All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,659 --> 00:00:09,835 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:09,879 --> 00:00:12,708 So, if I want to say hello in her language.... 3 00:00:12,751 --> 00:00:14,710 E karo. E karo. 4 00:00:14,753 --> 00:00:16,886 No, no, no, e karo. 5 00:00:16,929 --> 00:00:19,367 Pretty sure that's what I said. 6 00:00:20,498 --> 00:00:22,326 Now, how do you say goodbye? 7 00:00:22,370 --> 00:00:24,415 O dabo. O dabo. O dabo. O dabo. 8 00:00:24,459 --> 00:00:25,677 Hello, Richard. 9 00:00:25,721 --> 00:00:27,157 Hey, Abishola. 10 00:00:27,201 --> 00:00:28,724 How's it going with Bob? 11 00:00:28,767 --> 00:00:32,293 Huh... how do you know about Bob? 12 00:00:35,296 --> 00:00:37,385 You told the bus driver? 13 00:00:38,429 --> 00:00:39,735 I told everybody. 14 00:00:41,389 --> 00:00:44,957 I have decided that it is not right for us to be... 15 00:00:46,742 --> 00:00:51,268 I do not know what we are, but we cannot be... it. 16 00:00:51,312 --> 00:00:53,096 I don't understand. 17 00:00:53,140 --> 00:00:56,099 You are a very nice man, and I am sorry, 18 00:00:56,143 --> 00:00:57,970 but this is what has to happen. 19 00:01:03,063 --> 00:01:05,848 O dabo. 20 00:01:11,506 --> 00:01:13,334 Karo,Abishola. 21 00:01:13,377 --> 00:01:15,336 Karo. [chuckles] 22 00:01:15,379 --> 00:01:16,598 My son called. 23 00:01:16,641 --> 00:01:18,339 His wife is pregnant. 24 00:01:18,382 --> 00:01:20,341 Congratulations.[chuckles] 25 00:01:20,384 --> 00:01:23,953 That makes five grandchildren. My sister only has two. 26 00:01:23,996 --> 00:01:25,955 I win again. [chuckles] 27 00:01:25,998 --> 00:01:27,957 Mm-hmm. 28 00:01:28,000 --> 00:01:33,049 When we take our next family photo, she will be humiliated. 29 00:01:33,093 --> 00:01:35,356 That's nice. 30 00:01:35,399 --> 00:01:37,358 Is something wrong? Uh-uh. 31 00:01:37,401 --> 00:01:38,620 You're sure? Yes. 32 00:01:38,663 --> 00:01:40,404 Will you get your feet off there? 33 00:01:40,448 --> 00:01:42,189 Were you raised by a goat? 34 00:01:42,232 --> 00:01:44,365 [clicks tongue] 35 00:01:45,670 --> 00:01:49,544 Whenever you are ready, I will listen. 36 00:01:49,587 --> 00:01:52,286 Okay, this morning...Mm. Mm-hmm? 37 00:01:52,329 --> 00:01:54,636 I had a terrible fight with Auntie.I knew it. 38 00:01:54,679 --> 00:01:56,290 Tell me, tell me! 39 00:01:57,247 --> 00:01:59,554 Did you forget how old you are? 40 00:01:59,597 --> 00:02:01,295 No, Auntie. 41 00:02:01,338 --> 00:02:04,211 There are not a lot of men looking for a woman your age. 42 00:02:04,254 --> 00:02:07,388 No, Auntie.The sock man would have been wonderful for you. 43 00:02:07,431 --> 00:02:10,260 And for us.Shh! And for us. 44 00:02:10,304 --> 00:02:11,261 Yes, Auntie.Did you think 45 00:02:11,305 --> 00:02:12,262 you came to America 46 00:02:12,306 --> 00:02:13,481 to live yourlife? 47 00:02:13,524 --> 00:02:15,918 No, Auntie.You are more selfish 48 00:02:15,961 --> 00:02:17,180 than a house cat. 49 00:02:17,224 --> 00:02:19,226 Yes, Auntie.What will I tell 50 00:02:19,269 --> 00:02:21,141 our friends and family in Nigeria? 51 00:02:21,184 --> 00:02:23,143 They were all expecting to be invited to the wedding. 52 00:02:23,186 --> 00:02:26,668 Not many would come, but they would all have sent presents. 53 00:02:26,711 --> 00:02:29,061 I do not know, Auntie. 54 00:02:29,105 --> 00:02:31,020 You have made me look like a fool. 55 00:02:31,063 --> 00:02:32,500 Perhaps if you had stayed out of it, 56 00:02:32,543 --> 00:02:34,632 that might not have happened! 57 00:02:34,676 --> 00:02:36,417 [gasps] 58 00:02:36,460 --> 00:02:38,636 How dare you speak to me in this manner! 59 00:02:38,680 --> 00:02:41,422 [gasps] How dare you speak to her in that manner! 60 00:02:42,553 --> 00:02:44,555 Feet! Feet. 61 00:02:47,036 --> 00:02:49,169 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 62 00:03:12,322 --> 00:03:14,063 [door opens] 63 00:03:14,106 --> 00:03:16,196 Got you a Danish from the truck. 64 00:03:17,284 --> 00:03:19,329 Thanks, but no. 65 00:03:19,373 --> 00:03:21,157 You sure? I had them warm it up for you. 66 00:03:21,201 --> 00:03:23,638 Really? 67 00:03:23,681 --> 00:03:25,944 Right out of the oven. 68 00:03:27,250 --> 00:03:28,773 Eh... 69 00:03:28,817 --> 00:03:30,166 No. 70 00:03:31,211 --> 00:03:34,083 There's jelly in the middle. 71 00:03:34,126 --> 00:03:37,129 I said no! 72 00:03:37,173 --> 00:03:40,002 Okay. Sorry. 73 00:03:40,045 --> 00:03:41,090 Mmm. 74 00:03:43,310 --> 00:03:46,226 What? It's good. 75 00:03:47,749 --> 00:03:51,056 Well, hello. Is that a dating site? 76 00:03:51,100 --> 00:03:52,536 Yeah. 77 00:03:52,580 --> 00:03:54,190 So you're trying to get skinny. 78 00:03:54,234 --> 00:03:56,366 By 7:30 tonight. 79 00:03:56,410 --> 00:03:59,151 [laughs]: Oh, dude. Yeah. 80 00:03:59,195 --> 00:04:00,892 What happened to the nurse? 81 00:04:00,936 --> 00:04:02,546 She blew me off. 82 00:04:02,590 --> 00:04:05,288 Sorry. Her loss. 83 00:04:05,332 --> 00:04:06,376 I like to think so. 84 00:04:06,420 --> 00:04:08,291 But on the plus side, it showed me 85 00:04:08,335 --> 00:04:09,988 that I'm ready to start dating again. 86 00:04:10,032 --> 00:04:10,989 Good for you. 87 00:04:11,033 --> 00:04:12,426 Thanks, but do me a favor. 88 00:04:12,469 --> 00:04:13,992 Keep this between you and me. 89 00:04:14,036 --> 00:04:16,473 Of course. 90 00:04:18,954 --> 00:04:21,696 How long has it been since you, uh... 91 00:04:21,739 --> 00:04:23,001 you know? 92 00:04:25,526 --> 00:04:30,400 Well, let's see, the divorce was three years ago, so... 93 00:04:30,444 --> 00:04:32,402 seven years. 94 00:04:32,446 --> 00:04:36,058 Ouch. I would have killed myself. 95 00:04:36,101 --> 00:04:38,626 It's still an option for you. 96 00:04:38,669 --> 00:04:39,931 What dating site are you on? 97 00:04:39,975 --> 00:04:41,455 Uh, it's a new one, 98 00:04:41,498 --> 00:04:43,761 for upscale, middle-aged professionals. 99 00:04:43,805 --> 00:04:46,416 That's cool. Keeps out the young, attractive people. 100 00:04:48,070 --> 00:04:49,724 Am I wrong? 101 00:04:49,767 --> 00:04:52,422 Give me the damn Danish. 102 00:04:55,338 --> 00:04:57,558 Okay, let's start him on nitroglycerin, 103 00:04:57,601 --> 00:04:59,386 0.4 milligrams sublingual. 104 00:04:59,429 --> 00:05:01,388 Nitroglycerin? Are you sure? 105 00:05:01,431 --> 00:05:03,433 Yes, I'm sure. Do you have a problem with that? 106 00:05:03,477 --> 00:05:05,566 No, it's just that 107 00:05:05,609 --> 00:05:08,612 he's also on sildenafil, and there could be a bad reaction. 108 00:05:08,656 --> 00:05:11,920 [chuckles] Wh-What kind of bad reaction? 109 00:05:11,963 --> 00:05:14,488 You're fine. Don't worry. 110 00:05:14,531 --> 00:05:16,141 Can I talk to you in the hallway? 111 00:05:16,185 --> 00:05:18,448 Well, I-I'm... I-I'm kind of worried. 112 00:05:22,583 --> 00:05:24,106 What the hell is wrong with you? 113 00:05:24,149 --> 00:05:28,589 Nitroglycerin and sildenafil can cause severe arrhythmia. 114 00:05:29,720 --> 00:05:31,853 I know that. 115 00:05:31,896 --> 00:05:34,595 You think I don't know that? 116 00:05:34,638 --> 00:05:37,075 Of course. I am sorry.Do you understand 117 00:05:37,119 --> 00:05:40,383 that when you correct me in front of the patient, 118 00:05:40,427 --> 00:05:42,211 that undermines his confidence in not just me, 119 00:05:42,254 --> 00:05:43,778 but in this entire hospital? 120 00:05:43,821 --> 00:05:45,606 Again, very sorry. 121 00:05:45,649 --> 00:05:48,739 That's it? You're sorry? 122 00:05:48,783 --> 00:05:51,220 If you have something to say, then say it. 123 00:05:51,263 --> 00:05:54,658 I'm glad that you did not kill the patient. 124 00:05:55,920 --> 00:05:58,009 And I am sorry. 125 00:06:01,230 --> 00:06:02,884 What were you thinking? 126 00:06:02,927 --> 00:06:05,669 I apologized, but he kept pushing.[sighs] 127 00:06:05,713 --> 00:06:09,804 What have I told you since the first day you worked here? 128 00:06:09,847 --> 00:06:11,458 Don't sleep with a married doctor 129 00:06:11,501 --> 00:06:13,590 unless I intend to get pregnant. 130 00:06:14,896 --> 00:06:17,594 No, the other thing. 131 00:06:17,638 --> 00:06:19,640 Oh. Don't make waves. 132 00:06:19,683 --> 00:06:21,555 And what did you do today? 133 00:06:21,598 --> 00:06:23,600 I made a wave. 134 00:06:23,644 --> 00:06:25,472 Damn right you did. 135 00:06:25,515 --> 00:06:28,431 Do you realize there's, like, 200,000 Filipino girls 136 00:06:28,475 --> 00:06:29,998 waiting to take your job? 137 00:06:30,041 --> 00:06:31,478 I do. 138 00:06:31,521 --> 00:06:32,914 And they're all good nurses, too. 139 00:06:32,957 --> 00:06:35,482 Some of them were doctors in the Philippines. 140 00:06:35,525 --> 00:06:37,005 Uh-huh. 141 00:06:37,048 --> 00:06:39,660 Do you think he'll file a complaint? 142 00:06:39,703 --> 00:06:41,226 [scoffs] H-He's a surgeon. 143 00:06:41,270 --> 00:06:44,273 He gets up every morning to correct God's mistakes. 144 00:06:44,316 --> 00:06:46,754 What you think he gonna do to yours? 145 00:06:47,668 --> 00:06:49,496 So, yes? Yes! 146 00:06:52,194 --> 00:06:53,717 Tagalog. Huh? 147 00:06:53,761 --> 00:06:56,590 Tagalog. That's what the Filipinos speak. 148 00:06:56,633 --> 00:06:58,635 Guess I'm gonna have to start learning. 149 00:07:04,554 --> 00:07:06,338 [soft piano music playing] 150 00:07:06,382 --> 00:07:08,428 Uh, no, thanks. I'm not having any bread. 151 00:07:08,471 --> 00:07:09,516 Okay. Carbs. 152 00:07:09,559 --> 00:07:11,518 Sure. Wait. 153 00:07:11,561 --> 00:07:13,476 Let me just look. 154 00:07:13,520 --> 00:07:15,739 Uh, is that pretzel bread? 155 00:07:15,783 --> 00:07:18,133 Yes, sir. With Himalayan pink salt. 156 00:07:18,176 --> 00:07:19,700 Son of a bitch. Get it out of here. 157 00:07:20,570 --> 00:07:21,832 Bob? 158 00:07:21,876 --> 00:07:23,573 Uh, Liz. Hi.[sighs] 159 00:07:23,617 --> 00:07:25,140 Sorry I'm late. 160 00:07:25,183 --> 00:07:28,143 My Uber driver had a turban. 161 00:07:28,186 --> 00:07:31,059 Need I say more? Whew! 162 00:07:31,102 --> 00:07:33,496 No worries. Uh, I just sat down. 163 00:07:33,540 --> 00:07:34,758 You're a bourbon guy? 164 00:07:34,802 --> 00:07:36,934 Yeah.My ex was a bourbon guy. 165 00:07:36,978 --> 00:07:39,415 On our honeymoon, we toured a distillery. 166 00:07:39,459 --> 00:07:40,634 What a dick. 167 00:07:40,677 --> 00:07:43,593 Anyway, I won't hold it against you. 168 00:07:43,637 --> 00:07:45,552 Thanks.You drink in the morning? 169 00:07:45,595 --> 00:07:47,249 No. Good boy. 170 00:07:47,292 --> 00:07:50,382 Now, what do we think about this mustache? 171 00:07:50,426 --> 00:07:51,732 You don't like it? 172 00:07:51,775 --> 00:07:53,342 [scoffs] It doesn't matter if I like it. 173 00:07:53,385 --> 00:07:55,344 You did it, you own it, moving on. 174 00:07:57,389 --> 00:07:58,739 [sighs] 175 00:07:58,782 --> 00:08:01,176 So your profile says you're in construction.Yep. 176 00:08:01,219 --> 00:08:02,307 Commercial, mostly. 177 00:08:02,351 --> 00:08:04,745 Nice. Uh, I have a warehouse in Rosedale. 178 00:08:04,788 --> 00:08:06,442 For your sock thing? 179 00:08:07,835 --> 00:08:10,446 Yeah, my sock thing. 180 00:08:10,490 --> 00:08:14,102 We don't do warehouses. Mostly office buildings. 181 00:08:14,145 --> 00:08:16,757 Mixed use. Retail, condos. 182 00:08:16,800 --> 00:08:17,627 That's impressive. 183 00:08:17,671 --> 00:08:19,150 Yeah, well, it's not, uh... 184 00:08:19,194 --> 00:08:22,023 [laughing]: "therapeutic hosiery." 185 00:08:23,590 --> 00:08:25,374 Are you trying to hurt my feelings? 186 00:08:25,417 --> 00:08:26,723 Why? Are they easily hurt? 187 00:08:26,767 --> 00:08:29,160 No. Oh... 188 00:08:29,204 --> 00:08:31,511 I hurt your feelings. 189 00:08:32,947 --> 00:08:35,732 Hey, not to brag, but my company is part 190 00:08:35,776 --> 00:08:38,692 of the fastest-growing segment of the undergarment industry. 191 00:08:38,735 --> 00:08:41,129 Yeah, that doesn't sound like a brag. 192 00:08:41,172 --> 00:08:45,655 Fruit of the Loom has been nosing around to buy us out. 193 00:08:45,699 --> 00:08:47,527 Who are you talking to, the apple or the grape? 194 00:08:47,570 --> 00:08:51,008 Hey. Vodka rocks. Stay close. 195 00:08:52,575 --> 00:08:54,751 We're not off to a very good start, are we? 196 00:08:54,795 --> 00:08:55,970 Not really. 197 00:08:56,013 --> 00:08:57,580 Look, no big deal, 198 00:08:57,624 --> 00:08:59,930 we're probably just nervous.Speak for yourself. 199 00:08:59,974 --> 00:09:03,064 I haven't been nervous since I got a concealed carry permit. 200 00:09:04,631 --> 00:09:06,502 You brought a gun to our date? 201 00:09:06,546 --> 00:09:09,549 [hushed]: I don't know. Did I? 202 00:09:12,726 --> 00:09:14,597 Where is that damn pretzel bread? 203 00:09:14,641 --> 00:09:16,773 Something tells me you're one of those guys 204 00:09:16,817 --> 00:09:20,342 who bottles up his anger until he has a heart attack. 205 00:09:20,385 --> 00:09:23,606 Wow, I nailed it. 206 00:09:23,650 --> 00:09:27,088 Let's order.I'm gonna guess valve replacement. 207 00:09:27,131 --> 00:09:28,263 No, wait. 208 00:09:28,306 --> 00:09:31,135 Three stents and a pacemaker. 209 00:09:31,179 --> 00:09:33,268 You really want to play this game? 210 00:09:33,311 --> 00:09:35,487 Ooh, look who's fighting back. 211 00:09:35,531 --> 00:09:37,011 Take your best shot. 212 00:09:37,054 --> 00:09:41,624 Okay. From where I'm sitting, I'm gonna guess Botox, 213 00:09:41,668 --> 00:09:43,626 a tummy tuck and a boob job. 214 00:09:43,670 --> 00:09:45,672 Drop dead, you jerk. 215 00:09:45,715 --> 00:09:47,499 [scoffs] 216 00:09:49,414 --> 00:09:51,678 Just kidding. You got two out of three. 217 00:09:52,722 --> 00:09:55,246 All right, what's good here? 218 00:09:55,290 --> 00:09:57,335 I'm in the mood for something with a bone. 219 00:09:58,641 --> 00:09:59,686 [exhales sharply] 220 00:10:04,691 --> 00:10:06,954 Thanks for taking me home. 221 00:10:06,997 --> 00:10:10,566 Just being a gentleman. 222 00:10:10,610 --> 00:10:13,264 Very kind. 223 00:10:13,308 --> 00:10:15,571 My pleasure. 224 00:10:17,573 --> 00:10:20,402 You know, if you'd like, you could come up for a nightcap. 225 00:10:20,445 --> 00:10:22,186 See what happens. 226 00:10:23,448 --> 00:10:25,189 Really? 227 00:10:25,233 --> 00:10:26,538 Unless you think your heart's 228 00:10:26,582 --> 00:10:29,585 gonna explode if I stick my tongue in your ear. 229 00:10:29,629 --> 00:10:32,719 My heart is fine. Good. 230 00:10:32,762 --> 00:10:35,635 'Cause you're a pretty big guy to get pinned under. 231 00:10:35,678 --> 00:10:38,333 There's nothing's wrong with my heart. It's just that... 232 00:10:38,376 --> 00:10:40,335 It's just what? 233 00:10:40,378 --> 00:10:42,685 Well, am I crazy? Our date didn't go that well. 234 00:10:42,729 --> 00:10:44,948 It didn't, but we can still work off the creamed spinach. 235 00:10:44,992 --> 00:10:48,778 Look, I'm confused. D-Do you even like me? 236 00:10:48,822 --> 00:10:51,389 Where are you going with this? 237 00:10:51,433 --> 00:10:52,956 Well, in my experience, 238 00:10:53,000 --> 00:10:55,655 sex is usually a product of affection. 239 00:10:55,698 --> 00:10:57,395 [scoffs] Affection? 240 00:10:57,439 --> 00:11:00,442 Okay, now I get the Freddie Mercury mustache. 241 00:11:00,485 --> 00:11:02,444 Hey. 242 00:11:02,487 --> 00:11:07,101 This is a Tom Selleck and has been since 1988. 243 00:11:07,144 --> 00:11:09,059 Sorry. 244 00:11:09,103 --> 00:11:11,845 Why don't I just take you home and we'll call it a night? 245 00:11:11,888 --> 00:11:13,673 Sounds good. 246 00:11:14,848 --> 00:11:17,807 Also Burt Reynolds. A lot of guys. 247 00:11:32,692 --> 00:11:34,737 May I speak with you, please? 248 00:11:34,781 --> 00:11:36,260 I'm busy. 249 00:11:36,304 --> 00:11:38,567 I realize I should not have questioned you 250 00:11:38,610 --> 00:11:41,439 in front of a patient, and it will never happen again. 251 00:11:41,483 --> 00:11:45,356 That's nice to hear, but I still have to report you. 252 00:11:45,400 --> 00:11:48,098 I understand. Is there anything I can say or do 253 00:11:48,142 --> 00:11:49,926 that would make you change your mind? 254 00:11:49,970 --> 00:11:52,363 I'm sorry. You've left me no choice. 255 00:11:52,407 --> 00:11:53,669 Mmm. Okay.[elevator bell dings] 256 00:11:53,713 --> 00:11:55,410 You do know I will be called 257 00:11:55,453 --> 00:11:57,064 in front of a review board and I will 258 00:11:57,107 --> 00:11:59,240 have to tell them that you prescribed nitroglycerin 259 00:11:59,283 --> 00:12:01,111 for a patient on sildenafil. 260 00:12:01,155 --> 00:12:03,461 [scoffs] Are you threatening me? 261 00:12:03,505 --> 00:12:06,334 [imitates doctor's scoff] You left me no choice. 262 00:12:09,859 --> 00:12:11,600 He forgave me. 263 00:12:11,643 --> 00:12:13,471 And you are welcome. 264 00:12:19,869 --> 00:12:21,610 Good evening, Auntie. 265 00:12:25,745 --> 00:12:27,268 What's this? 266 00:12:27,311 --> 00:12:30,097 It's your favorite. Wendy's Baconator. 267 00:12:30,140 --> 00:12:33,317 With American cheese and extra bacon? 268 00:12:33,361 --> 00:12:35,798 Yes.Ketchup packets? 269 00:12:35,842 --> 00:12:38,975 I took so many, the cashier shouted at me. 270 00:12:39,019 --> 00:12:41,021 You are a good girl.Thank you. 271 00:12:41,064 --> 00:12:42,674 Perhaps I should not have called you selfish. 272 00:12:42,718 --> 00:12:44,111 Ah. I was wrong, too. 273 00:12:44,154 --> 00:12:46,156 I did not say I was wrong. 274 00:12:46,200 --> 00:12:48,811 [knocking on door]UNCLE TUNDE: They are here. 275 00:12:48,855 --> 00:12:50,682 Who is here?Come, come. 276 00:12:50,726 --> 00:12:52,249 Uh, who is here?None of your business. 277 00:12:52,293 --> 00:12:53,729 Stand up straight. 278 00:12:54,817 --> 00:12:55,905 [door opens] 279 00:12:55,949 --> 00:12:57,298 UNCLE TUNDE: Ogechi. 280 00:12:57,341 --> 00:12:58,821 Ah, what a wonderful surprise. 281 00:12:58,865 --> 00:13:00,518 Tunde. 282 00:13:00,562 --> 00:13:02,172 Ogechi. 283 00:13:02,216 --> 00:13:03,826 Olu.[laughter] 284 00:13:06,002 --> 00:13:10,006 A-And I see you have brought your very handsome son with you. 285 00:13:10,050 --> 00:13:12,226 Good evening, sir. Good evening, madam. 286 00:13:12,269 --> 00:13:14,794 Abishola, don't just stand there. 287 00:13:14,837 --> 00:13:16,970 Come and greet our surprise guests. 288 00:13:17,753 --> 00:13:19,059 Good evening, Mrs. Mborata. 289 00:13:19,102 --> 00:13:21,148 Please excuse my hospital scrubs, 290 00:13:21,191 --> 00:13:23,367 but I wasn't aware we were having company. 291 00:13:23,411 --> 00:13:25,935 She just finished a 12-hour shift, 292 00:13:25,979 --> 00:13:27,415 and she still smells good. 293 00:13:27,458 --> 00:13:28,677 Like a car freshener. 294 00:13:29,852 --> 00:13:32,072 Abishola, let me introduce 295 00:13:32,115 --> 00:13:35,640 my oldest son, Chukwuemeka. 296 00:13:35,684 --> 00:13:37,904 You can call me Chuey. 297 00:13:37,947 --> 00:13:41,081 You can call him Chukwuemeka. 298 00:13:41,124 --> 00:13:42,125 Sit. 299 00:13:42,169 --> 00:13:43,257 Everyone, sit. 300 00:13:43,300 --> 00:13:45,433 [laughs]Abishola, 301 00:13:45,476 --> 00:13:48,915 Chukwuemeka is a very successful pharmacist. 302 00:13:48,958 --> 00:13:51,482 Ah. He works at the CVS. 303 00:13:51,526 --> 00:13:54,877 It was originally a Walgreens, but then became Rite Aid, 304 00:13:54,921 --> 00:13:57,837 and then, two years ago, we became CVS. 305 00:14:00,361 --> 00:14:02,363 Fascinating. 306 00:14:04,060 --> 00:14:06,323 If you like, I can give everyone a flu shot. 307 00:14:06,367 --> 00:14:08,848 [laughs]: Ah! Wonderful. 308 00:14:08,891 --> 00:14:10,675 Maybe after dinner. 309 00:14:11,676 --> 00:14:14,549 Dinner?Yes. [chuckles] 310 00:14:16,246 --> 00:14:19,206 I must say, the-the beauty of your home 311 00:14:19,249 --> 00:14:23,123 is surpassed only by the beauty of the women who live in it. 312 00:14:23,166 --> 00:14:25,299 [laughs]: Oh, Chukwuemeka, 313 00:14:25,342 --> 00:14:26,648 stop it. 314 00:14:26,691 --> 00:14:28,998 [laughs]: This one is spoken for. 315 00:14:29,042 --> 00:14:31,609 But this one is not. 316 00:14:37,398 --> 00:14:38,442 Oh. 317 00:14:38,486 --> 00:14:40,140 You're still here. 318 00:14:40,183 --> 00:14:41,837 Where else would I be? 319 00:14:41,881 --> 00:14:43,186 I don't know, maybe out 320 00:14:43,230 --> 00:14:45,885 with another one of your Internet ladies? 321 00:14:47,930 --> 00:14:49,976 Douglas. 322 00:14:50,019 --> 00:14:51,368 Don't be mad at him. 323 00:14:51,412 --> 00:14:53,109 We're all rooting for you, sweetheart. 324 00:14:53,153 --> 00:14:54,632 Thanks. 325 00:14:54,676 --> 00:14:55,982 So, how'd it go last night? 326 00:14:56,025 --> 00:14:57,461 Not real well. 327 00:14:57,505 --> 00:14:58,941 Did she mention the mustache? 328 00:15:00,421 --> 00:15:02,075 I like it. It's staying. 329 00:15:02,118 --> 00:15:05,034 I like it, too. 330 00:15:08,124 --> 00:15:11,258 Doesn't matter. I'm not gonna waste any more time on dating. 331 00:15:11,301 --> 00:15:13,173 Oh, that's crazy talk. 332 00:15:13,216 --> 00:15:15,001 You name me one other guy 333 00:15:15,044 --> 00:15:16,959 who can roll into a hospital on a gurney 334 00:15:17,003 --> 00:15:19,962 and roll out with an African nurse. 335 00:15:20,006 --> 00:15:21,311 Can we please drop it? 336 00:15:21,355 --> 00:15:23,270 Just give it some time. 337 00:15:23,313 --> 00:15:25,141 Y-You'll find somebody. 338 00:15:25,185 --> 00:15:27,056 I'm 50 years old, Mom. 339 00:15:27,100 --> 00:15:30,320 Big whoop. George Clooney didn't find love till he was 54. 340 00:15:30,364 --> 00:15:34,107 Look at me, Mom. I'm not George Clooney! 341 00:15:34,150 --> 00:15:37,153 You are to me, Bobby Socks. 342 00:15:38,198 --> 00:15:39,634 [phone chimes] 343 00:15:39,677 --> 00:15:41,766 You're kidding. What is it? 344 00:15:41,810 --> 00:15:43,986 It's a text from that woman I went to dinner with. 345 00:15:44,030 --> 00:15:46,510 Oh, that's a good sign. What'd she say? 346 00:15:46,554 --> 00:15:48,077 "Look what you're missing out on." 347 00:15:48,121 --> 00:15:49,383 [phone whooshes] 348 00:15:49,426 --> 00:15:52,516 Yikes. Oh, my. 349 00:15:52,560 --> 00:15:54,779 I think she likes you. 350 00:16:00,176 --> 00:16:02,048 Looks kind of like your mustache. 351 00:16:04,180 --> 00:16:05,790 Thank you again for a wonderful meal. 352 00:16:05,834 --> 00:16:07,140 Yes, Olu, you are 353 00:16:07,183 --> 00:16:09,751 very talented in the kitchen.Well, 354 00:16:09,794 --> 00:16:12,101 nowhere near as talented as you are in the church choir. 355 00:16:12,145 --> 00:16:13,624 UNCLE TUNDE: Did you know 356 00:16:13,668 --> 00:16:16,192 that Abishola has a beautiful singing voice? 357 00:16:16,236 --> 00:16:18,107 No, I did not. 358 00:16:18,151 --> 00:16:20,066 Sing something. 359 00:16:21,763 --> 00:16:23,983 No. Thank you. 360 00:16:24,026 --> 00:16:26,115 She's shy. 361 00:16:26,159 --> 00:16:29,031 You should come over when she showers in the morning. 362 00:16:29,075 --> 00:16:33,949 You would swear Reba McEntire was in our bathroom. 363 00:16:33,993 --> 00:16:36,996 Let's leave them alone so they can get to know each other. 364 00:16:37,039 --> 00:16:38,998 Yes. Good idea. 365 00:16:42,088 --> 00:16:45,134 [quietly]: Sing "Cathy's Clown" for him. 366 00:16:50,096 --> 00:16:52,054 I'm sorry about my mother. 367 00:16:52,098 --> 00:16:53,708 She's very old-fashioned. 368 00:16:53,751 --> 00:16:56,058 It's okay. I know this wasn't your idea. 369 00:16:56,102 --> 00:16:59,844 No. But I'm glad to be sitting here with you. 370 00:17:02,108 --> 00:17:03,587 So, do you enjoy being a nurse? 371 00:17:03,631 --> 00:17:06,373 Yes. I find it very rewarding. 372 00:17:06,416 --> 00:17:09,071 I feel the same way about being a pharmacist. 373 00:17:09,115 --> 00:17:11,073 Ah, that's good. Very good. 374 00:17:11,117 --> 00:17:13,858 [soft laughter] 375 00:17:13,902 --> 00:17:17,384 I want you to know, if this works out, 376 00:17:17,427 --> 00:17:20,169 I will allow you to keep your job. 377 00:17:23,694 --> 00:17:25,653 Thank you. 378 00:17:25,696 --> 00:17:27,872 That is very generous. 379 00:17:27,916 --> 00:17:30,353 Uh-huh. I'm modern, 380 00:17:30,397 --> 00:17:32,094 not like my parents. 381 00:17:32,138 --> 00:17:34,357 As long as dinner is on the table when I come home, 382 00:17:34,401 --> 00:17:36,229 there's no problem. 383 00:17:36,272 --> 00:17:38,057 [laughs] 384 00:17:38,100 --> 00:17:40,320 Oh, I think there is a problem. 385 00:17:47,109 --> 00:17:49,024 Hey. 386 00:17:49,068 --> 00:17:51,635 Oh. Hello, Bob. Sorry. 387 00:17:51,679 --> 00:17:53,159 I didn't know you were gonna be here. 388 00:17:53,202 --> 00:17:55,117 Why are you here? 389 00:17:55,161 --> 00:17:57,119 Uh, I've kind of grown to like this bench. 390 00:17:57,163 --> 00:17:58,120 I mean, I like it better with you, 391 00:17:58,164 --> 00:18:00,644 but I like it also just as a bench. 392 00:18:00,688 --> 00:18:03,125 Would you care to sit? 393 00:18:03,169 --> 00:18:05,997 Uh, is that okay? I don't want to intrude. 394 00:18:06,041 --> 00:18:07,129 Please. I would like you to sit. 395 00:18:07,173 --> 00:18:09,088 Are you sure?Shut up and sit. 396 00:18:14,136 --> 00:18:16,138 How have you been?Not bad. 397 00:18:16,182 --> 00:18:19,663 I had to get a new phone number. 398 00:18:19,707 --> 00:18:21,100 How about you? 399 00:18:21,143 --> 00:18:22,797 Not great. 400 00:18:22,840 --> 00:18:24,494 Oh, I'm sorry. You want to talk about it? 401 00:18:24,538 --> 00:18:27,062 No. 402 00:18:27,106 --> 00:18:29,369 Okay, well, just sitting's good. 403 00:18:29,412 --> 00:18:31,980 Just sitting is good. 404 00:18:35,810 --> 00:18:37,290 Can I ask you a question? 405 00:18:37,333 --> 00:18:38,726 You can. 406 00:18:38,769 --> 00:18:39,988 You'll be honest with me? 407 00:18:40,031 --> 00:18:42,033 Of course. 408 00:18:42,077 --> 00:18:44,732 Should I lose the mustache? 409 00:18:44,775 --> 00:18:46,734 No. I like it. 410 00:18:46,777 --> 00:18:48,823 It is very manly. 411 00:18:50,172 --> 00:18:51,782 Thank you. 412 00:19:01,052 --> 00:19:02,750 [microwave beeps] 413 00:19:05,405 --> 00:19:08,016 Mmm. [inhales sharply] 414 00:19:08,059 --> 00:19:10,149 Baconator. 415 00:19:12,238 --> 00:19:13,413 [chuckles] 416 00:19:13,456 --> 00:19:16,459 Square hamburger, round buns. 417 00:19:16,503 --> 00:19:18,505 Somehow, it works. 418 00:19:23,249 --> 00:19:25,207 God bless America. 419 00:19:25,251 --> 00:19:33,084 Captioning sponsored by CBS 420 00:19:33,128 --> 00:19:35,130 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 27128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.