All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG_English

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,399 --> 00:00:10,010 I'm guessing you didn't see a lot of snow in Nigeria. 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,359 Never. 3 00:00:11,402 --> 00:00:13,796 The first time was in that movie Home Alone. 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,450 What'd you think? 5 00:00:15,493 --> 00:00:18,844 They should not have left him alone. [chuckles] 6 00:00:18,888 --> 00:00:21,412 I've seen a lot of snow in Detroit. 7 00:00:21,456 --> 00:00:23,719 One of my favorite memories from when I was a kid 8 00:00:23,762 --> 00:00:25,808 was waking up early in the morning 9 00:00:25,851 --> 00:00:28,289 and looking out that window, seeing everything covered 10 00:00:28,332 --> 00:00:30,639 in a thick white blanket of snow. 11 00:00:30,682 --> 00:00:33,207 And if they canceled school, me and my friends would 12 00:00:33,250 --> 00:00:35,209 play in it all day.[laughs] 13 00:00:35,252 --> 00:00:38,255 Why is that funny?Canceling school? 14 00:00:38,299 --> 00:00:40,953 In Nigeria, we would have terrible floods. 15 00:00:40,997 --> 00:00:43,913 Homes would be washed away, and we'd still go to school. 16 00:00:43,956 --> 00:00:46,437 Well, that's not fair. 17 00:00:46,481 --> 00:00:49,005 Although it's probably not much fun playing in a flood. 18 00:00:49,049 --> 00:00:51,051 Mm, no. 19 00:00:51,094 --> 00:00:54,489 So snow is new to you. What else? 20 00:00:54,532 --> 00:00:58,406 Electricity all day and all night. 21 00:00:58,449 --> 00:00:59,798 Is that a problem in Nigeria? 22 00:00:59,842 --> 00:01:02,714 [scoffs] The electric company there sucks very much. 23 00:01:02,758 --> 00:01:04,412 Corruption or incompetence? 24 00:01:04,455 --> 00:01:06,979 Yes. [laughs] 25 00:01:08,372 --> 00:01:09,591 What else? 26 00:01:10,896 --> 00:01:13,638 Here in America, I am black. 27 00:01:13,682 --> 00:01:16,815 Aren't you black everywhere? 28 00:01:16,859 --> 00:01:18,948 Yes, but in Nigeria, 29 00:01:18,991 --> 00:01:20,993 I never thought about the color of my skin. 30 00:01:21,037 --> 00:01:23,996 I was just Abishola Bolatito 31 00:01:24,040 --> 00:01:27,174 Doyinsola Oluwatoyin Adebambo. 32 00:01:27,217 --> 00:01:29,393 Just? 33 00:01:31,439 --> 00:01:33,049 Here, every time I walk out the door, 34 00:01:33,093 --> 00:01:36,008 I'm continually reminded that I am a black woman. 35 00:01:37,445 --> 00:01:39,186 I never thought about it that way. 36 00:01:39,229 --> 00:01:43,059 Do you ever go to work or shopping or to church 37 00:01:43,103 --> 00:01:45,148 and think "I am a white man"? 38 00:01:45,192 --> 00:01:46,193 No. 39 00:01:46,236 --> 00:01:48,543 Come to Nigeria and you will. 40 00:01:48,586 --> 00:01:50,501 [both laugh] 41 00:01:53,025 --> 00:01:57,334 Black woman, would you like to have dinner with a white man? 42 00:01:57,378 --> 00:02:00,946 Yes. Justin Timberlake.Come on. 43 00:02:00,990 --> 00:02:03,427 [chuckles] But I'd also like to have dinner with you. 44 00:02:03,471 --> 00:02:04,820 Great. 45 00:02:09,129 --> 00:02:11,218 I had a whole speech for when you said no. 46 00:02:11,261 --> 00:02:13,872 I got nothing for yes.[laughs] 47 00:02:13,916 --> 00:02:17,833 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 48 00:02:42,118 --> 00:02:44,076 [sniffs] 49 00:02:47,167 --> 00:02:48,733 [sniffs] 50 00:02:51,432 --> 00:02:53,825 Something wrong? 51 00:02:53,869 --> 00:02:55,740 No. Everything is fine. Sorry. 52 00:02:58,787 --> 00:03:00,832 Come on, Goody, tell me. 53 00:03:00,876 --> 00:03:03,661 I just noticed you are wearing Ralph Lauren cologne. 54 00:03:03,705 --> 00:03:05,489 I am. How'd you know that? 55 00:03:05,533 --> 00:03:07,839 Whenever my father tried to cause my mother 56 00:03:07,883 --> 00:03:09,014 to be in the mood, 57 00:03:09,058 --> 00:03:11,887 he would always wear Ralph Lauren cologne. 58 00:03:11,930 --> 00:03:13,280 Did it work? 59 00:03:13,323 --> 00:03:15,891 I am one of seven children. 60 00:03:15,934 --> 00:03:17,893 Okay, well, that's encouraging. 61 00:03:17,936 --> 00:03:20,417 Are you trying to cause your Nigerian lady friend 62 00:03:20,461 --> 00:03:22,289 to be in the mood?Yeah, I guess. 63 00:03:22,332 --> 00:03:23,638 I mean, I don't see any upside 64 00:03:23,681 --> 00:03:26,206 to just smelling like Dial soap. You sure? 65 00:03:26,249 --> 00:03:29,818 Dial is for all the moments we get closer. 66 00:03:29,861 --> 00:03:32,777 I enjoy their commercials. 67 00:03:32,821 --> 00:03:34,736 Um, I'm still gonna go with the cologne. 68 00:03:34,779 --> 00:03:37,913 May I give you some advice?Please. 69 00:03:37,956 --> 00:03:40,916 Nigerian women tend to be very strong-willed. 70 00:03:40,959 --> 00:03:42,222 Very assertive. 71 00:03:42,265 --> 00:03:43,875 Yeah, that sounds like Abishola. 72 00:03:43,919 --> 00:03:46,356 They will dominate you unless you exhibit your own strength. 73 00:03:46,400 --> 00:03:48,750 Well, that's adorable, but as a rule, 74 00:03:48,793 --> 00:03:52,014 the ladies do not boss around Bob Wheeler. 75 00:03:52,057 --> 00:03:53,885 Of course. My mistake. 76 00:03:53,929 --> 00:03:56,627 But thanks for the tip.You're very welcome. 77 00:03:57,933 --> 00:03:59,108 Goodwin.Hmm? 78 00:04:18,214 --> 00:04:20,260 Schmuck. 79 00:04:22,610 --> 00:04:24,176 Schmuck! 80 00:04:25,961 --> 00:04:26,744 [both chuckling] 81 00:04:33,490 --> 00:04:35,927 Mm. Don't make it too fancy. 82 00:04:35,971 --> 00:04:39,757 Why not? This is a date. A proper date. 83 00:04:39,801 --> 00:04:43,935 After which, who knows what might happen? 84 00:04:43,979 --> 00:04:45,546 Nothing will happen. 85 00:04:45,589 --> 00:04:46,938 He will take me home, 86 00:04:46,982 --> 00:04:48,853 I'll give him a kiss on the cheek good night, 87 00:04:48,897 --> 00:04:50,812 and then try to get to my room 88 00:04:50,855 --> 00:04:52,335 without talking to my auntie and uncle. 89 00:04:52,379 --> 00:04:53,815 And what about me? 90 00:04:53,858 --> 00:04:55,773 I'll tell you about it on the bus tomorrow.[scoffs] 91 00:04:55,817 --> 00:04:59,603 If the date goes the way you say it will, don't bother. 92 00:04:59,647 --> 00:05:01,344 Are you trying to make me nervous? 93 00:05:01,388 --> 00:05:02,476 I'm trying to help you. 94 00:05:02,519 --> 00:05:04,086 Bob is an American man. 95 00:05:04,129 --> 00:05:06,131 He's not giving up a night with his "buddies" 96 00:05:06,175 --> 00:05:10,484 at the Buffalo Wild Wings just for a kiss on the cheek. 97 00:05:10,527 --> 00:05:13,095 You are wrong. 98 00:05:13,138 --> 00:05:15,489 He'll be patient. He's a gentleman. 99 00:05:15,532 --> 00:05:17,273 Too bad for you. 100 00:05:17,317 --> 00:05:18,405 Stop it. 101 00:05:18,448 --> 00:05:19,884 Maybe after a couple of glasses of wine, 102 00:05:19,928 --> 00:05:21,364 you will loosen up. 103 00:05:21,408 --> 00:05:22,670 I'm not drinking wine. 104 00:05:22,713 --> 00:05:24,498 Oh, too bad for Bob. 105 00:05:26,674 --> 00:05:27,805 [sighs] 106 00:05:27,849 --> 00:05:29,198 What kind of car does he drive? 107 00:05:29,241 --> 00:05:30,242 Cadillac. 108 00:05:30,286 --> 00:05:31,679 Oh.What? 109 00:05:31,722 --> 00:05:35,073 Never mind. You are too old for the backseat. 110 00:05:35,117 --> 00:05:37,206 I swear, I'll punch you.Try it. 111 00:05:37,249 --> 00:05:40,470 Ow! Okay. [mutters] 112 00:05:40,514 --> 00:05:42,907 [sighs] How much longer? 113 00:05:42,951 --> 00:05:45,954 Nearly finished. Another two hours. 114 00:05:51,089 --> 00:05:53,309 Here's the tax stuff you asked for. 115 00:05:53,353 --> 00:05:54,919 Thanks. Just put it there. 116 00:05:56,486 --> 00:06:00,882 Ooh, somebody smells like Playboy After Dark. 117 00:06:02,405 --> 00:06:03,885 It's Ralph Lauren. 118 00:06:03,928 --> 00:06:06,540 Maybe it smells different on him. 119 00:06:08,368 --> 00:06:10,239 You got a date tonight?Yeah. 120 00:06:10,282 --> 00:06:12,589 Your little African friend? 121 00:06:14,678 --> 00:06:16,114 Yeah. 122 00:06:16,158 --> 00:06:16,985 Where you taking her? 123 00:06:17,028 --> 00:06:18,378 Uh, Riverwalk Steakhouse. 124 00:06:18,421 --> 00:06:21,250 Oh...What's wrong with it? 125 00:06:21,293 --> 00:06:23,992 It's where old white people 126 00:06:24,035 --> 00:06:25,994 take their parents for dinner. 127 00:06:26,037 --> 00:06:27,561 Thanks, but we'll be fine. 128 00:06:27,604 --> 00:06:30,955 At least bring her somewhere where she feels at home. 129 00:06:30,999 --> 00:06:33,610 Where would that be?I don't know. 130 00:06:33,654 --> 00:06:36,004 Someplace you can eat with your fingers. 131 00:06:36,047 --> 00:06:37,875 Really, Mom? 132 00:06:37,919 --> 00:06:40,269 Well, they're not the chopstick people. 133 00:06:40,312 --> 00:06:42,532 Okay, I need to get going soon, 134 00:06:42,576 --> 00:06:44,926 so let me finish this up.Sure. 135 00:06:44,969 --> 00:06:48,756 Have fun tonight. I will. 136 00:06:48,799 --> 00:06:52,063 I hope you know I don't have a racist bone in my body. 137 00:06:52,107 --> 00:06:53,282 I know that. 138 00:06:53,325 --> 00:06:55,023 I'd be so proud to have a grandchild 139 00:06:55,066 --> 00:06:57,765 who looks like Tiger Woods. 140 00:06:57,808 --> 00:07:00,289 Halle Berry? 141 00:07:00,332 --> 00:07:02,030 Good night, Mom. 142 00:07:02,073 --> 00:07:03,684 Night-night. 143 00:07:05,599 --> 00:07:06,861 What's wrong with me? 144 00:07:06,904 --> 00:07:08,863 I forgot Barack Obama. 145 00:07:08,906 --> 00:07:12,040 He's my favorite one! 146 00:07:17,524 --> 00:07:19,308 NEWSMAN [on TV]: China said Wednesday 147 00:07:19,351 --> 00:07:20,875 it would free the crew of... 148 00:07:20,918 --> 00:07:22,746 The sock man will be here any minute. 149 00:07:22,790 --> 00:07:24,531 Go put on something nice. 150 00:07:24,574 --> 00:07:26,271 What is wrong with what I am wearing? 151 00:07:26,315 --> 00:07:28,099 Tunde, look at me, and look at you. 152 00:07:30,058 --> 00:07:31,973 Sexy. 153 00:07:32,016 --> 00:07:33,191 Go! 154 00:07:37,587 --> 00:07:39,502 What is this? A sandwich. 155 00:07:39,546 --> 00:07:41,373 Those are not sandwich clothes. 156 00:07:46,814 --> 00:07:48,772 [sniffing] 157 00:07:48,816 --> 00:07:50,948 That's a lot of perfume, bro. 158 00:07:56,606 --> 00:07:59,174 Welcome. 159 00:07:59,957 --> 00:08:01,393 Thank you. 160 00:08:01,437 --> 00:08:03,439 Please. 161 00:08:03,483 --> 00:08:05,789 You look nice. Are you going somewhere? 162 00:08:05,833 --> 00:08:08,183 Just over there. 163 00:08:09,314 --> 00:08:10,968 Safe travels. 164 00:08:11,012 --> 00:08:14,102 Thank you. 165 00:08:14,145 --> 00:08:15,582 Good evening, Bob. 166 00:08:15,625 --> 00:08:16,931 [chuckles]: Hey, Dele. 167 00:08:16,974 --> 00:08:18,672 You're looking sharp.Thank you. 168 00:08:18,715 --> 00:08:20,587 You got a little mustard on your shirt there. 169 00:08:20,630 --> 00:08:23,154 Oh, God. 170 00:08:23,198 --> 00:08:25,069 AUNTIE OLU: Tunde, is someone here? 171 00:08:25,113 --> 00:08:29,073 Oh, Bob. Hello. 172 00:08:30,292 --> 00:08:32,555 Hello, Auntie. Uh, these are for you. 173 00:08:32,599 --> 00:08:34,252 Oh, thank you so much. [chuckles] 174 00:08:34,296 --> 00:08:36,167 Put 'em in water. 175 00:08:38,169 --> 00:08:40,128 So, Bob, what's up with you? 176 00:08:40,171 --> 00:08:41,999 Just my cholesterol. 177 00:08:42,043 --> 00:08:44,306 [chuckles] Yes, we are both unhealthy. 178 00:08:45,481 --> 00:08:47,135 He's here! 179 00:08:47,178 --> 00:08:49,137 Two minutes. 180 00:08:49,180 --> 00:08:53,010 So, Bob, what is up with you? 181 00:08:53,054 --> 00:08:54,882 I already asked. 182 00:08:54,925 --> 00:08:56,231 He said his cholesterol. 183 00:08:56,274 --> 00:08:59,582 [laughs] Mine, too. 184 00:08:59,626 --> 00:09:01,018 Hello, Bob. 185 00:09:03,151 --> 00:09:05,675 Wow, you look beautiful. 186 00:09:05,719 --> 00:09:08,025 You're welcome. 187 00:09:08,069 --> 00:09:10,593 These are for you.Thank you. 188 00:09:10,637 --> 00:09:11,594 Tunde. 189 00:09:11,638 --> 00:09:13,553 Uh, I'll put them in water. 190 00:09:15,642 --> 00:09:17,818 Shall we? Yes. 191 00:09:21,996 --> 00:09:23,954 Thank you. Good night. 192 00:09:23,998 --> 00:09:25,956 ALL: Good night. 193 00:09:26,000 --> 00:09:28,393 Good night.ALL: Good night. 194 00:09:31,658 --> 00:09:35,183 [door closes]He smelled wonderful. 195 00:09:35,226 --> 00:09:37,968 Oh, I forgot to take a picture for the Instagram. 196 00:09:38,012 --> 00:09:41,493 Wait! Wait! 197 00:09:45,541 --> 00:09:47,499 Thank you. 198 00:09:47,543 --> 00:09:49,545 [soft piano music playing] 199 00:09:56,334 --> 00:09:58,293 It's okay, we're from California. 200 00:09:59,642 --> 00:10:01,644 Why did you say that? 201 00:10:01,688 --> 00:10:03,211 I'm just messing with her. 202 00:10:03,254 --> 00:10:07,041 Oh, because of the racism. 203 00:10:08,346 --> 00:10:10,522 We are also Jewish. 204 00:10:10,566 --> 00:10:12,829 [both laughing] 205 00:10:12,873 --> 00:10:16,224 That was fun. 206 00:10:16,267 --> 00:10:19,183 You believe this? We're on a real date. 207 00:10:19,227 --> 00:10:21,621 I know. It seems like only yesterday 208 00:10:21,664 --> 00:10:23,666 you were a strange man bringing socks to my home. 209 00:10:23,710 --> 00:10:25,320 That was a little weird, wasn't it? 210 00:10:25,363 --> 00:10:28,540 That was a lot of weird. 211 00:10:28,584 --> 00:10:30,847 Eh, it'll be a good story we can tell our... 212 00:10:30,891 --> 00:10:31,935 friends. 213 00:10:35,722 --> 00:10:36,853 What? 214 00:10:36,897 --> 00:10:39,203 I can't get over how beautiful you are. 215 00:10:39,247 --> 00:10:41,162 [sighs] Stop, you're embarrassing me. 216 00:10:41,205 --> 00:10:43,120 Sorry. Would you like a glass of wine? 217 00:10:43,164 --> 00:10:44,121 Are you getting some? 218 00:10:44,165 --> 00:10:45,688 Yeah, it's a special occasion. 219 00:10:45,732 --> 00:10:47,211 Celebrate, loosen up. 220 00:10:47,255 --> 00:10:50,824 What if I do not wish to loosen up? 221 00:10:50,867 --> 00:10:53,653 Well, then, tight is always an option. 222 00:10:55,306 --> 00:10:57,569 Well, maybe I'll have one glass of wine. 223 00:10:57,613 --> 00:10:58,875 Great. Red or white? 224 00:10:58,919 --> 00:11:01,095 A-A dry California chardonnay would be nice. 225 00:11:01,138 --> 00:11:03,706 You know your wines.I was a waitress in London 226 00:11:03,750 --> 00:11:05,316 when I went to nursing school. 227 00:11:05,360 --> 00:11:07,928 I didn't know you lived in London. Mm-hmm. 228 00:11:07,971 --> 00:11:10,974 And Barcelona and Hamburg and Cape Town. 229 00:11:11,018 --> 00:11:12,976 Wow. I keep thinking I know who you are 230 00:11:13,020 --> 00:11:15,849 and then I realize there's so much more. 231 00:11:15,892 --> 00:11:18,242 Mm. I keep thinking I know who you are. 232 00:11:18,286 --> 00:11:20,854 And? I think I've got it. 233 00:11:23,334 --> 00:11:25,293 Yeah, what you see is what you get. 234 00:11:25,336 --> 00:11:26,903 I like what I see. 235 00:11:28,688 --> 00:11:30,646 Excuse me. Can we get two glasses 236 00:11:30,690 --> 00:11:32,387 of your best California chardonnay? 237 00:11:32,430 --> 00:11:33,954 Of course. Uh, 238 00:11:33,997 --> 00:11:36,870 Russian River Valley or Carneros, preferably 2007. 239 00:11:36,913 --> 00:11:39,524 And in those nice glasses. 240 00:11:41,483 --> 00:11:42,963 So, what is good here? 241 00:11:43,006 --> 00:11:45,356 Well, they are known for their steaks. 242 00:11:45,400 --> 00:11:47,445 The rib eye, medium rare. 243 00:11:47,489 --> 00:11:48,882 You're not getting that, are you? 244 00:11:48,925 --> 00:11:50,971 Why not? Bob, 245 00:11:51,014 --> 00:11:53,016 you recently had a heart attack. 246 00:11:53,060 --> 00:11:54,191 Yeah, and I feel fine. 247 00:11:54,235 --> 00:11:55,671 No, you cannot have steak. 248 00:11:59,022 --> 00:12:01,808 Okay, I-I'm pretty sure I can. [chuckles] 249 00:12:01,851 --> 00:12:04,332 But I won't. No. It's fine. 250 00:12:04,375 --> 00:12:05,637 Good. 251 00:12:07,335 --> 00:12:09,729 Just so we're clear, uh, while it happens to line up 252 00:12:09,772 --> 00:12:11,252 with your suggestion, 253 00:12:11,295 --> 00:12:13,950 I'm making the decision to have fish or chicken. 254 00:12:13,994 --> 00:12:17,562 You'll have fish.Damn right I'll have fish. 255 00:12:17,606 --> 00:12:19,390 So, I'm guessing french fries are a bad idea. 256 00:12:19,434 --> 00:12:21,175 Spinach. Okay. 257 00:12:21,218 --> 00:12:24,004 Fish and spinach at a steak house. 258 00:12:24,047 --> 00:12:26,049 Sure. 259 00:12:27,529 --> 00:12:29,009 You know, I was warned 260 00:12:29,052 --> 00:12:31,794 that Nigerian women can be kind of pushy. 261 00:12:31,838 --> 00:12:33,622 That's a very unfair generalization. 262 00:12:33,665 --> 00:12:35,363 That's what I told the guy. 263 00:12:41,673 --> 00:12:43,632 Thank you for dinner. 264 00:12:43,675 --> 00:12:45,329 That was very nice. 265 00:12:45,373 --> 00:12:46,330 You're welcome. 266 00:12:46,374 --> 00:12:47,984 Did you enjoy the salmon? 267 00:12:48,028 --> 00:12:50,204 It was all right. I mean, it was... 268 00:12:50,247 --> 00:12:51,945 No. 269 00:12:53,207 --> 00:12:54,948 I'm sorry. 270 00:12:54,991 --> 00:12:57,646 That's okay, you were just looking out for me. 271 00:12:59,691 --> 00:13:01,432 You know, we could do something else. 272 00:13:01,476 --> 00:13:03,173 I don't have to go straight home. 273 00:13:03,217 --> 00:13:04,958 Oh, great. I was gonna go get a burger. 274 00:13:05,001 --> 00:13:07,134 You can watch me eat it. 275 00:13:07,177 --> 00:13:10,006 Bob. I'm kidding. 276 00:13:10,050 --> 00:13:11,268 [phone ringing]Ah, that's my sister. 277 00:13:11,312 --> 00:13:12,922 Hang on a second. 278 00:13:12,966 --> 00:13:14,619 Little busy, Christina. What's up? 279 00:13:14,663 --> 00:13:16,708 CHRISTINA [over phone]: Mom's acting really weird. 280 00:13:16,752 --> 00:13:18,319 What's that supposed to mean? 281 00:13:18,362 --> 00:13:20,538 We were having dinner and she suddenly had trouble talking. 282 00:13:20,582 --> 00:13:22,366 Trouble how? 283 00:13:22,410 --> 00:13:23,890 She's slurring all her words. 284 00:13:23,933 --> 00:13:27,328 You called to tell me Mom is drunk? 285 00:13:27,371 --> 00:13:28,851 Christina, this is Abishola. 286 00:13:28,895 --> 00:13:30,853 The African chick? 287 00:13:30,897 --> 00:13:33,116 Yes, the African chick. 288 00:13:33,160 --> 00:13:35,292 Point at an object and ask your mother to name it. 289 00:13:35,336 --> 00:13:37,642 Why?Just do it. 290 00:13:37,686 --> 00:13:39,122 What's this, Mom? 291 00:13:39,166 --> 00:13:40,863 DOTTIE: Spun. 292 00:13:40,907 --> 00:13:42,299 CHRISTINA: No, spoon.DOTTIE: Spun. 293 00:13:42,343 --> 00:13:43,953 CHRISTINA: Oh, God, what's happening? 294 00:13:43,997 --> 00:13:47,565 Stay calm. Ask her to raise both arms and keep them upright. 295 00:13:47,609 --> 00:13:49,176 Mom, raise your arms up. 296 00:13:49,219 --> 00:13:50,568 What's going on? 297 00:13:50,612 --> 00:13:52,266 [quietly]: Your mother might be having a stroke. 298 00:13:52,309 --> 00:13:54,050 Her right arm fell down. 299 00:13:54,094 --> 00:13:55,660 Okay, you need to call an ambulance right now. 300 00:13:55,704 --> 00:13:56,705 Oh, my God. 301 00:13:56,748 --> 00:13:57,924 Tell them to take you 302 00:13:57,967 --> 00:13:59,490 to Woodward Memorial Hospital. 303 00:13:59,534 --> 00:14:01,492 We have a comprehensive stroke center. 304 00:14:01,536 --> 00:14:02,450 Bob and I will meet you there. 305 00:14:02,493 --> 00:14:04,452 Stroke? Is Mom gonna die? 306 00:14:04,495 --> 00:14:07,455 Christina, you need to keep it together and call 911. 307 00:14:07,498 --> 00:14:10,806 Oh, God, oh, God, oh, God. Where's my phone? 308 00:14:10,850 --> 00:14:13,461 You're on it. 309 00:14:13,635 --> 00:14:14,636 She'll be okay. 310 00:14:24,167 --> 00:14:26,387 Where's Mom? I don't know. 311 00:14:26,430 --> 00:14:28,345 What do you mean you don't know? How can you not know? 312 00:14:28,389 --> 00:14:30,608 I don't know. 313 00:14:30,652 --> 00:14:33,916 What is wrong with you? Are you on something? 314 00:14:33,960 --> 00:14:35,178 That I do know. 315 00:14:35,222 --> 00:14:39,095 X... anax. 316 00:14:39,139 --> 00:14:41,489 Where did you get drugs? 317 00:14:41,532 --> 00:14:43,143 Mom's purse. 318 00:14:43,186 --> 00:14:46,146 She also has this old iPod. 319 00:14:46,189 --> 00:14:49,845 Look at this thing. It looks like a bar of soap. 320 00:14:49,889 --> 00:14:52,021 Wait here. I'll find out what's going on. 321 00:14:52,065 --> 00:14:53,805 Okay. Ooh. 322 00:14:53,849 --> 00:14:56,156 Mentos. 323 00:14:56,199 --> 00:14:58,462 Yay. 324 00:15:20,354 --> 00:15:22,356 [elevator bell dings] 325 00:15:29,319 --> 00:15:30,320 [sighs] 326 00:15:33,280 --> 00:15:35,151 Bob, where the hell are you? 327 00:15:35,195 --> 00:15:37,545 Uh, I-I don't know, we're in the waiting area place. 328 00:15:37,588 --> 00:15:39,547 On the sixth floor?Yes. 329 00:15:39,590 --> 00:15:41,201 On the sixth floor. Bob. 330 00:15:41,244 --> 00:15:43,246 What? Look at this. 331 00:15:48,164 --> 00:15:51,037 Magic. 332 00:15:51,080 --> 00:15:53,039 So, when you came out of the elevator, 333 00:15:53,082 --> 00:15:55,084 which way did you turn?I didn't turn anywhere. I went straight. 334 00:15:55,128 --> 00:15:57,086 Okay, out of the elevator, 335 00:15:57,130 --> 00:15:59,654 you have to turn right and we're just at the end of the hall. 336 00:15:59,697 --> 00:16:00,916 On my way. 337 00:16:04,789 --> 00:16:06,574 [quietly]: Turn right. 338 00:16:09,185 --> 00:16:11,796 Where'd my fingers go? 339 00:16:14,712 --> 00:16:16,236 What the...? 340 00:16:17,498 --> 00:16:19,021 [scoffs] 341 00:16:19,065 --> 00:16:20,283 [groans] 342 00:16:22,111 --> 00:16:25,027 Yeah, I did what you said. There's no waiting room.Okay, 343 00:16:25,071 --> 00:16:26,507 can you see the nurses' station? 344 00:16:27,812 --> 00:16:30,163 There is no nurses' station. 345 00:16:30,206 --> 00:16:32,034 โ™ช War, huh 346 00:16:32,078 --> 00:16:34,471 โ™ช Good God, y'all, what is it good for? โ™ช 347 00:16:34,515 --> 00:16:35,907 Okay, well, what do you see? 348 00:16:35,951 --> 00:16:37,344 Uh, a window.โ™ช Absolutely nothing 349 00:16:37,387 --> 00:16:40,086 A wheelchair.โ™ช I'll say it again, war 350 00:16:40,129 --> 00:16:43,002 Uh, oh, there's a sign. Uh, "The Irv and Rhonda Nettleman 351 00:16:43,045 --> 00:16:44,525 Palsy Pavilion." 352 00:16:44,568 --> 00:16:46,048 Never mind. W-Where are you parked?โ™ช N-N-N-N-N-No 353 00:16:46,092 --> 00:16:49,486 โ™ช N-N-N-N-N-N-N-No 354 00:16:49,530 --> 00:16:51,227 "Structure L. Level P9." 355 00:16:51,271 --> 00:16:52,141 Okay, which tower?โ™ช N-N-N-No 356 00:16:52,185 --> 00:16:53,403 What do you mean "which tower"? 357 00:16:53,447 --> 00:16:55,231 There's two towers. Which one are you in? 358 00:16:55,275 --> 00:16:57,929 โ™ช It ain't nothing but a heartbreaker โ™ช 359 00:16:57,973 --> 00:17:00,236 Oh, uh, sorry, what tower am I in? 360 00:17:00,280 --> 00:17:02,238 South. South. 361 00:17:02,282 --> 00:17:03,283 Okay, we're in the North Tower. 362 00:17:03,326 --> 00:17:04,327 Well, where's that? 363 00:17:04,371 --> 00:17:05,154 I don't know, 364 00:17:05,198 --> 00:17:07,765 somewhere north of you. 365 00:17:09,028 --> 00:17:10,855 Oh. I think I see it. 366 00:17:12,161 --> 00:17:14,163 I'm waving. Can you see me? 367 00:17:14,207 --> 00:17:15,991 No, I can't see you! 368 00:17:16,035 --> 00:17:18,254 All right, calm down! I'll be right there! 369 00:17:18,298 --> 00:17:20,343 Idiot.[singing indistinctly] 370 00:17:20,387 --> 00:17:21,605 [sighs] 371 00:17:21,649 --> 00:17:24,260 [loudly]: You want me to find him? 372 00:17:24,304 --> 00:17:26,088 No. You stay. 373 00:17:26,132 --> 00:17:27,959 Are you sure? I-I can find him anywhere. 374 00:17:28,003 --> 00:17:30,484 We have that twin connection. 375 00:17:30,527 --> 00:17:33,008 No, you don't. 376 00:17:33,052 --> 00:17:34,314 Hold on. 377 00:17:36,055 --> 00:17:37,230 He's on his way. [groans] 378 00:17:38,579 --> 00:17:42,191 Kemi, go home. I won't be back for a while. 379 00:17:42,235 --> 00:17:46,500 No, I am not at the Motel 6 with Bob. 380 00:17:46,543 --> 00:17:49,329 I'm at the hospital. His mother just had a stroke. 381 00:17:49,372 --> 00:17:53,376 Why would I lie about that? 382 00:17:53,420 --> 00:17:55,335 I have to go. 383 00:17:55,378 --> 00:17:57,598 Anything?No, not yet. 384 00:17:57,641 --> 00:17:59,643 [sighs] 385 00:18:04,300 --> 00:18:06,172 You mad at me? 386 00:18:06,215 --> 00:18:08,174 No. 387 00:18:08,217 --> 00:18:10,263 You seem mad. 388 00:18:10,306 --> 00:18:12,743 Please, Christina, not right now. Okay. 389 00:18:15,094 --> 00:18:17,052 That's my big brother. 390 00:18:17,096 --> 00:18:19,707 He's mad at me. 391 00:18:21,448 --> 00:18:24,407 What's going on?Yeah, what's going on? 392 00:18:24,451 --> 00:18:26,279 Your mother is out of surgery. 393 00:18:26,322 --> 00:18:28,411 It went well. You should be able to see her soon. 394 00:18:28,455 --> 00:18:29,891 Okay. Does that mean she's okay? 395 00:18:29,934 --> 00:18:31,153 There's no permanent damage? 396 00:18:31,197 --> 00:18:32,633 Is there damage? 397 00:18:32,676 --> 00:18:35,549 Uh, these are questions you have to ask the doctor. 398 00:18:35,592 --> 00:18:38,291 Okay, I will.I will, too. 399 00:18:38,334 --> 00:18:40,119 I can't thank you enough. 400 00:18:40,162 --> 00:18:42,947 Yeah, thank you enough. 401 00:18:42,991 --> 00:18:45,776 For God's sakes, Christina, take a break! 402 00:18:49,519 --> 00:18:52,566 Did he seem mad to you? 403 00:18:52,609 --> 00:18:54,655 No, just worried. 404 00:18:54,698 --> 00:18:57,658 Oh. Well, that's my brother. 405 00:18:57,701 --> 00:18:59,921 Always worrying about everybody else. 406 00:18:59,964 --> 00:19:01,401 He's a good man. 407 00:19:01,444 --> 00:19:03,098 [chuckles] He is. 408 00:19:03,142 --> 00:19:08,408 You know, when our dad died, my mom totally fell apart. 409 00:19:08,451 --> 00:19:12,673 Bob had to leave college to take care of me and Douglas. 410 00:19:12,716 --> 00:19:14,457 He took care of Mom, too. 411 00:19:14,501 --> 00:19:16,416 Everybody. Mm. 412 00:19:16,459 --> 00:19:18,461 You're lucky to have him. 413 00:19:18,505 --> 00:19:20,333 I am. 414 00:19:20,376 --> 00:19:23,553 Oh, just a heads-up. 415 00:19:23,597 --> 00:19:28,384 If you break his heart, I'll hunt you down and kill you. 416 00:19:28,428 --> 00:19:30,212 Yeah. 417 00:19:30,256 --> 00:19:31,779 Thanks for the warning. 418 00:19:31,822 --> 00:19:33,520 Mm. 419 00:19:33,563 --> 00:19:36,305 It's the only one you'll get. 420 00:19:44,574 --> 00:19:48,274 Please, God, take care of my mother. 421 00:20:06,509 --> 00:20:08,468 [sniffles] 422 00:20:08,511 --> 00:20:10,513 [sighs] 423 00:20:18,260 --> 00:20:21,959 Oh, God. Which way? 424 00:20:22,003 --> 00:20:24,005 Excuse me, person. 425 00:20:24,048 --> 00:20:25,789 Yes?Can you help me? 426 00:20:25,833 --> 00:20:28,444 Am I in the north or the south tower of the hospital? 427 00:20:28,488 --> 00:20:31,012 You're in a Holiday Inn. 428 00:20:33,014 --> 00:20:34,581 Oh, damn. 429 00:20:35,625 --> 00:20:37,845 Hold on, Mom, I'm coming! 430 00:20:37,888 --> 00:20:39,847 Captioning sponsored by CBS 431 00:20:39,890 --> 00:20:43,067 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 27651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.