --> 00:17:30,962 But if I go, he can learn more about me 393 00:17:31,006 --> 00:17:33,617 and my dancing and everything else that's important to me. 394 00:17:33,661 --> 00:17:35,358 Is that what he told you? 395 00:17:35,402 --> 00:17:38,448 Yes. He wants us to get to know each other. 396 00:17:38,492 --> 00:17:42,104 And I'd like to meet the rest of my family. 397 00:17:42,148 --> 00:17:45,064 The rest of his family. 398 00:17:45,107 --> 00:17:46,456 I'll see Granny Ebun, too. 399 00:17:48,893 --> 00:17:50,069 Please, Mum. 400 00:17:50,112 --> 00:17:52,549 It's only for the summer. 401 00:17:54,899 --> 00:17:56,684 This is really what you want? 402 00:17:56,727 --> 00:17:58,555 Yes, Mum. 403 00:17:58,599 --> 00:18:00,470 I see. 404 00:18:07,390 --> 00:18:09,914 You did great. 405 00:18:09,958 --> 00:18:12,003 I'm so glad he feels he can be honest with you. 406 00:18:14,963 --> 00:18:16,791 Oh, come here. 407 00:18:16,834 --> 00:18:17,835 Bob. 408 00:18:32,720 --> 00:18:34,809 Why do we have to watch this American football? 409 00:18:34,852 --> 00:18:37,594 Bob made an effort to take an interest in our sport. 410 00:18:37,638 --> 00:18:39,857 The least we can do is become his football buddies. 411 00:18:39,901 --> 00:18:42,512 But there's no flow to the game, huh? 412 00:18:42,556 --> 00:18:45,036 Just five seconds of men trying to kill each other, 413 00:18:45,080 --> 00:18:48,518 then a commercial where a dog brings a man a beer. 414 00:18:48,562 --> 00:18:50,041 Oh. 415 00:18:50,085 --> 00:18:51,869 It is very violent. 416 00:18:51,913 --> 00:18:53,175 And I have slaughtered many goats. 417 00:18:54,916 --> 00:18:58,267 Perhaps we are too sophisticated for this barbaric game. 418 00:18:58,311 --> 00:19:01,183 Ah, ah, ah. That player. 419 00:19:01,227 --> 00:19:03,620 -Look at his name. -Ogbah. 420 00:19:03,664 --> 00:19:04,795 He's Nigerian. 421 00:19:04,839 --> 00:19:06,319 And he's chasing the man with the ball. 422 00:19:06,362 --> 00:19:07,668 Get him, Ogbah! 423 00:19:07,711 --> 00:19:09,191 -Kill him! -Smash his head! 424 00:19:13,413 --> 00:19:16,416 -Ogbah! -Ogbah! 425 00:19:16,459 --> 00:19:17,678 Ogbah! 426 00:19:22,509 --> 00:19:26,208 Captioning sponsored by CBS 427 00:19:26,252 --> 00:19:30,473 and TOYOTA. 428 00:19:30,517 --> 00:19:34,517 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 28235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.