Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,659 --> 00:00:09,835
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:09,879 --> 00:00:12,708
So, if I want to say hello
in her language....
3
00:00:12,751 --> 00:00:14,710
E karo. E karo.
4
00:00:14,753 --> 00:00:16,886
No, no, no, e karo.
5
00:00:16,929 --> 00:00:19,367
Pretty sure that's what I said.
6
00:00:20,498 --> 00:00:22,326
Now, how do you
say goodbye?
7
00:00:22,370 --> 00:00:24,415
O dabo. O dabo. O dabo. O dabo.
8
00:00:24,459 --> 00:00:25,677
Hello, Richard.
9
00:00:25,721 --> 00:00:27,157
Hey, Abishola.
10
00:00:27,201 --> 00:00:28,724
How's it going with Bob?
11
00:00:28,767 --> 00:00:32,293
Huh... how do you
know about Bob?
12
00:00:35,296 --> 00:00:37,385
You told the bus driver?
13
00:00:38,429 --> 00:00:39,735
I told everybody.
14
00:00:41,389 --> 00:00:44,957
I have decided that it is
not right for us to be...
15
00:00:46,742 --> 00:00:51,268
I do not know what we are,
but we cannot be... it.
16
00:00:51,312 --> 00:00:53,096
I don't understand.
17
00:00:53,140 --> 00:00:56,099
You are a very nice man,
and I am sorry,
18
00:00:56,143 --> 00:00:57,970
but this is what has to happen.
19
00:01:03,063 --> 00:01:05,848
O dabo.
20
00:01:11,506 --> 00:01:13,334
Karo,Abishola.
21
00:01:13,377 --> 00:01:15,336
Karo. [chuckles]
22
00:01:15,379 --> 00:01:16,598
My son called.
23
00:01:16,641 --> 00:01:18,339
His wife is pregnant.
24
00:01:18,382 --> 00:01:20,341
Congratulations.[chuckles]
25
00:01:20,384 --> 00:01:23,953
That makes five grandchildren.
My sister only has two.
26
00:01:23,996 --> 00:01:25,955
I win again.
[chuckles]
27
00:01:25,998 --> 00:01:27,957
Mm-hmm.
28
00:01:28,000 --> 00:01:33,049
When we take our next family
photo, she will be humiliated.
29
00:01:33,093 --> 00:01:35,356
That's nice.
30
00:01:35,399 --> 00:01:37,358
Is something wrong?
Uh-uh.
31
00:01:37,401 --> 00:01:38,620
You're sure?
Yes.
32
00:01:38,663 --> 00:01:40,404
Will you get
your feet off there?
33
00:01:40,448 --> 00:01:42,189
Were you raised by a goat?
34
00:01:42,232 --> 00:01:44,365
[clicks tongue]
35
00:01:45,670 --> 00:01:49,544
Whenever you are ready,
I will listen.
36
00:01:49,587 --> 00:01:52,286
Okay, this morning...Mm. Mm-hmm?
37
00:01:52,329 --> 00:01:54,636
I had a terrible fight
with Auntie.I knew it.
38
00:01:54,679 --> 00:01:56,290
Tell me, tell me!
39
00:01:57,247 --> 00:01:59,554
Did you forget
how old you are?
40
00:01:59,597 --> 00:02:01,295
No, Auntie.
41
00:02:01,338 --> 00:02:04,211
There are not a lot of men
looking for a woman your age.
42
00:02:04,254 --> 00:02:07,388
No, Auntie.The sock man would have been
wonderful for you.
43
00:02:07,431 --> 00:02:10,260
And for us.Shh! And for us.
44
00:02:10,304 --> 00:02:11,261
Yes, Auntie.Did you think
45
00:02:11,305 --> 00:02:12,262
you came to America
46
00:02:12,306 --> 00:02:13,481
to live yourlife?
47
00:02:13,524 --> 00:02:15,918
No, Auntie.You are more selfish
48
00:02:15,961 --> 00:02:17,180
than a house cat.
49
00:02:17,224 --> 00:02:19,226
Yes, Auntie.What will I tell
50
00:02:19,269 --> 00:02:21,141
our friends and family
in Nigeria?
51
00:02:21,184 --> 00:02:23,143
They were all expecting
to be invited to the wedding.
52
00:02:23,186 --> 00:02:26,668
Not many would come, but they
would all have sent presents.
53
00:02:26,711 --> 00:02:29,061
I do not know, Auntie.
54
00:02:29,105 --> 00:02:31,020
You have made me
look like a fool.
55
00:02:31,063 --> 00:02:32,500
Perhaps if you had
stayed out of it,
56
00:02:32,543 --> 00:02:34,632
that might not have happened!
57
00:02:34,676 --> 00:02:36,417
[gasps]
58
00:02:36,460 --> 00:02:38,636
How dare you speak to me
in this manner!
59
00:02:38,680 --> 00:02:41,422
[gasps] How dare you speak
to her in that manner!
60
00:02:42,553 --> 00:02:44,555
Feet! Feet.
61
00:02:47,036 --> 00:02:49,169
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
62
00:03:12,322 --> 00:03:14,063
[door opens]
63
00:03:14,106 --> 00:03:16,196
Got you a Danish from the truck.
64
00:03:17,284 --> 00:03:19,329
Thanks, but no.
65
00:03:19,373 --> 00:03:21,157
You sure?
I had them warm it up for you.
66
00:03:21,201 --> 00:03:23,638
Really?
67
00:03:23,681 --> 00:03:25,944
Right out of the oven.
68
00:03:27,250 --> 00:03:28,773
Eh...
69
00:03:28,817 --> 00:03:30,166
No.
70
00:03:31,211 --> 00:03:34,083
There's jelly
in the middle.
71
00:03:34,126 --> 00:03:37,129
I said no!
72
00:03:37,173 --> 00:03:40,002
Okay. Sorry.
73
00:03:40,045 --> 00:03:41,090
Mmm.
74
00:03:43,310 --> 00:03:46,226
What? It's good.
75
00:03:47,749 --> 00:03:51,056
Well, hello.
Is that a dating site?
76
00:03:51,100 --> 00:03:52,536
Yeah.
77
00:03:52,580 --> 00:03:54,190
So you're trying to get skinny.
78
00:03:54,234 --> 00:03:56,366
By 7:30 tonight.
79
00:03:56,410 --> 00:03:59,151
[laughs]:
Oh, dude.
Yeah.
80
00:03:59,195 --> 00:04:00,892
What happened to the nurse?
81
00:04:00,936 --> 00:04:02,546
She blew me off.
82
00:04:02,590 --> 00:04:05,288
Sorry. Her loss.
83
00:04:05,332 --> 00:04:06,376
I like to think so.
84
00:04:06,420 --> 00:04:08,291
But on the plus side,
it showed me
85
00:04:08,335 --> 00:04:09,988
that I'm ready
to start dating again.
86
00:04:10,032 --> 00:04:10,989
Good for you.
87
00:04:11,033 --> 00:04:12,426
Thanks, but do me a favor.
88
00:04:12,469 --> 00:04:13,992
Keep this between you and me.
89
00:04:14,036 --> 00:04:16,473
Of course.
90
00:04:18,954 --> 00:04:21,696
How long has it been
since you, uh...
91
00:04:21,739 --> 00:04:23,001
you know?
92
00:04:25,526 --> 00:04:30,400
Well, let's see, the divorce
was three years ago, so...
93
00:04:30,444 --> 00:04:32,402
seven years.
94
00:04:32,446 --> 00:04:36,058
Ouch. I would have
killed myself.
95
00:04:36,101 --> 00:04:38,626
It's still an option for you.
96
00:04:38,669 --> 00:04:39,931
What dating site are you on?
97
00:04:39,975 --> 00:04:41,455
Uh, it's a new one,
98
00:04:41,498 --> 00:04:43,761
for upscale,
middle-aged professionals.
99
00:04:43,805 --> 00:04:46,416
That's cool. Keeps out
the young, attractive people.
100
00:04:48,070 --> 00:04:49,724
Am I wrong?
101
00:04:49,767 --> 00:04:52,422
Give me the damn Danish.
102
00:04:55,338 --> 00:04:57,558
Okay, let's start him
on nitroglycerin,
103
00:04:57,601 --> 00:04:59,386
0.4 milligrams sublingual.
104
00:04:59,429 --> 00:05:01,388
Nitroglycerin? Are you sure?
105
00:05:01,431 --> 00:05:03,433
Yes, I'm sure.
Do you have a problem with that?
106
00:05:03,477 --> 00:05:05,566
No, it's just that
107
00:05:05,609 --> 00:05:08,612
he's also on sildenafil, and
there could be a bad reaction.
108
00:05:08,656 --> 00:05:11,920
[chuckles]
Wh-What kind of bad reaction?
109
00:05:11,963 --> 00:05:14,488
You're fine. Don't worry.
110
00:05:14,531 --> 00:05:16,141
Can I talk to you
in the hallway?
111
00:05:16,185 --> 00:05:18,448
Well, I-I'm...
I-I'm kind of worried.
112
00:05:22,583 --> 00:05:24,106
What the hell is wrong with you?
113
00:05:24,149 --> 00:05:28,589
Nitroglycerin and sildenafil
can cause severe arrhythmia.
114
00:05:29,720 --> 00:05:31,853
I know that.
115
00:05:31,896 --> 00:05:34,595
You think I don't know that?
116
00:05:34,638 --> 00:05:37,075
Of course. I am sorry.Do you understand
117
00:05:37,119 --> 00:05:40,383
that when you correct me
in front of the patient,
118
00:05:40,427 --> 00:05:42,211
that undermines his
confidence in not just me,
119
00:05:42,254 --> 00:05:43,778
but in this entire hospital?
120
00:05:43,821 --> 00:05:45,606
Again, very sorry.
121
00:05:45,649 --> 00:05:48,739
That's it?
You're sorry?
122
00:05:48,783 --> 00:05:51,220
If you have something to say,
then say it.
123
00:05:51,263 --> 00:05:54,658
I'm glad that you did not
kill the patient.
124
00:05:55,920 --> 00:05:58,009
And I am sorry.
125
00:06:01,230 --> 00:06:02,884
What were you thinking?
126
00:06:02,927 --> 00:06:05,669
I apologized,
but he kept pushing.[sighs]
127
00:06:05,713 --> 00:06:09,804
What have I told you since the
first day you worked here?
128
00:06:09,847 --> 00:06:11,458
Don't sleep
with a married doctor
129
00:06:11,501 --> 00:06:13,590
unless I intend
to get pregnant.
130
00:06:14,896 --> 00:06:17,594
No, the other thing.
131
00:06:17,638 --> 00:06:19,640
Oh. Don't make waves.
132
00:06:19,683 --> 00:06:21,555
And what did you do today?
133
00:06:21,598 --> 00:06:23,600
I made a wave.
134
00:06:23,644 --> 00:06:25,472
Damn right you did.
135
00:06:25,515 --> 00:06:28,431
Do you realize there's,
like, 200,000 Filipino girls
136
00:06:28,475 --> 00:06:29,998
waiting to take your job?
137
00:06:30,041 --> 00:06:31,478
I do.
138
00:06:31,521 --> 00:06:32,914
And they're all
good nurses, too.
139
00:06:32,957 --> 00:06:35,482
Some of them were doctors
in the Philippines.
140
00:06:35,525 --> 00:06:37,005
Uh-huh.
141
00:06:37,048 --> 00:06:39,660
Do you think he'll file
a complaint?
142
00:06:39,703 --> 00:06:41,226
[scoffs]
H-He's a surgeon.
143
00:06:41,270 --> 00:06:44,273
He gets up every morning
to correct God's mistakes.
144
00:06:44,316 --> 00:06:46,754
What you think he
gonna do to yours?
145
00:06:47,668 --> 00:06:49,496
So, yes?
Yes!
146
00:06:52,194 --> 00:06:53,717
Tagalog.
Huh?
147
00:06:53,761 --> 00:06:56,590
Tagalog. That's what
the Filipinos speak.
148
00:06:56,633 --> 00:06:58,635
Guess I'm gonna have
to start learning.
149
00:07:04,554 --> 00:07:06,338
[soft piano music playing]
150
00:07:06,382 --> 00:07:08,428
Uh, no, thanks.
I'm not having any bread.
151
00:07:08,471 --> 00:07:09,516
Okay.
Carbs.
152
00:07:09,559 --> 00:07:11,518
Sure.
Wait.
153
00:07:11,561 --> 00:07:13,476
Let me just look.
154
00:07:13,520 --> 00:07:15,739
Uh, is that pretzel bread?
155
00:07:15,783 --> 00:07:18,133
Yes, sir.
With Himalayan pink salt.
156
00:07:18,176 --> 00:07:19,700
Son of a bitch.
Get it out of here.
157
00:07:20,570 --> 00:07:21,832
Bob?
158
00:07:21,876 --> 00:07:23,573
Uh, Liz. Hi.[sighs]
159
00:07:23,617 --> 00:07:25,140
Sorry I'm late.
160
00:07:25,183 --> 00:07:28,143
My Uber driver had a turban.
161
00:07:28,186 --> 00:07:31,059
Need I say more? Whew!
162
00:07:31,102 --> 00:07:33,496
No worries.
Uh, I just sat down.
163
00:07:33,540 --> 00:07:34,758
You're a bourbon guy?
164
00:07:34,802 --> 00:07:36,934
Yeah.My ex was a bourbon guy.
165
00:07:36,978 --> 00:07:39,415
On our honeymoon, we
toured a distillery.
166
00:07:39,459 --> 00:07:40,634
What a dick.
167
00:07:40,677 --> 00:07:43,593
Anyway, I won't
hold it against you.
168
00:07:43,637 --> 00:07:45,552
Thanks.You drink in the morning?
169
00:07:45,595 --> 00:07:47,249
No.
Good boy.
170
00:07:47,292 --> 00:07:50,382
Now, what do we think
about this mustache?
171
00:07:50,426 --> 00:07:51,732
You don't like it?
172
00:07:51,775 --> 00:07:53,342
[scoffs] It doesn't
matter if I like it.
173
00:07:53,385 --> 00:07:55,344
You did it, you
own it, moving on.
174
00:07:57,389 --> 00:07:58,739
[sighs]
175
00:07:58,782 --> 00:08:01,176
So your profile says
you're in construction.Yep.
176
00:08:01,219 --> 00:08:02,307
Commercial, mostly.
177
00:08:02,351 --> 00:08:04,745
Nice. Uh, I have
a warehouse in Rosedale.
178
00:08:04,788 --> 00:08:06,442
For your sock thing?
179
00:08:07,835 --> 00:08:10,446
Yeah, my sock thing.
180
00:08:10,490 --> 00:08:14,102
We don't do warehouses.
Mostly office buildings.
181
00:08:14,145 --> 00:08:16,757
Mixed use. Retail, condos.
182
00:08:16,800 --> 00:08:17,627
That's impressive.
183
00:08:17,671 --> 00:08:19,150
Yeah, well, it's not, uh...
184
00:08:19,194 --> 00:08:22,023
[laughing]:
"therapeutic hosiery."
185
00:08:23,590 --> 00:08:25,374
Are you trying
to hurt my feelings?
186
00:08:25,417 --> 00:08:26,723
Why? Are they easily hurt?
187
00:08:26,767 --> 00:08:29,160
No.
Oh...
188
00:08:29,204 --> 00:08:31,511
I hurt your feelings.
189
00:08:32,947 --> 00:08:35,732
Hey, not to brag,
but my company is part
190
00:08:35,776 --> 00:08:38,692
of the fastest-growing segment
of the undergarment industry.
191
00:08:38,735 --> 00:08:41,129
Yeah, that doesn't
sound like a brag.
192
00:08:41,172 --> 00:08:45,655
Fruit of the Loom has been
nosing around to buy us out.
193
00:08:45,699 --> 00:08:47,527
Who are you talking to,
the apple or the grape?
194
00:08:47,570 --> 00:08:51,008
Hey. Vodka rocks.
Stay close.
195
00:08:52,575 --> 00:08:54,751
We're not off to a very
good start, are we?
196
00:08:54,795 --> 00:08:55,970
Not really.
197
00:08:56,013 --> 00:08:57,580
Look, no big deal,
198
00:08:57,624 --> 00:08:59,930
we're probably just nervous.Speak for yourself.
199
00:08:59,974 --> 00:09:03,064
I haven't been nervous since
I got a concealed carry permit.
200
00:09:04,631 --> 00:09:06,502
You brought a gun to our date?
201
00:09:06,546 --> 00:09:09,549
[hushed]:
I don't know. Did I?
202
00:09:12,726 --> 00:09:14,597
Where is that
damn pretzel bread?
203
00:09:14,641 --> 00:09:16,773
Something tells me
you're one of those guys
204
00:09:16,817 --> 00:09:20,342
who bottles up his anger
until he has a heart attack.
205
00:09:20,385 --> 00:09:23,606
Wow, I nailed it.
206
00:09:23,650 --> 00:09:27,088
Let's order.I'm gonna guess
valve replacement.
207
00:09:27,131 --> 00:09:28,263
No, wait.
208
00:09:28,306 --> 00:09:31,135
Three stents and a pacemaker.
209
00:09:31,179 --> 00:09:33,268
You really want
to play this game?
210
00:09:33,311 --> 00:09:35,487
Ooh, look who's fighting back.
211
00:09:35,531 --> 00:09:37,011
Take your best shot.
212
00:09:37,054 --> 00:09:41,624
Okay. From where I'm sitting,
I'm gonna guess Botox,
213
00:09:41,668 --> 00:09:43,626
a tummy tuck and a boob job.
214
00:09:43,670 --> 00:09:45,672
Drop dead, you jerk.
215
00:09:45,715 --> 00:09:47,499
[scoffs]
216
00:09:49,414 --> 00:09:51,678
Just kidding.
You got two out of three.
217
00:09:52,722 --> 00:09:55,246
All right, what's good here?
218
00:09:55,290 --> 00:09:57,335
I'm in the mood for
something with a bone.
219
00:09:58,641 --> 00:09:59,686
[exhales sharply]
220
00:10:04,691 --> 00:10:06,954
Thanks for taking me home.
221
00:10:06,997 --> 00:10:10,566
Just being a gentleman.
222
00:10:10,610 --> 00:10:13,264
Very kind.
223
00:10:13,308 --> 00:10:15,571
My pleasure.
224
00:10:17,573 --> 00:10:20,402
You know, if you'd like, you
could come up for a nightcap.
225
00:10:20,445 --> 00:10:22,186
See what happens.
226
00:10:23,448 --> 00:10:25,189
Really?
227
00:10:25,233 --> 00:10:26,538
Unless you think
your heart's
228
00:10:26,582 --> 00:10:29,585
gonna explode if I stick
my tongue in your ear.
229
00:10:29,629 --> 00:10:32,719
My heart is fine.
Good.
230
00:10:32,762 --> 00:10:35,635
'Cause you're a pretty big guy
to get pinned under.
231
00:10:35,678 --> 00:10:38,333
There's nothing's wrong with
my heart. It's just that...
232
00:10:38,376 --> 00:10:40,335
It's just what?
233
00:10:40,378 --> 00:10:42,685
Well, am I crazy?
Our date didn't go that well.
234
00:10:42,729 --> 00:10:44,948
It didn't, but we can still
work off the creamed spinach.
235
00:10:44,992 --> 00:10:48,778
Look, I'm confused.
D-Do you even like me?
236
00:10:48,822 --> 00:10:51,389
Where are you going with this?
237
00:10:51,433 --> 00:10:52,956
Well, in my experience,
238
00:10:53,000 --> 00:10:55,655
sex is usually
a product of affection.
239
00:10:55,698 --> 00:10:57,395
[scoffs]
Affection?
240
00:10:57,439 --> 00:11:00,442
Okay, now I get
the Freddie Mercury mustache.
241
00:11:00,485 --> 00:11:02,444
Hey.
242
00:11:02,487 --> 00:11:07,101
This is a Tom Selleck
and has been since 1988.
243
00:11:07,144 --> 00:11:09,059
Sorry.
244
00:11:09,103 --> 00:11:11,845
Why don't I just take you home
and we'll call it a night?
245
00:11:11,888 --> 00:11:13,673
Sounds good.
246
00:11:14,848 --> 00:11:17,807
Also Burt Reynolds.
A lot of guys.
247
00:11:32,692 --> 00:11:34,737
May I speak
with you, please?
248
00:11:34,781 --> 00:11:36,260
I'm busy.
249
00:11:36,304 --> 00:11:38,567
I realize I should not
have questioned you
250
00:11:38,610 --> 00:11:41,439
in front of a patient, and
it will never happen again.
251
00:11:41,483 --> 00:11:45,356
That's nice to hear,
but I still have to report you.
252
00:11:45,400 --> 00:11:48,098
I understand. Is there
anything I can say or do
253
00:11:48,142 --> 00:11:49,926
that would make you
change your mind?
254
00:11:49,970 --> 00:11:52,363
I'm sorry.
You've left me no choice.
255
00:11:52,407 --> 00:11:53,669
Mmm. Okay.[elevator bell dings]
256
00:11:53,713 --> 00:11:55,410
You do know
I will be called
257
00:11:55,453 --> 00:11:57,064
in front of a review board
and I will
258
00:11:57,107 --> 00:11:59,240
have to tell them that you
prescribed nitroglycerin
259
00:11:59,283 --> 00:12:01,111
for a patient on sildenafil.
260
00:12:01,155 --> 00:12:03,461
[scoffs]
Are you threatening me?
261
00:12:03,505 --> 00:12:06,334
[imitates doctor's scoff]
You left me no choice.
262
00:12:09,859 --> 00:12:11,600
He forgave me.
263
00:12:11,643 --> 00:12:13,471
And you are welcome.
264
00:12:19,869 --> 00:12:21,610
Good evening, Auntie.
265
00:12:25,745 --> 00:12:27,268
What's this?
266
00:12:27,311 --> 00:12:30,097
It's your favorite.
Wendy's Baconator.
267
00:12:30,140 --> 00:12:33,317
With American cheese
and extra bacon?
268
00:12:33,361 --> 00:12:35,798
Yes.Ketchup packets?
269
00:12:35,842 --> 00:12:38,975
I took so many,
the cashier shouted at me.
270
00:12:39,019 --> 00:12:41,021
You are a good girl.Thank you.
271
00:12:41,064 --> 00:12:42,674
Perhaps I should not
have called you selfish.
272
00:12:42,718 --> 00:12:44,111
Ah. I was wrong, too.
273
00:12:44,154 --> 00:12:46,156
I did not say I was wrong.
274
00:12:46,200 --> 00:12:48,811
[knocking on door]UNCLE TUNDE:
They are here.
275
00:12:48,855 --> 00:12:50,682
Who is here?Come, come.
276
00:12:50,726 --> 00:12:52,249
Uh, who is here?None of your business.
277
00:12:52,293 --> 00:12:53,729
Stand up straight.
278
00:12:54,817 --> 00:12:55,905
[door opens]
279
00:12:55,949 --> 00:12:57,298
UNCLE TUNDE:
Ogechi.
280
00:12:57,341 --> 00:12:58,821
Ah, what a
wonderful surprise.
281
00:12:58,865 --> 00:13:00,518
Tunde.
282
00:13:00,562 --> 00:13:02,172
Ogechi.
283
00:13:02,216 --> 00:13:03,826
Olu.[laughter]
284
00:13:06,002 --> 00:13:10,006
A-And I see you have brought
your very handsome son with you.
285
00:13:10,050 --> 00:13:12,226
Good evening, sir.
Good evening, madam.
286
00:13:12,269 --> 00:13:14,794
Abishola, don't
just stand there.
287
00:13:14,837 --> 00:13:16,970
Come and greet our
surprise guests.
288
00:13:17,753 --> 00:13:19,059
Good evening, Mrs. Mborata.
289
00:13:19,102 --> 00:13:21,148
Please excuse
my hospital scrubs,
290
00:13:21,191 --> 00:13:23,367
but I wasn't aware
we were having company.
291
00:13:23,411 --> 00:13:25,935
She just finished
a 12-hour shift,
292
00:13:25,979 --> 00:13:27,415
and she still
smells good.
293
00:13:27,458 --> 00:13:28,677
Like a car freshener.
294
00:13:29,852 --> 00:13:32,072
Abishola, let me introduce
295
00:13:32,115 --> 00:13:35,640
my oldest son, Chukwuemeka.
296
00:13:35,684 --> 00:13:37,904
You can call me Chuey.
297
00:13:37,947 --> 00:13:41,081
You can call him Chukwuemeka.
298
00:13:41,124 --> 00:13:42,125
Sit.
299
00:13:42,169 --> 00:13:43,257
Everyone, sit.
300
00:13:43,300 --> 00:13:45,433
[laughs]Abishola,
301
00:13:45,476 --> 00:13:48,915
Chukwuemeka is
a very successful pharmacist.
302
00:13:48,958 --> 00:13:51,482
Ah. He works
at the CVS.
303
00:13:51,526 --> 00:13:54,877
It was originally a Walgreens,
but then became Rite Aid,
304
00:13:54,921 --> 00:13:57,837
and then, two years ago,
we became CVS.
305
00:14:00,361 --> 00:14:02,363
Fascinating.
306
00:14:04,060 --> 00:14:06,323
If you like,
I can give everyone a flu shot.
307
00:14:06,367 --> 00:14:08,848
[laughs]:
Ah! Wonderful.
308
00:14:08,891 --> 00:14:10,675
Maybe after dinner.
309
00:14:11,676 --> 00:14:14,549
Dinner?Yes. [chuckles]
310
00:14:16,246 --> 00:14:19,206
I must say,
the-the beauty of your home
311
00:14:19,249 --> 00:14:23,123
is surpassed only by the beauty
of the women who live in it.
312
00:14:23,166 --> 00:14:25,299
[laughs]:
Oh, Chukwuemeka,
313
00:14:25,342 --> 00:14:26,648
stop it.
314
00:14:26,691 --> 00:14:28,998
[laughs]:
This one is spoken for.
315
00:14:29,042 --> 00:14:31,609
But this one is not.
316
00:14:37,398 --> 00:14:38,442
Oh.
317
00:14:38,486 --> 00:14:40,140
You're still here.
318
00:14:40,183 --> 00:14:41,837
Where else would I be?
319
00:14:41,881 --> 00:14:43,186
I don't know, maybe out
320
00:14:43,230 --> 00:14:45,885
with another one
of your Internet ladies?
321
00:14:47,930 --> 00:14:49,976
Douglas.
322
00:14:50,019 --> 00:14:51,368
Don't be mad at him.
323
00:14:51,412 --> 00:14:53,109
We're all rooting for you,
sweetheart.
324
00:14:53,153 --> 00:14:54,632
Thanks.
325
00:14:54,676 --> 00:14:55,982
So, how'd it go last night?
326
00:14:56,025 --> 00:14:57,461
Not real well.
327
00:14:57,505 --> 00:14:58,941
Did she mention the mustache?
328
00:15:00,421 --> 00:15:02,075
I like it. It's staying.
329
00:15:02,118 --> 00:15:05,034
I like it, too.
330
00:15:08,124 --> 00:15:11,258
Doesn't matter. I'm not gonna
waste any more time on dating.
331
00:15:11,301 --> 00:15:13,173
Oh, that's crazy talk.
332
00:15:13,216 --> 00:15:15,001
You name me
one other guy
333
00:15:15,044 --> 00:15:16,959
who can roll
into a hospital on a gurney
334
00:15:17,003 --> 00:15:19,962
and roll out
with an African nurse.
335
00:15:20,006 --> 00:15:21,311
Can we please drop it?
336
00:15:21,355 --> 00:15:23,270
Just give it some time.
337
00:15:23,313 --> 00:15:25,141
Y-You'll find somebody.
338
00:15:25,185 --> 00:15:27,056
I'm 50 years old, Mom.
339
00:15:27,100 --> 00:15:30,320
Big whoop. George Clooney didn't
find love till he was 54.
340
00:15:30,364 --> 00:15:34,107
Look at me, Mom.
I'm not George Clooney!
341
00:15:34,150 --> 00:15:37,153
You are to me, Bobby Socks.
342
00:15:38,198 --> 00:15:39,634
[phone chimes]
343
00:15:39,677 --> 00:15:41,766
You're kidding.
What is it?
344
00:15:41,810 --> 00:15:43,986
It's a text from that woman
I went to dinner with.
345
00:15:44,030 --> 00:15:46,510
Oh, that's a good sign.
What'd she say?
346
00:15:46,554 --> 00:15:48,077
"Look what you're
missing out on."
347
00:15:48,121 --> 00:15:49,383
[phone whooshes]
348
00:15:49,426 --> 00:15:52,516
Yikes.
Oh, my.
349
00:15:52,560 --> 00:15:54,779
I think she likes you.
350
00:16:00,176 --> 00:16:02,048
Looks kind of like
your mustache.
351
00:16:04,180 --> 00:16:05,790
Thank you again for
a wonderful meal.
352
00:16:05,834 --> 00:16:07,140
Yes, Olu, you are
353
00:16:07,183 --> 00:16:09,751
very talented in the kitchen.Well,
354
00:16:09,794 --> 00:16:12,101
nowhere near as talented
as you are in the church choir.
355
00:16:12,145 --> 00:16:13,624
UNCLE TUNDE:
Did you know
356
00:16:13,668 --> 00:16:16,192
that Abishola has
a beautiful singing voice?
357
00:16:16,236 --> 00:16:18,107
No, I did not.
358
00:16:18,151 --> 00:16:20,066
Sing something.
359
00:16:21,763 --> 00:16:23,983
No. Thank you.
360
00:16:24,026 --> 00:16:26,115
She's shy.
361
00:16:26,159 --> 00:16:29,031
You should come over when
she showers in the morning.
362
00:16:29,075 --> 00:16:33,949
You would swear Reba McEntire
was in our bathroom.
363
00:16:33,993 --> 00:16:36,996
Let's leave them alone so they
can get to know each other.
364
00:16:37,039 --> 00:16:38,998
Yes. Good idea.
365
00:16:42,088 --> 00:16:45,134
[quietly]:
Sing "Cathy's Clown" for him.
366
00:16:50,096 --> 00:16:52,054
I'm sorry about
my mother.
367
00:16:52,098 --> 00:16:53,708
She's very
old-fashioned.
368
00:16:53,751 --> 00:16:56,058
It's okay. I know
this wasn't your idea.
369
00:16:56,102 --> 00:16:59,844
No. But I'm glad to be
sitting here with you.
370
00:17:02,108 --> 00:17:03,587
So, do you enjoy being a nurse?
371
00:17:03,631 --> 00:17:06,373
Yes. I find it very rewarding.
372
00:17:06,416 --> 00:17:09,071
I feel the same way
about being a pharmacist.
373
00:17:09,115 --> 00:17:11,073
Ah, that's good. Very good.
374
00:17:11,117 --> 00:17:13,858
[soft laughter]
375
00:17:13,902 --> 00:17:17,384
I want you to know,
if this works out,
376
00:17:17,427 --> 00:17:20,169
I will allow you
to keep your job.
377
00:17:23,694 --> 00:17:25,653
Thank you.
378
00:17:25,696 --> 00:17:27,872
That is very generous.
379
00:17:27,916 --> 00:17:30,353
Uh-huh. I'm modern,
380
00:17:30,397 --> 00:17:32,094
not like my parents.
381
00:17:32,138 --> 00:17:34,357
As long as dinner is on
the table when I come home,
382
00:17:34,401 --> 00:17:36,229
there's no problem.
383
00:17:36,272 --> 00:17:38,057
[laughs]
384
00:17:38,100 --> 00:17:40,320
Oh, I think there is a problem.
385
00:17:47,109 --> 00:17:49,024
Hey.
386
00:17:49,068 --> 00:17:51,635
Oh. Hello, Bob.
Sorry.
387
00:17:51,679 --> 00:17:53,159
I didn't know
you were gonna be here.
388
00:17:53,202 --> 00:17:55,117
Why are you here?
389
00:17:55,161 --> 00:17:57,119
Uh, I've kind of grown
to like this bench.
390
00:17:57,163 --> 00:17:58,120
I mean,
I like it better with you,
391
00:17:58,164 --> 00:18:00,644
but I like it also
just as a bench.
392
00:18:00,688 --> 00:18:03,125
Would you care to sit?
393
00:18:03,169 --> 00:18:05,997
Uh, is that okay?
I don't want to intrude.
394
00:18:06,041 --> 00:18:07,129
Please. I would like you to sit.
395
00:18:07,173 --> 00:18:09,088
Are you sure?Shut up and sit.
396
00:18:14,136 --> 00:18:16,138
How have you been?Not bad.
397
00:18:16,182 --> 00:18:19,663
I had to get a
new phone number.
398
00:18:19,707 --> 00:18:21,100
How about you?
399
00:18:21,143 --> 00:18:22,797
Not great.
400
00:18:22,840 --> 00:18:24,494
Oh, I'm sorry. You
want to talk about it?
401
00:18:24,538 --> 00:18:27,062
No.
402
00:18:27,106 --> 00:18:29,369
Okay, well, just
sitting's good.
403
00:18:29,412 --> 00:18:31,980
Just sitting is good.
404
00:18:35,810 --> 00:18:37,290
Can I ask you a question?
405
00:18:37,333 --> 00:18:38,726
You can.
406
00:18:38,769 --> 00:18:39,988
You'll be honest with me?
407
00:18:40,031 --> 00:18:42,033
Of course.
408
00:18:42,077 --> 00:18:44,732
Should I lose the mustache?
409
00:18:44,775 --> 00:18:46,734
No. I like it.
410
00:18:46,777 --> 00:18:48,823
It is very manly.
411
00:18:50,172 --> 00:18:51,782
Thank you.
412
00:19:01,052 --> 00:19:02,750
[microwave beeps]
413
00:19:05,405 --> 00:19:08,016
Mmm.
[inhales sharply]
414
00:19:08,059 --> 00:19:10,149
Baconator.
415
00:19:12,238 --> 00:19:13,413
[chuckles]
416
00:19:13,456 --> 00:19:16,459
Square hamburger, round buns.
417
00:19:16,503 --> 00:19:18,505
Somehow, it works.
418
00:19:23,249 --> 00:19:25,207
God bless America.
419
00:19:25,251 --> 00:19:33,084
Captioning sponsored by
CBS
420
00:19:33,128 --> 00:19:35,130
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
27128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.