Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,746 --> 00:00:09,879
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:09,922 --> 00:00:11,707
They're sending my mom home
in a couple of days.
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,796
Ah, that's wonderful news.
4
00:00:13,839 --> 00:00:15,493
Anyway, I'm gonna move her
into my house
5
00:00:15,537 --> 00:00:18,453
so that I can take care of her,
but I'm gonna need some help.
6
00:00:18,496 --> 00:00:20,368
You're going to need
a lot of help.
7
00:00:20,411 --> 00:00:22,239
Until your mother
gets well,
8
00:00:22,283 --> 00:00:25,677
she cannot use the bathroom
by herself, bathe, eat, dress.
9
00:00:25,721 --> 00:00:27,418
GLORIA:
Basically,
10
00:00:27,462 --> 00:00:31,379
you got a 70-year-old baby who
knows how to bust your balls.
11
00:00:31,422 --> 00:00:33,033
Right. Thanks.
12
00:00:34,512 --> 00:00:36,384
Look, I don't want
to hire a stranger.
13
00:00:36,427 --> 00:00:39,126
And you mentioned that you
sometimes do private care
14
00:00:39,169 --> 00:00:40,257
in people's homes,
15
00:00:40,301 --> 00:00:41,606
so I was wondering
16
00:00:41,650 --> 00:00:44,087
if you would consider
doing this for my mom.
17
00:00:44,131 --> 00:00:46,394
I need to stay with my
mom for a couple of days
18
00:00:46,437 --> 00:00:48,396
until she gets settled,
so I was hoping
19
00:00:48,439 --> 00:00:50,050
you guys could keep an
eye on things for me
20
00:00:50,093 --> 00:00:51,616
while I'm gone.Of course we can.
21
00:01:08,764 --> 00:01:10,679
Ugh!
22
00:01:10,722 --> 00:01:12,550
This needs salt.
23
00:01:12,594 --> 00:01:14,726
You heard the doctor. No salt.
24
00:01:14,770 --> 00:01:16,424
Come on. It's just you and me.
25
00:01:16,467 --> 00:01:18,469
No one needs to know.
26
00:01:18,513 --> 00:01:21,472
I know. Forget the salt.
27
00:01:22,517 --> 00:01:24,171
You love this, don't you?
28
00:01:24,214 --> 00:01:25,389
Love what?
29
00:01:25,433 --> 00:01:27,130
Being mean to me.
30
00:01:27,174 --> 00:01:29,524
It's not mean
to want you to get well.
31
00:01:29,567 --> 00:01:31,047
But yes, I enjoy it.
32
00:01:32,483 --> 00:01:35,399
Okay, I know the answer to this,
but I got to ask...
33
00:01:35,443 --> 00:01:36,966
No beer.
34
00:01:37,009 --> 00:01:38,359
I told you.
35
00:01:38,402 --> 00:01:39,925
One light beer.
36
00:01:39,969 --> 00:01:43,407
Stop.
No, this is me
compromising.
37
00:01:43,451 --> 00:01:47,368
I really want a fifth of bourbon
and a carton of menthols.
38
00:01:47,411 --> 00:01:49,587
No alcohol until you are well.
39
00:01:49,631 --> 00:01:52,242
Alcohol will make me well.
40
00:01:52,286 --> 00:01:54,505
And funnier.
41
00:01:54,549 --> 00:01:56,942
Finish your food and
I'll be right back.
42
00:01:56,986 --> 00:01:58,161
[sighs]
43
00:01:58,205 --> 00:02:01,164
When I die, I'm gonna haunt you.
44
00:02:01,208 --> 00:02:03,601
You are haunting me now.
45
00:02:04,863 --> 00:02:06,213
I'm sorry, Goodwin,
I'm not gonna be there.
46
00:02:06,256 --> 00:02:07,823
You're gonna have to take
the meeting without me.
47
00:02:07,866 --> 00:02:11,131
Just tell them the truth,
my mother had a stroke.
48
00:02:11,174 --> 00:02:13,916
Sure, put out some coffee,
grab some supermarket muffins,
49
00:02:13,959 --> 00:02:15,483
whatever you want.
50
00:02:15,526 --> 00:02:18,486
No, not sushi.
51
00:02:18,529 --> 00:02:20,488
Well, I don't care
if you love it.
52
00:02:20,531 --> 00:02:25,057
No. Sashimi is still sushi.
53
00:02:25,101 --> 00:02:27,495
I guess we're gonna have to come
up with some kind of schedule
54
00:02:27,538 --> 00:02:29,497
of who takes care of Mom
and when.
55
00:02:29,540 --> 00:02:31,063
We don't need a schedule.
56
00:02:31,107 --> 00:02:32,456
We're here whenever
she needs us,
57
00:02:32,500 --> 00:02:33,631
for however long she needs us.
58
00:02:33,675 --> 00:02:35,111
Cool.
59
00:02:35,155 --> 00:02:37,505
I just can't do next Saturday.
60
00:02:37,548 --> 00:02:39,507
I can't, either. I have a date.
61
00:02:39,550 --> 00:02:42,118
With who?
It's "with whom,"
62
00:02:42,162 --> 00:02:43,554
and I don't know yet.
63
00:02:44,729 --> 00:02:46,514
Well, what am I supposed to do?
64
00:02:46,557 --> 00:02:47,993
I made plans.Christina,
65
00:02:48,037 --> 00:02:50,518
drinking alone at the Red Onion
is not a plan.
66
00:02:50,561 --> 00:02:52,433
BOB:
Okay, fine.
67
00:02:52,476 --> 00:02:55,523
California rolls,
spicy tuna and yellowtail.
68
00:02:55,566 --> 00:02:56,741
That's it.
69
00:02:56,785 --> 00:02:58,613
Sure.
70
00:02:58,656 --> 00:03:01,442
Tempura. Why not?
71
00:03:01,485 --> 00:03:04,140
Yeah, I'm very excited. Goodbye.
72
00:03:04,184 --> 00:03:07,230
Okay, I have to go.
Your mother is all set,
73
00:03:07,274 --> 00:03:09,580
but she'll need help
getting to the bathroom.
74
00:03:09,624 --> 00:03:12,757
Uh, can't she do, like,
a bedpan or something?
75
00:03:12,801 --> 00:03:15,064
She would prefer not to, and
if she's going to get better,
76
00:03:15,107 --> 00:03:16,631
she needs to start
moving around.
77
00:03:17,675 --> 00:03:18,981
Question: when you say,
78
00:03:19,024 --> 00:03:20,417
"help" her go to the bathroom,
79
00:03:20,461 --> 00:03:22,289
what exactly
are we talking about?
80
00:03:22,332 --> 00:03:23,855
Whatever she needs.
81
00:03:24,900 --> 00:03:26,510
All right, I'm gonna
say it out loud:
82
00:03:26,554 --> 00:03:28,382
that really frightens me.
83
00:03:29,687 --> 00:03:31,385
Come on, Douglas, grow up.
84
00:03:31,428 --> 00:03:33,691
If Dad were still alive,
would you be comfortable
85
00:03:33,735 --> 00:03:36,607
pulling down his pajamas
and fishing around for his...Okay.
86
00:03:36,651 --> 00:03:38,305
All right.Just...
87
00:03:38,348 --> 00:03:40,132
show us what
we got to do,
88
00:03:40,176 --> 00:03:41,395
and we'll do it.
89
00:03:41,438 --> 00:03:42,787
Christina, let's pretend
you are your mother,
90
00:03:42,831 --> 00:03:44,180
and I'll show Douglas and Bob
91
00:03:44,224 --> 00:03:45,573
how to put you
in the wheelchair.
92
00:03:45,616 --> 00:03:47,139
Sure. Uh,
93
00:03:47,183 --> 00:03:48,619
but how should I play this?
94
00:03:48,663 --> 00:03:50,578
Am I waking up? Am I hungry?
95
00:03:50,621 --> 00:03:51,666
Do I have go
number one?
96
00:03:51,709 --> 00:03:53,276
Number two?
97
00:03:53,320 --> 00:03:54,408
It does not matter.
98
00:03:54,451 --> 00:03:57,149
I'm gonna say hungry
and number one.
99
00:03:57,193 --> 00:03:59,935
She went to theater
camp in high school.
100
00:03:59,978 --> 00:04:02,590
It was a performing arts camp,
101
00:04:02,633 --> 00:04:05,462
and I made
some lifelong friendships.
102
00:04:05,506 --> 00:04:07,464
I am in the middle
of a 15-hour day.
103
00:04:07,508 --> 00:04:09,205
Can we please do this?
104
00:04:09,249 --> 00:04:10,206
Sorry.Sorry.
105
00:04:10,250 --> 00:04:11,512
Douglas,
lift your sister
106
00:04:11,555 --> 00:04:13,122
to a sitting position.
107
00:04:13,165 --> 00:04:16,212
All righty.Tell her what you are doing
as you are doing it,
108
00:04:16,256 --> 00:04:17,561
so she can participate.
109
00:04:17,605 --> 00:04:19,737
Mom, I'm helping you sit up.
110
00:04:19,781 --> 00:04:21,739
You smell like reefer!
111
00:04:21,783 --> 00:04:22,914
Bob,
112
00:04:22,958 --> 00:04:24,307
move her legs to the floor.
113
00:04:24,351 --> 00:04:25,700
Okay.
114
00:04:26,701 --> 00:04:29,921
What are you doing?!
Don't touch me!
115
00:04:30,966 --> 00:04:33,664
Sorry.
Mom, I'm moving your legs
116
00:04:33,708 --> 00:04:35,362
to the floor.
117
00:04:35,405 --> 00:04:36,798
Hear this?
118
00:04:36,841 --> 00:04:39,757
Jackie Gleason thinks
I'm his mother.
119
00:04:39,801 --> 00:04:41,324
ABISHOLA:
Now, on the count of three,
120
00:04:41,368 --> 00:04:43,805
lift Christina up and put her
in the wheelchair. One,
121
00:04:43,848 --> 00:04:45,807
two, three.
122
00:04:45,850 --> 00:04:48,462
[quietly]:
All right.
123
00:04:48,505 --> 00:04:51,029
Now gently lower her
in the wheelchair.
124
00:04:51,073 --> 00:04:53,771
Ow!
ABISHOLA:
Oh, my God!
125
00:04:53,815 --> 00:04:55,164
We'll do better with Mom.
126
00:04:55,207 --> 00:04:56,383
Absolutely.
127
00:04:56,426 --> 00:04:57,688
[groans]
128
00:04:57,732 --> 00:05:01,431
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
129
00:05:21,669 --> 00:05:22,539
ABISHOLA:
Okay, Mrs. Wheeler,
130
00:05:22,583 --> 00:05:24,759
I'll see you tomorrow.
131
00:05:24,802 --> 00:05:27,109
If you need anything,
your children are here.
132
00:05:27,152 --> 00:05:29,416
I don't want them.
I want you.
133
00:05:29,459 --> 00:05:30,982
You'll be fine.
134
00:05:31,026 --> 00:05:33,245
DOTTIE [over baby monitor]:
My children will just let me
135
00:05:33,289 --> 00:05:34,769
lay around in my own filth.
136
00:05:36,031 --> 00:05:37,772
ABISHOLA:
That's not true.
137
00:05:37,815 --> 00:05:39,164
DOTTIE:
You don't know!
138
00:05:39,208 --> 00:05:41,776
They don't love me!
They only love themselves!
139
00:05:41,819 --> 00:05:44,039
She's talking about you.
140
00:05:44,082 --> 00:05:47,912
Um, excuse me,
but I hate myself.
141
00:05:48,957 --> 00:05:51,699
DOTTIE:
Abishola, can I ask you a favor?
142
00:05:51,742 --> 00:05:53,918
ABISHOLA: Of course.DOTTIE: I've seen the way my Bob
143
00:05:53,962 --> 00:05:55,398
looks at you.
144
00:05:55,442 --> 00:05:58,140
Any chance you can give me
a grandchild before I die?
145
00:05:58,183 --> 00:05:59,794
Ah, God.
146
00:06:01,099 --> 00:06:02,318
Come on, Bob.
147
00:06:02,362 --> 00:06:04,364
Before she dies.[laughs]
148
00:06:07,889 --> 00:06:09,325
Hey, thanks for today.
149
00:06:09,369 --> 00:06:11,458
We'd never get through
this without you.
150
00:06:11,501 --> 00:06:14,025
You're welcome.And just so you know,
151
00:06:14,069 --> 00:06:16,637
I kind of overheard that thing
my mom said about grandchildren.
152
00:06:16,680 --> 00:06:19,466
You get that that's
just stroke talk?
153
00:06:19,509 --> 00:06:21,250
Don't worry about it.
154
00:06:21,293 --> 00:06:22,686
I'm not worried.
155
00:06:22,730 --> 00:06:25,080
I... I just don't want
you to be uncomfortable.
156
00:06:25,123 --> 00:06:26,386
I am fine.
157
00:06:26,429 --> 00:06:28,649
Good.
158
00:06:28,692 --> 00:06:31,173
She's really taken
a shine to you.
159
00:06:31,216 --> 00:06:32,609
A shine?
160
00:06:32,653 --> 00:06:34,263
Uh, she likes you.
161
00:06:34,306 --> 00:06:35,656
Oh. Well,
162
00:06:35,699 --> 00:06:38,093
it is not uncommon for a patient
to feel affection
163
00:06:38,136 --> 00:06:39,442
for their caregiver.
164
00:06:39,486 --> 00:06:41,096
That makes sense.
165
00:06:41,139 --> 00:06:43,403
When you were in the hospital,
you did it with me.
166
00:06:43,446 --> 00:06:46,884
No. I don't think that
was the same thing.
167
00:06:46,928 --> 00:06:49,060
That was exactly
the same thing.
168
00:06:49,104 --> 00:06:51,193
♪ You had the shine...
169
00:06:51,236 --> 00:06:52,194
[both laugh]
170
00:06:52,237 --> 00:06:53,674
Well, what about you?
171
00:06:53,717 --> 00:06:56,111
After they put the stents in,
you sang me that song.
172
00:06:56,154 --> 00:06:58,287
Are you telling me you do that
with all your patients?
173
00:06:58,330 --> 00:07:00,158
Yes. My nickname at work
174
00:07:00,202 --> 00:07:02,291
is Celine Adebambo.[chuckles]
175
00:07:02,334 --> 00:07:05,207
I'm never gonna win an
argument with you, am I?
176
00:07:05,250 --> 00:07:07,644
This is not an argument.Ah.
177
00:07:08,776 --> 00:07:11,561
[shouting, whooping]
178
00:07:11,605 --> 00:07:13,258
I am so upset
Angela dumped Chris.
179
00:07:13,302 --> 00:07:14,825
He was a good guy.
180
00:07:14,869 --> 00:07:18,481
He slept with Rebecca two hours
after he arrived in the house.
181
00:07:18,525 --> 00:07:20,657
He's a douche.
182
00:07:20,701 --> 00:07:22,920
So he's got game--
what's wrong with that?
183
00:07:22,964 --> 00:07:24,966
Nothing. I just like
to see a little romance
184
00:07:25,009 --> 00:07:26,663
on my Love Island.
185
00:07:26,707 --> 00:07:28,273
WOMAN [on TV]:
Yeah. Thank you.
186
00:07:28,317 --> 00:07:30,754
DOTTIE [over baby monitor]:
Douglas? Christina?
187
00:07:30,798 --> 00:07:32,974
I have to pee!
188
00:07:33,017 --> 00:07:35,455
Well, we knew
this time would come.
189
00:07:35,498 --> 00:07:39,023
Yeah, it's what
we trained for.
190
00:07:39,067 --> 00:07:40,547
You ready?
191
00:07:40,590 --> 00:07:42,070
Let's do this.
192
00:07:42,113 --> 00:07:43,593
Just so we're clear,
193
00:07:43,637 --> 00:07:45,769
if I should see
my mother's genitals,
194
00:07:45,813 --> 00:07:48,032
I will have to kill myself.
195
00:07:49,338 --> 00:07:50,426
[giggling]
196
00:07:50,470 --> 00:07:52,254
[chuckles]
Okay,
197
00:07:52,297 --> 00:07:53,864
now you have
to do it to me.
Okay.
198
00:07:53,908 --> 00:07:56,084
Where is this Love Island?
199
00:07:56,127 --> 00:07:57,346
Don't worry about it.
200
00:07:57,389 --> 00:07:59,391
You are not going there.
201
00:07:59,435 --> 00:08:00,610
[keys jangling]
202
00:08:00,654 --> 00:08:02,699
Good evening, Auntie.
Good evening, Uncle.
203
00:08:02,743 --> 00:08:04,222
Hello.Abishola.
204
00:08:04,266 --> 00:08:06,268
Your dinner is on the stove.
205
00:08:06,311 --> 00:08:08,052
Ah, thank you.
I'll eat it at work.
206
00:08:08,096 --> 00:08:10,533
How is Bob's mother?
207
00:08:10,577 --> 00:08:11,708
Struggling.
208
00:08:11,752 --> 00:08:13,754
It's going to be
a long, hard recovery.
209
00:08:13,797 --> 00:08:15,495
Well, maybe that's
a silver lining.
210
00:08:15,538 --> 00:08:17,540
You'll have more time
to spend with Bob.
211
00:08:17,584 --> 00:08:19,542
Really, Auntie?
A woman has a stroke,
212
00:08:19,586 --> 00:08:21,457
and you call it a silver lining?
213
00:08:21,501 --> 00:08:23,764
Excuse me.
If Tunde's grandmother
214
00:08:23,807 --> 00:08:28,116
had not drowned in a flood,
he and I would have never met.
215
00:08:29,334 --> 00:08:31,467
I still think of
her when it rains.
216
00:08:37,473 --> 00:08:39,431
All right,
mission accomplished.
217
00:08:39,475 --> 00:08:40,868
Yeah, look at us:
218
00:08:40,911 --> 00:08:42,347
Dottie's toilet team.[chuckles]
219
00:08:42,391 --> 00:08:44,567
Maybe we should get
T-shirts made.
220
00:08:44,611 --> 00:08:46,743
And hats.
221
00:08:46,787 --> 00:08:48,310
So, what do you
want to do?
222
00:08:48,353 --> 00:08:51,661
Uh, sleep, read a book,
watch some TV?
223
00:08:51,705 --> 00:08:53,968
Thanks for describing
the rest of my life.
224
00:08:55,273 --> 00:08:58,015
Tell you what, why don't
we watch some TV together?
225
00:08:58,059 --> 00:09:00,496
[gasps] Oh, yeah!
Just like when we were kids.
226
00:09:00,540 --> 00:09:02,759
Oh, for God's sake.
227
00:09:02,803 --> 00:09:04,674
Oh, come on,
this is nice.
228
00:09:04,718 --> 00:09:06,720
Yeah. We're
snuggle buddies.
229
00:09:07,721 --> 00:09:10,419
You guys really love me?
230
00:09:10,462 --> 00:09:12,377
Of course.Always.
231
00:09:12,421 --> 00:09:16,294
Then run down the street
and get Mommy a six-pack.
232
00:09:16,338 --> 00:09:19,341
Hey, it isjust like
when we were kids.
233
00:09:21,256 --> 00:09:23,258
I'm not kidding around.
234
00:09:27,392 --> 00:09:29,133
[door opens]
235
00:09:29,177 --> 00:09:30,265
How'd it go?
236
00:09:30,308 --> 00:09:31,353
Wonderful.
237
00:09:31,396 --> 00:09:33,442
The yellowtail was a big hit.
238
00:09:34,486 --> 00:09:36,401
You cannot entertain
important buyers
239
00:09:36,445 --> 00:09:38,055
with supermarket muffins.
240
00:09:38,099 --> 00:09:39,753
If they think you are cheap,
241
00:09:39,796 --> 00:09:41,929
they will think your socks
are cheap.
242
00:09:42,973 --> 00:09:44,801
Thanks for the tip.
243
00:09:45,846 --> 00:09:47,369
Look, after my mom
gets settled,
244
00:09:47,412 --> 00:09:49,153
I'll give them a call
and follow up.
245
00:09:49,197 --> 00:09:50,285
No need.
246
00:09:50,328 --> 00:09:51,634
We closed the deal.
247
00:09:51,678 --> 00:09:53,462
What? You closed it?
248
00:09:53,505 --> 00:09:55,377
Were we not supposed to?
249
00:09:55,420 --> 00:09:57,379
No, I just didn't think
they were ready to commit.
250
00:09:57,422 --> 00:10:00,512
They weren't, but Goodwin
smelled blood in the water.
251
00:10:00,556 --> 00:10:03,254
He was like a shark who
sells therapeutic socks.
252
00:10:03,298 --> 00:10:04,516
GOODWIN:
No.
253
00:10:04,560 --> 00:10:06,083
Kofo here,
he was the closer.
254
00:10:06,127 --> 00:10:08,390
They couldn't say no
after I told them
255
00:10:08,433 --> 00:10:10,522
how he escaped
from a refugee camp
256
00:10:10,566 --> 00:10:13,700
by hiding in the bottom
of a Porta Potti.
257
00:10:13,743 --> 00:10:16,920
Wow, Kofo,
I never heard that story.
258
00:10:16,964 --> 00:10:18,530
That's because
it's nonsense.
259
00:10:19,793 --> 00:10:20,968
I flew here on Delta.
260
00:10:21,011 --> 00:10:22,796
There was a six-hour
delay in Atlanta.
261
00:10:22,839 --> 00:10:24,580
Very unpleasant.
262
00:10:25,450 --> 00:10:27,670
I don't know
what to say, guys.
263
00:10:27,714 --> 00:10:28,802
Thank you. Good job.
264
00:10:28,845 --> 00:10:29,803
I'll make sure
there's a little extra
265
00:10:29,846 --> 00:10:31,326
in your year-end bonus.
266
00:10:32,457 --> 00:10:34,329
Actually, Goodwin
and I were thinking
267
00:10:34,372 --> 00:10:36,505
more along the lines
of a commission.
268
00:10:36,548 --> 00:10:37,549
Commission?GOODWIN: Yes.
269
00:10:37,593 --> 00:10:38,725
Perhaps ten percent.
270
00:10:38,768 --> 00:10:39,987
Ten percent?Okay,
271
00:10:40,030 --> 00:10:41,118
no problem.
272
00:10:41,162 --> 00:10:43,686
Seven and a half
and we all stay friends.
273
00:10:43,730 --> 00:10:45,514
Five.
274
00:10:46,558 --> 00:10:48,299
Mr. Wheeler,
275
00:10:48,343 --> 00:10:49,518
Goodwin and I
276
00:10:49,561 --> 00:10:52,086
are spicy tuna
on crispy rice.
277
00:10:52,129 --> 00:10:55,567
Don't treat us like
supermarket muffins.
278
00:10:55,611 --> 00:10:57,439
Fine. Seven.
279
00:11:00,137 --> 00:11:02,531
You are too generous.
280
00:11:10,408 --> 00:11:11,888
[door opens]
281
00:11:11,932 --> 00:11:13,194
I'm leaving for work.
282
00:11:13,237 --> 00:11:15,152
I just wanted
to say good night.
283
00:11:15,196 --> 00:11:16,110
Good night, Mum.
284
00:11:16,153 --> 00:11:17,459
Have you done
all your homework?
285
00:11:17,502 --> 00:11:19,330
Yes.Good boy.
286
00:11:19,374 --> 00:11:22,551
Did you get the grade
for your mathematics test?
287
00:11:22,594 --> 00:11:24,205
I got an "A."
288
00:11:24,248 --> 00:11:25,554
Anyone else get an "A"?
289
00:11:25,597 --> 00:11:26,555
No.
290
00:11:26,598 --> 00:11:27,556
Alone at the top.
291
00:11:27,599 --> 00:11:28,731
Wonderful.
292
00:11:28,775 --> 00:11:30,167
All right,
293
00:11:30,211 --> 00:11:32,169
I should be home
for breakfast.
294
00:11:32,213 --> 00:11:33,344
Aren't you tired?
295
00:11:33,388 --> 00:11:35,695
I have no time to be tired.
296
00:11:35,738 --> 00:11:38,349
Maybe when you're a doctor,
I'll take a nap.
297
00:11:38,393 --> 00:11:40,308
Good night.
298
00:11:40,351 --> 00:11:41,352
Good night, Mum.
299
00:11:47,532 --> 00:11:49,230
♪ I got, I got, I got, I got
300
00:11:49,273 --> 00:11:52,320
♪ Loyalty,
got royalty inside my DNA ♪
301
00:11:52,363 --> 00:11:55,627
♪ Quarter piece, got war
and peace inside my DNA ♪
302
00:11:55,671 --> 00:11:58,761
♪ I got power, poison,
pain and joy inside my DNA ♪
303
00:11:58,805 --> 00:12:02,373
♪ I got hustle though, ambition,
flow inside my DNA ♪
304
00:12:02,417 --> 00:12:04,201
♪ I was born like this,
since one like this ♪
305
00:12:04,245 --> 00:12:05,594
♪ Immaculate conception
306
00:12:05,637 --> 00:12:07,378
♪ I transform like this,
perform like this ♪
307
00:12:07,422 --> 00:12:09,163
♪ Was Yeshua's new weapon
308
00:12:09,206 --> 00:12:11,252
♪ I don't contemplate,
I meditate ♪
309
00:12:11,295 --> 00:12:12,732
♪ Then off your, off your head
310
00:12:12,775 --> 00:12:14,081
♪ This that
put-the-kids-to-bed ♪
311
00:12:14,124 --> 00:12:16,648
♪ This that I got,
I got, I got, I got. ♪
312
00:12:16,692 --> 00:12:18,476
All right,
313
00:12:18,520 --> 00:12:19,477
see you in the morning.
314
00:12:19,521 --> 00:12:20,914
Abishola,
315
00:12:20,957 --> 00:12:22,219
I know
you are working very hard,
316
00:12:22,263 --> 00:12:23,786
and I am proud of you.
317
00:12:23,830 --> 00:12:24,656
Thank you, Auntie.
318
00:12:24,700 --> 00:12:26,354
Tunde is proud
of you, too.
319
00:12:26,397 --> 00:12:27,964
Tunde?
320
00:12:28,008 --> 00:12:30,140
Oh. Yes. Uh, every day,
321
00:12:30,184 --> 00:12:33,230
you impress me...That's enough.
322
00:12:33,274 --> 00:12:35,232
Thank you, Uncle.
323
00:12:35,276 --> 00:12:37,104
And with the extra money
I'm making,
324
00:12:37,147 --> 00:12:39,671
I can contribute more
to what I'm paying in rent.
325
00:12:39,715 --> 00:12:42,370
Oh. What a lovely surprise.
326
00:12:42,413 --> 00:12:43,414
Good night.
327
00:12:43,458 --> 00:12:44,981
Good night.Good night, Abishola.
328
00:12:45,025 --> 00:12:47,244
[chuckles]
Look at that,
329
00:12:47,288 --> 00:12:49,377
you didn't even have to ask.
330
00:12:49,420 --> 00:12:50,378
I asked.
331
00:12:50,421 --> 00:12:53,207
Were you not listening?
332
00:12:53,250 --> 00:12:56,253
REPORTER: ...stocks extended
their gains Wednesday
333
00:12:56,297 --> 00:12:58,603
amid positive views
on the sector from Wall Street.
334
00:12:58,647 --> 00:13:00,997
But blue chips fell victim
to a setoff
335
00:13:01,041 --> 00:13:04,174
after a two-session rally
that propelled the...
336
00:13:06,437 --> 00:13:09,614
[whispering]:
Baby's asleep.
337
00:13:09,658 --> 00:13:11,486
Finally.
338
00:13:11,529 --> 00:13:14,184
Want to smoke
a joint?
339
00:13:14,228 --> 00:13:15,707
Yes.
340
00:13:18,058 --> 00:13:20,277
You know, I was nervous
about all this,
341
00:13:20,321 --> 00:13:22,410
but we're doing
a really good job.
342
00:13:22,453 --> 00:13:23,846
I agree.
343
00:13:23,890 --> 00:13:27,676
I'm actually rethinking
adopting that Chinese baby.
344
00:13:27,719 --> 00:13:29,896
You should. You have
a lot of love to give.
345
00:13:29,939 --> 00:13:32,289
Thanks. Ever since
they changed my meds,
346
00:13:32,333 --> 00:13:35,031
my heart's been really open.
347
00:13:35,075 --> 00:13:37,294
Hey, instead of a baby,
348
00:13:37,338 --> 00:13:38,730
what about a 16-year-old?
349
00:13:38,774 --> 00:13:41,516
Then we can outsource
all the wiping and whatnot.
350
00:13:41,559 --> 00:13:45,607
So you want me to adopt a kid
and make 'em a slave?
351
00:13:45,650 --> 00:13:46,695
It's not slavery.
352
00:13:46,738 --> 00:13:47,870
It's just chores.
353
00:13:47,914 --> 00:13:49,176
Farm kids do it.
354
00:13:49,219 --> 00:13:50,830
They turn out mostly okay.
355
00:13:51,918 --> 00:13:53,920
[Dottie crying
over baby monitor]
356
00:13:54,964 --> 00:13:56,618
Oh, boy.
357
00:13:56,661 --> 00:13:58,315
Yeah, that didn't last long.
358
00:13:58,359 --> 00:13:59,969
[sighs]
Should we go in there
359
00:14:00,013 --> 00:14:02,406
or let her cry herself back
to sleep?
360
00:14:02,450 --> 00:14:04,408
We better go.
361
00:14:04,452 --> 00:14:06,497
[crying continues]
362
00:14:07,368 --> 00:14:10,153
I can't get over
how helpful we are.
363
00:14:12,939 --> 00:14:14,941
[crying]
364
00:14:19,815 --> 00:14:21,338
[sniffles]
365
00:14:21,382 --> 00:14:22,339
Hey.
366
00:14:22,383 --> 00:14:23,688
What's going on?
367
00:14:23,732 --> 00:14:25,212
I'm fine.
368
00:14:25,255 --> 00:14:26,430
Don't-don't worry about it.
369
00:14:26,474 --> 00:14:28,041
[sniffles]Mom, I know
370
00:14:28,084 --> 00:14:30,347
this is hard right now,
but we'll get through it.
371
00:14:30,391 --> 00:14:33,350
Every time I wake up...
[sniffles]
372
00:14:33,394 --> 00:14:36,005
I think I'm okay.
373
00:14:36,049 --> 00:14:38,399
And then I remember...
374
00:14:38,442 --> 00:14:40,575
That you're really not.
375
00:14:40,618 --> 00:14:41,576
Yeah.
376
00:14:41,619 --> 00:14:43,752
That only half
of you works.
377
00:14:43,795 --> 00:14:46,537
Yes, Douglas.
378
00:14:47,582 --> 00:14:48,888
You know what,
379
00:14:48,931 --> 00:14:50,672
this isn't forever.
380
00:14:50,715 --> 00:14:53,153
At some point, you're
gonna get better.
381
00:14:53,196 --> 00:14:54,154
We don't know when.
382
00:14:54,197 --> 00:14:55,372
Or how much better.
383
00:14:55,416 --> 00:14:56,373
But it'll happen.
384
00:14:56,417 --> 00:14:58,767
Or not.
385
00:14:58,810 --> 00:15:00,769
Please go away.
386
00:15:00,812 --> 00:15:02,162
No.
387
00:15:02,205 --> 00:15:04,164
We are staying
right here.
388
00:15:04,207 --> 00:15:06,383
Hey, how 'bout we
do something fun?
389
00:15:06,427 --> 00:15:08,385
Play a little
Texas hold 'em?
390
00:15:08,429 --> 00:15:09,691
Yeah.
391
00:15:09,734 --> 00:15:10,953
You love that.
392
00:15:10,997 --> 00:15:13,303
Okay, wait here.
I'm gonna go get the cards.
393
00:15:15,523 --> 00:15:17,525
[sniffling]
394
00:15:20,528 --> 00:15:23,748
Can you... hold 'em?
395
00:15:25,402 --> 00:15:26,142
A toast.
396
00:15:26,186 --> 00:15:27,404
To closers.
397
00:15:27,448 --> 00:15:28,710
To closers!To closers!
398
00:15:28,753 --> 00:15:30,668
[chuckles][sighs]
399
00:15:30,712 --> 00:15:32,540
I'll tell you guys,
if I had my druthers,
400
00:15:32,583 --> 00:15:34,368
I'd fire Douglas and Christina,
401
00:15:34,411 --> 00:15:35,935
make you both vice presidents.
402
00:15:37,023 --> 00:15:38,676
To druthers!To druthers!
403
00:15:38,720 --> 00:15:40,548
[chuckling]
404
00:15:40,591 --> 00:15:41,984
You know, I can't.
405
00:15:42,028 --> 00:15:43,986
They're family.
I got to look out for 'em.
406
00:15:44,030 --> 00:15:44,813
You are a good man.
407
00:15:44,856 --> 00:15:46,510
Family is
very important.
408
00:15:46,554 --> 00:15:48,208
But so is having a
successful company.
409
00:15:48,251 --> 00:15:49,731
You need to look
to the future.
410
00:15:49,774 --> 00:15:51,428
Which is right
in front of you.
411
00:15:51,472 --> 00:15:53,604
[chuckles]
412
00:15:54,475 --> 00:15:56,607
Damn, you guys
are good salesmen.
413
00:15:56,651 --> 00:15:57,826
Because we are closers.
414
00:15:57,869 --> 00:15:59,393
Closers!Closers!
415
00:15:59,436 --> 00:16:00,394
[chuckling]
416
00:16:00,437 --> 00:16:02,309
[phone ringing]Mm.
417
00:16:02,352 --> 00:16:04,485
Oh, boy.
418
00:16:04,528 --> 00:16:06,226
Hey, Douglas. What's up?
419
00:16:06,269 --> 00:16:08,402
We were just wondering
when you're gonna be back.
420
00:16:08,445 --> 00:16:09,969
Well, is everything okay?
421
00:16:10,012 --> 00:16:12,275
DOTTIE:
I can't do it if you're looking
at me, Christina!
422
00:16:12,319 --> 00:16:13,450
CHRISTINA:
I'm not looking!
423
00:16:13,494 --> 00:16:14,843
DOTTIE:
And I can smell the pot!
424
00:16:14,886 --> 00:16:16,888
Don't think
I don't smell the pot!
425
00:16:18,064 --> 00:16:20,588
It's not great.
426
00:16:20,631 --> 00:16:22,198
Well, you're gonna have
to hold down the fort,
427
00:16:22,242 --> 00:16:23,895
'cause all hell's
breaking loose here.
428
00:16:23,939 --> 00:16:25,593
I'm not gonna be
home till late.
429
00:16:25,636 --> 00:16:27,203
All right. Just please hurry.
430
00:16:27,247 --> 00:16:28,509
You bet.
431
00:16:28,552 --> 00:16:30,119
Another round over here!
432
00:16:30,163 --> 00:16:31,816
[chuckling]
433
00:16:31,860 --> 00:16:33,427
Hey, after we
close this joint down,
434
00:16:33,470 --> 00:16:35,037
how 'bout we go for pancakes?
435
00:16:35,081 --> 00:16:37,344
To pancakes!To pancakes!
436
00:16:37,387 --> 00:16:38,693
[chuckling]
437
00:16:41,130 --> 00:16:42,479
Ah, damn.
438
00:16:42,523 --> 00:16:43,654
I got a weak hand.
439
00:16:45,700 --> 00:16:47,310
Sorry, Mom.
440
00:16:47,354 --> 00:16:49,051
I don't want to play anymore.
441
00:16:49,095 --> 00:16:51,053
Smart, Douglas.
Real smart.
442
00:16:51,097 --> 00:16:53,751
Hey, you're the one that told
her to shuffle up and deal.
443
00:16:53,795 --> 00:16:56,232
I-I want to make
a phone call.
444
00:16:56,276 --> 00:16:58,756
Okay.
Yeah, sure.
445
00:17:00,410 --> 00:17:03,587
Let me just grab
a thumb here.
446
00:17:04,588 --> 00:17:07,504
Oh. There we go.
447
00:17:07,548 --> 00:17:09,071
Okay, who we calling?
448
00:17:09,115 --> 00:17:10,507
That number.
449
00:17:10,551 --> 00:17:12,596
Oh. All righty.
450
00:17:12,640 --> 00:17:14,598
Oh, look.
You had a full house.
451
00:17:14,642 --> 00:17:15,947
Lucky you.
452
00:17:16,687 --> 00:17:19,386
I'm gonna stop talking.
453
00:17:19,429 --> 00:17:22,084
Speaker.
454
00:17:22,128 --> 00:17:23,085
ABISHOLA:
Mrs. Wheeler?
455
00:17:23,129 --> 00:17:24,608
Help me, Abishola!
456
00:17:24,652 --> 00:17:27,568
My children
are useless potheads!
457
00:17:27,611 --> 00:17:29,004
That's not true.
458
00:17:29,048 --> 00:17:30,571
It's not true!
459
00:17:30,614 --> 00:17:31,876
It's a little true.
460
00:17:33,095 --> 00:17:34,183
What is going on?
461
00:17:34,227 --> 00:17:35,663
DOTTIE:
You got to come back!
462
00:17:35,706 --> 00:17:37,621
I cannot do that right now,
Mrs. Wheeler.
463
00:17:37,665 --> 00:17:39,058
I'm working at the hospital.
464
00:17:39,101 --> 00:17:41,364
Christina,
take me to the hospital.
465
00:17:41,408 --> 00:17:43,540
No, you do not need
to come here.
466
00:17:43,584 --> 00:17:44,715
You are fine.
467
00:17:44,759 --> 00:17:46,152
I will check on you
as soon as I can.
468
00:17:46,195 --> 00:17:48,980
Don't bother! I'll be dead!
469
00:17:49,024 --> 00:17:51,026
Thank you, sweetheart.
470
00:17:56,510 --> 00:17:57,772
All right.
471
00:17:57,815 --> 00:18:00,079
Try to keep the body count down
while I'm gone.
472
00:18:00,122 --> 00:18:01,558
Gloria,
473
00:18:01,602 --> 00:18:02,559
can I ask you a question?
474
00:18:02,603 --> 00:18:03,865
Yeah,
make it fast.
475
00:18:03,908 --> 00:18:05,823
Kemi's taking me out
for my first Nigerian food.
476
00:18:05,867 --> 00:18:06,824
Oh.
477
00:18:06,868 --> 00:18:08,043
Bring me leftovers.
478
00:18:08,087 --> 00:18:10,915
I may bring you back
the whole thing.
479
00:18:10,959 --> 00:18:12,134
So what's up?
480
00:18:12,178 --> 00:18:14,093
I'm worried about Bob's mother.
481
00:18:14,136 --> 00:18:15,529
What about her?
482
00:18:15,572 --> 00:18:17,661
She does not trust her children
to take care of her,
483
00:18:17,705 --> 00:18:19,272
and I cannot be there
all the time.
484
00:18:19,315 --> 00:18:20,708
I don't know what to do.
485
00:18:20,751 --> 00:18:21,839
I know what to do.
486
00:18:21,883 --> 00:18:23,885
What?Nothing. She's not your problem.
487
00:18:23,928 --> 00:18:25,974
You put in your hours,
then you bounce.
488
00:18:26,017 --> 00:18:28,107
But I care about Mrs. Wheeler.
489
00:18:28,150 --> 00:18:31,327
Mrs. Wheeler
or the sock man?
490
00:18:31,371 --> 00:18:33,721
Bob has nothing to do with this.
491
00:18:33,764 --> 00:18:34,591
Mm-hmm.
492
00:18:34,635 --> 00:18:36,245
Forget I said anything.
493
00:18:36,289 --> 00:18:37,333
Mm-hmm.
494
00:18:37,377 --> 00:18:38,595
Please don't do that.
495
00:18:38,639 --> 00:18:40,162
Mm-hmm.
496
00:18:40,206 --> 00:18:42,599
You ready?
497
00:18:42,643 --> 00:18:44,993
Mm-hmm.
498
00:18:45,036 --> 00:18:46,212
O dabo.
499
00:18:46,255 --> 00:18:47,300
O dabo.
500
00:18:47,343 --> 00:18:48,649
What was that about?
501
00:18:48,692 --> 00:18:50,477
Trouble at the Wheelers'.
502
00:18:50,520 --> 00:18:51,695
Again?
503
00:18:51,739 --> 00:18:55,395
Just marry the fat man
and get it over with!
504
00:19:04,491 --> 00:19:06,971
[keys jangling]
505
00:19:10,236 --> 00:19:12,194
[door closes]
506
00:19:17,852 --> 00:19:19,984
Mm.
507
00:19:20,028 --> 00:19:22,161
[chuckles]
Useless potheads.
508
00:19:40,222 --> 00:19:41,180
Hey.
509
00:19:41,223 --> 00:19:43,007
Shh.
510
00:19:43,051 --> 00:19:45,140
She okay?Yes.
511
00:19:45,184 --> 00:19:48,491
I didn't think you were coming
till this afternoon.
512
00:19:48,535 --> 00:19:50,624
I'm not staying.
I just wanted to check on her.
513
00:19:50,667 --> 00:19:51,799
That's really nice.
514
00:19:51,842 --> 00:19:52,930
Thank you.
515
00:19:56,195 --> 00:19:57,413
How are you doing?
516
00:19:57,457 --> 00:20:00,155
A little hungover but okay.
517
00:20:00,199 --> 00:20:02,636
Huh? You went out drinking
last night?
518
00:20:02,679 --> 00:20:03,811
This is hard.
519
00:20:03,854 --> 00:20:05,856
I needed a break.
520
00:20:06,901 --> 00:20:08,207
It gets easier.
521
00:20:08,250 --> 00:20:10,209
It's easier with you here.
522
00:20:13,212 --> 00:20:16,519
I wasn't completely honest
with you yesterday.
523
00:20:16,563 --> 00:20:18,304
Really?
524
00:20:18,347 --> 00:20:20,001
Yes.
525
00:20:20,044 --> 00:20:22,177
When we first met
at the hospital,
526
00:20:22,221 --> 00:20:23,831
I did like you
a little bit.
527
00:20:23,874 --> 00:20:25,311
I knew it.
528
00:20:25,354 --> 00:20:27,051
You had the shine.
529
00:20:27,095 --> 00:20:28,227
[chuckles]
530
00:20:31,447 --> 00:20:32,883
You're sweet.
531
00:20:32,927 --> 00:20:36,191
And you're a good son.
532
00:20:36,235 --> 00:20:38,541
And sometimes you're funny.
533
00:20:38,585 --> 00:20:39,673
Sometimes?Yes,
534
00:20:39,716 --> 00:20:41,240
sometimes.
Don't push it.
535
00:20:45,331 --> 00:20:47,898
Come on.
I'll drive you home.
536
00:20:49,422 --> 00:20:51,380
Captioning sponsored by
CBS
537
00:20:53,426 --> 00:20:56,907
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
33849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.