Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:04,134
Previously onBob Hearts Abishola...
2
00:00:04,178 --> 00:00:06,571
Your husband is coming
-to America.
-What?
3
00:00:07,833 --> 00:00:09,879
That's a nice dress.
Tayo will like it.
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,402
It's not for him.
5
00:00:11,446 --> 00:00:14,492
I just grabbed any old thing
from the closet.
6
00:00:14,536 --> 00:00:17,321
Well, your old thing has
a tag from Nordstrom's.
7
00:00:18,583 --> 00:00:20,803
I do not want him to come here.
8
00:00:20,846 --> 00:00:23,066
Ah-ah, a father
must see his son.
9
00:00:23,110 --> 00:00:25,808
Would you rather they eat
at the Home of the Whopper?
10
00:00:26,809 --> 00:00:27,984
E kaabo, Dad.
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,942
Look at you.
12
00:00:29,986 --> 00:00:31,422
You are a man now.
13
00:00:31,466 --> 00:00:33,076
♪ Star don't like
to talk too much ♪
14
00:00:33,120 --> 00:00:34,425
♪ Star like to keep it cool
15
00:00:34,469 --> 00:00:35,687
♪ Daz how star do
16
00:00:35,731 --> 00:00:37,211
♪ But if you vex star, oh
17
00:00:37,254 --> 00:00:38,560
♪ Star go give you
two punch, too ♪
18
00:00:38,603 --> 00:00:40,605
♪ Yeah
19
00:00:40,649 --> 00:00:42,912
♪ I'm a superstar layeee...
20
00:00:42,955 --> 00:00:44,609
Here's what you will do.
21
00:00:44,653 --> 00:00:47,134
You will go to college
and study medicine
22
00:00:47,177 --> 00:00:49,484
and this nonsense,
23
00:00:49,527 --> 00:00:50,789
and when you graduate,
24
00:00:50,833 --> 00:00:52,356
you and I will
sit down together,
25
00:00:52,400 --> 00:00:55,142
and I will decide
what is next.
26
00:00:55,185 --> 00:00:56,839
Thank you, Mum.
That's wonderful.
27
00:01:01,278 --> 00:01:03,324
Hey.
28
00:01:03,367 --> 00:01:06,327
Look who I ran into
in the hallway. Kaale, Abishola.
29
00:01:06,370 --> 00:01:07,458
Kaale. Come in.
30
00:01:07,502 --> 00:01:09,460
-After you.
-I insist.
31
00:01:09,504 --> 00:01:11,462
-No, really.
-Oh, but I couldn't.
32
00:01:11,506 --> 00:01:12,855
Just come inside.
33
00:01:13,899 --> 00:01:15,727
I have to go
and check on dinner.
34
00:01:16,685 --> 00:01:19,514
This is a surprise. I didn't
see you in the elevator.
35
00:01:19,557 --> 00:01:22,343
Why take an elevator
when it is only three floors?
36
00:01:22,386 --> 00:01:24,736
Well, if you read the sign,
it says in case of emergency,
37
00:01:24,780 --> 00:01:26,825
use the stairs.
38
00:01:26,869 --> 00:01:29,480
Dele, the game is starting.
39
00:01:29,524 --> 00:01:31,569
Hey, Dele. Kaale, Bob.
40
00:01:31,613 --> 00:01:33,005
Kaale, Dad.
41
00:01:34,224 --> 00:01:35,486
Watching a little
soccer, huh?
42
00:01:35,530 --> 00:01:36,618
Football.
43
00:01:36,661 --> 00:01:38,881
No, it's not.
44
00:01:38,924 --> 00:01:41,101
You're welcome
to watch with us.
45
00:01:41,144 --> 00:01:43,929
Uh, no, thanks.
I'm not a big fútbol guy.
46
00:01:45,017 --> 00:01:48,020
Perhaps you don't understand
the subtleties of the game.
47
00:01:48,064 --> 00:01:49,239
Oh, I understand.
It's just
48
00:01:49,283 --> 00:01:50,762
the most boring thing
I've ever seen.
49
00:01:50,806 --> 00:01:53,287
You're talking to a guy
who makes socks for a living.
50
00:01:53,330 --> 00:01:54,853
Bob.
51
00:01:54,897 --> 00:01:56,246
I should go help.
52
00:01:56,290 --> 00:01:58,509
Yes. The kitchen
is a better place for you.
53
00:01:58,553 --> 00:02:00,294
Yeah,
that's where the knives are.
54
00:02:00,337 --> 00:02:03,688
How come you didn't tell
-me he was coming over?
-Uh-uh.
55
00:02:03,732 --> 00:02:05,777
I said Tayo will be watching
the game with Dele.
56
00:02:05,821 --> 00:02:07,039
I didn't know you meant here.
57
00:02:07,083 --> 00:02:08,389
Where did you think I meant?
58
00:02:08,432 --> 00:02:10,173
I don't know, a sports bar?
59
00:02:10,217 --> 00:02:11,783
My son is not going to a bar.
60
00:02:11,827 --> 00:02:13,481
No, no, a bar is
full of drunks.
61
00:02:13,524 --> 00:02:16,092
A sports bar has drunks
and their kids.
62
00:02:16,136 --> 00:02:17,485
We are making dinner here.
63
00:02:17,528 --> 00:02:20,749
Right. Sundays
are pork chops and Tayo.
64
00:02:20,792 --> 00:02:22,794
A boy should spend
time with his father.
65
00:02:22,838 --> 00:02:25,275
That almost sounded
like you meant it.
66
00:02:26,537 --> 00:02:28,017
Are you doing all right
with all this?
67
00:02:28,060 --> 00:02:29,061
I'm fine.
68
00:02:29,105 --> 00:02:30,802
You sure?
69
00:02:30,846 --> 00:02:32,630
You don't have to talk about
it if you don't want to.
70
00:02:32,674 --> 00:02:34,284
I mean, I'm not good
with this stuff, either.
71
00:02:34,328 --> 00:02:35,459
What stuff?
72
00:02:35,503 --> 00:02:37,853
You know, emotional stuff.
73
00:02:37,896 --> 00:02:40,943
You're right.
You're not good at it.
74
00:02:40,986 --> 00:02:43,250
But I'm fine.
75
00:02:43,293 --> 00:02:45,600
Okay.
76
00:02:48,429 --> 00:02:50,431
But are you? 'Cause
sometimes I say I'm fine
77
00:02:50,474 --> 00:02:52,128
when I'm, you know, not fine.
78
00:02:52,172 --> 00:02:54,478
-Bob.
-Got it.
79
00:02:54,522 --> 00:02:56,263
-I'm fine, too.
-Good.
80
00:02:58,787 --> 00:03:00,354
See, this is one of those
times where I said I'm fine,
81
00:03:00,397 --> 00:03:01,964
but I'm not fine.
82
00:03:03,095 --> 00:03:04,575
Chop tomatoes
or go and watch football.
83
00:03:05,924 --> 00:03:07,187
There's more action
with the tomatoes.
84
00:03:34,214 --> 00:03:35,650
Mmm.
85
00:03:35,693 --> 00:03:38,566
My potato salad
should receive a Michelin star.
86
00:03:38,609 --> 00:03:41,569
They don't review
hospital cafeterias.
87
00:03:41,612 --> 00:03:44,528
Well, they should.
Good food is good food.
88
00:03:44,572 --> 00:03:47,966
The best meal I ever ate
was in a Turkish prison.
89
00:03:48,010 --> 00:03:50,404
Why were you in
a Turkish prison?
90
00:03:50,447 --> 00:03:53,276
I didn't have to disclose that
to get this job,
91
00:03:53,320 --> 00:03:55,017
and I don't have
to disclose it now.
92
00:03:58,063 --> 00:04:00,588
Tayo wants to pick Dele up
from school.
93
00:04:00,631 --> 00:04:03,330
Yeah, he could not
get the lioness,
94
00:04:03,373 --> 00:04:05,288
and now he's set his
sights on the cub.
95
00:04:05,332 --> 00:04:07,247
Mm. He just wants
to spend time with him.
96
00:04:07,290 --> 00:04:09,684
Oh, yeah, being
the fun dad
97
00:04:09,727 --> 00:04:11,860
while you get stuck
being the bad cop.
98
00:04:11,903 --> 00:04:13,688
The bad cop?
99
00:04:13,731 --> 00:04:15,646
Yeah. You know, the one
telling him to clean his room,
100
00:04:15,690 --> 00:04:17,431
do his homework, punishing him.
101
00:04:17,474 --> 00:04:19,998
That sounds
like a good cop to me.
102
00:04:21,043 --> 00:04:22,871
Oh, that poor cub.
103
00:04:24,351 --> 00:04:27,223
I hate to say it, but it's
easier when the husband is dead.
104
00:04:27,267 --> 00:04:29,878
You don't hate to say it.
You say that all the time.
105
00:04:29,921 --> 00:04:32,446
Yes, but you have to say
you hate to say it.
106
00:04:32,489 --> 00:04:34,361
You shouldn't say it at all.
107
00:04:34,404 --> 00:04:36,145
Why not? It's a fact.
108
00:04:36,188 --> 00:04:38,321
You don't have to deal
with a messy divorce.
109
00:04:38,365 --> 00:04:41,542
And you never have to see them
on the arm of another woman.
110
00:04:41,585 --> 00:04:43,979
And sometimes you can
get a little money.
111
00:04:44,022 --> 00:04:45,328
And he's not there
112
00:04:45,372 --> 00:04:47,635
-to tell you how to spend it.
-Mm-hmm.
113
00:04:47,678 --> 00:04:49,898
I'm gonna admit it does
sound pretty good.
114
00:04:49,941 --> 00:04:51,813
You hate to say it.
115
00:04:51,856 --> 00:04:53,771
Oh, yeah. I-I hate to say it.
116
00:04:55,251 --> 00:04:58,123
♪ You want me,
I want you, baby ♪
117
00:04:58,167 --> 00:05:00,169
♪ My sugarboo, I'm levitating
118
00:05:00,212 --> 00:05:01,562
♪ The Milky Way...
119
00:05:01,605 --> 00:05:05,217
You guys ready? All right,
five, six, seven, eight.
120
00:05:05,261 --> 00:05:07,655
♪ I got you, moonlight
121
00:05:07,698 --> 00:05:10,179
♪ You're my starlight,
I need you ♪
122
00:05:10,222 --> 00:05:13,487
♪ All night, come on,
dance with me ♪
123
00:05:13,530 --> 00:05:14,488
♪ I'm levitating
124
00:05:14,531 --> 00:05:16,577
♪ You, moonlight
125
00:05:16,620 --> 00:05:18,709
♪ You're my starlight
126
00:05:18,753 --> 00:05:21,059
♪ I need you all night
127
00:05:21,103 --> 00:05:22,800
♪ Come on, dance with me
128
00:05:22,844 --> 00:05:24,193
♪ I'm levitating.
129
00:05:24,236 --> 00:05:25,847
Okay, that was really good.
130
00:05:25,890 --> 00:05:28,023
As soon as Mark figures out
the routine isn't all about him,
131
00:05:28,066 --> 00:05:29,154
it'll be perfect.
132
00:05:30,112 --> 00:05:31,461
Everyone take a break and,
133
00:05:31,505 --> 00:05:33,289
uh, we'll run it
through one more time.
134
00:05:33,333 --> 00:05:35,465
-Dele.
-Oh,
135
00:05:35,509 --> 00:05:37,075
uh, that's my dad.
136
00:05:37,119 --> 00:05:38,903
We're done for the day.
I'll see you guys later.
137
00:05:38,947 --> 00:05:40,731
-See you later.
-See ya!
Bye.
138
00:05:47,956 --> 00:05:49,218
When your mother said
you had practice,
139
00:05:49,261 --> 00:05:51,263
I was expecting a sport.
140
00:05:51,307 --> 00:05:52,961
Basketball, football.
141
00:05:53,004 --> 00:05:55,877
Not this cheerleading
nonsense.
142
00:05:55,920 --> 00:05:58,488
It's not cheerleading. It's
a dance group that I started.
143
00:05:58,532 --> 00:06:01,361
Oh, so you are
the cheerleader leader?
144
00:06:03,885 --> 00:06:05,190
Choreographer.
145
00:06:05,234 --> 00:06:07,584
What? Speak up, now.
146
00:06:07,628 --> 00:06:10,413
Or are you as embarrassed
by this as I am?
147
00:06:13,155 --> 00:06:15,679
You need to pick a career that
will give you a good life.
148
00:06:15,723 --> 00:06:18,856
There is no future
with this dancing business.
149
00:06:18,900 --> 00:06:21,859
I'm still going to be a doctor.
I'm just doing this for fun.
150
00:06:21,903 --> 00:06:24,471
Not anymore. It is unmanly.
151
00:06:27,778 --> 00:06:29,171
Yes, Dad.
152
00:06:30,868 --> 00:06:32,827
You will stop
this nonsense.
153
00:06:32,870 --> 00:06:34,655
One day, you will
understand and thank me.
154
00:06:35,917 --> 00:06:37,571
Yes, Dad.
155
00:06:41,052 --> 00:06:43,577
And don't worry. This
is not your fault.
156
00:06:44,839 --> 00:06:46,318
I blame your mother.
157
00:06:52,716 --> 00:06:53,674
Come in.
158
00:06:55,893 --> 00:06:57,634
-You wanted to see us?
-Yeah.
159
00:06:57,678 --> 00:06:59,375
Why do people think
this is good?
160
00:07:00,289 --> 00:07:03,161
-You mean soccer?
-And you mean 80% of
the world's population?
161
00:07:03,205 --> 00:07:04,902
Help me out here.
162
00:07:04,946 --> 00:07:07,688
I'm trying to enjoy it,
but nothing's happening.
163
00:07:07,731 --> 00:07:10,821
Oh, it would be an honor
to use company time
164
00:07:10,865 --> 00:07:13,215
to help you appreciate
this beautiful game.
165
00:07:13,258 --> 00:07:14,346
-Oh!
-Oh! Oh.
166
00:07:14,390 --> 00:07:16,044
Why was that exciting?
167
00:07:16,087 --> 00:07:17,785
He was offside.
168
00:07:17,828 --> 00:07:19,482
-Okay.
Which means
169
00:07:19,526 --> 00:07:21,441
the teammate he
was passing to
170
00:07:21,484 --> 00:07:23,965
was a little ahead of
the backmost defender.
171
00:07:24,008 --> 00:07:25,445
And that's exciting?
172
00:07:25,488 --> 00:07:28,926
No. But it is almost exciting.
173
00:07:28,970 --> 00:07:31,146
The beauty of football is,
174
00:07:31,189 --> 00:07:34,497
everything has to go just right
for success to be achieved.
175
00:07:34,541 --> 00:07:36,368
It is like
the old ketchup commercial.
176
00:07:36,412 --> 00:07:37,282
Do you remember?
177
00:07:37,326 --> 00:07:40,895
♪ Anticipation
178
00:07:40,938 --> 00:07:44,159
♪ Anticipation, it's
179
00:07:44,202 --> 00:07:46,466
♪ Making me wait.
180
00:07:46,509 --> 00:07:48,468
The ketchup tastes better
181
00:07:48,511 --> 00:07:50,948
-because you have to wait for it.
-I never waited.
182
00:07:50,992 --> 00:07:53,821
I just always shoved
-a butter knife up there.
Ah, yes.
183
00:07:53,864 --> 00:07:56,084
Americans have no
patience for anything.
184
00:07:56,127 --> 00:07:58,956
Except iPhones. They're happy
to wait in line for iPhones.
185
00:08:00,131 --> 00:08:02,873
Mr. Wheeler,
you're a good businessman
186
00:08:02,917 --> 00:08:04,309
because you see a problem
187
00:08:04,353 --> 00:08:05,702
and you go right at it.
188
00:08:05,746 --> 00:08:07,051
But there are times
where that strategy
189
00:08:07,095 --> 00:08:08,444
will not work.
190
00:08:08,488 --> 00:08:10,751
Football,
women and ketchup.
191
00:08:10,794 --> 00:08:12,535
These are things
you must be patient with.
192
00:08:12,579 --> 00:08:14,189
What do you know
about women?
193
00:08:14,232 --> 00:08:17,540
For your information,
in the city of Detroit,
194
00:08:17,584 --> 00:08:19,324
-my accent is very sexy.
-Hmm.
195
00:08:19,368 --> 00:08:20,587
-Ooh!
-Ooh!
196
00:08:20,630 --> 00:08:22,458
Why is everybody
getting worked up?
197
00:08:22,502 --> 00:08:23,851
The guy just tripped.
198
00:08:23,894 --> 00:08:25,809
Because the other man
just touched his ankle,
199
00:08:25,853 --> 00:08:28,159
so now he's getting
a yellow card.
200
00:08:28,203 --> 00:08:30,248
Does it say "get well soon"?
201
00:08:30,292 --> 00:08:31,685
No.
202
00:08:31,728 --> 00:08:33,338
It's a warning.
If it occurs again,
203
00:08:33,382 --> 00:08:35,166
he'll be shown a red card.
204
00:08:35,210 --> 00:08:37,299
Oh, what's next?
He gets put in time-out?
205
00:08:37,342 --> 00:08:39,344
Yes.
206
00:08:40,911 --> 00:08:42,391
Now what?
207
00:08:42,434 --> 00:08:45,176
There is a
beach ball in the stands.
208
00:08:50,138 --> 00:08:51,574
Get out of here.
209
00:08:58,276 --> 00:09:00,583
Kaale, Auntie.
Kaale, Uncle.
210
00:09:00,627 --> 00:09:01,976
There is something wrong
with your son.
211
00:09:02,019 --> 00:09:04,021
Uh-uh. Is he sick?
212
00:09:04,065 --> 00:09:06,589
No. He is mopey.
213
00:09:06,633 --> 00:09:07,938
We did what we could.
214
00:09:07,982 --> 00:09:09,549
I yelled at him.
215
00:09:09,592 --> 00:09:11,594
Olu had him clean
the bathroom.
216
00:09:11,638 --> 00:09:13,944
There is nothing more
we can do.
217
00:09:19,123 --> 00:09:20,995
Kaale, Mom.
218
00:09:21,038 --> 00:09:23,040
Huh. What's wrong?
219
00:09:23,084 --> 00:09:23,911
Nothing.
220
00:09:23,954 --> 00:09:25,608
Okay.
221
00:09:25,652 --> 00:09:28,393
But be un-mopey by dinner.
222
00:09:28,437 --> 00:09:30,874
I decided to stop dancing.
223
00:09:32,136 --> 00:09:35,096
Because it is ridiculous.
224
00:09:35,139 --> 00:09:36,576
Because Dad told me to.
225
00:09:37,794 --> 00:09:39,404
I see.
226
00:09:41,276 --> 00:09:42,756
And, uh...
227
00:09:44,018 --> 00:09:45,628
How do you...
228
00:09:47,674 --> 00:09:49,676
...feel?
229
00:09:51,591 --> 00:09:53,418
I feel like
-I should stop dancing.
-Good.
230
00:09:53,462 --> 00:09:55,464
That's the correct feeling.
231
00:09:56,900 --> 00:09:59,424
But, uh...
232
00:09:59,468 --> 00:10:03,341
do you feel other...
233
00:10:05,343 --> 00:10:07,345
...feelings?
234
00:10:08,346 --> 00:10:09,870
Excuse me?
235
00:10:09,913 --> 00:10:12,307
Don't make me ask you again.
236
00:10:12,350 --> 00:10:15,484
I'm...
237
00:10:15,527 --> 00:10:17,486
I'm not happy about it.
238
00:10:17,529 --> 00:10:19,314
That's what I thought.
239
00:10:21,272 --> 00:10:22,622
See you later.
240
00:10:26,277 --> 00:10:28,715
-Are you hungry?
-No.
241
00:10:30,325 --> 00:10:31,935
Okay.
242
00:10:47,168 --> 00:10:49,518
-Chili ready?
-Not yet.
243
00:10:49,561 --> 00:10:51,041
Needs time for the
flavor to build.
244
00:10:51,085 --> 00:10:52,869
Well, better hurry.
245
00:10:52,913 --> 00:10:54,654
The Sun is gonna
set in 17 minutes.
246
00:10:54,697 --> 00:10:56,177
So what?
247
00:10:56,220 --> 00:10:58,396
I'm intermittent fasting.
248
00:10:58,440 --> 00:11:01,530
I'm only eating sunup
until sundown.
249
00:11:02,749 --> 00:11:05,665
Oh, maybe I'll try that
with drinking.
250
00:11:05,708 --> 00:11:08,145
I think that's called
intermittent alcoholism.
251
00:11:11,018 --> 00:11:13,585
You can't rush chili.
You got to be patient.
252
00:11:13,629 --> 00:11:16,458
Oh, my God. Soccer is chili.
253
00:11:20,027 --> 00:11:21,768
Hey, what's up?
254
00:11:21,811 --> 00:11:24,161
I need your help with feelings.
255
00:11:24,205 --> 00:11:26,337
Oh. Uh, okay, yeah.
256
00:11:26,381 --> 00:11:27,208
You said I could come to you.
257
00:11:27,251 --> 00:11:28,775
Of course.
258
00:11:28,818 --> 00:11:30,733
I'm here. I'm putting on
my emotional support hat.
259
00:11:30,777 --> 00:11:33,518
You need a hat for this?
260
00:11:33,562 --> 00:11:36,913
No, I just... What happened?
261
00:11:36,957 --> 00:11:38,610
Dele's upset
because his father made him
262
00:11:38,654 --> 00:11:41,091
stop dancing, and I didn't know
who else to call.
263
00:11:41,135 --> 00:11:43,006
All right.
Well, let's talk it through.
264
00:11:43,050 --> 00:11:45,313
-That's what partners do.
-Thank you, Bob.
265
00:11:45,356 --> 00:11:48,055
So, Tayo's
starting to influence Dele.
266
00:11:48,098 --> 00:11:49,447
Is that weird for you?
267
00:11:49,491 --> 00:11:52,189
Why does that matter?
268
00:11:52,233 --> 00:11:54,365
I thought you wanted to talk
about your feelings.
269
00:11:54,409 --> 00:11:56,367
No, I don't want to talk
about my feelings.
270
00:11:56,411 --> 00:11:59,501
I want you to talk to Dele
about his feelings.
271
00:11:59,544 --> 00:12:03,287
Oh. Uh, okay.
But how are you doing with it?
272
00:12:03,331 --> 00:12:05,725
Will you stop with this nonsense
and come and help?
273
00:12:05,768 --> 00:12:08,989
-Now?
-Yes, now.
My son is having feelings.
274
00:12:09,032 --> 00:12:11,731
I'll get my hat. My real hat.
275
00:12:13,689 --> 00:12:16,605
I'm going over to Abishola's.
276
00:12:16,648 --> 00:12:18,738
The chili's not very good, Bob.
277
00:12:20,043 --> 00:12:21,741
It's a bit off.
278
00:12:21,784 --> 00:12:23,743
Next time, maybe let it cook
a little longer.
279
00:12:35,929 --> 00:12:38,235
Tell Bob about your feelings.
280
00:12:38,279 --> 00:12:39,889
Knock, knock.
281
00:12:39,933 --> 00:12:42,413
-What are you doing?
-It's his room.
282
00:12:42,457 --> 00:12:45,242
It is my room. I just
allow him to sleep in it.
283
00:12:45,286 --> 00:12:47,418
What's going on?
284
00:12:47,462 --> 00:12:48,768
Bob is here to take away
your unhappiness.
285
00:12:49,638 --> 00:12:51,727
Hey, buddy. How you doing?
286
00:12:51,771 --> 00:12:53,468
Good.
287
00:12:53,511 --> 00:12:55,426
You see?
288
00:12:55,470 --> 00:12:56,819
He says he's good,
but look at his face.
289
00:12:56,863 --> 00:12:58,995
That is not a good face.
290
00:12:59,039 --> 00:13:01,824
Why don't you just
give us a minute?
291
00:13:01,868 --> 00:13:03,783
Fine.
292
00:13:06,002 --> 00:13:07,438
Just because you're unhappy
293
00:13:07,482 --> 00:13:09,005
does not mean
you have to be dirty.
294
00:13:13,662 --> 00:13:15,620
She's worried about you.
295
00:13:15,664 --> 00:13:18,058
I know.
She never does my laundry.
296
00:13:18,101 --> 00:13:20,147
-Who does?
-I do.
297
00:13:20,190 --> 00:13:22,018
Right. Nigerian.
298
00:13:22,062 --> 00:13:24,238
Look, we don't have to talk
299
00:13:24,281 --> 00:13:25,848
about anything
you don't want to talk about.
300
00:13:25,892 --> 00:13:27,632
I'm just checking in.
301
00:13:27,676 --> 00:13:28,633
I'm fine.
302
00:13:28,677 --> 00:13:30,461
You're fine.
303
00:13:30,505 --> 00:13:32,202
Well, when you're looking
for a hobby to replace dancing,
304
00:13:32,246 --> 00:13:33,421
don't pick poker.
305
00:13:34,683 --> 00:13:37,077
She's glad I'm not dancing.
306
00:13:37,120 --> 00:13:39,427
She's just angry I'm
quitting because of my dad.
307
00:13:39,470 --> 00:13:42,430
Why are you quitting?
You love dancing.
308
00:13:42,473 --> 00:13:44,998
When has that
ever mattered?
309
00:13:45,041 --> 00:13:47,130
That's all that matters.
310
00:13:47,174 --> 00:13:49,306
Look, at the end of the day,
it's your life.
311
00:13:49,350 --> 00:13:51,874
Not your mom's.
Not your dad's.
312
00:13:51,918 --> 00:13:53,745
So what do you want to do?
313
00:13:55,922 --> 00:13:57,880
I want to keep dancing.
314
00:13:57,924 --> 00:13:59,186
I thought so.
315
00:13:59,229 --> 00:14:02,319
I'm intuitive that way.
316
00:14:02,363 --> 00:14:04,147
Very in touch with my feelings.
317
00:14:06,019 --> 00:14:07,107
Thanks, Bob.
318
00:14:08,543 --> 00:14:10,850
Oh, and by the way, I agree
with you about soccer.
319
00:14:10,893 --> 00:14:13,330
-Really?
-It's so boring.
320
00:14:13,374 --> 00:14:16,290
Okay, honestly, this is the
best conversation I've ever had.
321
00:14:24,907 --> 00:14:26,387
Kaasan, Tayo.
322
00:14:26,430 --> 00:14:27,823
Kaasan, Abishola.
323
00:14:27,867 --> 00:14:29,433
We need to talk.
324
00:14:29,477 --> 00:14:31,261
Yes, we do.
325
00:14:34,482 --> 00:14:37,920
Yesterday, I saw my son
climbing a human pyramid.
326
00:14:37,964 --> 00:14:41,271
He looked like a cherry
on top of a sundae.
327
00:14:41,315 --> 00:14:43,839
This is what you
want, this dancing?
328
00:14:43,883 --> 00:14:45,319
Of course not. It is nonsense.
329
00:14:45,362 --> 00:14:47,103
Okay, then what is the problem?
330
00:14:47,147 --> 00:14:49,062
It should be his choice.
331
00:14:50,237 --> 00:14:53,109
I know how stupid that sounds.
332
00:14:53,153 --> 00:14:54,763
But he's a good boy,
and I trust him.
333
00:14:56,025 --> 00:14:58,375
And I know how stupid
that sounds.
334
00:14:58,419 --> 00:15:01,291
And what I'm about to say next
will sound even more stupid.
335
00:15:01,335 --> 00:15:03,206
I want my son to be happy.
336
00:15:03,250 --> 00:15:05,861
So, to make him happy,
337
00:15:05,905 --> 00:15:07,732
you'll just let him
do whatever he likes?
338
00:15:07,776 --> 00:15:10,474
If doing whatever he likes
means working hard,
339
00:15:10,518 --> 00:15:12,650
getting straight As,
340
00:15:12,694 --> 00:15:15,262
and doing this stupid dance
thing on the side,
341
00:15:15,305 --> 00:15:16,916
then yes.
342
00:15:16,959 --> 00:15:20,397
You both
have become too American.
343
00:15:20,441 --> 00:15:24,401
Oh. Because that is
where you dragged us
344
00:15:24,445 --> 00:15:25,925
and it is where you left us.
345
00:15:26,926 --> 00:15:28,536
Dele is my son.
346
00:15:28,579 --> 00:15:30,320
That is true.
347
00:15:30,364 --> 00:15:32,192
But do not forget,
348
00:15:32,235 --> 00:15:33,671
I am the one raising him.
349
00:15:42,245 --> 00:15:44,117
Mummy, lift the screen.
350
00:15:46,119 --> 00:15:48,164
Is that better?
351
00:15:49,600 --> 00:15:51,646
Much better.
352
00:15:51,689 --> 00:15:53,517
That is a lovely dress.
353
00:15:53,561 --> 00:15:56,303
Thank you. It is new.
Dry-clean only.
354
00:15:56,346 --> 00:15:58,348
Very nice.
355
00:15:58,392 --> 00:16:00,742
That reminds me,
I could use a new steamer.
356
00:16:00,785 --> 00:16:02,439
I will send you a photo
of the one I want.
357
00:16:02,483 --> 00:16:04,006
For your birthday?
358
00:16:04,050 --> 00:16:06,661
-For Dele to bring.
-What are you talking about?
359
00:16:06,704 --> 00:16:08,924
When he comes to visit Nigeria
with his father.
360
00:16:08,968 --> 00:16:10,491
He's not going to Nigeria.
361
00:16:10,534 --> 00:16:12,493
I believe a ticket
has been bought.
362
00:16:12,536 --> 00:16:14,930
Nobody talked to me about this.
363
00:16:14,974 --> 00:16:16,888
Well, Tayo talked to me.
364
00:16:16,932 --> 00:16:19,021
-It is not his decision.
Hey, hey.
365
00:16:19,065 --> 00:16:22,024
You don't want Dele
to come see his own grandmother?
366
00:16:22,068 --> 00:16:24,113
You want a stranger
to bring my steamer?
367
00:16:26,072 --> 00:16:27,812
I have to go, Mummy.
368
00:16:27,856 --> 00:16:30,815
-Abishola, wait.
-Yes.
369
00:16:30,859 --> 00:16:33,688
Your hair looks terrible today.
370
00:16:36,560 --> 00:16:38,562
Uh-huh, we need to talk to you.
371
00:16:38,606 --> 00:16:40,260
He is a teenage boy.
372
00:16:40,303 --> 00:16:43,306
Knocking is best
for everybody.
373
00:16:43,350 --> 00:16:45,700
Your father wants
to take you to Nigeria.
374
00:16:45,743 --> 00:16:46,962
Yes, he told me.
375
00:16:47,006 --> 00:16:48,181
He cannot force
you to do anything
376
00:16:48,224 --> 00:16:49,443
you don't want to do.
377
00:16:50,922 --> 00:16:53,099
Because...
378
00:16:53,142 --> 00:16:57,059
Because it is your choice.
379
00:16:57,103 --> 00:16:58,713
And...
380
00:17:00,106 --> 00:17:01,846
You want Dele to be happy.
381
00:17:02,978 --> 00:17:04,980
You do?
382
00:17:05,024 --> 00:17:06,460
Of course I do. Didn't you
hear what he just said?
383
00:17:07,635 --> 00:17:10,420
You were doing so good.
384
00:17:11,856 --> 00:17:13,554
Don't worry.
385
00:17:13,597 --> 00:17:15,904
I will tell your father
that you do not want to go.
386
00:17:15,947 --> 00:17:17,645
But I do.
387
00:17:17,688 --> 00:17:19,516
What?
388
00:17:19,560 --> 00:17:21,344
I want to go with my dad.
389
00:17:23,085 --> 00:17:24,565
But he will not let you dance.
390
00:17:24,608 --> 00:17:26,219
He will not let you do
anything that makes you happy.
391
00:17:26,262 --> 00:17:29,178
Because he doesn't know me.
392
00:17:29,222 --> 00:17:30,962
But if I go, he can
learn more about me
393
00:17:31,006 --> 00:17:33,617
and my dancing and everything
else that's important to me.
394
00:17:33,661 --> 00:17:35,358
Is that what he told you?
395
00:17:35,402 --> 00:17:38,448
Yes. He wants us to get
to know each other.
396
00:17:38,492 --> 00:17:42,104
And I'd like to meet
the rest of my family.
397
00:17:42,148 --> 00:17:45,064
The rest of his family.
398
00:17:45,107 --> 00:17:46,456
I'll see Granny Ebun, too.
399
00:17:48,893 --> 00:17:50,069
Please, Mum.
400
00:17:50,112 --> 00:17:52,549
It's only for the summer.
401
00:17:54,899 --> 00:17:56,684
This is really what you want?
402
00:17:56,727 --> 00:17:58,555
Yes, Mum.
403
00:17:58,599 --> 00:18:00,470
I see.
404
00:18:07,390 --> 00:18:09,914
You did great.
405
00:18:09,958 --> 00:18:12,003
I'm so glad he feels
he can be honest with you.
406
00:18:14,963 --> 00:18:16,791
Oh, come here.
407
00:18:16,834 --> 00:18:17,835
Bob.
408
00:18:32,720 --> 00:18:34,809
Why do we have to watch
this American football?
409
00:18:34,852 --> 00:18:37,594
Bob made an effort to take
an interest in our sport.
410
00:18:37,638 --> 00:18:39,857
The least we can do is
become his football buddies.
411
00:18:39,901 --> 00:18:42,512
But there's no flow
to the game, huh?
412
00:18:42,556 --> 00:18:45,036
Just five seconds of men
trying to kill each other,
413
00:18:45,080 --> 00:18:48,518
then a commercial
where a dog brings a man a beer.
414
00:18:48,562 --> 00:18:50,041
Oh.
415
00:18:50,085 --> 00:18:51,869
It is very violent.
416
00:18:51,913 --> 00:18:53,175
And I have slaughtered
many goats.
417
00:18:54,916 --> 00:18:58,267
Perhaps we are too sophisticated
for this barbaric game.
418
00:18:58,311 --> 00:19:01,183
Ah, ah, ah. That player.
419
00:19:01,227 --> 00:19:03,620
-Look at his name.
-Ogbah.
420
00:19:03,664 --> 00:19:04,795
He's Nigerian.
421
00:19:04,839 --> 00:19:06,319
And he's chasing the
man with the ball.
422
00:19:06,362 --> 00:19:07,668
Get him, Ogbah!
423
00:19:07,711 --> 00:19:09,191
-Kill him!
-Smash his head!
424
00:19:13,413 --> 00:19:16,416
-Ogbah!
-Ogbah!
425
00:19:16,459 --> 00:19:17,678
Ogbah!
426
00:19:22,509 --> 00:19:26,208
Captioning sponsored by
CBS
427
00:19:26,252 --> 00:19:30,473
and TOYOTA.
428
00:19:30,517 --> 00:19:34,517
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
28235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.