All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E08.1080p.WEBRip.x265-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,746 --> 00:00:09,879 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:09,922 --> 00:00:11,707 They're sending my mom home in a couple of days. 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,796 Ah, that's wonderful news. 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,493 Anyway, I'm gonna move her into my house 5 00:00:15,537 --> 00:00:18,453 so that I can take care of her, but I'm gonna need some help. 6 00:00:18,496 --> 00:00:20,368 You're going to need a lot of help. 7 00:00:20,411 --> 00:00:22,239 Until your mother gets well, 8 00:00:22,283 --> 00:00:25,677 she cannot use the bathroom by herself, bathe, eat, dress. 9 00:00:25,721 --> 00:00:27,418 GLORIA: Basically, 10 00:00:27,462 --> 00:00:31,379 you got a 70-year-old baby who knows how to bust your balls. 11 00:00:31,422 --> 00:00:33,033 Right. Thanks. 12 00:00:34,512 --> 00:00:36,384 Look, I don't want to hire a stranger. 13 00:00:36,427 --> 00:00:39,126 And you mentioned that you sometimes do private care 14 00:00:39,169 --> 00:00:40,257 in people's homes, 15 00:00:40,301 --> 00:00:41,606 so I was wondering 16 00:00:41,650 --> 00:00:44,087 if you would consider doing this for my mom. 17 00:00:44,131 --> 00:00:46,394 I need to stay with my mom for a couple of days 18 00:00:46,437 --> 00:00:48,396 until she gets settled, so I was hoping 19 00:00:48,439 --> 00:00:50,050 you guys could keep an eye on things for me 20 00:00:50,093 --> 00:00:51,616 while I'm gone.Of course we can. 21 00:01:08,764 --> 00:01:10,679 Ugh! 22 00:01:10,722 --> 00:01:12,550 This needs salt. 23 00:01:12,594 --> 00:01:14,726 You heard the doctor. No salt. 24 00:01:14,770 --> 00:01:16,424 Come on. It's just you and me. 25 00:01:16,467 --> 00:01:18,469 No one needs to know. 26 00:01:18,513 --> 00:01:21,472 I know. Forget the salt. 27 00:01:22,517 --> 00:01:24,171 You love this, don't you? 28 00:01:24,214 --> 00:01:25,389 Love what? 29 00:01:25,433 --> 00:01:27,130 Being mean to me. 30 00:01:27,174 --> 00:01:29,524 It's not mean to want you to get well. 31 00:01:29,567 --> 00:01:31,047 But yes, I enjoy it. 32 00:01:32,483 --> 00:01:35,399 Okay, I know the answer to this, but I got to ask... 33 00:01:35,443 --> 00:01:36,966 No beer. 34 00:01:37,009 --> 00:01:38,359 I told you. 35 00:01:38,402 --> 00:01:39,925 One light beer. 36 00:01:39,969 --> 00:01:43,407 Stop. No, this is me compromising. 37 00:01:43,451 --> 00:01:47,368 I really want a fifth of bourbon and a carton of menthols. 38 00:01:47,411 --> 00:01:49,587 No alcohol until you are well. 39 00:01:49,631 --> 00:01:52,242 Alcohol will make me well. 40 00:01:52,286 --> 00:01:54,505 And funnier. 41 00:01:54,549 --> 00:01:56,942 Finish your food and I'll be right back. 42 00:01:56,986 --> 00:01:58,161 [sighs] 43 00:01:58,205 --> 00:02:01,164 When I die, I'm gonna haunt you. 44 00:02:01,208 --> 00:02:03,601 You are haunting me now. 45 00:02:04,863 --> 00:02:06,213 I'm sorry, Goodwin, I'm not gonna be there. 46 00:02:06,256 --> 00:02:07,823 You're gonna have to take the meeting without me. 47 00:02:07,866 --> 00:02:11,131 Just tell them the truth, my mother had a stroke. 48 00:02:11,174 --> 00:02:13,916 Sure, put out some coffee, grab some supermarket muffins, 49 00:02:13,959 --> 00:02:15,483 whatever you want. 50 00:02:15,526 --> 00:02:18,486 No, not sushi. 51 00:02:18,529 --> 00:02:20,488 Well, I don't care if you love it. 52 00:02:20,531 --> 00:02:25,057 No. Sashimi is still sushi. 53 00:02:25,101 --> 00:02:27,495 I guess we're gonna have to come up with some kind of schedule 54 00:02:27,538 --> 00:02:29,497 of who takes care of Mom and when. 55 00:02:29,540 --> 00:02:31,063 We don't need a schedule. 56 00:02:31,107 --> 00:02:32,456 We're here whenever she needs us, 57 00:02:32,500 --> 00:02:33,631 for however long she needs us. 58 00:02:33,675 --> 00:02:35,111 Cool. 59 00:02:35,155 --> 00:02:37,505 I just can't do next Saturday. 60 00:02:37,548 --> 00:02:39,507 I can't, either. I have a date. 61 00:02:39,550 --> 00:02:42,118 With who? It's "with whom," 62 00:02:42,162 --> 00:02:43,554 and I don't know yet. 63 00:02:44,729 --> 00:02:46,514 Well, what am I supposed to do? 64 00:02:46,557 --> 00:02:47,993 I made plans.Christina, 65 00:02:48,037 --> 00:02:50,518 drinking alone at the Red Onion is not a plan. 66 00:02:50,561 --> 00:02:52,433 BOB: Okay, fine. 67 00:02:52,476 --> 00:02:55,523 California rolls, spicy tuna and yellowtail. 68 00:02:55,566 --> 00:02:56,741 That's it. 69 00:02:56,785 --> 00:02:58,613 Sure. 70 00:02:58,656 --> 00:03:01,442 Tempura. Why not? 71 00:03:01,485 --> 00:03:04,140 Yeah, I'm very excited. Goodbye. 72 00:03:04,184 --> 00:03:07,230 Okay, I have to go. Your mother is all set, 73 00:03:07,274 --> 00:03:09,580 but she'll need help getting to the bathroom. 74 00:03:09,624 --> 00:03:12,757 Uh, can't she do, like, a bedpan or something? 75 00:03:12,801 --> 00:03:15,064 She would prefer not to, and if she's going to get better, 76 00:03:15,107 --> 00:03:16,631 she needs to start moving around. 77 00:03:17,675 --> 00:03:18,981 Question: when you say, 78 00:03:19,024 --> 00:03:20,417 "help" her go to the bathroom, 79 00:03:20,461 --> 00:03:22,289 what exactly are we talking about? 80 00:03:22,332 --> 00:03:23,855 Whatever she needs. 81 00:03:24,900 --> 00:03:26,510 All right, I'm gonna say it out loud: 82 00:03:26,554 --> 00:03:28,382 that really frightens me. 83 00:03:29,687 --> 00:03:31,385 Come on, Douglas, grow up. 84 00:03:31,428 --> 00:03:33,691 If Dad were still alive, would you be comfortable 85 00:03:33,735 --> 00:03:36,607 pulling down his pajamas and fishing around for his...Okay. 86 00:03:36,651 --> 00:03:38,305 All right.Just... 87 00:03:38,348 --> 00:03:40,132 show us what we got to do, 88 00:03:40,176 --> 00:03:41,395 and we'll do it. 89 00:03:41,438 --> 00:03:42,787 Christina, let's pretend you are your mother, 90 00:03:42,831 --> 00:03:44,180 and I'll show Douglas and Bob 91 00:03:44,224 --> 00:03:45,573 how to put you in the wheelchair. 92 00:03:45,616 --> 00:03:47,139 Sure. Uh, 93 00:03:47,183 --> 00:03:48,619 but how should I play this? 94 00:03:48,663 --> 00:03:50,578 Am I waking up? Am I hungry? 95 00:03:50,621 --> 00:03:51,666 Do I have go number one? 96 00:03:51,709 --> 00:03:53,276 Number two? 97 00:03:53,320 --> 00:03:54,408 It does not matter. 98 00:03:54,451 --> 00:03:57,149 I'm gonna say hungry and number one. 99 00:03:57,193 --> 00:03:59,935 She went to theater camp in high school. 100 00:03:59,978 --> 00:04:02,590 It was a performing arts camp, 101 00:04:02,633 --> 00:04:05,462 and I made some lifelong friendships. 102 00:04:05,506 --> 00:04:07,464 I am in the middle of a 15-hour day. 103 00:04:07,508 --> 00:04:09,205 Can we please do this? 104 00:04:09,249 --> 00:04:10,206 Sorry.Sorry. 105 00:04:10,250 --> 00:04:11,512 Douglas, lift your sister 106 00:04:11,555 --> 00:04:13,122 to a sitting position. 107 00:04:13,165 --> 00:04:16,212 All righty.Tell her what you are doing as you are doing it, 108 00:04:16,256 --> 00:04:17,561 so she can participate. 109 00:04:17,605 --> 00:04:19,737 Mom, I'm helping you sit up. 110 00:04:19,781 --> 00:04:21,739 You smell like reefer! 111 00:04:21,783 --> 00:04:22,914 Bob, 112 00:04:22,958 --> 00:04:24,307 move her legs to the floor. 113 00:04:24,351 --> 00:04:25,700 Okay. 114 00:04:26,701 --> 00:04:29,921 What are you doing?! Don't touch me! 115 00:04:30,966 --> 00:04:33,664 Sorry. Mom, I'm moving your legs 116 00:04:33,708 --> 00:04:35,362 to the floor. 117 00:04:35,405 --> 00:04:36,798 Hear this? 118 00:04:36,841 --> 00:04:39,757 Jackie Gleason thinks I'm his mother. 119 00:04:39,801 --> 00:04:41,324 ABISHOLA: Now, on the count of three, 120 00:04:41,368 --> 00:04:43,805 lift Christina up and put her in the wheelchair. One, 121 00:04:43,848 --> 00:04:45,807 two, three. 122 00:04:45,850 --> 00:04:48,462 [quietly]: All right. 123 00:04:48,505 --> 00:04:51,029 Now gently lower her in the wheelchair. 124 00:04:51,073 --> 00:04:53,771 Ow! ABISHOLA: Oh, my God! 125 00:04:53,815 --> 00:04:55,164 We'll do better with Mom. 126 00:04:55,207 --> 00:04:56,383 Absolutely. 127 00:04:56,426 --> 00:04:57,688 [groans] 128 00:04:57,732 --> 00:05:01,431 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 129 00:05:21,669 --> 00:05:22,539 ABISHOLA: Okay, Mrs. Wheeler, 130 00:05:22,583 --> 00:05:24,759 I'll see you tomorrow. 131 00:05:24,802 --> 00:05:27,109 If you need anything, your children are here. 132 00:05:27,152 --> 00:05:29,416 I don't want them. I want you. 133 00:05:29,459 --> 00:05:30,982 You'll be fine. 134 00:05:31,026 --> 00:05:33,245 DOTTIE [over baby monitor]: My children will just let me 135 00:05:33,289 --> 00:05:34,769 lay around in my own filth. 136 00:05:36,031 --> 00:05:37,772 ABISHOLA: That's not true. 137 00:05:37,815 --> 00:05:39,164 DOTTIE: You don't know! 138 00:05:39,208 --> 00:05:41,776 They don't love me! They only love themselves! 139 00:05:41,819 --> 00:05:44,039 She's talking about you. 140 00:05:44,082 --> 00:05:47,912 Um, excuse me, but I hate myself. 141 00:05:48,957 --> 00:05:51,699 DOTTIE: Abishola, can I ask you a favor? 142 00:05:51,742 --> 00:05:53,918 ABISHOLA: Of course.DOTTIE: I've seen the way my Bob 143 00:05:53,962 --> 00:05:55,398 looks at you. 144 00:05:55,442 --> 00:05:58,140 Any chance you can give me a grandchild before I die? 145 00:05:58,183 --> 00:05:59,794 Ah, God. 146 00:06:01,099 --> 00:06:02,318 Come on, Bob. 147 00:06:02,362 --> 00:06:04,364 Before she dies.[laughs] 148 00:06:07,889 --> 00:06:09,325 Hey, thanks for today. 149 00:06:09,369 --> 00:06:11,458 We'd never get through this without you. 150 00:06:11,501 --> 00:06:14,025 You're welcome.And just so you know, 151 00:06:14,069 --> 00:06:16,637 I kind of overheard that thing my mom said about grandchildren. 152 00:06:16,680 --> 00:06:19,466 You get that that's just stroke talk? 153 00:06:19,509 --> 00:06:21,250 Don't worry about it. 154 00:06:21,293 --> 00:06:22,686 I'm not worried. 155 00:06:22,730 --> 00:06:25,080 I... I just don't want you to be uncomfortable. 156 00:06:25,123 --> 00:06:26,386 I am fine. 157 00:06:26,429 --> 00:06:28,649 Good. 158 00:06:28,692 --> 00:06:31,173 She's really taken a shine to you. 159 00:06:31,216 --> 00:06:32,609 A shine? 160 00:06:32,653 --> 00:06:34,263 Uh, she likes you. 161 00:06:34,306 --> 00:06:35,656 Oh. Well, 162 00:06:35,699 --> 00:06:38,093 it is not uncommon for a patient to feel affection 163 00:06:38,136 --> 00:06:39,442 for their caregiver. 164 00:06:39,486 --> 00:06:41,096 That makes sense. 165 00:06:41,139 --> 00:06:43,403 When you were in the hospital, you did it with me. 166 00:06:43,446 --> 00:06:46,884 No. I don't think that was the same thing. 167 00:06:46,928 --> 00:06:49,060 That was exactly the same thing. 168 00:06:49,104 --> 00:06:51,193 ♪ You had the shine... 169 00:06:51,236 --> 00:06:52,194 [both laugh] 170 00:06:52,237 --> 00:06:53,674 Well, what about you? 171 00:06:53,717 --> 00:06:56,111 After they put the stents in, you sang me that song. 172 00:06:56,154 --> 00:06:58,287 Are you telling me you do that with all your patients? 173 00:06:58,330 --> 00:07:00,158 Yes. My nickname at work 174 00:07:00,202 --> 00:07:02,291 is Celine Adebambo.[chuckles] 175 00:07:02,334 --> 00:07:05,207 I'm never gonna win an argument with you, am I? 176 00:07:05,250 --> 00:07:07,644 This is not an argument.Ah. 177 00:07:08,776 --> 00:07:11,561 [shouting, whooping] 178 00:07:11,605 --> 00:07:13,258 I am so upset Angela dumped Chris. 179 00:07:13,302 --> 00:07:14,825 He was a good guy. 180 00:07:14,869 --> 00:07:18,481 He slept with Rebecca two hours after he arrived in the house. 181 00:07:18,525 --> 00:07:20,657 He's a douche. 182 00:07:20,701 --> 00:07:22,920 So he's got game-- what's wrong with that? 183 00:07:22,964 --> 00:07:24,966 Nothing. I just like to see a little romance 184 00:07:25,009 --> 00:07:26,663 on my Love Island. 185 00:07:26,707 --> 00:07:28,273 WOMAN [on TV]: Yeah. Thank you. 186 00:07:28,317 --> 00:07:30,754 DOTTIE [over baby monitor]: Douglas? Christina? 187 00:07:30,798 --> 00:07:32,974 I have to pee! 188 00:07:33,017 --> 00:07:35,455 Well, we knew this time would come. 189 00:07:35,498 --> 00:07:39,023 Yeah, it's what we trained for. 190 00:07:39,067 --> 00:07:40,547 You ready? 191 00:07:40,590 --> 00:07:42,070 Let's do this. 192 00:07:42,113 --> 00:07:43,593 Just so we're clear, 193 00:07:43,637 --> 00:07:45,769 if I should see my mother's genitals, 194 00:07:45,813 --> 00:07:48,032 I will have to kill myself. 195 00:07:49,338 --> 00:07:50,426 [giggling] 196 00:07:50,470 --> 00:07:52,254 [chuckles] Okay, 197 00:07:52,297 --> 00:07:53,864 now you have to do it to me. Okay. 198 00:07:53,908 --> 00:07:56,084 Where is this Love Island? 199 00:07:56,127 --> 00:07:57,346 Don't worry about it. 200 00:07:57,389 --> 00:07:59,391 You are not going there. 201 00:07:59,435 --> 00:08:00,610 [keys jangling] 202 00:08:00,654 --> 00:08:02,699 Good evening, Auntie. Good evening, Uncle. 203 00:08:02,743 --> 00:08:04,222 Hello.Abishola. 204 00:08:04,266 --> 00:08:06,268 Your dinner is on the stove. 205 00:08:06,311 --> 00:08:08,052 Ah, thank you. I'll eat it at work. 206 00:08:08,096 --> 00:08:10,533 How is Bob's mother? 207 00:08:10,577 --> 00:08:11,708 Struggling. 208 00:08:11,752 --> 00:08:13,754 It's going to be a long, hard recovery. 209 00:08:13,797 --> 00:08:15,495 Well, maybe that's a silver lining. 210 00:08:15,538 --> 00:08:17,540 You'll have more time to spend with Bob. 211 00:08:17,584 --> 00:08:19,542 Really, Auntie? A woman has a stroke, 212 00:08:19,586 --> 00:08:21,457 and you call it a silver lining? 213 00:08:21,501 --> 00:08:23,764 Excuse me. If Tunde's grandmother 214 00:08:23,807 --> 00:08:28,116 had not drowned in a flood, he and I would have never met. 215 00:08:29,334 --> 00:08:31,467 I still think of her when it rains. 216 00:08:37,473 --> 00:08:39,431 All right, mission accomplished. 217 00:08:39,475 --> 00:08:40,868 Yeah, look at us: 218 00:08:40,911 --> 00:08:42,347 Dottie's toilet team.[chuckles] 219 00:08:42,391 --> 00:08:44,567 Maybe we should get T-shirts made. 220 00:08:44,611 --> 00:08:46,743 And hats. 221 00:08:46,787 --> 00:08:48,310 So, what do you want to do? 222 00:08:48,353 --> 00:08:51,661 Uh, sleep, read a book, watch some TV? 223 00:08:51,705 --> 00:08:53,968 Thanks for describing the rest of my life. 224 00:08:55,273 --> 00:08:58,015 Tell you what, why don't we watch some TV together? 225 00:08:58,059 --> 00:09:00,496 [gasps] Oh, yeah! Just like when we were kids. 226 00:09:00,540 --> 00:09:02,759 Oh, for God's sake. 227 00:09:02,803 --> 00:09:04,674 Oh, come on, this is nice. 228 00:09:04,718 --> 00:09:06,720 Yeah. We're snuggle buddies. 229 00:09:07,721 --> 00:09:10,419 You guys really love me? 230 00:09:10,462 --> 00:09:12,377 Of course.Always. 231 00:09:12,421 --> 00:09:16,294 Then run down the street and get Mommy a six-pack. 232 00:09:16,338 --> 00:09:19,341 Hey, it isjust like when we were kids. 233 00:09:21,256 --> 00:09:23,258 I'm not kidding around. 234 00:09:27,392 --> 00:09:29,133 [door opens] 235 00:09:29,177 --> 00:09:30,265 How'd it go? 236 00:09:30,308 --> 00:09:31,353 Wonderful. 237 00:09:31,396 --> 00:09:33,442 The yellowtail was a big hit. 238 00:09:34,486 --> 00:09:36,401 You cannot entertain important buyers 239 00:09:36,445 --> 00:09:38,055 with supermarket muffins. 240 00:09:38,099 --> 00:09:39,753 If they think you are cheap, 241 00:09:39,796 --> 00:09:41,929 they will think your socks are cheap. 242 00:09:42,973 --> 00:09:44,801 Thanks for the tip. 243 00:09:45,846 --> 00:09:47,369 Look, after my mom gets settled, 244 00:09:47,412 --> 00:09:49,153 I'll give them a call and follow up. 245 00:09:49,197 --> 00:09:50,285 No need. 246 00:09:50,328 --> 00:09:51,634 We closed the deal. 247 00:09:51,678 --> 00:09:53,462 What? You closed it? 248 00:09:53,505 --> 00:09:55,377 Were we not supposed to? 249 00:09:55,420 --> 00:09:57,379 No, I just didn't think they were ready to commit. 250 00:09:57,422 --> 00:10:00,512 They weren't, but Goodwin smelled blood in the water. 251 00:10:00,556 --> 00:10:03,254 He was like a shark who sells therapeutic socks. 252 00:10:03,298 --> 00:10:04,516 GOODWIN: No. 253 00:10:04,560 --> 00:10:06,083 Kofo here, he was the closer. 254 00:10:06,127 --> 00:10:08,390 They couldn't say no after I told them 255 00:10:08,433 --> 00:10:10,522 how he escaped from a refugee camp 256 00:10:10,566 --> 00:10:13,700 by hiding in the bottom of a Porta Potti. 257 00:10:13,743 --> 00:10:16,920 Wow, Kofo, I never heard that story. 258 00:10:16,964 --> 00:10:18,530 That's because it's nonsense. 259 00:10:19,793 --> 00:10:20,968 I flew here on Delta. 260 00:10:21,011 --> 00:10:22,796 There was a six-hour delay in Atlanta. 261 00:10:22,839 --> 00:10:24,580 Very unpleasant. 262 00:10:25,450 --> 00:10:27,670 I don't know what to say, guys. 263 00:10:27,714 --> 00:10:28,802 Thank you. Good job. 264 00:10:28,845 --> 00:10:29,803 I'll make sure there's a little extra 265 00:10:29,846 --> 00:10:31,326 in your year-end bonus. 266 00:10:32,457 --> 00:10:34,329 Actually, Goodwin and I were thinking 267 00:10:34,372 --> 00:10:36,505 more along the lines of a commission. 268 00:10:36,548 --> 00:10:37,549 Commission?GOODWIN: Yes. 269 00:10:37,593 --> 00:10:38,725 Perhaps ten percent. 270 00:10:38,768 --> 00:10:39,987 Ten percent?Okay, 271 00:10:40,030 --> 00:10:41,118 no problem. 272 00:10:41,162 --> 00:10:43,686 Seven and a half and we all stay friends. 273 00:10:43,730 --> 00:10:45,514 Five. 274 00:10:46,558 --> 00:10:48,299 Mr. Wheeler, 275 00:10:48,343 --> 00:10:49,518 Goodwin and I 276 00:10:49,561 --> 00:10:52,086 are spicy tuna on crispy rice. 277 00:10:52,129 --> 00:10:55,567 Don't treat us like supermarket muffins. 278 00:10:55,611 --> 00:10:57,439 Fine. Seven. 279 00:11:00,137 --> 00:11:02,531 You are too generous. 280 00:11:10,408 --> 00:11:11,888 [door opens] 281 00:11:11,932 --> 00:11:13,194 I'm leaving for work. 282 00:11:13,237 --> 00:11:15,152 I just wanted to say good night. 283 00:11:15,196 --> 00:11:16,110 Good night, Mum. 284 00:11:16,153 --> 00:11:17,459 Have you done all your homework? 285 00:11:17,502 --> 00:11:19,330 Yes.Good boy. 286 00:11:19,374 --> 00:11:22,551 Did you get the grade for your mathematics test? 287 00:11:22,594 --> 00:11:24,205 I got an "A." 288 00:11:24,248 --> 00:11:25,554 Anyone else get an "A"? 289 00:11:25,597 --> 00:11:26,555 No. 290 00:11:26,598 --> 00:11:27,556 Alone at the top. 291 00:11:27,599 --> 00:11:28,731 Wonderful. 292 00:11:28,775 --> 00:11:30,167 All right, 293 00:11:30,211 --> 00:11:32,169 I should be home for breakfast. 294 00:11:32,213 --> 00:11:33,344 Aren't you tired? 295 00:11:33,388 --> 00:11:35,695 I have no time to be tired. 296 00:11:35,738 --> 00:11:38,349 Maybe when you're a doctor, I'll take a nap. 297 00:11:38,393 --> 00:11:40,308 Good night. 298 00:11:40,351 --> 00:11:41,352 Good night, Mum. 299 00:11:47,532 --> 00:11:49,230 ♪ I got, I got, I got, I got 300 00:11:49,273 --> 00:11:52,320 ♪ Loyalty, got royalty inside my DNA ♪ 301 00:11:52,363 --> 00:11:55,627 ♪ Quarter piece, got war and peace inside my DNA ♪ 302 00:11:55,671 --> 00:11:58,761 ♪ I got power, poison, pain and joy inside my DNA ♪ 303 00:11:58,805 --> 00:12:02,373 ♪ I got hustle though, ambition, flow inside my DNA ♪ 304 00:12:02,417 --> 00:12:04,201 ♪ I was born like this, since one like this ♪ 305 00:12:04,245 --> 00:12:05,594 ♪ Immaculate conception 306 00:12:05,637 --> 00:12:07,378 ♪ I transform like this, perform like this ♪ 307 00:12:07,422 --> 00:12:09,163 ♪ Was Yeshua's new weapon 308 00:12:09,206 --> 00:12:11,252 ♪ I don't contemplate, I meditate ♪ 309 00:12:11,295 --> 00:12:12,732 ♪ Then off your, off your head 310 00:12:12,775 --> 00:12:14,081 ♪ This that put-the-kids-to-bed ♪ 311 00:12:14,124 --> 00:12:16,648 ♪ This that I got, I got, I got, I got. ♪ 312 00:12:16,692 --> 00:12:18,476 All right, 313 00:12:18,520 --> 00:12:19,477 see you in the morning. 314 00:12:19,521 --> 00:12:20,914 Abishola, 315 00:12:20,957 --> 00:12:22,219 I know you are working very hard, 316 00:12:22,263 --> 00:12:23,786 and I am proud of you. 317 00:12:23,830 --> 00:12:24,656 Thank you, Auntie. 318 00:12:24,700 --> 00:12:26,354 Tunde is proud of you, too. 319 00:12:26,397 --> 00:12:27,964 Tunde? 320 00:12:28,008 --> 00:12:30,140 Oh. Yes. Uh, every day, 321 00:12:30,184 --> 00:12:33,230 you impress me...That's enough. 322 00:12:33,274 --> 00:12:35,232 Thank you, Uncle. 323 00:12:35,276 --> 00:12:37,104 And with the extra money I'm making, 324 00:12:37,147 --> 00:12:39,671 I can contribute more to what I'm paying in rent. 325 00:12:39,715 --> 00:12:42,370 Oh. What a lovely surprise. 326 00:12:42,413 --> 00:12:43,414 Good night. 327 00:12:43,458 --> 00:12:44,981 Good night.Good night, Abishola. 328 00:12:45,025 --> 00:12:47,244 [chuckles] Look at that, 329 00:12:47,288 --> 00:12:49,377 you didn't even have to ask. 330 00:12:49,420 --> 00:12:50,378 I asked. 331 00:12:50,421 --> 00:12:53,207 Were you not listening? 332 00:12:53,250 --> 00:12:56,253 REPORTER: ...stocks extended their gains Wednesday 333 00:12:56,297 --> 00:12:58,603 amid positive views on the sector from Wall Street. 334 00:12:58,647 --> 00:13:00,997 But blue chips fell victim to a setoff 335 00:13:01,041 --> 00:13:04,174 after a two-session rally that propelled the... 336 00:13:06,437 --> 00:13:09,614 [whispering]: Baby's asleep. 337 00:13:09,658 --> 00:13:11,486 Finally. 338 00:13:11,529 --> 00:13:14,184 Want to smoke a joint? 339 00:13:14,228 --> 00:13:15,707 Yes. 340 00:13:18,058 --> 00:13:20,277 You know, I was nervous about all this, 341 00:13:20,321 --> 00:13:22,410 but we're doing a really good job. 342 00:13:22,453 --> 00:13:23,846 I agree. 343 00:13:23,890 --> 00:13:27,676 I'm actually rethinking adopting that Chinese baby. 344 00:13:27,719 --> 00:13:29,896 You should. You have a lot of love to give. 345 00:13:29,939 --> 00:13:32,289 Thanks. Ever since they changed my meds, 346 00:13:32,333 --> 00:13:35,031 my heart's been really open. 347 00:13:35,075 --> 00:13:37,294 Hey, instead of a baby, 348 00:13:37,338 --> 00:13:38,730 what about a 16-year-old? 349 00:13:38,774 --> 00:13:41,516 Then we can outsource all the wiping and whatnot. 350 00:13:41,559 --> 00:13:45,607 So you want me to adopt a kid and make 'em a slave? 351 00:13:45,650 --> 00:13:46,695 It's not slavery. 352 00:13:46,738 --> 00:13:47,870 It's just chores. 353 00:13:47,914 --> 00:13:49,176 Farm kids do it. 354 00:13:49,219 --> 00:13:50,830 They turn out mostly okay. 355 00:13:51,918 --> 00:13:53,920 [Dottie crying over baby monitor] 356 00:13:54,964 --> 00:13:56,618 Oh, boy. 357 00:13:56,661 --> 00:13:58,315 Yeah, that didn't last long. 358 00:13:58,359 --> 00:13:59,969 [sighs] Should we go in there 359 00:14:00,013 --> 00:14:02,406 or let her cry herself back to sleep? 360 00:14:02,450 --> 00:14:04,408 We better go. 361 00:14:04,452 --> 00:14:06,497 [crying continues] 362 00:14:07,368 --> 00:14:10,153 I can't get over how helpful we are. 363 00:14:12,939 --> 00:14:14,941 [crying] 364 00:14:19,815 --> 00:14:21,338 [sniffles] 365 00:14:21,382 --> 00:14:22,339 Hey. 366 00:14:22,383 --> 00:14:23,688 What's going on? 367 00:14:23,732 --> 00:14:25,212 I'm fine. 368 00:14:25,255 --> 00:14:26,430 Don't-don't worry about it. 369 00:14:26,474 --> 00:14:28,041 [sniffles]Mom, I know 370 00:14:28,084 --> 00:14:30,347 this is hard right now, but we'll get through it. 371 00:14:30,391 --> 00:14:33,350 Every time I wake up... [sniffles] 372 00:14:33,394 --> 00:14:36,005 I think I'm okay. 373 00:14:36,049 --> 00:14:38,399 And then I remember... 374 00:14:38,442 --> 00:14:40,575 That you're really not. 375 00:14:40,618 --> 00:14:41,576 Yeah. 376 00:14:41,619 --> 00:14:43,752 That only half of you works. 377 00:14:43,795 --> 00:14:46,537 Yes, Douglas. 378 00:14:47,582 --> 00:14:48,888 You know what, 379 00:14:48,931 --> 00:14:50,672 this isn't forever. 380 00:14:50,715 --> 00:14:53,153 At some point, you're gonna get better. 381 00:14:53,196 --> 00:14:54,154 We don't know when. 382 00:14:54,197 --> 00:14:55,372 Or how much better. 383 00:14:55,416 --> 00:14:56,373 But it'll happen. 384 00:14:56,417 --> 00:14:58,767 Or not. 385 00:14:58,810 --> 00:15:00,769 Please go away. 386 00:15:00,812 --> 00:15:02,162 No. 387 00:15:02,205 --> 00:15:04,164 We are staying right here. 388 00:15:04,207 --> 00:15:06,383 Hey, how 'bout we do something fun? 389 00:15:06,427 --> 00:15:08,385 Play a little Texas hold 'em? 390 00:15:08,429 --> 00:15:09,691 Yeah. 391 00:15:09,734 --> 00:15:10,953 You love that. 392 00:15:10,997 --> 00:15:13,303 Okay, wait here. I'm gonna go get the cards. 393 00:15:15,523 --> 00:15:17,525 [sniffling] 394 00:15:20,528 --> 00:15:23,748 Can you... hold 'em? 395 00:15:25,402 --> 00:15:26,142 A toast. 396 00:15:26,186 --> 00:15:27,404 To closers. 397 00:15:27,448 --> 00:15:28,710 To closers!To closers! 398 00:15:28,753 --> 00:15:30,668 [chuckles][sighs] 399 00:15:30,712 --> 00:15:32,540 I'll tell you guys, if I had my druthers, 400 00:15:32,583 --> 00:15:34,368 I'd fire Douglas and Christina, 401 00:15:34,411 --> 00:15:35,935 make you both vice presidents. 402 00:15:37,023 --> 00:15:38,676 To druthers!To druthers! 403 00:15:38,720 --> 00:15:40,548 [chuckling] 404 00:15:40,591 --> 00:15:41,984 You know, I can't. 405 00:15:42,028 --> 00:15:43,986 They're family. I got to look out for 'em. 406 00:15:44,030 --> 00:15:44,813 You are a good man. 407 00:15:44,856 --> 00:15:46,510 Family is very important. 408 00:15:46,554 --> 00:15:48,208 But so is having a successful company. 409 00:15:48,251 --> 00:15:49,731 You need to look to the future. 410 00:15:49,774 --> 00:15:51,428 Which is right in front of you. 411 00:15:51,472 --> 00:15:53,604 [chuckles] 412 00:15:54,475 --> 00:15:56,607 Damn, you guys are good salesmen. 413 00:15:56,651 --> 00:15:57,826 Because we are closers. 414 00:15:57,869 --> 00:15:59,393 Closers!Closers! 415 00:15:59,436 --> 00:16:00,394 [chuckling] 416 00:16:00,437 --> 00:16:02,309 [phone ringing]Mm. 417 00:16:02,352 --> 00:16:04,485 Oh, boy. 418 00:16:04,528 --> 00:16:06,226 Hey, Douglas. What's up? 419 00:16:06,269 --> 00:16:08,402 We were just wondering when you're gonna be back. 420 00:16:08,445 --> 00:16:09,969 Well, is everything okay? 421 00:16:10,012 --> 00:16:12,275 DOTTIE: I can't do it if you're looking at me, Christina! 422 00:16:12,319 --> 00:16:13,450 CHRISTINA: I'm not looking! 423 00:16:13,494 --> 00:16:14,843 DOTTIE: And I can smell the pot! 424 00:16:14,886 --> 00:16:16,888 Don't think I don't smell the pot! 425 00:16:18,064 --> 00:16:20,588 It's not great. 426 00:16:20,631 --> 00:16:22,198 Well, you're gonna have to hold down the fort, 427 00:16:22,242 --> 00:16:23,895 'cause all hell's breaking loose here. 428 00:16:23,939 --> 00:16:25,593 I'm not gonna be home till late. 429 00:16:25,636 --> 00:16:27,203 All right. Just please hurry. 430 00:16:27,247 --> 00:16:28,509 You bet. 431 00:16:28,552 --> 00:16:30,119 Another round over here! 432 00:16:30,163 --> 00:16:31,816 [chuckling] 433 00:16:31,860 --> 00:16:33,427 Hey, after we close this joint down, 434 00:16:33,470 --> 00:16:35,037 how 'bout we go for pancakes? 435 00:16:35,081 --> 00:16:37,344 To pancakes!To pancakes! 436 00:16:37,387 --> 00:16:38,693 [chuckling] 437 00:16:41,130 --> 00:16:42,479 Ah, damn. 438 00:16:42,523 --> 00:16:43,654 I got a weak hand. 439 00:16:45,700 --> 00:16:47,310 Sorry, Mom. 440 00:16:47,354 --> 00:16:49,051 I don't want to play anymore. 441 00:16:49,095 --> 00:16:51,053 Smart, Douglas. Real smart. 442 00:16:51,097 --> 00:16:53,751 Hey, you're the one that told her to shuffle up and deal. 443 00:16:53,795 --> 00:16:56,232 I-I want to make a phone call. 444 00:16:56,276 --> 00:16:58,756 Okay. Yeah, sure. 445 00:17:00,410 --> 00:17:03,587 Let me just grab a thumb here. 446 00:17:04,588 --> 00:17:07,504 Oh. There we go. 447 00:17:07,548 --> 00:17:09,071 Okay, who we calling? 448 00:17:09,115 --> 00:17:10,507 That number. 449 00:17:10,551 --> 00:17:12,596 Oh. All righty. 450 00:17:12,640 --> 00:17:14,598 Oh, look. You had a full house. 451 00:17:14,642 --> 00:17:15,947 Lucky you. 452 00:17:16,687 --> 00:17:19,386 I'm gonna stop talking. 453 00:17:19,429 --> 00:17:22,084 Speaker. 454 00:17:22,128 --> 00:17:23,085 ABISHOLA: Mrs. Wheeler? 455 00:17:23,129 --> 00:17:24,608 Help me, Abishola! 456 00:17:24,652 --> 00:17:27,568 My children are useless potheads! 457 00:17:27,611 --> 00:17:29,004 That's not true. 458 00:17:29,048 --> 00:17:30,571 It's not true! 459 00:17:30,614 --> 00:17:31,876 It's a little true. 460 00:17:33,095 --> 00:17:34,183 What is going on? 461 00:17:34,227 --> 00:17:35,663 DOTTIE: You got to come back! 462 00:17:35,706 --> 00:17:37,621 I cannot do that right now, Mrs. Wheeler. 463 00:17:37,665 --> 00:17:39,058 I'm working at the hospital. 464 00:17:39,101 --> 00:17:41,364 Christina, take me to the hospital. 465 00:17:41,408 --> 00:17:43,540 No, you do not need to come here. 466 00:17:43,584 --> 00:17:44,715 You are fine. 467 00:17:44,759 --> 00:17:46,152 I will check on you as soon as I can. 468 00:17:46,195 --> 00:17:48,980 Don't bother! I'll be dead! 469 00:17:49,024 --> 00:17:51,026 Thank you, sweetheart. 470 00:17:56,510 --> 00:17:57,772 All right. 471 00:17:57,815 --> 00:18:00,079 Try to keep the body count down while I'm gone. 472 00:18:00,122 --> 00:18:01,558 Gloria, 473 00:18:01,602 --> 00:18:02,559 can I ask you a question? 474 00:18:02,603 --> 00:18:03,865 Yeah, make it fast. 475 00:18:03,908 --> 00:18:05,823 Kemi's taking me out for my first Nigerian food. 476 00:18:05,867 --> 00:18:06,824 Oh. 477 00:18:06,868 --> 00:18:08,043 Bring me leftovers. 478 00:18:08,087 --> 00:18:10,915 I may bring you back the whole thing. 479 00:18:10,959 --> 00:18:12,134 So what's up? 480 00:18:12,178 --> 00:18:14,093 I'm worried about Bob's mother. 481 00:18:14,136 --> 00:18:15,529 What about her? 482 00:18:15,572 --> 00:18:17,661 She does not trust her children to take care of her, 483 00:18:17,705 --> 00:18:19,272 and I cannot be there all the time. 484 00:18:19,315 --> 00:18:20,708 I don't know what to do. 485 00:18:20,751 --> 00:18:21,839 I know what to do. 486 00:18:21,883 --> 00:18:23,885 What?Nothing. She's not your problem. 487 00:18:23,928 --> 00:18:25,974 You put in your hours, then you bounce. 488 00:18:26,017 --> 00:18:28,107 But I care about Mrs. Wheeler. 489 00:18:28,150 --> 00:18:31,327 Mrs. Wheeler or the sock man? 490 00:18:31,371 --> 00:18:33,721 Bob has nothing to do with this. 491 00:18:33,764 --> 00:18:34,591 Mm-hmm. 492 00:18:34,635 --> 00:18:36,245 Forget I said anything. 493 00:18:36,289 --> 00:18:37,333 Mm-hmm. 494 00:18:37,377 --> 00:18:38,595 Please don't do that. 495 00:18:38,639 --> 00:18:40,162 Mm-hmm. 496 00:18:40,206 --> 00:18:42,599 You ready? 497 00:18:42,643 --> 00:18:44,993 Mm-hmm. 498 00:18:45,036 --> 00:18:46,212 O dabo. 499 00:18:46,255 --> 00:18:47,300 O dabo. 500 00:18:47,343 --> 00:18:48,649 What was that about? 501 00:18:48,692 --> 00:18:50,477 Trouble at the Wheelers'. 502 00:18:50,520 --> 00:18:51,695 Again? 503 00:18:51,739 --> 00:18:55,395 Just marry the fat man and get it over with! 504 00:19:04,491 --> 00:19:06,971 [keys jangling] 505 00:19:10,236 --> 00:19:12,194 [door closes] 506 00:19:17,852 --> 00:19:19,984 Mm. 507 00:19:20,028 --> 00:19:22,161 [chuckles] Useless potheads. 508 00:19:40,222 --> 00:19:41,180 Hey. 509 00:19:41,223 --> 00:19:43,007 Shh. 510 00:19:43,051 --> 00:19:45,140 She okay?Yes. 511 00:19:45,184 --> 00:19:48,491 I didn't think you were coming till this afternoon. 512 00:19:48,535 --> 00:19:50,624 I'm not staying. I just wanted to check on her. 513 00:19:50,667 --> 00:19:51,799 That's really nice. 514 00:19:51,842 --> 00:19:52,930 Thank you. 515 00:19:56,195 --> 00:19:57,413 How are you doing? 516 00:19:57,457 --> 00:20:00,155 A little hungover but okay. 517 00:20:00,199 --> 00:20:02,636 Huh? You went out drinking last night? 518 00:20:02,679 --> 00:20:03,811 This is hard. 519 00:20:03,854 --> 00:20:05,856 I needed a break. 520 00:20:06,901 --> 00:20:08,207 It gets easier. 521 00:20:08,250 --> 00:20:10,209 It's easier with you here. 522 00:20:13,212 --> 00:20:16,519 I wasn't completely honest with you yesterday. 523 00:20:16,563 --> 00:20:18,304 Really? 524 00:20:18,347 --> 00:20:20,001 Yes. 525 00:20:20,044 --> 00:20:22,177 When we first met at the hospital, 526 00:20:22,221 --> 00:20:23,831 I did like you a little bit. 527 00:20:23,874 --> 00:20:25,311 I knew it. 528 00:20:25,354 --> 00:20:27,051 You had the shine. 529 00:20:27,095 --> 00:20:28,227 [chuckles] 530 00:20:31,447 --> 00:20:32,883 You're sweet. 531 00:20:32,927 --> 00:20:36,191 And you're a good son. 532 00:20:36,235 --> 00:20:38,541 And sometimes you're funny. 533 00:20:38,585 --> 00:20:39,673 Sometimes?Yes, 534 00:20:39,716 --> 00:20:41,240 sometimes. Don't push it. 535 00:20:45,331 --> 00:20:47,898 Come on. I'll drive you home. 536 00:20:49,422 --> 00:20:51,380 Captioning sponsored by CBS 537 00:20:53,426 --> 00:20:56,907 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.