All language subtitles for Blooenghirst (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,237 --> 00:00:31,156 In a post-apocalyptic world, 2 00:00:31,197 --> 00:00:34,617 two warring vampire factions have taken over the world, 3 00:00:35,535 --> 00:00:40,040 and only a few pockets of surviving humans remain. 4 00:00:41,541 --> 00:00:45,754 Both humans and vampires are on the brink of extinction. 5 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 Who are you? 6 00:01:41,601 --> 00:01:43,394 Let her go! 7 00:01:43,436 --> 00:01:46,147 You need to leave my property now! 8 00:01:47,690 --> 00:01:49,734 Leave this property, I'm tellin' ya. 9 00:01:49,776 --> 00:01:52,195 Get back. I'm warning you! 10 00:01:54,447 --> 00:01:56,324 If you run now, I'll let you live. 11 00:01:56,366 --> 00:01:58,868 - What? - She's going to die, no matter what. 12 00:01:59,661 --> 00:02:01,621 Do you think you can save her? 13 00:02:02,205 --> 00:02:05,041 God will damn you forever for this. 14 00:02:12,423 --> 00:02:13,633 Do it. 15 00:02:18,179 --> 00:02:19,597 You should thank me. 16 00:02:21,224 --> 00:02:23,226 I'm taking you away from all of this. 17 00:02:36,739 --> 00:02:39,659 Drain her. But leave this one alone. 18 00:02:41,119 --> 00:02:42,412 I want him to turn. 19 00:02:45,206 --> 00:02:47,458 - Aw, shit. - What is it? 20 00:02:47,500 --> 00:02:49,878 - That's not good. - What? 21 00:02:49,919 --> 00:02:51,713 I think they're vampires. 22 00:02:51,754 --> 00:02:53,548 You best step back away from the window. 23 00:02:53,590 --> 00:02:55,341 Alright man, what are we gonna do? 24 00:02:55,383 --> 00:02:57,218 Back away from the window. That's what we're gonna do! 25 00:02:57,260 --> 00:02:59,387 Come on, man. Get serious, man. They're gonna get killed down there. 26 00:02:59,429 --> 00:03:02,599 And we can do what? Best thing we could do is not get killed with them! 27 00:03:02,640 --> 00:03:05,393 Are you serious? Man, these people have been good to us. 28 00:03:05,435 --> 00:03:07,562 Look, man, we have to do somethin'. We can't just stand-- 29 00:03:07,604 --> 00:03:09,355 What do you want us to do? 30 00:03:09,397 --> 00:03:10,857 Fuck. 31 00:03:13,776 --> 00:03:14,861 Fuck! 32 00:03:16,029 --> 00:03:17,572 I think he saw me. 33 00:03:39,594 --> 00:03:42,931 Like a shepherd, I must tend to my flock! 34 00:04:03,493 --> 00:04:05,370 You belong to me now. 35 00:04:05,411 --> 00:04:09,123 Fuck you. I'll never belong to you! Ever! 36 00:04:09,165 --> 00:04:11,542 Well, you have no choice. 37 00:04:20,593 --> 00:04:21,970 And what of you? 38 00:04:25,139 --> 00:04:26,349 I'll-- I'll join you. 39 00:04:28,309 --> 00:04:29,936 No will to live. 40 00:04:31,854 --> 00:04:33,064 I have no need for you. 41 00:07:22,150 --> 00:07:23,693 We shall feed! 42 00:07:28,072 --> 00:07:29,866 Well, don't just stand there! Get him! 43 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 Hey dude, you gotta get me outta here. 44 00:07:42,044 --> 00:07:43,838 Son, you got bigger problems. 45 00:07:43,880 --> 00:07:45,506 - What do you mean? - You've been bit. 46 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 - Wha-- - You're already dead, man. 47 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 No... 48 00:08:12,617 --> 00:08:14,118 I wasn't stealing anything, 49 00:08:14,160 --> 00:08:16,454 I was just looking for something to trade. 50 00:08:18,414 --> 00:08:21,417 You're a worse liar than you are a thief. 51 00:08:21,459 --> 00:08:22,960 Stand up, real slow. 52 00:08:30,635 --> 00:08:31,677 The woman. 53 00:08:32,595 --> 00:08:33,930 You didn't think to bury her? 54 00:08:35,890 --> 00:08:38,976 That's my mother. My-my adopted mother. 55 00:08:40,102 --> 00:08:43,606 I wanted to bury her, but if I did, they would come back. 56 00:08:43,648 --> 00:08:46,025 They'll know somebody survived and come looking for me. 57 00:08:46,901 --> 00:08:48,027 If they do, 58 00:08:49,070 --> 00:08:50,530 they'll find two of us. 59 00:08:56,911 --> 00:08:58,621 Oh. Oh, my God. 60 00:09:15,721 --> 00:09:17,974 People are coming. I think they're vampires. 61 00:09:18,015 --> 00:09:20,101 - Hurry, back door! - Okay, come on, everyone. 62 00:09:20,142 --> 00:09:21,269 Quickly, this way. 63 00:09:22,186 --> 00:09:23,604 - Hurry! - Hurry, hurry! 64 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 - That's it. - Come on, come on! 65 00:09:37,743 --> 00:09:39,662 Who are you and what do you want? 66 00:09:40,913 --> 00:09:43,374 What do you think I want? 67 00:09:43,416 --> 00:09:47,211 Your total obedience for a start. 68 00:09:47,253 --> 00:09:50,715 Now, where are the others? 69 00:09:50,756 --> 00:09:53,092 - I don't know what you mean. - You're lying to us! 70 00:09:53,134 --> 00:09:55,386 Your kind always lies. 71 00:09:55,428 --> 00:09:57,847 And it always ends the same way. 72 00:09:58,431 --> 00:10:00,266 Where are the rest? 73 00:10:00,308 --> 00:10:01,475 There's only us here. 74 00:10:02,184 --> 00:10:04,729 Do I have to pluck out an eyeball 75 00:10:04,770 --> 00:10:08,024 to get an honest answer from you, vermin? 76 00:10:08,065 --> 00:10:13,154 Maybe she will be more truthful when she is watching you suffer! 77 00:10:25,082 --> 00:10:29,503 We know there are others. I can smell them. 78 00:10:29,545 --> 00:10:32,214 - They may be close by. - I'll go look. 79 00:10:32,256 --> 00:10:34,634 There can't be many places to hide around here. 80 00:10:34,675 --> 00:10:36,469 - No. - Shh. 81 00:10:43,809 --> 00:10:45,186 We'll be okay! 82 00:10:45,227 --> 00:10:46,687 Here they are, my lord. 83 00:10:46,729 --> 00:10:50,775 Retreating like cockroaches into the darkest corner. 84 00:11:01,827 --> 00:11:05,164 I have faith. Faith that will protect me and these people. 85 00:11:17,134 --> 00:11:21,597 The son of man has no place to rest his head. 86 00:11:23,724 --> 00:11:26,143 God has failed you. 87 00:11:26,185 --> 00:11:27,770 I still believe. 88 00:11:29,063 --> 00:11:30,731 Which one is to be first? 89 00:11:32,024 --> 00:11:33,943 You! Big man! 90 00:11:34,568 --> 00:11:35,736 What of you? 91 00:11:44,078 --> 00:11:45,121 No! 92 00:11:50,501 --> 00:11:54,422 Big man. Big faith. 93 00:11:55,131 --> 00:11:58,217 You will never be strong enough to become one of us. 94 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 Silent! 95 00:12:16,152 --> 00:12:17,194 All of you. 96 00:12:17,945 --> 00:12:20,322 Weak! Worth nothing 97 00:12:21,824 --> 00:12:23,284 but feeding upon. 98 00:12:39,550 --> 00:12:42,762 Take him. But save the others. 99 00:12:43,804 --> 00:12:45,181 We will need to ration. 100 00:12:45,222 --> 00:12:46,932 Thank you, my lord. 101 00:12:47,850 --> 00:12:51,020 Now, it's time to feast, 102 00:12:51,061 --> 00:12:54,398 and rid the world of one more waste of oxygen. 103 00:12:54,440 --> 00:12:55,816 Yes, my love. 104 00:13:09,288 --> 00:13:12,416 Hey, you still believe in all this stuff? 105 00:13:12,458 --> 00:13:14,418 Even after everything that's been happening? 106 00:13:18,714 --> 00:13:20,257 You got somethin' better? 107 00:13:22,051 --> 00:13:23,385 We must endure. 108 00:13:24,053 --> 00:13:25,513 Therefore, we must believe. 109 00:13:26,472 --> 00:13:28,432 What did she prefer to be known as? 110 00:13:28,474 --> 00:13:29,975 - Huh? - Your mother. 111 00:13:31,393 --> 00:13:33,479 Margaret? Or Maggie? 112 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 I found her ID. 113 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 Uh... Maggie, I mean, 114 00:13:39,944 --> 00:13:41,487 I guess Margaret's more appropriate. 115 00:13:43,113 --> 00:13:44,532 If you're gonna be a good liar, 116 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 you better recognize who's lyin' to you. 117 00:13:47,743 --> 00:13:49,203 She's not your mother, is she? 118 00:13:51,664 --> 00:13:53,082 Hey, are we leavin'? 119 00:13:53,123 --> 00:13:54,667 Time to move. 120 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 But it's hot out there. 121 00:13:56,585 --> 00:13:58,045 No point in staying here. 122 00:13:58,963 --> 00:14:00,798 Zero transportation. 123 00:14:00,840 --> 00:14:03,592 The horses are dead, the tractor's dry. 124 00:14:04,301 --> 00:14:07,555 I got a bicycle. I can ride ahead and get us some supplies. 125 00:14:07,596 --> 00:14:09,473 Good. Go on, then. 126 00:14:15,938 --> 00:14:19,108 You! Put your hands up in the air and down on your knees! 127 00:14:21,110 --> 00:14:23,070 Hey, hey, hey! Look what I found! 128 00:14:23,946 --> 00:14:25,239 You like it? 129 00:14:25,781 --> 00:14:27,575 So they made you sheriff, huh? 130 00:14:27,616 --> 00:14:30,703 Yup! Whole town voted. Unanimous. 131 00:14:30,744 --> 00:14:34,081 Let me guess. You were the only one available for the job. 132 00:14:34,123 --> 00:14:36,041 Yeah. Why you have to ruin it? 133 00:14:36,083 --> 00:14:38,627 Get out. I'm drivin'. 134 00:14:38,669 --> 00:14:39,879 Oh, man. 135 00:14:50,097 --> 00:14:53,100 - You did good. Windows up. - What? We're gonna melt! 136 00:14:53,142 --> 00:14:56,270 Windows down creates drag. We lose mileage. 137 00:14:56,312 --> 00:14:58,731 It's gonna be hot, but it beats walkin'. 138 00:14:59,982 --> 00:15:01,233 Did you find any guns? 139 00:15:02,151 --> 00:15:03,694 No. No guns. 140 00:15:03,736 --> 00:15:05,237 Did you check the station? 141 00:15:05,279 --> 00:15:06,447 Didn't find it. 142 00:15:07,031 --> 00:15:10,242 Hold on. 143 00:15:19,460 --> 00:15:21,378 Why are we creepin' around here? 144 00:15:21,420 --> 00:15:23,088 Just takin' a look around. 145 00:15:23,881 --> 00:15:26,342 Yeah, but if there was anybody here, they'll be dead. 146 00:15:27,009 --> 00:15:29,970 That means the Master could've been here before us. 147 00:15:34,516 --> 00:15:37,144 Stay here. Keep the doors locked. 148 00:15:37,186 --> 00:15:39,480 What? What am I, eight? 149 00:15:41,065 --> 00:15:42,149 You hear me? 150 00:16:09,802 --> 00:16:10,886 He's dead! 151 00:16:13,555 --> 00:16:14,807 Did you shoot him? 152 00:16:14,848 --> 00:16:15,808 Yep. 153 00:16:16,475 --> 00:16:17,810 What about her? 154 00:16:17,851 --> 00:16:19,144 Shot her too. 155 00:16:19,186 --> 00:16:21,063 Seems like you can take care of yourself. 156 00:16:21,105 --> 00:16:22,356 I get by. 157 00:16:30,280 --> 00:16:32,700 - Did you see any others lately? - Nope. 158 00:16:33,742 --> 00:16:35,577 Well, I guess I'll keep lookin'. 159 00:16:35,619 --> 00:16:37,788 What exactly are you looking for? 160 00:16:37,830 --> 00:16:40,040 The leader. The Master. 161 00:16:41,291 --> 00:16:42,543 You best come in, then. 162 00:16:48,340 --> 00:16:50,759 Where you're going, you're going to need this. 163 00:16:52,720 --> 00:16:54,346 What about you? 164 00:16:54,388 --> 00:16:55,806 Danger's still out there. 165 00:16:55,848 --> 00:16:57,850 When you kill the Master, 166 00:16:58,434 --> 00:17:01,729 it's gonna take the world a long time to recover. 167 00:17:01,770 --> 00:17:03,564 I won't live to see it. 168 00:17:03,605 --> 00:17:07,484 All I have to look forward to is more of this shit. 169 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 Don't you wanna see the beginning? 170 00:17:09,987 --> 00:17:11,321 I know you'll do it. 171 00:17:12,531 --> 00:17:13,949 Take this. 172 00:17:13,991 --> 00:17:16,452 A man of the cloth needs a crucifix. 173 00:17:16,493 --> 00:17:18,912 It'll see you through to your darkest hour. 174 00:17:23,292 --> 00:17:24,460 Thank you. 175 00:17:25,878 --> 00:17:27,838 You want us to bury those bodies? 176 00:17:27,880 --> 00:17:29,256 No, leave it. 177 00:17:29,965 --> 00:17:32,593 Let it be a warning to any other assholes who come around. 178 00:17:44,772 --> 00:17:46,190 You take care now. 179 00:17:46,231 --> 00:17:48,108 Always trust in the crucifix. 180 00:17:48,150 --> 00:17:50,903 - It'll see you through to the light. 181 00:18:02,956 --> 00:18:05,042 Another dead town. 182 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 Are we to walk and walk, 183 00:18:08,962 --> 00:18:12,591 with only dust to cover our tongues? 184 00:18:13,884 --> 00:18:16,011 The Master is here. 185 00:18:16,720 --> 00:18:20,349 He shall provide for us. 186 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 What if he doesn't? 187 00:18:24,561 --> 00:18:26,688 You worry too much. 188 00:18:26,730 --> 00:18:29,900 What of this can you change? 189 00:18:29,942 --> 00:18:31,110 Nothing. 190 00:18:31,693 --> 00:18:34,905 I'm just merely voicing my concerns. 191 00:18:34,947 --> 00:18:37,741 You are not alone. 192 00:18:38,408 --> 00:18:41,328 We are all sharing your concerns. 193 00:18:41,912 --> 00:18:44,164 But unlike you, 194 00:18:44,206 --> 00:18:48,544 I think my mind is better than yours to find the solution. 195 00:18:48,585 --> 00:18:49,670 Enough! 196 00:18:50,754 --> 00:18:53,966 Do you want the Master to think that you don't respect me? 197 00:18:54,633 --> 00:18:56,885 No, my Queen. I apologize-- 198 00:18:56,927 --> 00:18:58,303 Respect me! 199 00:19:36,425 --> 00:19:38,010 Good to see you. 200 00:19:38,051 --> 00:19:39,595 I'm glad you are here. 201 00:19:40,220 --> 00:19:42,222 Oh, it's good to see you, my love. 202 00:19:43,265 --> 00:19:44,766 Indeed. 203 00:19:45,350 --> 00:19:46,894 How many have you raised? 204 00:19:48,562 --> 00:19:49,897 Just these three. 205 00:19:49,938 --> 00:19:51,440 I wish I could've brought you more 206 00:19:51,481 --> 00:19:53,192 but so many are-- 207 00:19:53,233 --> 00:19:55,652 There is no indignation, my Queen. 208 00:19:57,196 --> 00:19:58,614 Well, it's not enough. 209 00:19:59,198 --> 00:20:01,575 The battle is drawing close. 210 00:20:03,827 --> 00:20:06,914 Well, maybe we could go forage and step on others. 211 00:20:09,666 --> 00:20:11,251 There is a hunter coming. 212 00:20:13,253 --> 00:20:14,546 We deal with him. 213 00:20:15,255 --> 00:20:16,465 Then we move. 214 00:20:18,133 --> 00:20:20,844 Oh, Master. I haven't fed for days. 215 00:20:23,055 --> 00:20:24,264 In the cellar. 216 00:20:25,641 --> 00:20:29,228 But restrain yourself. You must rest. 217 00:20:29,269 --> 00:20:30,312 Come. 218 00:20:33,774 --> 00:20:35,609 Master. 219 00:20:35,651 --> 00:20:37,569 The spy has left. 220 00:20:39,363 --> 00:20:42,449 We only showed him what I wanted him to see? 221 00:20:42,491 --> 00:20:44,618 Nothing of our true force? 222 00:20:44,660 --> 00:20:46,328 Of course not, my lord. 223 00:20:46,370 --> 00:20:48,622 Good! What of our casualties? 224 00:20:48,664 --> 00:20:50,040 For us, none. 225 00:20:50,082 --> 00:20:51,959 - Oh. - For them... 226 00:20:53,210 --> 00:20:55,337 all that we could find. 227 00:20:57,714 --> 00:21:00,300 - What of their leader? - We got him. 228 00:21:01,468 --> 00:21:03,929 He was hiding in a shelter like a dog. 229 00:21:06,598 --> 00:21:08,850 Bring him. Bring him to me! 230 00:21:09,977 --> 00:21:11,561 Here he is, Master. 231 00:21:11,603 --> 00:21:13,021 He hasn't been touched. 232 00:21:13,063 --> 00:21:15,232 We killed them all like children. 233 00:21:15,274 --> 00:21:17,109 They put up no resistance. 234 00:21:17,150 --> 00:21:21,280 Most of them tried to run, but no problem to us at all. 235 00:21:21,321 --> 00:21:24,533 I am one of many, and many more will come. 236 00:21:29,288 --> 00:21:30,914 You better. 237 00:21:30,956 --> 00:21:32,749 You show a little character. 238 00:21:32,791 --> 00:21:34,876 Maybe we can have use of you after. 239 00:21:34,918 --> 00:21:36,503 I would rather die than serve you. 240 00:21:52,519 --> 00:21:54,396 Ah. Finally. 241 00:21:57,941 --> 00:22:00,402 - Here! You want 'em? - No! 242 00:22:00,444 --> 00:22:02,696 - Take 'em! - No! Dad! 243 00:22:03,322 --> 00:22:06,450 Don't do this! Why are you doing this? 244 00:22:06,491 --> 00:22:07,534 It's you or me. 245 00:22:08,201 --> 00:22:10,787 This is the way you treat your daughters? 246 00:22:10,829 --> 00:22:13,290 Step daughters. They don't mean nothing to me. 247 00:22:13,332 --> 00:22:16,710 Ah. Even the lowliest animal 248 00:22:16,752 --> 00:22:19,671 shows greater morals than you. 249 00:22:19,713 --> 00:22:22,174 I'm sure they won't be missing you. 250 00:22:31,767 --> 00:22:33,935 Feed. 251 00:22:36,855 --> 00:22:38,648 Thank you, my Queen. 252 00:22:40,275 --> 00:22:42,152 This shouldn't happen. It's wrong. 253 00:22:42,194 --> 00:22:44,446 You see what the world is now. 254 00:22:44,488 --> 00:22:47,657 What? You'd rather have taken his place? 255 00:22:48,283 --> 00:22:50,160 There's plenty of mouths to feed. 256 00:22:50,202 --> 00:22:52,245 No. God, no. 257 00:22:54,456 --> 00:22:58,168 And you. You took that man to be your husband? 258 00:22:58,210 --> 00:23:00,545 Look at the way he treated your daughters. 259 00:23:01,505 --> 00:23:03,757 He had money, he was a good provider! 260 00:23:03,799 --> 00:23:05,425 That's what this is about? 261 00:23:09,679 --> 00:23:11,556 You want a path out of here? 262 00:23:11,598 --> 00:23:13,433 Yes, I want out of here. 263 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 I do! But not the way you have in mind. 264 00:23:16,269 --> 00:23:19,481 I'd rather meet my maker with this pure soul! 265 00:23:22,734 --> 00:23:25,695 Well, what about me? Ain't I good enough for you? 266 00:23:26,822 --> 00:23:27,989 That's right. 267 00:23:28,698 --> 00:23:32,077 All you are is blood to me. 268 00:23:32,119 --> 00:23:36,498 And you will live until I say you die. 269 00:23:38,333 --> 00:23:40,168 I-I... I could join you. 270 00:23:45,048 --> 00:23:46,800 There's a battle coming. 271 00:23:46,842 --> 00:23:50,095 One that has been brewing for centuries, 272 00:23:50,137 --> 00:23:56,268 and all you'd be is a waste of blood meant for others. 273 00:24:00,439 --> 00:24:03,066 Feast. Feed. 274 00:24:03,608 --> 00:24:06,570 - Thank you, my Queen. - Enjoy. 275 00:24:19,416 --> 00:24:20,750 Who are you? 276 00:24:21,626 --> 00:24:23,128 Why are you here? 277 00:24:23,753 --> 00:24:25,088 My name's Jeff. 278 00:24:25,755 --> 00:24:28,175 I-I'm just a farmer, they bit me. 279 00:24:28,216 --> 00:24:30,510 I was forced to follow them here. 280 00:24:30,552 --> 00:24:32,179 You don't belong here. 281 00:24:32,220 --> 00:24:34,848 I know. I don't wanna be here. 282 00:24:34,890 --> 00:24:36,725 I don't want any of this. 283 00:24:37,601 --> 00:24:40,520 I want life to be back the way it used to be. 284 00:24:41,396 --> 00:24:46,401 It will never be the way it used to be. 285 00:24:49,279 --> 00:24:50,322 You're free. 286 00:24:52,866 --> 00:24:54,743 But-- but where do I go? 287 00:24:55,535 --> 00:24:56,495 Go! 288 00:24:57,787 --> 00:24:58,788 Go! 289 00:25:01,041 --> 00:25:02,834 We can't just leave him here. 290 00:25:02,876 --> 00:25:04,711 He'll attract flies and maggots. 291 00:25:05,253 --> 00:25:07,589 We need to draw as little attention as possible, 292 00:25:07,631 --> 00:25:09,633 and using half our manpower to drag him up there 293 00:25:09,674 --> 00:25:10,967 where they're at ain't it. 294 00:25:11,009 --> 00:25:13,803 Why? You think they're gonna forget about us? 295 00:25:13,845 --> 00:25:15,305 We're all gonna die here. 296 00:25:19,726 --> 00:25:20,977 Why don't you ask him? 297 00:25:25,106 --> 00:25:26,983 Please. 298 00:25:27,025 --> 00:25:29,528 You don't want me. I have hepatitis. 299 00:25:30,570 --> 00:25:31,905 Oh, really? 300 00:25:33,198 --> 00:25:34,950 So you think I should just let you go? 301 00:25:34,991 --> 00:25:36,284 You have the rest of us. 302 00:25:37,744 --> 00:25:41,039 How many more are suddenly gonna pop up with blood diseases? 303 00:25:41,957 --> 00:25:44,251 Or be near death, if I show you mercy. 304 00:25:44,292 --> 00:25:46,503 It's true! 305 00:25:56,221 --> 00:25:57,514 This will do. 306 00:25:59,140 --> 00:26:02,727 Watch me, or you'll be next. 307 00:26:21,955 --> 00:26:23,832 You turned fast. 308 00:26:24,666 --> 00:26:26,084 Faster than the others. 309 00:26:26,793 --> 00:26:28,211 Do you feel it? 310 00:26:28,253 --> 00:26:30,255 I can't fight it. 311 00:26:31,881 --> 00:26:35,010 I need... I need to. 312 00:26:35,677 --> 00:26:38,096 And you're gonna start right here. 313 00:26:38,138 --> 00:26:39,806 Feed on the ones you love. 314 00:26:39,848 --> 00:26:42,183 ...feeding. 315 00:26:42,225 --> 00:26:43,768 No... 316 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 Mom, no. 317 00:26:45,478 --> 00:26:47,564 Please. You can't do it. 318 00:26:47,606 --> 00:26:48,982 Fight it! 319 00:26:49,024 --> 00:26:51,401 I won't do it. 320 00:26:51,443 --> 00:26:52,944 I could never! 321 00:26:54,946 --> 00:26:56,573 You're gonna feed on your daughter. 322 00:26:57,365 --> 00:26:58,742 Maybe the others! 323 00:26:58,783 --> 00:27:01,953 No. I want you to feed on your daughter. 324 00:27:01,995 --> 00:27:05,332 You'll need the energy and you will feel alive. 325 00:27:05,373 --> 00:27:08,251 I refuse! I'm not like you! 326 00:27:08,293 --> 00:27:10,128 Oh, yes, you're just like me. 327 00:27:10,879 --> 00:27:13,298 You'll see. You'll see. 328 00:27:17,302 --> 00:27:18,595 What is it, my lord? 329 00:27:20,221 --> 00:27:25,935 I have taught my apprentice well. 330 00:27:25,977 --> 00:27:27,479 I don't understand. 331 00:27:28,146 --> 00:27:31,691 For a long time, I have felt a-- 332 00:27:31,733 --> 00:27:34,736 a contradiction within you. 333 00:27:34,778 --> 00:27:39,199 As if you were holding a secret. 334 00:27:39,240 --> 00:27:41,201 I still don't understand. 335 00:27:41,242 --> 00:27:45,330 My spy. Did he hide himself well? 336 00:27:46,456 --> 00:27:48,333 Not at all, my lord. 337 00:27:49,209 --> 00:27:50,460 We knew he was there. 338 00:27:51,127 --> 00:27:52,754 Almost from the start. 339 00:27:52,796 --> 00:27:54,089 Exactly. 340 00:27:54,130 --> 00:27:56,424 He sent a spy, 341 00:27:56,466 --> 00:27:58,843 thinking I would not notice the one 342 00:27:58,885 --> 00:28:02,138 right beside me. 343 00:28:08,520 --> 00:28:09,938 Why? 344 00:28:09,979 --> 00:28:13,191 You had everything! 345 00:28:14,025 --> 00:28:17,237 But you betray me! Why? 346 00:28:17,278 --> 00:28:19,030 I want to be on the winning side. 347 00:28:21,324 --> 00:28:25,120 You idiotic fool! 348 00:28:33,837 --> 00:28:37,674 Yo. 349 00:28:37,716 --> 00:28:39,843 We've got somebody up ahead. 350 00:28:39,884 --> 00:28:41,511 He's probably been bitten. 351 00:28:41,553 --> 00:28:44,180 We should just run him over. Just in case. 352 00:28:44,222 --> 00:28:45,432 What is wrong with you? 353 00:28:46,141 --> 00:28:48,435 I wanna stay alive, that's what's wrong. 354 00:28:48,476 --> 00:28:49,978 Staying alive is one thing. 355 00:28:50,019 --> 00:28:51,563 Keeping your humanity is another. 356 00:28:52,188 --> 00:28:53,732 Well, maybe I don't have any. 357 00:28:54,774 --> 00:28:55,942 Everybody's got it. 358 00:28:56,901 --> 00:28:58,778 It's a choice whether you keep it or not. 359 00:29:03,616 --> 00:29:05,702 Get out! Real slow. 360 00:29:06,953 --> 00:29:08,830 Just step outside and keep cool. 361 00:29:17,130 --> 00:29:18,173 You all right? 362 00:29:18,882 --> 00:29:21,801 I'm good. I could use a ride, though. 363 00:29:22,969 --> 00:29:24,012 Where you headed? 364 00:29:24,929 --> 00:29:25,972 I don't know. 365 00:29:26,765 --> 00:29:28,683 Would appreciate it if you lowered the weapon. 366 00:29:31,102 --> 00:29:32,061 Okay. 367 00:29:33,646 --> 00:29:37,317 You can ride with us but I gotta check you for bite marks. 368 00:29:39,027 --> 00:29:42,739 I can understand that, man, but I guarantee ya, 369 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 I ain't been bitten. 370 00:29:46,659 --> 00:29:47,911 Hop in the back. 371 00:29:56,920 --> 00:29:59,839 I'm John. This is Charlie. 372 00:30:01,424 --> 00:30:02,467 I'm Rico. 373 00:30:03,593 --> 00:30:05,220 - Hey, Rico. - Yeah? 374 00:30:05,261 --> 00:30:07,430 Not the first time in the back of a police car, huh? 375 00:30:11,643 --> 00:30:13,353 You gotta love the nerve, huh? 376 00:30:24,239 --> 00:30:26,449 - Got one! - Yes! Now we can try 377 00:30:26,491 --> 00:30:28,535 - the garlic shotgun shells. - Yes. 378 00:30:34,958 --> 00:30:36,251 Don't get too confident. 379 00:30:36,292 --> 00:30:38,002 Some of them can move fast. 380 00:30:38,044 --> 00:30:39,712 Nah, not this one. Look at him. 381 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 He hasn't fed in a long time. 382 00:30:41,589 --> 00:30:43,925 He's all... 383 00:30:46,469 --> 00:30:47,512 Let's get him. 384 00:30:54,227 --> 00:30:56,563 - You gotta aim for the heart. - I am. 385 00:31:06,948 --> 00:31:08,616 Hey, careful. 386 00:31:08,658 --> 00:31:10,368 Okay. I got this. 387 00:31:10,994 --> 00:31:12,579 So bossy. 388 00:31:17,834 --> 00:31:20,670 Well, look at that. You got him. 389 00:31:20,712 --> 00:31:24,173 That was a little too easy. I like a challenge. 390 00:31:24,215 --> 00:31:26,634 All right. Get him in the trunk. 391 00:31:30,305 --> 00:31:32,599 Uh, he's heavy. Can I get a little help here? 392 00:31:33,141 --> 00:31:34,976 You kill him, you bag him. 393 00:31:36,644 --> 00:31:37,729 Seriously? 394 00:31:47,488 --> 00:31:48,740 This could be trouble. 395 00:31:48,781 --> 00:31:50,325 What are we gonna do? 396 00:31:50,366 --> 00:31:52,243 Let's see what they do. 397 00:31:52,285 --> 00:31:54,162 Get rid of the badge and the hat. 398 00:31:54,746 --> 00:31:56,664 Some people get nervous around cops. 399 00:31:56,706 --> 00:31:58,875 Well, let me out. I don't look like no cop. 400 00:31:58,917 --> 00:32:00,376 You can say that again. 401 00:32:01,753 --> 00:32:04,088 We are not cops. 402 00:32:04,881 --> 00:32:06,215 I repeat, 403 00:32:06,257 --> 00:32:08,843 we are not police officers. 404 00:32:08,885 --> 00:32:10,178 Stay cool. 405 00:32:19,604 --> 00:32:22,398 Good job. You told us you ain't cops. 406 00:32:22,982 --> 00:32:24,776 I figured that was a good idea. 407 00:32:24,817 --> 00:32:27,236 So if you ain't cops then what are you doing here? 408 00:32:27,278 --> 00:32:29,656 We're vampire hunters. 409 00:32:30,490 --> 00:32:31,908 - Really? - Yeah. 410 00:32:31,950 --> 00:32:33,701 So how many have you killed? 411 00:32:33,743 --> 00:32:34,869 Well, I'm in training. 412 00:32:37,455 --> 00:32:39,624 Listen, we do that ourselves, so we don't need you guys. 413 00:32:39,666 --> 00:32:41,668 Well, maybe you can help us. 414 00:32:42,460 --> 00:32:44,003 We're lookin' for the Master. 415 00:32:49,509 --> 00:32:52,053 Follow us. We'll take you to Daddy. 416 00:33:26,504 --> 00:33:28,047 - Who are these? - They say 417 00:33:28,089 --> 00:33:30,174 they're vampire hunters. 418 00:33:30,216 --> 00:33:31,551 You kill any? 419 00:33:31,592 --> 00:33:32,635 Some. 420 00:33:33,678 --> 00:33:35,054 We're lookin' for the Master. 421 00:33:35,805 --> 00:33:37,181 He's come this way. 422 00:33:37,223 --> 00:33:39,976 And you think you got what it takes to kill him? 423 00:33:40,727 --> 00:33:42,520 I aim to find out. 424 00:33:42,562 --> 00:33:43,980 We killed one today. 425 00:33:46,357 --> 00:33:47,400 Show me. 426 00:33:52,155 --> 00:33:53,614 That's Jeff Lockwood. 427 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 He had a place over east. 428 00:33:57,118 --> 00:33:58,286 He was a good man. 429 00:33:58,870 --> 00:34:00,121 Came from that way. 430 00:34:00,997 --> 00:34:02,665 We buried a woman there. 431 00:34:02,707 --> 00:34:04,417 That's why we're out here. 432 00:34:05,293 --> 00:34:07,128 The old place wasn't defensible. 433 00:34:08,129 --> 00:34:10,798 At least out here we can see 'em coming and keep on runnin'. 434 00:34:13,259 --> 00:34:16,387 Well, at least we've got a way to fight back now. 435 00:34:17,722 --> 00:34:21,309 You're mistaken. This man wasn't fully turned. 436 00:34:23,019 --> 00:34:24,687 Best way you can fight back 437 00:34:25,980 --> 00:34:27,023 is help us. 438 00:34:28,274 --> 00:34:30,109 Come on inside. Let's go talk. 439 00:34:37,116 --> 00:34:38,826 Chop that up and cook it. 440 00:34:38,868 --> 00:34:40,203 Doesn't work on them. 441 00:34:40,244 --> 00:34:41,996 Now how the hell are you so sure about it? 442 00:34:42,038 --> 00:34:43,081 Tried it. 443 00:34:43,122 --> 00:34:44,373 You got bit? 444 00:34:44,415 --> 00:34:45,750 But not turned. 445 00:34:46,417 --> 00:34:48,544 What does that make you? The chosen one or something? 446 00:34:49,212 --> 00:34:50,171 Maybe. 447 00:34:51,255 --> 00:34:52,507 You comin' or what? 448 00:34:54,342 --> 00:34:55,384 Damn. 449 00:34:59,430 --> 00:35:02,266 It's alcohol. It's for the vehicles. 450 00:35:02,308 --> 00:35:03,684 They've been converted. 451 00:35:03,726 --> 00:35:05,311 Where'd you get it? 452 00:35:05,353 --> 00:35:07,271 I got a still hidden-aways off. 453 00:35:12,318 --> 00:35:14,237 You must do a lot of drivin'. 454 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 Most of it's not for us. 455 00:35:16,531 --> 00:35:19,033 There's a local militia operating out of the mountains. 456 00:35:19,617 --> 00:35:22,870 They come down here and they claim it as their tax. 457 00:35:22,912 --> 00:35:25,832 Bunch of bullies and thugs, mostly. 458 00:35:25,873 --> 00:35:27,625 Now they say they're Army, 459 00:35:27,667 --> 00:35:30,044 but I can tell by lookin' at 'em, they ain't. 460 00:35:30,086 --> 00:35:32,088 - You served? - Yeah. 461 00:35:33,339 --> 00:35:35,091 And the man that your daughter killed. 462 00:35:36,259 --> 00:35:38,136 He came from the mountains. 463 00:35:38,177 --> 00:35:40,721 Do you think those bloodsuckers are up there? 464 00:35:40,763 --> 00:35:41,973 Ah, maybe. 465 00:35:43,141 --> 00:35:45,476 But that guy could've been walkin' around in circles. 466 00:35:45,518 --> 00:35:47,228 Who knows where he started from. 467 00:35:48,187 --> 00:35:51,149 Now, you're gonna ask the militia tomorrow. 468 00:35:51,190 --> 00:35:52,900 They should be turnin' up then. 469 00:35:53,484 --> 00:35:54,735 You think they're willing to help? 470 00:35:55,319 --> 00:35:57,321 Yeah. If there's something in it for them. 471 00:35:57,363 --> 00:35:59,031 You'll have to ask. 472 00:36:00,074 --> 00:36:02,410 Now, you're welcome to stay here, if you want, 473 00:36:02,451 --> 00:36:03,911 but you'll have to sleep outside. 474 00:36:06,080 --> 00:36:07,248 I've got a bedroll. 475 00:36:08,624 --> 00:36:10,209 I don't. Where am I sleeping? 476 00:36:15,256 --> 00:36:17,466 I think he needs to be buried next to his wife. 477 00:36:18,342 --> 00:36:20,845 I'll take him over there tomorrow when our friends leave. 478 00:36:21,679 --> 00:36:23,181 They're staying? 479 00:36:23,222 --> 00:36:26,809 Yeah, just one night, outside. It's okay. 480 00:36:27,476 --> 00:36:30,354 Hey, guys. I left my bike back there aways. 481 00:36:30,396 --> 00:36:32,982 Is there any way I can get a ride and some gas? 482 00:36:33,900 --> 00:36:35,151 I'll give you a ride. 483 00:36:40,990 --> 00:36:43,534 - We got trouble. - Aw, shit. Vampires. 484 00:36:43,576 --> 00:36:45,536 Sure looks like it. What you gonna do? 485 00:36:45,578 --> 00:36:48,831 Uh, I got garlic shotgun shells. You down? 486 00:36:49,373 --> 00:36:50,708 Hell, yeah, I'm down. 487 00:36:51,834 --> 00:36:54,712 Don't get too close, though. Those things move fast. 488 00:36:54,754 --> 00:36:56,380 Don't worry, we got this. 489 00:37:02,178 --> 00:37:03,221 How's this? 490 00:37:04,680 --> 00:37:05,932 Wait till they get a little closer. 491 00:37:05,973 --> 00:37:07,308 Those shells will spread out, 492 00:37:07,350 --> 00:37:09,852 especially with my sawed-off. Now! 493 00:37:21,864 --> 00:37:24,116 Screw this! Let's get outta here. 494 00:37:31,582 --> 00:37:33,834 I reckon my bike should be right up there. 495 00:37:34,710 --> 00:37:35,836 Yeah, I see it. 496 00:37:53,729 --> 00:37:54,772 Nice bike. 497 00:37:55,481 --> 00:37:57,733 Thanks. It's my pride and joy. 498 00:37:58,567 --> 00:38:00,444 Only thing I've ever really had, you know? 499 00:38:01,696 --> 00:38:04,407 You know, that alcohol isn't too good for the engine. 500 00:38:04,991 --> 00:38:06,867 It's probably gonna outlast me. 501 00:38:18,337 --> 00:38:19,797 Man, that sounds good. 502 00:38:20,464 --> 00:38:23,759 Now the only problem we got is them vampires down the road. 503 00:38:23,801 --> 00:38:25,386 You want me to run interference? 504 00:38:25,428 --> 00:38:26,804 No, don't worry about it. 505 00:38:26,846 --> 00:38:28,264 We'll just take the long way home. 506 00:38:28,306 --> 00:38:30,516 Okay. Well, I'll catch you at your daddy's place. 507 00:38:30,558 --> 00:38:31,600 Okay. 508 00:38:43,237 --> 00:38:46,615 Adios, mother suckers! 509 00:39:13,893 --> 00:39:14,977 How is she runnin'? 510 00:39:15,019 --> 00:39:17,646 No complaints, but we got us a problem. 511 00:39:17,688 --> 00:39:19,690 Ran into some vampires back there. 512 00:39:19,732 --> 00:39:21,442 - Elena? - Oh, she's good. 513 00:39:21,484 --> 00:39:23,361 She did a little detour around 'em. 514 00:39:23,402 --> 00:39:25,321 But you know those garlic shells? 515 00:39:25,988 --> 00:39:27,156 They don't work. 516 00:39:27,740 --> 00:39:29,283 Looks like our friend was right. 517 00:39:29,325 --> 00:39:31,452 And I'm afraid they're coming this way. 518 00:39:32,370 --> 00:39:33,829 I'll stand guard tonight. 519 00:40:48,446 --> 00:40:49,697 Get off of him! 520 00:40:54,285 --> 00:40:55,995 No! Daddy! 521 00:40:56,620 --> 00:40:59,331 Daddy! 522 00:40:59,373 --> 00:41:00,833 No! 523 00:41:06,380 --> 00:41:09,675 You! I will tear you apart for that! 524 00:41:09,717 --> 00:41:12,303 Fuck you, motherfucker! 525 00:41:15,473 --> 00:41:16,891 - Get back! - Oh, fuck. 526 00:41:16,932 --> 00:41:17,975 Get back! 527 00:41:18,559 --> 00:41:19,894 Get back! Get back! 528 00:41:23,772 --> 00:41:28,152 You are the hunter the Master spoke of. 529 00:41:28,736 --> 00:41:32,573 I will make you suffer for that! 530 00:41:40,456 --> 00:41:43,334 And you will suffer no more. 531 00:41:58,057 --> 00:42:00,684 Something's happened. 532 00:42:04,647 --> 00:42:06,565 He is dead. 533 00:42:08,025 --> 00:42:09,276 The hunter. 534 00:42:12,279 --> 00:42:13,656 He is coming. 535 00:42:15,407 --> 00:42:16,825 He's dead. 536 00:42:17,368 --> 00:42:18,869 He ain't coming back this time. 537 00:42:18,911 --> 00:42:21,038 Looks like these crucifixes are worth keepin'. 538 00:42:21,080 --> 00:42:23,707 Problem is they split when they hit the target. 539 00:42:23,749 --> 00:42:25,042 Can't use 'em again. 540 00:42:25,084 --> 00:42:26,710 Well, hell, we could make some more. 541 00:42:26,752 --> 00:42:30,089 Gotta be made from certain wood, blessed the right way. 542 00:42:30,756 --> 00:42:32,091 Blessed by the right people. 543 00:42:33,842 --> 00:42:35,553 Daddy, no! 544 00:42:35,594 --> 00:42:37,888 No. Don't come close. 545 00:42:38,847 --> 00:42:40,266 My blood is infected. 546 00:42:41,141 --> 00:42:43,227 No! No. 547 00:42:43,936 --> 00:42:47,147 It's all right. I'm gonna join your mother. 548 00:42:47,189 --> 00:42:49,275 No, Daddy. No, you can't leave us. 549 00:42:49,316 --> 00:42:51,443 Look, he got bit and he's okay. 550 00:42:51,485 --> 00:42:52,653 Maybe you'll be fine. 551 00:42:56,782 --> 00:42:58,450 That's unlikely. 552 00:42:58,492 --> 00:43:02,079 It seems your crossbow works. 553 00:43:02,121 --> 00:43:03,163 Yeah. 554 00:43:03,914 --> 00:43:05,165 That's good to know. 555 00:43:06,333 --> 00:43:08,460 'Cause I think you got another one to do. 556 00:43:08,502 --> 00:43:10,629 No. 557 00:43:10,671 --> 00:43:11,714 I guess so. 558 00:43:12,673 --> 00:43:16,051 I've raised two strong girls, 559 00:43:16,093 --> 00:43:18,012 who can take care of themselves now. 560 00:43:19,346 --> 00:43:20,472 You can do it. 561 00:43:28,063 --> 00:43:29,565 You hear me? 562 00:43:32,151 --> 00:43:33,611 Yes, Daddy. 563 00:43:34,278 --> 00:43:35,404 Let's do this. 564 00:43:47,124 --> 00:43:48,167 Speak. 565 00:43:48,834 --> 00:43:51,420 Many of your followers have yet to arrive. 566 00:43:51,462 --> 00:43:53,922 Do you wish us to start search for them? 567 00:43:53,964 --> 00:43:59,094 I have no use for the weak, unable to get here by themselves. 568 00:43:59,136 --> 00:44:02,348 We are so few. How can we possibly prevail? 569 00:44:04,433 --> 00:44:07,436 The whole world has been ravaged. 570 00:44:08,354 --> 00:44:10,814 They will be facing the same problems as us. 571 00:44:13,359 --> 00:44:14,401 Now, go. 572 00:44:15,069 --> 00:44:16,445 Trust in me. 573 00:44:16,487 --> 00:44:17,738 Yes, my lord. 574 00:44:19,531 --> 00:44:20,616 We've been talkin'. 575 00:44:20,658 --> 00:44:22,701 When you're leavin', we're comin' with. 576 00:44:22,743 --> 00:44:24,411 I appreciate that. 577 00:44:26,080 --> 00:44:28,874 Those shells of yours don't kill 'em, 578 00:44:28,916 --> 00:44:30,751 but seem to slow 'em down. 579 00:44:30,793 --> 00:44:32,711 We'll get making some more. 580 00:44:32,753 --> 00:44:34,088 Can I get some of those? 581 00:44:34,129 --> 00:44:35,381 Figure with my two barrels, 582 00:44:35,422 --> 00:44:36,715 I could blast 'em in the face, 583 00:44:36,757 --> 00:44:38,384 and blind 'em temporarily. 584 00:44:38,425 --> 00:44:39,468 Worth tryin'. 585 00:44:40,636 --> 00:44:42,012 Think I'll get my chance? 586 00:44:42,054 --> 00:44:43,722 I can guarantee that. 587 00:44:46,016 --> 00:44:48,435 I just can't guarantee we're gonna live. 588 00:44:48,477 --> 00:44:52,481 Yeah, well, I'd rather take my chances out there than sit here and rot. 589 00:44:52,523 --> 00:44:54,733 Hell, John, I should've been dead already. 590 00:44:55,317 --> 00:44:56,777 The way I look at it, 591 00:44:56,819 --> 00:44:58,612 any chance to kill one of those things, 592 00:44:59,321 --> 00:45:00,364 I'm good. 593 00:45:00,406 --> 00:45:01,448 All right. 594 00:45:02,533 --> 00:45:04,076 Let's get some rest. 595 00:45:04,118 --> 00:45:06,370 Let's see what the militia's got to say tomorrow. 596 00:45:37,192 --> 00:45:39,528 Hey. Be careful with them. 597 00:45:50,122 --> 00:45:51,248 You did this? 598 00:45:54,126 --> 00:45:56,170 - Yeah. - Vampire? 599 00:45:56,211 --> 00:45:58,505 - Yep. - I ain't buyin' that. 600 00:45:58,547 --> 00:46:00,841 Exactly. Bullshit. 601 00:46:01,467 --> 00:46:02,801 Check the teeth. 602 00:46:10,392 --> 00:46:11,685 It's for real. 603 00:46:11,727 --> 00:46:14,021 That don't mean nothin'. Could've found him dead. 604 00:46:14,062 --> 00:46:16,398 Are you trying to impress us? 605 00:46:16,440 --> 00:46:17,691 Maybe I am. 606 00:46:17,733 --> 00:46:19,526 - Well, it ain't workin'. - Pity. 607 00:46:20,110 --> 00:46:22,112 Could've used your help to kill more of 'em. 608 00:46:23,197 --> 00:46:24,281 Our help? 609 00:46:24,823 --> 00:46:26,033 What do you need our help for? 610 00:46:27,576 --> 00:46:29,119 I'm lookin' for the Master. 611 00:46:29,161 --> 00:46:31,872 Good luck with that. 612 00:46:32,998 --> 00:46:35,501 I ain't going anywhere near any Master. 613 00:46:35,542 --> 00:46:37,002 I just wanna find him. 614 00:46:37,878 --> 00:46:40,714 Big country. Lot of ground to cover. 615 00:46:40,756 --> 00:46:43,175 I suppose you want us to do all your lookin'? 616 00:46:43,217 --> 00:46:45,177 Like I said, I could use the help. 617 00:46:46,178 --> 00:46:47,679 Why don't you tell your boss? 618 00:46:47,721 --> 00:46:49,348 He's not our boss! 619 00:46:49,389 --> 00:46:50,974 He's our captain! 620 00:46:51,558 --> 00:46:53,268 Well, then tell your captain. 621 00:46:53,310 --> 00:46:54,895 Might be worth his while. 622 00:46:56,480 --> 00:46:59,066 Hey, honey! How about you get those crates for us? 623 00:47:01,443 --> 00:47:03,195 So you're just passing through, huh? 624 00:47:03,237 --> 00:47:04,613 Yep. 625 00:47:04,655 --> 00:47:07,241 You stick around, you gotta start paying taxes. 626 00:47:07,950 --> 00:47:08,992 "Taxes." 627 00:47:14,998 --> 00:47:16,250 Nice. 628 00:47:18,877 --> 00:47:20,796 - Your bike? - Yes, sir. 629 00:47:22,297 --> 00:47:25,008 Really, I can-- I can get you a good deal on that. 630 00:47:25,801 --> 00:47:27,511 I'm good, man. Thank you. 631 00:47:28,512 --> 00:47:30,722 Oh, you sure? 632 00:47:30,764 --> 00:47:32,891 Get you water, food. 633 00:47:33,642 --> 00:47:34,685 Vehicle. 634 00:47:35,310 --> 00:47:37,271 Plenty of fuel to roll with. 635 00:47:37,312 --> 00:47:39,565 I am not interested. 636 00:47:40,274 --> 00:47:41,316 Thank you. 637 00:47:44,111 --> 00:47:46,029 Why don't you think about that, hm? 638 00:47:46,071 --> 00:47:47,114 Okay. 639 00:47:48,407 --> 00:47:50,075 But it's still not for sale. 640 00:47:51,243 --> 00:47:52,286 You know, 641 00:47:53,453 --> 00:47:55,038 I'm startin' not to like you. 642 00:48:00,419 --> 00:48:03,672 Why don't you just not be here when I get back? 643 00:48:15,517 --> 00:48:17,394 Don't. It won't help. 644 00:48:38,540 --> 00:48:40,208 Where's your daddy? 645 00:48:40,751 --> 00:48:42,002 Busy. 646 00:48:42,044 --> 00:48:43,420 Had somethin' to do. 647 00:48:43,462 --> 00:48:46,173 Is that right? 648 00:48:46,214 --> 00:48:49,217 Is this your new boyfriend? 649 00:48:49,259 --> 00:48:50,427 You look a little disappointed. 650 00:48:51,511 --> 00:48:53,764 You best make sure he gets that message. 651 00:48:55,515 --> 00:48:56,642 I will! 652 00:48:56,683 --> 00:48:58,185 Just don't hold your breath! 653 00:49:05,233 --> 00:49:06,652 You sure you know what you're doin'? 654 00:49:07,235 --> 00:49:09,071 I'm wingin' it as usual. 655 00:49:09,112 --> 00:49:11,031 How long you gonna wait for 'em? 656 00:49:11,073 --> 00:49:12,658 I can wait two days. 657 00:49:14,534 --> 00:49:15,619 He's close. 658 00:49:17,245 --> 00:49:18,789 I'm feeling he's getting stronger. 659 00:49:33,220 --> 00:49:34,262 He's comin'. 660 00:49:36,098 --> 00:49:37,140 "He's comin'?" 661 00:49:37,766 --> 00:49:39,393 That sounds like an army. 662 00:50:42,789 --> 00:50:44,416 Okay, vampire hunter. 663 00:50:44,458 --> 00:50:46,668 You got me interested. Let's go talk. 664 00:50:47,502 --> 00:50:50,839 So, how have you been doin' out here, alone? 665 00:50:50,881 --> 00:50:54,051 Still think you don't need any, uh, companionship? 666 00:50:54,634 --> 00:50:56,386 You better watch your mouth. 667 00:50:57,471 --> 00:51:00,557 I'll cut your balls off and feed 'em to your little pet. 668 00:51:00,599 --> 00:51:03,143 Yeah, I, uh, I don't need that, 669 00:51:03,185 --> 00:51:06,563 but I'm sure Shelton here can handle you. 670 00:51:07,689 --> 00:51:10,817 I like it rough. Think your sister here would go for it? 671 00:51:10,859 --> 00:51:13,028 Hey, that's enough, boys. 672 00:51:14,237 --> 00:51:15,405 Y'all need to move on. 673 00:51:16,948 --> 00:51:18,492 You gonna take us all on yourself? 674 00:51:18,533 --> 00:51:19,743 If I have to. 675 00:51:19,785 --> 00:51:21,745 I should just shoot you right now. 676 00:51:21,787 --> 00:51:25,707 Yeah, you could, but I don't think you have the authority, fuck face. 677 00:51:26,291 --> 00:51:28,835 Think you need to go ask your little boss up there. 678 00:51:28,877 --> 00:51:29,836 Sheep. 679 00:51:33,131 --> 00:51:35,592 I need you two to get those men away from the women. 680 00:51:36,593 --> 00:51:37,803 Seems fine to me. 681 00:51:37,844 --> 00:51:39,304 Do it. 682 00:51:39,346 --> 00:51:41,556 Doesn't seem a problem. Maybe we should ask Torque. 683 00:51:41,598 --> 00:51:44,351 You don't need to talk to him. I gave you an order. 684 00:51:44,392 --> 00:51:45,560 We'll wait. 685 00:51:46,853 --> 00:51:49,356 I don't see Torque interfering with a little fun. 686 00:51:50,065 --> 00:51:53,110 Okay, boys! You need to calm down. 687 00:51:54,236 --> 00:51:55,445 I am calm. 688 00:51:55,487 --> 00:51:56,988 Oh, that's real good. 689 00:51:57,906 --> 00:52:01,701 'Cause last time I checked, we all had a common enemy. 690 00:52:01,743 --> 00:52:04,746 The vampires. You remember them, huh? 691 00:52:05,330 --> 00:52:07,082 While you're all busy arguing, 692 00:52:07,124 --> 00:52:10,085 they're gonna sneak up behind you and bleed your ass. 693 00:52:10,752 --> 00:52:13,713 Jesus! I wasn't talking right now, you goddamn idiot! 694 00:52:13,755 --> 00:52:15,298 I was talking metaphorically. 695 00:52:15,340 --> 00:52:17,217 Let's go before they get rapey again. 696 00:52:17,884 --> 00:52:19,344 Impressive. 697 00:52:21,096 --> 00:52:22,264 I'm glad you like it. 698 00:52:22,848 --> 00:52:24,558 What do you need us for? 699 00:52:24,599 --> 00:52:26,643 There's a lot of terrain out there. 700 00:52:26,685 --> 00:52:28,395 I assume you know it well. 701 00:52:29,354 --> 00:52:32,274 I'd appreciate it if your men could help me track him down. 702 00:52:32,941 --> 00:52:36,528 Why would I help you? 703 00:52:37,612 --> 00:52:39,698 When I kill the Master, 704 00:52:39,739 --> 00:52:42,159 this country's gonna need somebody to take care of it. 705 00:52:43,827 --> 00:52:46,413 It seems to me that you're the man to do that. 706 00:52:47,956 --> 00:52:49,249 This world needs order. 707 00:52:50,876 --> 00:52:53,253 Tell you what. You hang around here. 708 00:52:53,837 --> 00:52:56,798 I'll be back within two days. 709 00:52:56,840 --> 00:52:59,134 I believe that would be good. 710 00:52:59,176 --> 00:53:01,887 If he's within 100 miles of this place, 711 00:53:01,928 --> 00:53:03,430 we'll find him for you. 712 00:53:07,517 --> 00:53:08,727 What happened? 713 00:53:08,768 --> 00:53:11,188 They're behaving like pigs, like usual. 714 00:53:12,439 --> 00:53:13,607 I didn't see nothin'. 715 00:53:13,648 --> 00:53:14,941 All I saw was a bunch of guys 716 00:53:14,983 --> 00:53:16,318 makin' polite conversation. 717 00:53:16,359 --> 00:53:17,402 Yeah. 718 00:53:18,153 --> 00:53:19,571 You stay away from them. 719 00:53:19,613 --> 00:53:21,489 If you ask me, she's too sensitive. 720 00:53:21,531 --> 00:53:22,782 She's been on her own too long. 721 00:53:22,824 --> 00:53:24,868 Well, I ain't asking you, 722 00:53:24,910 --> 00:53:26,912 and it seems like you've been alone too long. 723 00:53:26,953 --> 00:53:29,372 Maybe you should let things work out the way they should. 724 00:53:29,414 --> 00:53:31,791 I'd be very careful, if I was you. 725 00:53:36,671 --> 00:53:38,340 I apologize for my friends here. 726 00:53:39,007 --> 00:53:41,551 They're the sheep that has lost their shepherd. 727 00:53:41,593 --> 00:53:44,429 Mm. Maybe you need new friends. 728 00:53:44,471 --> 00:53:45,931 Yo! Let's go! 729 00:53:46,932 --> 00:53:48,183 Take care. 730 00:53:48,225 --> 00:53:49,768 You too, vampire hunter. 731 00:53:56,191 --> 00:53:57,234 Do you trust him? 732 00:53:59,486 --> 00:54:00,445 Nope, 733 00:54:01,029 --> 00:54:03,657 but I gave him the best deal he's ever gonna get. 734 00:54:03,698 --> 00:54:05,575 That man's gonna be trouble, John. 735 00:54:06,451 --> 00:54:08,119 That's what I thought about you. 736 00:54:09,454 --> 00:54:11,081 But I'm afraid you may be right. 737 00:54:17,796 --> 00:54:20,757 I have arrived. I am Nosferatu. 738 00:54:21,967 --> 00:54:24,844 Yes, we can see that. 739 00:54:24,886 --> 00:54:26,471 I need to speak to the Queen. 740 00:54:27,305 --> 00:54:29,224 We will let her know you have arrived. 741 00:54:29,266 --> 00:54:32,143 I must speak to the Queen. It is important. 742 00:54:34,145 --> 00:54:35,105 Wait. 743 00:54:35,772 --> 00:54:37,857 If she wishes to speak to you, she will come. 744 00:54:40,694 --> 00:54:41,736 You. 745 00:54:41,778 --> 00:54:42,904 Speak. 746 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 Where are the rest? 747 00:54:45,031 --> 00:54:47,033 My Queen, they're scattered. 748 00:54:47,659 --> 00:54:49,119 I know not where. 749 00:54:56,626 --> 00:54:59,212 Who is this that demands an audience with my Queen? 750 00:54:59,796 --> 00:55:01,423 I've seen the dead bodies. 751 00:55:02,424 --> 00:55:05,427 I can attest to his existence. 752 00:55:06,303 --> 00:55:08,763 We are both aware of the hunter. 753 00:55:10,724 --> 00:55:12,100 Now go rest. 754 00:55:28,074 --> 00:55:29,367 Looks kinda quiet. 755 00:55:29,409 --> 00:55:30,994 What were you expecting? 756 00:55:31,036 --> 00:55:33,330 I don't know. Doesn't look like there's anybody here. 757 00:55:33,371 --> 00:55:34,622 You think there'd be somethin'. 758 00:55:34,664 --> 00:55:35,957 Take a drive down that main street. 759 00:55:35,999 --> 00:55:37,792 You spot anyone, vampire or not, 760 00:55:37,834 --> 00:55:39,294 hit the goddamn gas. 761 00:55:39,336 --> 00:55:40,378 Ah, crap. 762 00:55:40,920 --> 00:55:42,881 I can guarantee I'll be doing that. 763 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 We should've brought bayonets. 764 00:55:44,507 --> 00:55:46,134 Might give us a fighting chance. 765 00:55:46,176 --> 00:55:48,011 Should we aim our guns out the window? 766 00:55:48,053 --> 00:55:49,387 It's not gonna work. 767 00:55:49,429 --> 00:55:51,139 It might be something. 768 00:55:51,181 --> 00:55:53,224 I need every chance we can get! 769 00:55:54,392 --> 00:55:56,102 How many vampires have you approached? 770 00:55:56,144 --> 00:55:58,521 None, and I'm hoping to keep it that way. 771 00:55:58,563 --> 00:56:01,441 Uh-huh, so you got no better idea than we do on this. 772 00:56:01,483 --> 00:56:03,026 I know what to do. 773 00:56:03,693 --> 00:56:05,320 I wish I had my knife. 774 00:56:05,362 --> 00:56:07,614 We should've spent last night carving stakes. 775 00:56:07,655 --> 00:56:09,366 They said they tried it. Now quiet. 776 00:56:10,950 --> 00:56:12,243 Head down the main street. 777 00:56:12,285 --> 00:56:14,371 Keep the engine revs as low as possible. 778 00:56:14,412 --> 00:56:16,081 We don't wanna draw any attention to ourselves. 779 00:56:16,122 --> 00:56:17,165 All right. 780 00:56:40,021 --> 00:56:42,107 So, we checked it out. Should we go now? 781 00:56:42,148 --> 00:56:45,026 We can't. Torque will ask us if we checked inside these buildings. 782 00:56:45,068 --> 00:56:47,112 So, we lie. Screw all that. 783 00:56:47,862 --> 00:56:49,155 We can't lie. 784 00:56:49,197 --> 00:56:51,574 Torque will ask us if we checked these buildings. 785 00:56:51,616 --> 00:56:54,202 What if they are in there? They'll kill us. 786 00:56:54,244 --> 00:56:55,662 We'll leave the car doors open. 787 00:56:55,703 --> 00:56:57,205 We'll kick in the doors of these buildings. 788 00:56:57,247 --> 00:56:59,416 We see anybody, jump back in the car and we're gone. 789 00:57:29,237 --> 00:57:30,655 Hey, where's Lambert? 790 00:57:30,697 --> 00:57:31,906 I don't know, I wasn't watching! 791 00:57:33,658 --> 00:57:34,909 He's dead! 792 00:57:34,951 --> 00:57:36,369 Shit, get us outta here! 793 00:57:37,912 --> 00:57:41,624 Hey! Hey! Where you goin'? 794 00:57:41,666 --> 00:57:43,251 There's no escaping. 795 00:58:05,231 --> 00:58:06,983 That doesn't work for me. 796 00:58:20,038 --> 00:58:21,289 What are you doing here? 797 00:58:21,331 --> 00:58:22,916 Please, I don't wanna die. 798 00:58:22,957 --> 00:58:25,043 You're not going to die. 799 00:58:25,084 --> 00:58:26,461 Now, tell me. 800 00:58:27,128 --> 00:58:29,088 What are you doing here? 801 00:58:29,130 --> 00:58:32,383 Vampire hunter, he sent us. He's nearby. 802 00:58:35,303 --> 00:58:36,513 So he's coming. 803 00:58:37,889 --> 00:58:39,432 You want me to send him a message? 804 00:58:40,058 --> 00:58:41,351 Yes. 805 00:58:41,392 --> 00:58:44,103 I would love to send him a message. 806 00:58:49,651 --> 00:58:52,362 I said you will live. You will live... 807 00:58:53,530 --> 00:58:55,573 Forever. 808 00:59:07,961 --> 00:59:10,088 It's Johnston. Looks like he's been bitten. 809 00:59:11,130 --> 00:59:12,173 Keep goin'. 810 00:59:16,553 --> 00:59:18,137 He was a good man! 811 00:59:18,179 --> 00:59:20,890 He deserves better than just being left out here to turn. 812 00:59:21,558 --> 00:59:23,601 We'll let the vampire hunter come and deal with him later. 813 00:59:23,643 --> 00:59:24,811 He's not going anywhere. 814 00:59:26,813 --> 00:59:28,189 You see, there you go. 815 00:59:28,856 --> 00:59:30,400 You know, you'll never be a great leader 816 00:59:30,441 --> 00:59:32,652 if you worry about the loss of every soldier. 817 00:59:32,694 --> 00:59:34,320 This is fuckin' war, you know. 818 00:59:36,030 --> 00:59:37,699 We're almost there now, sir. 819 00:59:38,324 --> 00:59:40,368 - Pull over. - All right. 820 01:00:02,640 --> 01:00:03,766 Let 'em know we're here. 821 01:00:07,687 --> 01:00:09,022 I'm gonna go check things out. 822 01:00:09,606 --> 01:00:10,732 You guys stay here. 823 01:00:15,153 --> 01:00:17,405 I sure hope he knows what he's doing. 824 01:00:20,700 --> 01:00:22,493 What on earth? 825 01:00:22,535 --> 01:00:26,664 Are there still such stupid people left alive? 826 01:00:26,706 --> 01:00:27,999 I need to see it. 827 01:00:35,256 --> 01:00:36,924 It could be a trap. 828 01:00:37,800 --> 01:00:39,052 You still want to go? 829 01:00:39,636 --> 01:00:41,471 Of course not, my lord. 830 01:00:42,138 --> 01:00:45,725 I was just trying to serve you as best as I could. 831 01:00:53,066 --> 01:00:54,233 I... 832 01:00:55,109 --> 01:00:58,571 I have never met anyone wanting to die, 833 01:00:59,238 --> 01:01:01,532 as badly as you. 834 01:01:02,492 --> 01:01:03,743 I'm here to see your master. 835 01:01:04,327 --> 01:01:07,330 You assume I am not the Master. 836 01:01:07,372 --> 01:01:08,956 I doubt that. 837 01:01:08,998 --> 01:01:11,876 We all know the boss is never the first to show his face. 838 01:01:11,918 --> 01:01:14,629 I got a feeling you guys are not too high up on the totem pole. 839 01:01:14,671 --> 01:01:16,047 Careful. 840 01:01:16,089 --> 01:01:18,800 I could kill you so quickly. 841 01:01:20,259 --> 01:01:21,552 Wait here. 842 01:01:24,472 --> 01:01:27,058 Coming here like this is unexpected. 843 01:01:27,975 --> 01:01:32,146 You are either very brave, or very foolish. 844 01:01:32,188 --> 01:01:34,232 I figure it's a risk I'm willing to take. 845 01:01:36,067 --> 01:01:38,319 What has happened out there? 846 01:01:38,361 --> 01:01:41,280 A human would like to speak to you. 847 01:01:42,031 --> 01:01:43,574 Send him in. 848 01:01:43,616 --> 01:01:45,702 Yes, my lord. 849 01:01:57,839 --> 01:01:59,090 Pardon, pardon me. 850 01:02:01,175 --> 01:02:03,970 I, um... I come to make a deal. 851 01:02:06,723 --> 01:02:08,099 There's a vampire hunter. 852 01:02:09,976 --> 01:02:11,811 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, now. 853 01:02:12,395 --> 01:02:14,856 I'd appreciate it if you kept your distance. For real. 854 01:02:16,858 --> 01:02:19,819 Very well. But it won't save you. 855 01:02:20,486 --> 01:02:22,113 You've got one minute. 856 01:02:23,239 --> 01:02:26,200 There's a vampire hunter. He's looking for you. 857 01:02:27,994 --> 01:02:31,581 But I can bring him to you. 858 01:02:33,458 --> 01:02:34,917 And in return? 859 01:02:35,501 --> 01:02:36,544 Well, uh... 860 01:02:37,295 --> 01:02:39,255 At the rate you guys are goin', 861 01:02:39,297 --> 01:02:40,840 you're gonna run out of people real soon. 862 01:02:42,049 --> 01:02:44,427 Put me in charge of the surviving humans. 863 01:02:44,469 --> 01:02:46,095 Let us rebuild the population. 864 01:02:49,265 --> 01:02:51,309 They're too afraid to deal with you, 865 01:02:51,350 --> 01:02:52,602 but they'll listen to me. 866 01:02:58,941 --> 01:03:00,026 Bring him to me. 867 01:03:00,735 --> 01:03:01,694 Go. 868 01:03:16,042 --> 01:03:17,919 What the hell just happened over there? 869 01:03:18,503 --> 01:03:19,545 I made a deal. 870 01:03:19,587 --> 01:03:21,464 - With him? - That's right. 871 01:03:21,506 --> 01:03:23,925 Look, we gotta be on the winning side of this. 872 01:03:24,550 --> 01:03:27,386 - You sold out the human race. - Sold 'em out? 873 01:03:27,428 --> 01:03:30,306 You think that vampire hunter's gonna save us all? 874 01:03:30,348 --> 01:03:32,600 He kills one freshly turned vamp, 875 01:03:32,642 --> 01:03:34,852 and you wanna make him your savior, hallelujah! 876 01:03:34,894 --> 01:03:36,979 - But shouldn't we let him try? - No. 877 01:03:37,021 --> 01:03:39,982 This is a great opportunity. We can run this country. 878 01:03:40,024 --> 01:03:43,903 All we gotta do is supply the Master with enough, um, enough bodies. 879 01:03:43,945 --> 01:03:45,738 Oh. Oh, is that all? 880 01:03:45,780 --> 01:03:48,366 That's all. Look, after all this, 881 01:03:48,407 --> 01:03:50,910 and you still don't understand how this world works now? 882 01:03:50,952 --> 01:03:53,496 See, that's why you'll never be a great leader, 883 01:03:53,538 --> 01:03:56,415 and exactly why I am. Let's go. 884 01:04:09,470 --> 01:04:11,138 This is all you bring me? 885 01:04:11,722 --> 01:04:13,808 All I could find, my Queen. 886 01:04:13,850 --> 01:04:15,810 There are many empty towns, 887 01:04:15,852 --> 01:04:18,604 with next to nothing between them. 888 01:04:18,646 --> 01:04:21,065 We have traveled a long way, 889 01:04:21,107 --> 01:04:24,068 with nothing to sustain us. 890 01:04:24,110 --> 01:04:25,903 We desire blood. 891 01:04:27,196 --> 01:04:28,614 Well, there's none here. 892 01:04:29,365 --> 01:04:32,118 When we leave, we shall find some. 893 01:04:32,159 --> 01:04:34,203 You don't seem hungry. 894 01:04:35,204 --> 01:04:38,875 And your breath is most fragrant, as if you've just fed. 895 01:04:39,458 --> 01:04:42,628 Unless my senses deceive me after our difficult... 896 01:04:45,298 --> 01:04:48,968 Do you accuse our Queen of lying? 897 01:04:49,594 --> 01:04:50,970 No, no. 898 01:04:51,512 --> 01:04:55,016 And if it seems that way, please forgive me. 899 01:04:55,057 --> 01:04:58,644 Once we feed, we'll be more civil. 900 01:04:58,686 --> 01:04:59,979 We will find some, 901 01:05:00,646 --> 01:05:03,816 but for now, we stay. 902 01:05:03,858 --> 01:05:05,735 Stay? Why? 903 01:05:06,694 --> 01:05:09,530 The battle is upon us. We should go. 904 01:05:09,572 --> 01:05:11,407 There is a hunter coming. 905 01:05:12,199 --> 01:05:14,535 When he dies, we go. 906 01:05:15,077 --> 01:05:18,581 What human requires all of us to kill him? 907 01:05:19,290 --> 01:05:21,792 One of us can stay. That should be enough. 908 01:05:21,834 --> 01:05:24,378 The Master wants to do it personally. 909 01:05:24,420 --> 01:05:27,840 Then he can stay and rest of us can move on. 910 01:05:27,882 --> 01:05:30,885 We can leave this barren wasteland behind. 911 01:05:31,802 --> 01:05:34,597 The Master wants us all to stay. 912 01:05:34,639 --> 01:05:36,599 Where is the Master? 913 01:05:37,600 --> 01:05:42,563 He is resting, just like you should be, after your long journey. 914 01:05:42,605 --> 01:05:44,023 We wish to speak with him. 915 01:05:45,274 --> 01:05:46,692 We will not keep him long. 916 01:05:47,443 --> 01:05:49,028 Maybe we should disturb him. 917 01:05:49,070 --> 01:05:52,239 I'm sure he would be overjoyed to see you. 918 01:05:55,326 --> 01:05:57,370 Go! Go rest. 919 01:05:57,411 --> 01:05:59,914 There are many things to be discussed. 920 01:05:59,956 --> 01:06:02,625 Mm. There are more of you coming. 921 01:06:02,667 --> 01:06:05,628 When they arrive, we talk. 922 01:06:06,671 --> 01:06:07,838 When? 923 01:06:09,590 --> 01:06:13,302 When your Queen decides, and not before. 924 01:06:15,096 --> 01:06:16,764 Go! 925 01:06:19,225 --> 01:06:21,644 We have traveled all this way. 926 01:06:22,395 --> 01:06:24,605 Treated like slaves. 927 01:06:24,647 --> 01:06:28,818 And yet we're forbidden to enter the Master's house? 928 01:06:28,859 --> 01:06:30,403 They were there. 929 01:06:31,237 --> 01:06:32,363 I could smell them. 930 01:06:33,656 --> 01:06:35,408 I smelled the blood on her breath. 931 01:06:36,033 --> 01:06:37,159 They are there. 932 01:06:38,077 --> 01:06:40,162 But it has been decided they are not for us. 933 01:06:41,330 --> 01:06:44,875 We're kept outside and starved like dogs? 934 01:06:44,917 --> 01:06:47,253 We should threaten to leave. 935 01:06:47,294 --> 01:06:50,297 That will bring the Master to us. 936 01:06:50,339 --> 01:06:53,592 It will also bring with it his wrath. 937 01:06:54,343 --> 01:06:57,346 She cannot keep us from the Master forever. 938 01:07:02,685 --> 01:07:04,186 Rest now. 939 01:07:11,861 --> 01:07:12,987 Careful. 940 01:07:15,114 --> 01:07:16,490 Great news, vampire hunter. 941 01:07:17,116 --> 01:07:19,702 - You found them? - Well, uh, not exactly. 942 01:07:19,744 --> 01:07:21,746 But three of my guys went into an old ghost town 943 01:07:21,787 --> 01:07:24,248 not too far from here, only one came back. 944 01:07:24,290 --> 01:07:26,709 I think it's safe to say we found your spot. 945 01:07:27,293 --> 01:07:30,171 Now, what we need to do is pack everybody up, 946 01:07:30,212 --> 01:07:33,215 we head down there and we kick some bloodsucker ass. 947 01:07:33,257 --> 01:07:36,510 Well, wouldn't it be best if we went tomorrow morning? 948 01:07:36,552 --> 01:07:37,928 They're strongest at night. 949 01:07:37,970 --> 01:07:40,848 Well, uh, see, that's the beauty of the plan. 950 01:07:41,849 --> 01:07:43,309 Won't be expecting us. 951 01:07:44,518 --> 01:07:46,270 Don't mind Mr. Rico. 952 01:07:47,188 --> 01:07:48,230 He's loyal. 953 01:07:49,440 --> 01:07:50,691 That's a good word, right? 954 01:07:51,734 --> 01:07:52,860 I best get ready. 955 01:07:54,528 --> 01:07:55,571 Stay cool, Rico. 956 01:07:57,031 --> 01:07:59,033 Loyal dogs get put down, man. 957 01:08:08,000 --> 01:08:09,502 Somethin' isn't right. 958 01:08:09,543 --> 01:08:11,212 You're gonna have to sit this one out. 959 01:08:11,962 --> 01:08:13,214 What's the matter? 960 01:08:13,255 --> 01:08:15,341 Our friends out there have the look of guilt. 961 01:08:15,382 --> 01:08:17,927 They can't be selling you out. That makes no sense. 962 01:08:17,968 --> 01:08:19,804 Maybe not, but after we're gone, 963 01:08:19,845 --> 01:08:22,473 you pack and head in the opposite direction. 964 01:08:23,057 --> 01:08:24,266 No, no way. 965 01:08:24,308 --> 01:08:26,811 I told you we were going to help and we are. 966 01:08:26,852 --> 01:08:28,437 You know this ghost town? 967 01:08:29,146 --> 01:08:31,023 I reckon I know what he's talking about. 968 01:08:32,108 --> 01:08:33,442 You give me two hours, 969 01:08:34,318 --> 01:08:35,653 then get there unseen. 970 01:08:37,696 --> 01:08:39,115 If what you say is true, 971 01:08:40,157 --> 01:08:41,700 it could be all over with by then. 972 01:08:41,742 --> 01:08:43,828 That's a chance we're gonna have to take. 973 01:08:49,250 --> 01:08:51,418 When this is over, we're gonna run this country! 974 01:08:51,460 --> 01:08:52,795 Yeah! 975 01:08:52,837 --> 01:08:54,964 No more vampire problems! 976 01:08:55,005 --> 01:08:56,799 You know what I'm sayin'? You know what I'm sayin'? 977 01:08:56,841 --> 01:08:59,260 - This is gonna be our country now! - - Yeah! 978 01:08:59,301 --> 01:09:02,638 - We will be in charge! - Yeah! 979 01:09:02,680 --> 01:09:05,975 - And we will run the human race! - - Yeah! 980 01:09:06,016 --> 01:09:07,518 And we're here to join you. 981 01:09:08,561 --> 01:09:10,688 Oh, yeah. About that. 982 01:09:12,356 --> 01:09:14,358 - Take 'em. - What-- 983 01:09:17,444 --> 01:09:18,612 Get the women too. 984 01:09:19,738 --> 01:09:21,866 - Why the women? You said-- - Man, shut your ass up! 985 01:09:21,907 --> 01:09:22,992 But you said... 986 01:09:28,664 --> 01:09:31,208 You asshole. 987 01:09:31,250 --> 01:09:34,086 That I am. Tie 'em up. 988 01:09:35,462 --> 01:09:38,883 Rico. Charlie. Relax. 989 01:09:41,886 --> 01:09:44,180 If he gives you any more problems, put a bullet in his head. 990 01:09:46,432 --> 01:09:48,058 Loyal dogs get put down. 991 01:09:52,771 --> 01:09:54,356 I had faith in you. 992 01:09:54,940 --> 01:09:57,234 Make me understand why you betrayed me. 993 01:09:58,027 --> 01:10:00,237 Because I don't have faith in you, vampire hunter. 994 01:10:02,406 --> 01:10:05,451 I've seen the Master and you can't beat him. 995 01:10:06,660 --> 01:10:08,954 And besides, I kinda got this thing. 996 01:10:09,705 --> 01:10:11,624 I like being on the winning side. 997 01:10:13,834 --> 01:10:15,211 At what cost? 998 01:10:15,878 --> 01:10:16,921 Your soul? 999 01:10:18,339 --> 01:10:19,590 Please. 1000 01:10:19,632 --> 01:10:21,050 Bought and paid for. 1001 01:10:21,091 --> 01:10:22,384 A long time ago. 1002 01:10:23,260 --> 01:10:24,511 That's why I'm still here. 1003 01:10:26,347 --> 01:10:27,806 Can't argue with that. 1004 01:10:32,853 --> 01:10:34,104 I brought you what I promised. 1005 01:10:34,897 --> 01:10:35,940 And some. 1006 01:10:37,274 --> 01:10:39,068 Send him over. 1007 01:11:06,428 --> 01:11:07,388 John. 1008 01:11:09,890 --> 01:11:11,517 All that you've been through, 1009 01:11:13,352 --> 01:11:14,770 all that you've seen... 1010 01:11:17,856 --> 01:11:19,483 and you still believe? 1011 01:11:22,403 --> 01:11:23,904 How is that reasonable? 1012 01:11:25,656 --> 01:11:26,991 Are you judging me, 1013 01:11:28,033 --> 01:11:29,285 or my faith? 1014 01:11:30,786 --> 01:11:33,956 You carry the faith of an empire 1015 01:11:36,250 --> 01:11:40,462 that has murdered every single one of its prophets. 1016 01:11:42,172 --> 01:11:43,757 And if you persist, John, 1017 01:11:45,092 --> 01:11:46,552 it'll be the same for you. 1018 01:11:48,762 --> 01:11:51,181 This isn't going to be quick, my friend. 1019 01:11:52,099 --> 01:11:55,602 Every day, you'll grow weaker and weaker, 1020 01:11:56,770 --> 01:11:59,064 until you no longer care if you live or die. 1021 01:12:02,026 --> 01:12:03,652 And die you will. 1022 01:12:03,694 --> 01:12:05,571 Not so confident, are you now, Hunter? 1023 01:12:05,612 --> 01:12:06,780 Be silent! 1024 01:12:09,158 --> 01:12:11,076 Does it hurt you so much 1025 01:12:12,619 --> 01:12:14,330 that I've chosen to live? 1026 01:12:18,917 --> 01:12:21,378 Having a bad day today, are we? 1027 01:12:22,338 --> 01:12:23,380 Screw you. 1028 01:12:25,132 --> 01:12:26,633 Yeah, whatever. 1029 01:12:26,675 --> 01:12:28,886 I know I got a sweet ride 1030 01:12:28,927 --> 01:12:31,305 waitin' for me back there, motherfucker. 1031 01:12:34,099 --> 01:12:35,934 Your mom was a sweet ride. 1032 01:12:40,773 --> 01:12:42,232 Put him in the cellar. 1033 01:12:46,403 --> 01:12:47,696 You can have this one as well. 1034 01:12:48,238 --> 01:12:49,573 What do you think you're doing? 1035 01:12:50,074 --> 01:12:53,327 This is wrong! This is all wrong and you know it! 1036 01:12:53,369 --> 01:12:56,121 This man is our only hope for survival! 1037 01:12:56,705 --> 01:12:58,332 False hope, you mean. 1038 01:13:01,543 --> 01:13:02,669 Keep him alive. 1039 01:13:02,711 --> 01:13:05,172 As long as he doesn't do anything stupid. 1040 01:13:05,214 --> 01:13:07,049 No matter what. 1041 01:13:12,054 --> 01:13:13,305 My lord. 1042 01:13:13,347 --> 01:13:15,307 We should finish them now. 1043 01:13:16,058 --> 01:13:17,601 They are too great a risk. 1044 01:13:17,643 --> 01:13:19,686 Especially the hunter. 1045 01:13:21,021 --> 01:13:22,272 Those two. 1046 01:13:24,024 --> 01:13:25,192 Do you? 1047 01:13:26,151 --> 01:13:27,403 Speak again, 1048 01:13:28,070 --> 01:13:29,780 and I will tear your tongue out. 1049 01:13:30,489 --> 01:13:31,532 Leave. 1050 01:13:47,840 --> 01:13:49,550 - This one's mine. - All yours. 1051 01:13:49,591 --> 01:13:51,510 - No! No! - What the fuck? 1052 01:13:51,552 --> 01:13:53,053 Fuck off my sister, you-- 1053 01:13:53,095 --> 01:13:54,763 Hey, no! 1054 01:13:54,805 --> 01:13:57,057 Whoa. 1055 01:13:57,099 --> 01:13:59,393 I can't wait to tear into you tonight. 1056 01:14:01,895 --> 01:14:04,189 Charlie. Be still. 1057 01:14:04,231 --> 01:14:05,399 Make a move, Hunter, 1058 01:14:06,608 --> 01:14:08,819 and I will not hesitate. 1059 01:14:37,681 --> 01:14:38,891 About your deal. 1060 01:14:42,811 --> 01:14:44,480 I don't make deals. 1061 01:14:44,521 --> 01:14:46,523 I take. 1062 01:14:49,234 --> 01:14:50,986 Filthy vermin, prepare to die! 1063 01:14:51,028 --> 01:14:52,321 They're flanking us! 1064 01:14:59,328 --> 01:15:01,705 You will be mine. 1065 01:15:08,378 --> 01:15:11,840 Submit to our will, now! 1066 01:15:11,882 --> 01:15:13,967 And we will be merciful. 1067 01:15:22,935 --> 01:15:27,439 Your leader has fallen, and you are doomed to follow him! 1068 01:15:34,446 --> 01:15:37,658 Your adrenaline will only make your blood taste sweeter. 1069 01:15:37,699 --> 01:15:39,368 I can almost taste it now! 1070 01:15:39,409 --> 01:15:40,911 All you're gonna taste is my knife. 1071 01:15:40,953 --> 01:15:42,788 All right then, bitch. Let's see what you got. 1072 01:15:47,751 --> 01:15:49,127 Where you think you're goin'? 1073 01:15:49,169 --> 01:15:52,130 Get the fuck off me, you fucker! 1074 01:15:52,172 --> 01:15:53,840 Get her! 1075 01:15:59,763 --> 01:16:02,724 What are you gonna do now, hero? 1076 01:16:02,766 --> 01:16:05,811 I'm gettin' outta here. That's what I'm doin'. Now back up. 1077 01:16:05,852 --> 01:16:07,729 You need to help us. You're one of us. 1078 01:16:07,771 --> 01:16:10,232 I'm not with you. I'm with me and that's that. 1079 01:16:10,274 --> 01:16:12,609 If you leave us, you're gonna end up becoming one of them! 1080 01:16:12,651 --> 01:16:15,028 We're in this together. What the hell is wrong with you? 1081 01:16:15,070 --> 01:16:17,406 I need a human shield and you are it, honey, let's go. 1082 01:16:17,447 --> 01:16:19,533 Shut up! 1083 01:16:19,575 --> 01:16:21,034 Take me, I'm better cover! 1084 01:16:21,076 --> 01:16:22,619 Yeah, and you're more trouble too. 1085 01:16:22,661 --> 01:16:25,163 - Shut up! - I don't wanna go! 1086 01:16:35,799 --> 01:16:38,135 Charlie. Charlie! 1087 01:16:38,176 --> 01:16:39,219 Charlie! 1088 01:16:40,012 --> 01:16:41,054 Save your breath. 1089 01:16:41,763 --> 01:16:42,931 You're gonna need it. 1090 01:16:43,473 --> 01:16:44,516 Cut us loose. 1091 01:16:45,225 --> 01:16:46,268 Thank you. 1092 01:16:48,228 --> 01:16:49,896 Come get this, bloodsucker. 1093 01:16:56,820 --> 01:16:59,906 You kill one of mine? You will take his place. 1094 01:16:59,948 --> 01:17:01,992 - Not today! - Next! 1095 01:17:05,120 --> 01:17:06,371 So now what? 1096 01:17:06,413 --> 01:17:09,082 Now we find the leader. We kill him. 1097 01:17:09,791 --> 01:17:11,126 Where's my crossbow? 1098 01:17:11,168 --> 01:17:12,753 Torque brought it, just to make sure 1099 01:17:12,794 --> 01:17:14,338 the Master knew your existence. 1100 01:17:14,379 --> 01:17:16,006 I need it now. 1101 01:17:16,048 --> 01:17:17,549 We need weapons. 1102 01:17:17,591 --> 01:17:18,634 You take his. 1103 01:17:19,384 --> 01:17:21,720 Leave it to me. I'm a thief, remember? 1104 01:17:21,762 --> 01:17:22,804 Go on, then. 1105 01:17:24,681 --> 01:17:26,141 What about us? 1106 01:17:26,183 --> 01:17:27,768 It's best you stay here. It's safer. 1107 01:17:27,809 --> 01:17:31,313 If you get some weapons, will you bring some back down to us? 1108 01:17:31,355 --> 01:17:32,481 I'll do that. 1109 01:17:32,522 --> 01:17:34,066 They'll work against the militia. 1110 01:17:34,107 --> 01:17:35,400 Not against those animals. 1111 01:17:36,193 --> 01:17:37,527 Am I gonna be okay? 1112 01:17:38,111 --> 01:17:39,446 I don't wanna be one of them. 1113 01:17:39,988 --> 01:17:41,114 Can't tell. 1114 01:17:42,074 --> 01:17:43,367 You haven't turned yet. That's good. 1115 01:17:44,701 --> 01:17:47,871 If the militia get here, you fight like hell. 1116 01:18:00,133 --> 01:18:02,844 I will destroy you! 1117 01:18:12,938 --> 01:18:15,774 I got weapons. She saw me, though. 1118 01:18:15,816 --> 01:18:18,235 - They know. - Better find the girls. 1119 01:18:26,910 --> 01:18:29,329 The Master will be pleased I killed his nemesis. 1120 01:18:29,371 --> 01:18:31,206 You speak too soon. 1121 01:18:31,248 --> 01:18:33,333 Your arrogance amuses me. 1122 01:18:33,375 --> 01:18:34,960 I've killed many like you before. 1123 01:18:35,001 --> 01:18:37,879 You haven't dealt with anybody like me before. 1124 01:18:41,591 --> 01:18:42,759 John! 1125 01:18:51,893 --> 01:18:52,978 Motherfu... 1126 01:18:57,190 --> 01:18:58,191 John. 1127 01:18:58,817 --> 01:18:59,776 John? 1128 01:19:01,069 --> 01:19:02,696 Oh... 1129 01:19:03,780 --> 01:19:05,198 Ain't you got somethin' to do? 1130 01:19:06,616 --> 01:19:08,368 Go. Go! 1131 01:19:11,288 --> 01:19:13,749 I shall make you one of us! 1132 01:19:13,790 --> 01:19:17,836 And we will be together for all eternity! 1133 01:19:17,878 --> 01:19:19,504 I would rather die! 1134 01:19:19,546 --> 01:19:23,383 Oh, you will feel so different once you have changed. 1135 01:19:23,425 --> 01:19:24,426 Never! 1136 01:19:24,926 --> 01:19:27,220 Get away from her, you fuckin' bitch. 1137 01:19:36,938 --> 01:19:38,482 Take that bitch away! 1138 01:19:38,523 --> 01:19:40,066 I've felt acorns bigger than you. 1139 01:19:42,152 --> 01:19:43,403 Get off her, fucker! 1140 01:19:46,323 --> 01:19:47,657 Run, bitch! 1141 01:19:51,787 --> 01:19:53,538 Pathetic. 1142 01:19:53,580 --> 01:19:56,958 Give up and accept your fate! 1143 01:19:57,000 --> 01:20:00,754 You are like rat trying to fight with a tiger. 1144 01:20:00,796 --> 01:20:06,051 And the rat always dies a useless death, soon forgotten! 1145 01:20:20,232 --> 01:20:21,817 I should've killed you. 1146 01:20:21,858 --> 01:20:24,319 Yes. You should have. 1147 01:21:01,398 --> 01:21:02,440 You're out. 1148 01:21:04,526 --> 01:21:06,194 And you have lost, John. 1149 01:21:07,779 --> 01:21:09,823 This was always going to end just one way. 1150 01:21:11,199 --> 01:21:13,910 And that cross will never save you. 1151 01:21:15,036 --> 01:21:16,329 Let us stand together, 1152 01:21:17,414 --> 01:21:18,874 in the abyss, John. 1153 01:21:19,583 --> 01:21:20,667 Embrace me. 1154 01:21:22,502 --> 01:21:23,712 In infinity. 1155 01:21:25,422 --> 01:21:28,508 Think how powerful we will be together. 1156 01:22:49,130 --> 01:22:51,883 How you doin' there, boss? 1157 01:23:03,019 --> 01:23:04,604 - John! - John, you good? 1158 01:23:05,271 --> 01:23:06,648 John? 1159 01:23:06,690 --> 01:23:08,274 John? 1160 01:23:12,445 --> 01:23:15,115 Elena! Oh! 1161 01:23:15,156 --> 01:23:17,200 - Oh, God! - I'm so glad you're okay. 1162 01:23:18,535 --> 01:23:19,995 I knew you could handle it. 1163 01:23:22,247 --> 01:23:23,748 Daddy would be proud. 1164 01:23:27,293 --> 01:23:28,586 Hey, John. 1165 01:23:30,839 --> 01:23:32,340 I'm gonna take a final ride. 1166 01:23:33,675 --> 01:23:34,759 If I need you, 1167 01:23:36,594 --> 01:23:37,637 I'll find you. 1168 01:23:42,350 --> 01:23:43,309 John. 1169 01:23:43,977 --> 01:23:45,020 What's next? 1170 01:23:49,816 --> 01:23:51,067 I have no idea. 1171 01:24:05,665 --> 01:24:06,916 What is it, my lord? 1172 01:24:09,919 --> 01:24:12,672 He is-- he is dead! 1173 01:24:13,381 --> 01:24:14,549 Who is, Master? 1174 01:24:18,094 --> 01:24:19,804 My apprentice. 1175 01:24:19,846 --> 01:24:22,140 The one who dared... 1176 01:24:23,308 --> 01:24:26,144 ...to challenge me. 1177 01:24:26,811 --> 01:24:30,148 After all these centuries, he's finally dead. 1178 01:24:30,857 --> 01:24:33,318 So now there'll be no battle? 1179 01:24:34,444 --> 01:24:36,321 That's-- that's right. 1180 01:24:36,362 --> 01:24:38,114 That's right. 1181 01:24:38,907 --> 01:24:39,949 No battle. 1182 01:24:41,284 --> 01:24:42,327 No battle. 1183 01:24:44,954 --> 01:24:47,248 The world... 1184 01:24:47,290 --> 01:24:50,627 The world is ours! 81113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.