Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,807 --> 00:00:10,674
Angeluzzo Paterno, get out of bed
2
00:00:11,845 --> 00:00:12,555
My God
3
00:00:12,579 --> 00:00:13,523
Who's there?
4
00:00:13,546 --> 00:00:15,446
Vito Acicatena, for you
5
00:00:24,691 --> 00:00:28,025
Angelu...Angelu
6
00:02:10,430 --> 00:02:14,543
Angeluzzo Paterno, murdered by persons
unknown
7
00:02:14,567 --> 00:02:16,812
That's what the judges said
8
00:02:16,836 --> 00:02:20,750
Angelo Paterno was killed by persons unknown
9
00:02:20,773 --> 00:02:22,183
...they said
10
00:02:22,208 --> 00:02:26,756
And yet everyone here knew that is was
Vito Acicatena,
11
00:02:26,779 --> 00:02:28,590
Vito Acicatena
12
00:02:28,615 --> 00:02:31,694
Vito Acicatena, he killed him in front of my very
eyes
13
00:02:31,718 --> 00:02:33,596
Anyone of you could have testified
14
00:02:33,620 --> 00:02:35,782
But you all kept quiet
15
00:02:36,289 --> 00:02:38,301
And you're not silence to Kill him
16
00:02:38,324 --> 00:02:41,870
Cowards, all of you! You hear me?
17
00:02:41,895 --> 00:02:44,640
You forgot about the baron's abuses, eh?
18
00:02:44,664 --> 00:02:46,509
My poor Angelo...
19
00:02:46,533 --> 00:02:49,345
His death is on your conscience
20
00:02:49,369 --> 00:02:52,548
My poor child who was born dead
21
00:02:52,572 --> 00:02:53,983
Better to die
22
00:02:54,007 --> 00:02:56,452
...than to set his eyes upon such snakes
23
00:02:56,476 --> 00:02:58,020
... in this stinking town
24
00:02:58,044 --> 00:02:59,422
That's enough, signora Paterno
25
00:02:59,445 --> 00:03:00,422
That's enough now, understand?
26
00:03:00,446 --> 00:03:01,589
You're all guilty
27
00:03:01,614 --> 00:03:03,059
All right, stop that
28
00:03:03,082 --> 00:03:05,026
Stop this nonsense, you're disturbing the peace
29
00:03:05,051 --> 00:03:06,095
I am disturbing the peace!
30
00:03:06,119 --> 00:03:06,729
Quiet
31
00:03:06,753 --> 00:03:08,731
That doesn't disturb the peace? Huh?
32
00:03:08,755 --> 00:03:09,732
Be silent
33
00:03:09,756 --> 00:03:11,434
Don't you touch me, understand?
34
00:03:11,457 --> 00:03:12,567
Move, go
35
00:03:12,592 --> 00:03:13,869
Move, move before I put you inside
36
00:03:13,893 --> 00:03:15,088
You rotten people
37
00:03:15,328 --> 00:03:16,706
Out, Out! Go on
38
00:03:16,729 --> 00:03:18,073
You make me sick
39
00:03:18,097 --> 00:03:20,642
You were born slaves and you will die slaves
40
00:03:20,667 --> 00:03:23,034
... but I won't, no sir
41
00:05:04,637 --> 00:05:07,116
Ah, beautiful, beautiful
42
00:05:07,140 --> 00:05:10,653
No wonder the greed invaders fell in love
with Sicily
43
00:05:10,677 --> 00:05:13,647
And made it their most flourishing colony
44
00:05:13,913 --> 00:05:15,825
Beautiful and yet desperate
45
00:05:15,848 --> 00:05:17,325
Look...look there
46
00:05:17,350 --> 00:05:20,262
Child labor...a curse in this country
47
00:05:20,286 --> 00:05:22,398
...One of the many curses
48
00:05:22,422 --> 00:05:23,799
You'll never know
49
00:05:23,823 --> 00:05:27,453
The injustices suffered by this dear land of mine
50
00:05:28,127 --> 00:05:30,405
...And my dear Sicilians
51
00:05:30,430 --> 00:05:33,943
reared on pain and endless privations
52
00:05:33,966 --> 00:05:37,425
But yet unpredictable, an extravagant race
53
00:05:37,770 --> 00:05:40,137
Is that a woman in a coal cart?
54
00:05:40,340 --> 00:05:42,184
A woman who carts coal, who is she?
55
00:05:42,208 --> 00:05:43,385
Slow down
56
00:05:43,409 --> 00:05:45,354
That's the widow Paterno, the Neapolitan
57
00:05:45,378 --> 00:05:45,988
don't you remember?
58
00:05:46,012 --> 00:05:46,655
Stop
59
00:05:46,679 --> 00:05:47,790
Gimme, gimme my camera. Hurry up
60
00:05:47,814 --> 00:05:48,906
Here, here
61
00:05:50,016 --> 00:05:52,161
Heh, heh, heh, she looks like a bandit, huh?
62
00:05:52,185 --> 00:05:52,728
Over here?
63
00:05:52,752 --> 00:05:53,947
Yet, yet, stop
64
00:05:54,354 --> 00:05:57,500
Look at the way she drives a mule.. . like a man
65
00:05:57,523 --> 00:05:58,513
Look
66
00:06:10,103 --> 00:06:12,581
Oh, this is Sicily
67
00:06:12,605 --> 00:06:13,382
You didn't know
68
00:06:13,406 --> 00:06:15,518
cause it's the years that you've been far away
69
00:06:15,541 --> 00:06:16,351
What do you mean?
70
00:06:16,376 --> 00:06:19,054
She's the widow of Angeluzzo Paterno
71
00:06:19,078 --> 00:06:20,356
She didn't think the judges
72
00:06:20,380 --> 00:06:22,007
made a fair decision at the trial
73
00:06:22,248 --> 00:06:22,874
What trail?
74
00:06:23,116 --> 00:06:23,912
What trail?
75
00:06:24,150 --> 00:06:25,427
You mean to say that you don't know
76
00:06:25,451 --> 00:06:27,943
how Angeluzzo Paterno was killed?
77
00:06:28,287 --> 00:06:29,277
No
78
00:07:02,922 --> 00:07:04,287
Signora Paterno
79
00:07:05,258 --> 00:07:06,225
Look out
80
00:07:06,426 --> 00:07:07,951
My God! Mannaggia!
81
00:07:08,227 --> 00:07:09,558
Oh, excuse me
82
00:07:10,563 --> 00:07:11,826
Wait a moment...
83
00:07:12,064 --> 00:07:13,554
Uh, Signora Paterno
84
00:07:14,200 --> 00:07:15,444
What the hell does he want?
85
00:07:15,468 --> 00:07:16,712
You need any help?
86
00:07:16,736 --> 00:07:18,581
No! What do you want?
87
00:07:18,604 --> 00:07:21,282
I'd like to speak to you about your husband
88
00:07:21,307 --> 00:07:24,520
Hmm, my husband... my husband is right there,
89
00:07:24,544 --> 00:07:26,512
you see, go talk
90
00:07:27,447 --> 00:07:30,192
I understand your misgivings, you are right,
91
00:07:30,216 --> 00:07:32,446
after what happened, ah
92
00:07:32,785 --> 00:07:35,516
I am Rosario Maria Spallone
93
00:07:36,155 --> 00:07:37,766
Perhaps you've heard of me,
94
00:07:37,790 --> 00:07:40,157
although I've been away a long time
95
00:07:41,594 --> 00:07:44,607
I am a socialist and a lawyer
96
00:07:44,630 --> 00:07:46,689
Huh, better a plague
97
00:07:47,200 --> 00:07:50,179
You are right...you are right
98
00:07:50,203 --> 00:07:52,548
but this is a special case,
99
00:07:52,572 --> 00:07:55,084
one that should be brought to justice
100
00:07:55,107 --> 00:07:57,838
Justice.. . big word
101
00:07:57,910 --> 00:08:03,246
Your husband believed in justice
102
00:08:03,983 --> 00:08:06,918
Yes, he did
103
00:08:07,253 --> 00:08:09,965
Angelo Paterno was murdered
104
00:08:09,989 --> 00:08:13,948
because he took part in the fisherman's strike
105
00:08:14,527 --> 00:08:17,873
He refused to raise prices, he defied the baron
106
00:08:17,897 --> 00:08:21,060
and the baron wanted him to starve
107
00:08:21,467 --> 00:08:23,846
But I heard the witnesses at the trial
108
00:08:23,870 --> 00:08:27,431
were intimidated...as usual
109
00:08:27,707 --> 00:08:34,490
And uh...excuse me, I, I also know
110
00:08:34,514 --> 00:08:37,059
you lost your baby that same night
111
00:08:37,083 --> 00:08:38,928
I'm terribly sorry
112
00:08:38,951 --> 00:08:42,581
Yet, I must ask you about the facts
113
00:08:43,022 --> 00:08:45,768
You hear him, Angelu? He wants the fact
114
00:08:45,791 --> 00:08:48,269
Go ask those lying bastards in town
115
00:08:48,294 --> 00:08:49,271
they'll give you the facts
116
00:08:49,295 --> 00:08:52,341
But, Signora, no, you don't seem to understand
117
00:08:52,365 --> 00:08:54,310
I want a new trail
118
00:08:54,333 --> 00:08:56,711
Yeah, and we want to sell charcoal
119
00:08:56,736 --> 00:08:59,728
But I am an enemy of your own enemies
120
00:08:59,972 --> 00:09:02,717
so what better friend could you have than I?
121
00:09:02,742 --> 00:09:04,153
Hmm
122
00:09:04,176 --> 00:09:06,042
Explain
123
00:09:06,579 --> 00:09:11,540
This trial, Signora Paterno is important
124
00:09:17,189 --> 00:09:19,590
Well?...Oh
125
00:09:19,892 --> 00:09:24,523
Excuse me...I'm
126
00:09:24,697 --> 00:09:27,962
I don't know if you understood what ...
127
00:09:28,234 --> 00:09:32,348
In other words, I was saying that after being
involved with the party,
128
00:09:32,371 --> 00:09:35,850
and in politics ...after so many years
129
00:09:35,875 --> 00:09:37,986
... feel the need to be involved with
130
00:09:38,010 --> 00:09:42,777
more closely with the reality of this town of mine
131
00:09:44,584 --> 00:09:45,779
Anyway
132
00:09:47,186 --> 00:09:51,734
I took this photograph of you the same day I
arrived
133
00:09:51,757 --> 00:09:56,437
You seemed so, so beautiful, so proud
134
00:09:56,462 --> 00:09:58,590
midst the olive trees
135
00:09:59,398 --> 00:10:01,332
Please, accept it
136
00:10:01,767 --> 00:10:05,446
Signora Paterno, it could be a great trial
137
00:10:05,471 --> 00:10:08,304
Go away, Mr. Socialist
138
00:10:08,708 --> 00:10:10,219
When you were needed, you,
139
00:10:10,242 --> 00:10:12,954
you were playing politics in Rome,
wearing a red tie
140
00:10:12,979 --> 00:10:14,223
But, signora, I
141
00:10:14,246 --> 00:10:15,056
...joking in cafes
142
00:10:15,081 --> 00:10:16,225
Now it's over;
143
00:10:16,248 --> 00:10:17,492
I'm through with lawyers
144
00:10:17,516 --> 00:10:18,893
Get out of here
145
00:10:18,918 --> 00:10:19,695
Really now
146
00:10:19,719 --> 00:10:21,130
Get out of here right now
147
00:10:21,153 --> 00:10:21,996
Good God
148
00:10:22,021 --> 00:10:22,731
Get out
149
00:10:22,755 --> 00:10:24,366
What a temper
150
00:10:24,390 --> 00:10:25,880
Out
151
00:10:29,128 --> 00:10:30,539
Out of my house
152
00:10:30,563 --> 00:10:31,573
I understand
153
00:10:31,597 --> 00:10:33,964
No, I don't understand
154
00:10:37,303 --> 00:10:38,771
Signora Paterno
155
00:10:38,971 --> 00:10:42,985
Signora Paterno, you owe me an explanation
156
00:10:43,009 --> 00:10:44,820
Ah, there you are, signora
157
00:10:44,844 --> 00:10:47,623
You were very rude to me...you threw me out
158
00:10:47,647 --> 00:10:48,791
May I know why?
159
00:10:48,814 --> 00:10:50,258
Because you disgust me
160
00:10:50,282 --> 00:10:51,893
You and your big words
161
00:10:51,917 --> 00:10:52,860
You're a faker
162
00:10:52,885 --> 00:10:53,762
Faker?
163
00:10:53,786 --> 00:10:55,330
I will not take that, signora, from anyone
164
00:10:55,354 --> 00:10:57,015
Then take this
165
00:10:57,289 --> 00:10:58,866
I'm disgusting?
166
00:10:58,891 --> 00:11:00,069
A faker?
167
00:11:00,092 --> 00:11:01,702
How dare you say that, huh?
168
00:11:01,727 --> 00:11:02,704
Out
169
00:11:02,728 --> 00:11:04,506
If you please, I will hot permit such language
170
00:11:04,530 --> 00:11:05,941
Out of here
171
00:11:05,965 --> 00:11:07,694
You're witch
172
00:11:08,834 --> 00:11:10,511
I'm sorry, a lady shouldn't
173
00:11:10,536 --> 00:11:12,368
talk that way to anybody
174
00:11:12,938 --> 00:11:15,616
Were my actions to be interpreted?
175
00:11:15,641 --> 00:11:17,853
As unethical?
176
00:11:17,877 --> 00:11:18,821
Anyway
177
00:11:18,844 --> 00:11:20,521
I'm attracted, certainly I'm attracted
178
00:11:20,546 --> 00:11:24,005
but only for political and social reasons
179
00:11:24,884 --> 00:11:26,283
And that's all
180
00:11:27,153 --> 00:11:30,165
Hah, it's the trail that attracts me
181
00:11:30,189 --> 00:11:32,419
my dear widow Paterno
182
00:11:33,259 --> 00:11:37,162
I'm a faker, huh...disgusting...hah
183
00:11:37,329 --> 00:11:39,024
It's unheard of
184
00:11:41,667 --> 00:11:44,313
A faker, huh? Of all that...
185
00:11:44,336 --> 00:11:46,828
You're mad, my dear woman, mad
186
00:12:15,401 --> 00:12:19,099
Rosine, where are you?
187
00:12:22,742 --> 00:12:30,149
Oh, Rosina...Rosina, where you gone?
188
00:12:30,349 --> 00:12:31,026
Rosine
189
00:12:31,050 --> 00:12:32,814
Concetta Paterno
190
00:12:33,853 --> 00:12:36,220
It seems that two years now...
191
00:12:36,422 --> 00:12:40,335
...that you've been going around town saying
you've going to kill me
192
00:12:40,359 --> 00:12:43,590
Am I supposed to believe that, signora, huh?
193
00:12:43,796 --> 00:12:45,307
Where you running?
194
00:12:45,331 --> 00:12:46,389
Wait
195
00:13:08,053 --> 00:13:11,216
Over here, Concetta Paterno
196
00:13:15,294 --> 00:13:16,056
Ah
197
00:13:17,229 --> 00:13:18,706
Think, I didn't notice
198
00:13:18,731 --> 00:13:20,893
what a nice woman you are, signora
199
00:13:21,133 --> 00:13:24,501
Angeluzzo Paterno wasn't good enough for you
200
00:13:26,639 --> 00:13:27,950
Hah, go on shoot
201
00:13:27,973 --> 00:13:30,051
And when you run out, I'll let you feel
202
00:13:30,075 --> 00:13:32,510
what it's like to have a real lover
203
00:13:43,455 --> 00:13:45,389
Ah
204
00:13:46,458 --> 00:13:49,070
The shots are over and we have some fun
205
00:13:49,094 --> 00:13:50,271
Come here
206
00:13:50,296 --> 00:13:51,707
You'll love it, uh
207
00:13:51,730 --> 00:13:52,873
Murderer
208
00:13:52,898 --> 00:13:53,609
You shake
209
00:13:53,632 --> 00:13:54,609
Come here
210
00:13:54,633 --> 00:13:55,076
Ah
211
00:13:55,100 --> 00:13:56,110
Snake, huh?
212
00:13:56,135 --> 00:13:56,511
No
213
00:13:56,535 --> 00:13:57,546
Murderer
214
00:13:57,570 --> 00:13:58,847
Keep still
215
00:13:58,871 --> 00:14:00,896
What're you gonna do with that, huh?
216
00:14:03,175 --> 00:14:04,353
I'll give it to you good
217
00:14:04,376 --> 00:14:06,708
I'll give it...what are you doing?
218
00:14:07,012 --> 00:14:07,788
Bitch
219
00:14:07,813 --> 00:14:08,609
Ah
220
00:14:09,048 --> 00:14:10,573
It's gonna hurt
221
00:14:10,816 --> 00:14:13,251
And you're gonna cry like a cat
222
00:14:14,687 --> 00:14:16,815
Yeah, shout, go on
223
00:14:34,907 --> 00:14:37,877
Love is better when it hurts
224
00:14:38,611 --> 00:14:39,908
Stop it
225
00:14:40,112 --> 00:14:40,889
Stop
226
00:14:40,913 --> 00:14:42,057
Let go of me
227
00:14:42,081 --> 00:14:44,140
You miserable wretch
228
00:14:45,217 --> 00:14:46,844
Let go of me
229
00:14:47,186 --> 00:14:50,486
Is that what you want, huh?
230
00:14:51,056 --> 00:14:56,256
Is that what you want, eh?
231
00:14:58,097 --> 00:14:59,326
You bitch
232
00:15:00,532 --> 00:15:02,364
Here, shoot at him
233
00:15:04,470 --> 00:15:05,665
The slut
234
00:15:14,079 --> 00:15:20,041
Spallone...Spallone...
235
00:15:24,490 --> 00:15:25,548
Oh, my God
236
00:15:29,995 --> 00:15:31,827
How do you feel?
237
00:15:40,673 --> 00:15:41,731
Here
238
00:15:56,956 --> 00:15:57,821
Oh
239
00:15:59,191 --> 00:16:00,386
Forget it
240
00:16:01,160 --> 00:16:02,491
Why did you?
241
00:16:03,062 --> 00:16:04,723
I have to know
242
00:16:06,932 --> 00:16:07,990
Why
243
00:16:09,868 --> 00:16:11,712
You remember Caterina
244
00:16:11,737 --> 00:16:14,049
Oh, ah, which Caterina
245
00:16:14,073 --> 00:16:16,451
You don't even remember her
246
00:16:16,475 --> 00:16:18,987
She worked in your house many years ago
247
00:16:19,011 --> 00:16:20,355
But you don't remember
248
00:16:20,379 --> 00:16:22,958
Caterina? Who is this Caterina?
249
00:16:22,982 --> 00:16:24,677
She gave you a son
250
00:16:25,417 --> 00:16:26,460
A son
251
00:16:26,485 --> 00:16:28,214
Yeah, a son, a son
252
00:16:28,387 --> 00:16:30,499
The little creature was sent to an orphanage
253
00:16:30,522 --> 00:16:32,066
And that poor girl got thrown out and spat upon
254
00:16:32,091 --> 00:16:34,536
and treated like a whore
255
00:16:34,560 --> 00:16:37,506
Because of that, you make me sick
256
00:16:37,529 --> 00:16:40,775
No...I didn't know anything
257
00:16:40,799 --> 00:16:41,842
Naturally
258
00:16:41,867 --> 00:16:45,046
Sure, you had to leave, you had to go to
university,
259
00:16:45,070 --> 00:16:47,038
Politics, socialism, eh
260
00:16:47,272 --> 00:16:48,740
You couldn't waste your time
261
00:16:48,907 --> 00:16:52,844
with a little peasant girl you just fooled around
with
262
00:16:53,078 --> 00:16:54,189
But she needed a job
263
00:16:54,213 --> 00:16:55,257
what could she do?
264
00:16:55,280 --> 00:16:59,193
You were the young master of the house and
she didn't dare say no
265
00:16:59,218 --> 00:17:01,396
You are disgusting
266
00:17:01,420 --> 00:17:04,287
Come on, a man is a man it can happen
267
00:17:04,957 --> 00:17:09,504
Ah, oh...it even happened to Karl Marx
268
00:17:09,528 --> 00:17:11,292
the founder of socialism
269
00:17:11,663 --> 00:17:12,807
Ah, socialism
270
00:17:12,831 --> 00:17:15,242
Even he, there was some incident...
271
00:17:15,267 --> 00:17:19,981
with his maid...and he too had a son
272
00:17:20,005 --> 00:17:21,783
Did he recognize him?
273
00:17:21,807 --> 00:17:24,086
No.. he couldn't
274
00:17:24,109 --> 00:17:26,043
Then he's a shit
275
00:17:28,747 --> 00:17:31,292
How do you know all about that?
276
00:17:31,316 --> 00:17:33,614
Uh, Caterina, I mean
277
00:17:34,219 --> 00:17:37,164
It all happened thirty years ago
278
00:17:37,189 --> 00:17:39,167
It was a poor woman who told me
279
00:17:39,191 --> 00:17:41,455
I helped her have an abortion
280
00:17:42,394 --> 00:17:43,705
Abortion
281
00:17:43,729 --> 00:17:46,141
Yeah, abortion, abortion
282
00:17:46,165 --> 00:17:48,327
A good deed I call it
283
00:17:48,934 --> 00:17:53,315
There are three kinds of men: men, half men
284
00:17:53,338 --> 00:17:54,567
and bastards
285
00:17:54,940 --> 00:17:58,220
And one should make children only with a man
286
00:17:58,243 --> 00:18:01,655
Otherwise it's far better to spare those poor
287
00:18:01,680 --> 00:18:04,980
creatures the sight of this rotten world
288
00:18:05,317 --> 00:18:07,295
But you couldn't
289
00:18:07,319 --> 00:18:11,433
And I would go: I don't give a damn about
the law
290
00:18:11,457 --> 00:18:16,037
You are so pure and...pure and clean
291
00:18:16,061 --> 00:18:18,052
Like a flame
292
00:18:19,364 --> 00:18:20,508
What's the matter?
293
00:18:20,532 --> 00:18:21,675
What's wrong?
294
00:18:21,700 --> 00:18:22,978
Don't scare me
295
00:18:23,001 --> 00:18:24,111
What is it?
296
00:18:24,136 --> 00:18:25,046
Huh?
297
00:18:25,070 --> 00:18:28,049
I'm cold...I'm so cold
298
00:18:28,073 --> 00:18:29,317
Huh
299
00:18:29,341 --> 00:18:29,784
Oh
300
00:18:29,808 --> 00:18:33,255
If things turn out badly put me on a coat
301
00:18:33,278 --> 00:18:35,389
...and take me up on a mountain
302
00:18:35,414 --> 00:18:37,492
and leave me there
303
00:18:37,516 --> 00:18:39,628
I've caused enough trouble
304
00:18:39,651 --> 00:18:41,949
Oh, no, no, what are you saying?
305
00:18:42,788 --> 00:18:43,932
Didn't you save me
306
00:18:43,956 --> 00:18:45,788
from something worse than death?
307
00:18:47,559 --> 00:18:50,426
I'll never leave you, never
308
00:18:54,366 --> 00:18:58,947
Spallone! Gesu Mannaggia
309
00:18:58,971 --> 00:18:59,681
What
310
00:18:59,705 --> 00:19:01,716
What is it, oh, my god?
311
00:19:01,740 --> 00:19:02,884
A little kiss
312
00:19:02,908 --> 00:19:05,969
A kiss? You want a kiss?
313
00:19:08,780 --> 00:19:10,179
From me?
314
00:19:26,865 --> 00:19:28,333
Amore
315
00:19:37,643 --> 00:19:39,168
I can't
316
00:19:40,646 --> 00:19:43,825
You're choking me...Spallone
317
00:19:43,849 --> 00:19:46,161
I thought you said you were dying
318
00:19:46,185 --> 00:19:48,663
Ah, you brought me back to life
319
00:19:48,687 --> 00:19:50,917
Be good, be good
320
00:19:55,194 --> 00:19:59,941
Oh, what sweet passion, madness, ecstasy
321
00:19:59,965 --> 00:20:01,610
You inflamed my blood
322
00:20:01,633 --> 00:20:02,676
Let me go
323
00:20:02,701 --> 00:20:03,778
O, chaste goddess
324
00:20:03,802 --> 00:20:04,679
No
325
00:20:04,703 --> 00:20:05,513
Angelo
326
00:20:05,537 --> 00:20:08,250
Ah, delight...amore
327
00:20:08,273 --> 00:20:10,150
Infinite ecstasy
328
00:20:10,175 --> 00:20:12,803
You mean it? Amore
329
00:20:19,885 --> 00:20:24,254
Ah, honey lips...honey lips
330
00:20:25,557 --> 00:20:27,435
Oh, my god... Spallone
331
00:20:27,459 --> 00:20:29,704
Let me look at you, caress you, ohhh
332
00:20:29,728 --> 00:20:31,355
Let me kiss you
333
00:20:33,565 --> 00:20:38,731
O, sweet wonder of creation...of the sun
334
00:20:41,840 --> 00:20:44,866
Of the planets, Divine spheres
335
00:20:45,677 --> 00:20:49,477
Hecate...God, sweet Jezebel...
336
00:20:50,015 --> 00:20:52,861
Aphroditeo, vestal divinity
337
00:20:52,884 --> 00:20:54,295
Spallone, be quiet
338
00:20:54,319 --> 00:20:55,362
Font of pleasure
339
00:20:55,387 --> 00:20:57,822
Let's do it.. but in silence
340
00:21:41,266 --> 00:21:44,497
Spallone, Spallone, wake up
341
00:21:59,885 --> 00:22:04,982
You brought life back to me...Venus...
342
00:22:10,162 --> 00:22:13,792
Fleur de lys in my embrace
343
00:22:14,333 --> 00:22:15,643
You're talking silly
344
00:22:15,667 --> 00:22:18,313
Now you gotta go, it's getting late
345
00:22:18,337 --> 00:22:20,982
Amour, amour, amour, amour
346
00:22:21,006 --> 00:22:24,306
Spallo, there's a thing I got to ask you
347
00:22:24,576 --> 00:22:26,488
Less political ideals which I hold as sacred
348
00:22:26,511 --> 00:22:31,158
all else my existence, as,
349
00:22:31,183 --> 00:22:34,262
my estate I do place at you feet
350
00:22:34,286 --> 00:22:35,029
Hmm
351
00:22:35,053 --> 00:22:38,512
Oh, these beautiful fee, like petals
352
00:22:39,057 --> 00:22:40,335
rose petals
353
00:22:40,359 --> 00:22:41,827
It's very easy
354
00:22:42,060 --> 00:22:44,552
I want you to forget what we've done
355
00:22:46,098 --> 00:22:47,896
You must do it
356
00:22:48,166 --> 00:22:53,147
Forget? No, let's remember instead
357
00:22:53,171 --> 00:22:55,516
Till we're dead, forever
358
00:22:55,540 --> 00:22:58,152
What are you doing, making poetry?
359
00:22:58,176 --> 00:22:59,553
Spallone
360
00:22:59,578 --> 00:23:01,589
Hmmm, don't call me Spallone
361
00:23:01,613 --> 00:23:04,025
I feel as if I'm in the army again
362
00:23:04,049 --> 00:23:05,794
But your name is Rosario Maria
363
00:23:05,817 --> 00:23:06,693
Oh
364
00:23:06,718 --> 00:23:09,744
Don't worry, no names no more, all right
365
00:23:10,021 --> 00:23:11,648
I'm just a widow
366
00:23:12,424 --> 00:23:18,227
What I did, I did for...to show you my gratitude
367
00:23:18,597 --> 00:23:22,795
I belong to Angeluzzo and that's the way
it's gonna be
368
00:23:23,702 --> 00:23:25,466
Have you gone mad?
369
00:23:25,670 --> 00:23:27,347
Don't you understand that I love you?
370
00:23:27,372 --> 00:23:28,806
Concetta Faterno
371
00:23:29,241 --> 00:23:31,519
And our witness is your husband up there
372
00:23:31,543 --> 00:23:36,379
He can attest...to your virtue
373
00:23:37,816 --> 00:23:43,016
He'd say.. titian, you fell in love?
374
00:23:44,356 --> 00:23:45,687
And then
375
00:23:46,057 --> 00:23:51,086
I'd have to say...no
376
00:23:54,132 --> 00:23:57,712
Oh, it's not possible.. . before when I held you
377
00:23:57,736 --> 00:24:02,784
I could tell you reacted and loved me
378
00:24:02,808 --> 00:24:05,220
Ah, yeah, I was weak, weak, all right?
379
00:24:05,243 --> 00:24:08,455
Weakness without love thought is...Spallone
380
00:24:08,480 --> 00:24:11,450
What happened, never happened, understand?
381
00:24:13,218 --> 00:24:16,552
What if I should go and hang myself?
382
00:24:17,622 --> 00:24:21,456
It means that you're a son of bitch and that you
don't love me
383
00:25:22,554 --> 00:25:23,919
What's your pay?
384
00:25:26,191 --> 00:25:28,626
Hm, yeah, the old story
385
00:25:28,927 --> 00:25:32,473
The years pass, but in this country,
386
00:25:32,497 --> 00:25:34,309
still the same old shit
387
00:25:34,332 --> 00:25:35,809
Who are you, what do you want?
388
00:25:35,834 --> 00:25:39,414
On their knees all day long down in that pit
389
00:25:39,437 --> 00:25:40,996
like mice
390
00:25:44,409 --> 00:25:47,155
And five tarts a day is all they get
391
00:25:47,178 --> 00:25:49,990
...like when I worked here, yeah...
392
00:25:50,015 --> 00:25:52,060
Right in this here mine,
393
00:25:52,083 --> 00:25:55,796
when I was a kid and that was long
394
00:25:55,820 --> 00:25:57,030
Hey, what is all this?
395
00:25:57,055 --> 00:25:59,033
Who gave you the permission to come here?
396
00:25:59,057 --> 00:25:59,934
Who are you?
397
00:25:59,958 --> 00:26:01,603
Ah.. . it's not the bookkeeper's fault,
398
00:26:01,626 --> 00:26:03,237
he's a good guy, kids...
399
00:26:03,261 --> 00:26:04,471
Yeah
400
00:26:04,496 --> 00:26:07,308
And to prove it he wants everybody...
401
00:26:07,332 --> 00:26:09,858
to get double pay this week
402
00:26:11,336 --> 00:26:12,914
Anita that right?
403
00:26:12,938 --> 00:26:15,149
You're a real person., real good guy
404
00:26:15,173 --> 00:26:16,451
What good guy?
405
00:26:16,474 --> 00:26:18,318
What will I tell the Baron?
406
00:26:18,343 --> 00:26:21,789
Frankly, I don't know. Maybe you can say that...
407
00:26:21,813 --> 00:26:24,058
it was a miracle by the Madonna
408
00:26:24,082 --> 00:26:28,062
Or if you prefer...you can say there was a guy...
409
00:26:28,086 --> 00:26:30,965
who was puttin' the pressure on you...
410
00:26:30,989 --> 00:26:32,957
The name is Nick Sanmichele
411
00:26:38,530 --> 00:26:40,675
Not bad, huh, Spaventa?
412
00:26:40,699 --> 00:26:42,064
Nice shot
413
00:26:43,935 --> 00:26:45,045
Over here.. Here we are
414
00:26:45,070 --> 00:26:46,014
That's the one
415
00:26:46,037 --> 00:26:47,596
Oh! What are you doing?
416
00:26:48,206 --> 00:26:50,937
The bird's mine. I shot it
417
00:27:00,986 --> 00:27:03,231
There, you see? From my gun
418
00:27:03,254 --> 00:27:05,723
Learn how to shoot before you hunt
419
00:27:06,791 --> 00:27:11,024
Here, take this. I'll...see you later
420
00:27:11,363 --> 00:27:13,832
Signora Paterno, wait
421
00:27:16,034 --> 00:27:19,847
Wait, wait, please, I have to talk to you
422
00:27:19,871 --> 00:27:22,183
Just for a moment, I beg you
423
00:27:22,207 --> 00:27:24,786
We must talk; I can't go on like this
424
00:27:24,809 --> 00:27:26,709
Ma che cazzo
425
00:27:28,947 --> 00:27:30,779
No. .. wait
426
00:27:31,149 --> 00:27:34,346
Wait for me. Wait
427
00:27:36,087 --> 00:27:38,398
I tried to respect your wishes
428
00:27:38,423 --> 00:27:42,036
Can I help it if I'm in love? Concetta
429
00:27:42,060 --> 00:27:43,971
I told you to forget it, stop it
430
00:27:43,995 --> 00:27:45,506
I beg you, you must listen
431
00:27:45,530 --> 00:27:46,708
We must forget
432
00:27:46,731 --> 00:27:47,707
I can't forget
433
00:27:47,732 --> 00:27:50,178
I can't make believe I don't love you
434
00:27:50,201 --> 00:27:51,244
Concetta
435
00:27:51,269 --> 00:27:53,260
Go, go, jammo ni
436
00:28:43,421 --> 00:28:45,856
Who put that frame around you, Angeluzzo?
437
00:28:59,104 --> 00:29:02,216
Nick Sanmichele, the son of Cucuzzedu, ahhh
438
00:29:02,240 --> 00:29:03,751
Yeah, back from America
439
00:29:03,775 --> 00:29:06,220
Let's drink...everybody
440
00:29:06,244 --> 00:29:10,291
I used to dream of this moment.. feel like crying
441
00:29:10,315 --> 00:29:12,249
Nicuzzo
442
00:29:12,550 --> 00:29:13,994
Oh, padre...Priest comes into frame;
443
00:29:14,018 --> 00:29:15,213
they kiss
444
00:29:16,654 --> 00:29:17,998
So you're back
445
00:29:18,022 --> 00:29:19,581
Yeah, from New York
446
00:29:19,858 --> 00:29:22,170
And looks what I brought you, the Blessed Virgin,
447
00:29:22,193 --> 00:29:24,059
isn't she beautiful?
448
00:29:28,833 --> 00:29:29,925
Salute
449
00:29:30,668 --> 00:29:34,605
Cheers. Drink up
450
00:30:09,507 --> 00:30:11,118
What are you doing here?
451
00:30:11,142 --> 00:30:12,576
What do you want?
452
00:30:13,211 --> 00:30:17,341
Wait a moment... That's a jelly-rong song
453
00:30:18,917 --> 00:30:21,443
Genuine American music
454
00:30:31,663 --> 00:30:32,707
It's wonderful
455
00:30:32,730 --> 00:30:33,720
Wham?
456
00:30:34,299 --> 00:30:35,776
I'm taking a bath
457
00:30:35,800 --> 00:30:38,929
What do you want? Get out of here
458
00:30:40,305 --> 00:30:45,539
Only you...only you don't know who I am, huh
459
00:30:45,677 --> 00:30:48,942
Everybody likes me And yet you, no!
460
00:30:50,148 --> 00:30:53,227
I don't know who you are and I don't give a damn
461
00:30:53,251 --> 00:30:54,829
I'm Nick sanmichele,
462
00:30:54,853 --> 00:30:56,981
Angeluzzo's second cousin
463
00:30:58,323 --> 00:31:00,052
Don't you remember?
464
00:31:03,261 --> 00:31:04,854
Nicuzzo
465
00:31:05,163 --> 00:31:10,211
Nicuzzo...Madonna, you were just a little kid
466
00:31:10,235 --> 00:31:11,879
Okay...anyway, I uh
467
00:31:11,903 --> 00:31:17,018
I came here to say hello to you before leaving
because I'm returning to New York
468
00:31:17,041 --> 00:31:21,205
and there is this big present for you,
this gramophone, hm
469
00:31:21,512 --> 00:31:24,413
But I see that uh...maybe I disturb you here
470
00:31:25,149 --> 00:31:26,048
yeah, I know
471
00:31:26,284 --> 00:31:27,615
Okay, don't worry
472
00:31:27,819 --> 00:31:30,789
I'll go to your home and wait for you there, hm?
473
00:31:33,558 --> 00:31:36,550
Wait.. wait a moment
474
00:31:37,695 --> 00:31:39,163
Wait
475
00:31:44,402 --> 00:31:49,417
Nicuzzo...Nicu...Mannaggia
476
00:31:49,440 --> 00:31:51,101
couldn't you wait?
477
00:31:51,376 --> 00:31:55,790
Nicuzzo, it's really you? You came back
478
00:31:55,813 --> 00:31:58,805
Oh, my god, you look like a millionaire
479
00:31:59,117 --> 00:32:02,596
Did you like the flowers and the silver frame
I bring you?
480
00:32:02,620 --> 00:32:05,132
Oh, it was you...they were beautiful
481
00:32:05,156 --> 00:32:06,701
God knows how much you spent
482
00:32:06,724 --> 00:32:07,334
Ahhh
483
00:32:07,358 --> 00:32:10,236
And the frame, too, that you dedicated to
Angeluzzo
484
00:32:10,261 --> 00:32:13,196
the first nice thing anyone has over done for him
485
00:32:22,173 --> 00:32:24,085
Isn't that so, Angeluzzo?
486
00:32:24,108 --> 00:32:26,475
You see, your little cousin came
487
00:32:45,596 --> 00:32:52,059
That's right, Angeluzzo, I've come back here to
say hello to you
488
00:32:52,370 --> 00:32:55,305
Because now I am an American...
489
00:32:56,007 --> 00:32:58,237
I made a lot of money there
490
00:32:58,576 --> 00:33:00,510
I got a bar in New York...
491
00:33:01,079 --> 00:33:03,639
yeah, and now I speak American
492
00:33:04,515 --> 00:33:07,576
Just think, if you had left in my place...
493
00:33:08,286 --> 00:33:10,965
who know...ah, Christ?
494
00:33:10,989 --> 00:33:13,734
Don't say that, don't wish that
495
00:33:13,758 --> 00:33:16,604
Why not...if it's the truth?
496
00:33:16,627 --> 00:33:18,322
Why can't I?
497
00:33:21,632 --> 00:33:23,566
I loved him, too
498
00:33:26,804 --> 00:33:28,114
You know what happened...
499
00:33:28,139 --> 00:33:30,403
about the trial everything?
500
00:33:31,809 --> 00:33:33,219
You know that the bastard
501
00:33:33,244 --> 00:33:35,356
who killed him right under my eyes is still alive
and free?
502
00:33:35,380 --> 00:33:36,090
Yeah, yeah
503
00:33:36,114 --> 00:33:37,946
His name is Vito Acicatena
504
00:33:41,719 --> 00:33:45,432
Uh, yeah, we know the facts
505
00:33:45,456 --> 00:33:48,268
He's back and he's a fascist
506
00:33:48,292 --> 00:33:50,260
and I got no peace
507
00:33:50,528 --> 00:33:53,156
I got no peace
508
00:33:54,599 --> 00:33:57,078
Aw, don't worry about it now
509
00:33:57,101 --> 00:33:58,778
I just got here...
510
00:33:58,803 --> 00:34:01,916
it's a special day today and for you and I
511
00:34:01,939 --> 00:34:05,273
I brought flowers and for Angeluzzo
512
00:34:05,543 --> 00:34:07,855
Did you read on the frame, huh?
513
00:34:07,879 --> 00:34:09,990
The dedication we wrote?
514
00:34:10,014 --> 00:34:11,726
We'll never forget you
515
00:34:11,749 --> 00:34:14,013
So, don't worry about it
516
00:34:14,419 --> 00:34:15,682
Anyway
517
00:34:15,953 --> 00:34:19,165
there's uh this nice present for you from
Uncle John from New York
518
00:34:19,190 --> 00:34:20,301
this gramophone
519
00:34:20,324 --> 00:34:23,385
You remember Uncle John, Zio Giovanni?
520
00:34:25,696 --> 00:34:28,908
Wanna give me a little smile now? Hm?
521
00:34:28,933 --> 00:34:30,277
No
522
00:34:30,301 --> 00:34:31,700
Vaffancuio
523
00:34:33,905 --> 00:34:36,317
For many years I wanted to cry...
524
00:34:36,340 --> 00:34:39,332
now he comes along and I'm supposed to smile
525
00:34:40,044 --> 00:34:42,490
Take this phone-o-phone back to America
526
00:34:42,513 --> 00:34:45,448
I couldn't care less, understand?
527
00:34:46,250 --> 00:34:49,896
Okay, so, I'm leaving tomorrow
528
00:34:49,921 --> 00:34:53,067
but before I go you gotta make me some
lasagna
529
00:34:53,091 --> 00:34:54,969
with those little meatballs inside
530
00:34:54,992 --> 00:34:56,517
huh, like you used to
531
00:34:57,428 --> 00:35:00,874
You remember, don't you, baked lasagna
532
00:35:00,898 --> 00:35:01,908
Remember?
533
00:35:01,933 --> 00:35:04,645
Where you put in a little basis and garlic...okay
534
00:35:04,669 --> 00:35:06,614
I'll see you tomorrow
535
00:35:06,637 --> 00:35:08,969
But who invited you?
536
00:35:12,610 --> 00:35:16,945
You...because I read it in your eyes
537
00:35:17,115 --> 00:35:20,394
Okay, I'll see you tomorrow, at twelve o'clock
538
00:35:20,418 --> 00:35:21,595
Wa-wait
539
00:35:21,619 --> 00:35:25,166
The music...what am I gonna do with that damn
machine?
540
00:35:25,189 --> 00:35:26,799
Mannaggia
541
00:35:26,824 --> 00:35:30,556
Nicuzzo, come back here. Wait
542
00:35:32,096 --> 00:35:36,277
Nicuzzo, will you wait a minute
543
00:35:36,300 --> 00:35:37,444
What's the matter with you?
544
00:35:37,468 --> 00:35:39,879
Don't forget, lasagna with meatballs
545
00:35:39,904 --> 00:35:40,848
Come back here
546
00:35:40,872 --> 00:35:41,896
Tomorrow
547
00:35:42,173 --> 00:35:43,971
It's time to eat
548
00:35:47,645 --> 00:35:51,392
Good for nothing, never here when it's time to eat
549
00:35:51,415 --> 00:35:53,213
It's time to eat
550
00:35:54,285 --> 00:35:55,844
Ah, you're finally here
551
00:35:56,154 --> 00:35:59,590
Maria, his highness has arrived
552
00:36:00,091 --> 00:36:02,770
Oh, what are you doing with that newspaper?
553
00:36:02,793 --> 00:36:04,352
Not to read
554
00:36:04,695 --> 00:36:06,606
Did you hear me, it's time to eat?
555
00:36:06,631 --> 00:36:08,326
Are you coming or not?
556
00:36:11,335 --> 00:36:14,930
Cover your mouth when you yawn, ill-mannered
557
00:36:16,107 --> 00:36:19,168
What did I ever do to deserve a son like that?
558
00:36:19,243 --> 00:36:23,223
Acute arteriosclerosis...at work
559
00:36:23,247 --> 00:36:24,958
Cross yourself
560
00:36:24,982 --> 00:36:26,860
Put the napkin in front of you...
561
00:36:26,884 --> 00:36:28,161
around your neck
562
00:36:28,186 --> 00:36:30,814
Or you'll get the sauce all over your shirt
563
00:36:32,356 --> 00:36:33,824
Ha
564
00:36:35,193 --> 00:36:38,339
You got to explain what you are doing with
this book
565
00:36:38,362 --> 00:36:40,607
LAND TO THE PEASANTS
566
00:36:40,631 --> 00:36:43,543
Ha, the land to whom earns it
567
00:36:43,568 --> 00:36:45,212
You're supposed to be a landowner,
568
00:36:45,236 --> 00:36:48,549
a proprietor and you read a thing that says
Land to the Peasants
569
00:36:48,573 --> 00:36:50,217
You you you you're an imbecile
570
00:36:50,241 --> 00:36:51,868
You're totally mad
571
00:36:53,077 --> 00:36:55,375
Mad, totally mad
572
00:36:58,115 --> 00:37:00,277
Maria! Maria
573
00:37:04,922 --> 00:37:08,119
Watch out, Mamma, 'cause I'm going to leave
574
00:37:08,192 --> 00:37:10,204
Oh, you're gonna go away again, eh?
575
00:37:10,228 --> 00:37:10,971
Here
576
00:37:10,995 --> 00:37:12,861
So what else is new?
577
00:37:13,598 --> 00:37:14,408
Rosario
578
00:37:14,432 --> 00:37:15,558
Thank you
579
00:37:23,975 --> 00:37:25,786
You should eat more, you look sick
580
00:37:25,810 --> 00:37:27,721
You're so run-down, eat eat
581
00:37:27,745 --> 00:37:33,260
you're all full of wrinkles...dried up, skinny,
obnoxious
582
00:37:33,284 --> 00:37:35,412
You make me feel ashamed
583
00:37:36,487 --> 00:37:37,765
And don't drink
584
00:37:37,788 --> 00:37:42,658
Don't drink...stop it I said
585
00:37:44,161 --> 00:37:46,061
I said don't smidge
586
00:37:46,497 --> 00:37:48,659
You're gonna smudge yourself
587
00:37:49,667 --> 00:37:51,912
Listen to your mother
588
00:37:51,936 --> 00:37:52,947
My mother?
589
00:37:52,970 --> 00:37:53,646
Sh
590
00:37:53,671 --> 00:37:58,919
But the truth is that I want to have sauce
all over me...all right?
591
00:37:58,943 --> 00:38:00,888
Oh, look at the poor thing;
592
00:38:00,911 --> 00:38:04,245
he thinks he's being cute, imbecile
593
00:38:06,651 --> 00:38:08,028
I'm warning you
594
00:38:08,052 --> 00:38:10,130
I'm going to have you committed if you
continue like this
595
00:38:10,154 --> 00:38:10,898
Ah
596
00:38:10,921 --> 00:38:11,798
In an asylum
597
00:38:11,822 --> 00:38:14,100
Believe me, I'll consider it a vacation
598
00:38:14,125 --> 00:38:15,836
but you better do it right away
599
00:38:15,860 --> 00:38:20,161
because I'm about to sell the Saing Agatha
orchards
600
00:38:20,364 --> 00:38:21,641
You out of your mind?
601
00:38:21,666 --> 00:38:22,743
I mean you're joking
602
00:38:22,767 --> 00:38:23,577
No, no
603
00:38:23,601 --> 00:38:25,646
Oh, my God, you want me to have a stroke
this instant?
604
00:38:25,670 --> 00:38:28,682
Possibly...but nothing can kill you
605
00:38:28,706 --> 00:38:29,850
Then it's true
606
00:38:29,874 --> 00:38:31,118
You're going to sell
607
00:38:31,142 --> 00:38:34,088
Yes, it's true, I made the deal
608
00:38:34,111 --> 00:38:35,054
I need the money
609
00:38:35,079 --> 00:38:36,890
because I'm going to present myself
610
00:38:36,914 --> 00:38:39,760
to the electorate as a socialist deputy
611
00:38:39,784 --> 00:38:40,494
But Rosario
612
00:38:40,518 --> 00:38:44,045
A deputy who says the Land to the Peasants
613
00:38:44,455 --> 00:38:45,980
Oh, fine
614
00:38:46,624 --> 00:38:49,389
Now try to have a nice stroke
615
00:38:50,594 --> 00:38:52,153
May I come in?
616
00:38:52,463 --> 00:38:54,124
Is anybody here?
617
00:38:55,933 --> 00:38:57,594
There's nobody here
618
00:39:04,275 --> 00:39:05,719
Excuse me, sir
619
00:39:05,743 --> 00:39:07,655
Are non-members allowed?
620
00:39:07,678 --> 00:39:10,323
Certainly, certainly, why don't you take a seat?
621
00:39:10,348 --> 00:39:11,125
Thank you,
622
00:39:11,148 --> 00:39:15,395
I ask because on the door outside it says
For Members Only
623
00:39:15,419 --> 00:39:16,596
so I didn't know
624
00:39:16,620 --> 00:39:19,065
I mean, I said to myself, what should I do
625
00:39:19,090 --> 00:39:22,569
I should enter, I should not enter, I don't wanna
disturb nobody,
626
00:39:22,593 --> 00:39:23,537
you know what I mean?
627
00:39:23,561 --> 00:39:26,373
Come in but be quiet, silence, please
628
00:39:26,397 --> 00:39:28,229
Oh, yeah, sorry
629
00:39:29,400 --> 00:39:32,597
Thank you, sir...with your permission
630
00:39:49,320 --> 00:39:50,164
Chip
631
00:39:50,187 --> 00:39:50,863
Mmmm
632
00:39:50,888 --> 00:39:52,117
I'm in
633
00:39:58,129 --> 00:39:59,673
Ten liras
634
00:39:59,697 --> 00:40:00,507
Mum
635
00:40:00,531 --> 00:40:01,675
No, I pass
636
00:40:01,699 --> 00:40:02,576
Rosario,
637
00:40:02,600 --> 00:40:04,578
are you bluffing or are you out to ruin me tonight?
638
00:40:04,602 --> 00:40:05,779
I keep losing here
639
00:40:05,803 --> 00:40:07,114
Betm Lucio, go ahead, go ahead
640
00:40:07,138 --> 00:40:09,950
yeah, go ahead, he keeps betting like a nut
641
00:40:09,974 --> 00:40:12,019
Let me think a little...you're really a big pain in
the ass tonight, you know
642
00:40:12,042 --> 00:40:14,987
Would you like to sell?
643
00:40:15,012 --> 00:40:17,674
Ah, is it okay if I take over his game?
644
00:40:18,482 --> 00:40:20,093
What do you mean?
645
00:40:20,117 --> 00:40:22,528
Well, we do this a lot in America
646
00:40:22,553 --> 00:40:23,430
Do what?
647
00:40:23,454 --> 00:40:27,901
I take over your game and consequently I pay
your losses...
648
00:40:27,925 --> 00:40:29,222
you know what I mean?
649
00:40:29,360 --> 00:40:32,473
I'm buying the right, the right to play in your place
650
00:40:32,496 --> 00:40:34,487
if you want to
651
00:40:34,732 --> 00:40:36,810
The only trouble is you should be informed
652
00:40:36,834 --> 00:40:38,412
I'm losing over a hundred and twenty liras
653
00:40:38,436 --> 00:40:39,379
For me it's all right
654
00:40:39,403 --> 00:40:41,048
it's up to you, Rosario
655
00:40:41,071 --> 00:40:42,448
He's taking all the losses
656
00:40:42,473 --> 00:40:46,239
that difference does it make, don't you think,
Rosario
657
00:40:47,044 --> 00:40:48,589
Uh, won't you sit down?
658
00:40:48,612 --> 00:40:51,673
Thank you, thank you...okay
659
00:40:53,584 --> 00:40:56,330
Well...hey, kid, come over here
660
00:40:56,353 --> 00:40:57,830
How about a little drink, huh?
661
00:40:57,855 --> 00:40:58,665
No, no thanks
662
00:40:58,689 --> 00:40:59,833
Let me offer you a drink
663
00:40:59,857 --> 00:41:00,834
How about you?
664
00:41:00,858 --> 00:41:01,902
No, I don't drink, thanks
665
00:41:01,926 --> 00:41:03,237
All right, a cognac for me, kid
666
00:41:03,260 --> 00:41:04,003
huh, hurry up
667
00:41:04,028 --> 00:41:05,860
Oh, well, then
668
00:41:06,130 --> 00:41:09,143
Let's see the way things stand
669
00:41:09,166 --> 00:41:13,012
Pair of sevens, pair of eights and my
possible straight
670
00:41:13,037 --> 00:41:15,972
Want to do something more exciting tonight,
hmm?
671
00:41:16,373 --> 00:41:18,184
You better liras...
672
00:41:18,209 --> 00:41:21,770
what do you say we raise it, a hundred?
673
00:41:23,948 --> 00:41:25,347
No, I'm out
674
00:41:25,583 --> 00:41:27,761
You staying in, pair of sevens?
675
00:41:27,785 --> 00:41:29,913
It's too heavy, not for me, thanks
676
00:41:30,654 --> 00:41:33,232
Jack, ace, king bets a hundred
677
00:41:33,257 --> 00:41:34,835
quite a sum
678
00:41:34,859 --> 00:41:39,106
You're accustomed to betting on a higher lever
in America
679
00:41:39,129 --> 00:41:40,406
But not to make you feel
680
00:41:40,431 --> 00:41:42,943
you're among a bunch of provincial Italians
681
00:41:42,967 --> 00:41:46,480
not only I'll see you for a hundred,
682
00:41:46,504 --> 00:41:49,783
but I'll raise you five hundred
683
00:41:49,807 --> 00:41:50,651
Rosario
684
00:41:50,674 --> 00:41:51,617
Five hundred?
685
00:41:51,642 --> 00:41:53,720
Five hundred, five hundred, you heard me
686
00:41:53,744 --> 00:41:55,289
We'll never remember all this
687
00:41:55,312 --> 00:41:56,389
I'd better write it down
688
00:41:56,413 --> 00:41:57,457
Deal'em out
689
00:41:57,481 --> 00:42:01,094
Queen with a pair of eights...and a pair of aces
690
00:42:01,118 --> 00:42:03,229
Bet.. .aces bet
691
00:42:03,254 --> 00:42:04,312
Yes sir
692
00:42:05,556 --> 00:42:08,535
Do you establish a limit here to the betting?
693
00:42:08,559 --> 00:42:10,288
No, none
694
00:42:10,928 --> 00:42:15,442
Ah, okay wonderful... all right
695
00:42:15,466 --> 00:42:16,643
What do you bet?
696
00:42:16,667 --> 00:42:23,004
Whatever you got in front of you plus...
one thousand?
697
00:42:26,176 --> 00:42:28,406
One thousand it is, then
698
00:42:29,413 --> 00:42:30,557
Ciccio
699
00:42:30,581 --> 00:42:35,348
The Saint Agatha fields and the orchard,
how much are they worth?
700
00:42:37,087 --> 00:42:38,097
He's gone out of his mind
701
00:42:38,122 --> 00:42:39,767
Including livestock and all?
702
00:42:39,790 --> 00:42:40,900
You gone mad?
703
00:42:40,925 --> 00:42:46,673
Don't be a ball-breaker.. how much is it all worth?
704
00:42:46,697 --> 00:42:49,943
I don't know, at least...thirty thousand
705
00:42:49,967 --> 00:42:53,780
Naturally, thirty thousand liras is an
approximate evaluation
706
00:42:53,804 --> 00:42:55,415
if you are willing to accept it
707
00:42:55,439 --> 00:42:58,318
Of course, aren't we all gentlemen here?
708
00:42:58,342 --> 00:43:02,006
I don't know if the bet is a little...over your head
709
00:43:02,479 --> 00:43:04,991
I am at your service
710
00:43:05,015 --> 00:43:05,925
Well, all right
711
00:43:05,950 --> 00:43:08,851
Even the whole thirty thousand is okey with me
712
00:43:10,621 --> 00:43:15,218
All right, thirty thousand is the bet,
if you want to stay in
713
00:43:15,526 --> 00:43:17,221
Hmm, okay
714
00:43:17,928 --> 00:43:20,659
I see you for thirty thousand
715
00:43:27,037 --> 00:43:28,630
Three eights
716
00:43:30,507 --> 00:43:32,475
Hmm, I'm sorry
717
00:43:35,279 --> 00:43:36,790
Minchia, he's got three aces
718
00:43:36,814 --> 00:43:37,758
Well, that's the breaks
719
00:43:37,781 --> 00:43:39,476
He's ruined you, my God
720
00:43:39,783 --> 00:43:42,929
What's the matter with you, you drunk,
you gone mad?
721
00:43:42,953 --> 00:43:44,397
What the hell were you doing?
722
00:43:44,421 --> 00:43:46,219
Having some fun
723
00:43:46,457 --> 00:43:49,469
Isn't a gentlemen entitled to a little fun?
724
00:43:49,493 --> 00:43:52,239
I'm really sorry if this is a big problem for you
725
00:43:52,262 --> 00:43:55,129
don't worry, let's forget about it, huh?
726
00:43:55,366 --> 00:43:58,165
How about uh if we cancel the bet?
727
00:43:58,535 --> 00:44:01,013
I don't want to cause you any trouble
728
00:44:01,038 --> 00:44:02,665
Me, trouble?
729
00:44:02,940 --> 00:44:06,386
You don't seem to understand, Mr. America
730
00:44:06,410 --> 00:44:07,721
I can double the stakes
731
00:44:07,745 --> 00:44:09,008
Rosario
732
00:44:09,246 --> 00:44:12,147
You see the palazzo out in the square?
733
00:44:12,449 --> 00:44:15,661
I can throw that into boot, if you still want to play
734
00:44:15,686 --> 00:44:16,697
Rosario, please
735
00:44:16,720 --> 00:44:17,463
That's enough now
736
00:44:17,488 --> 00:44:18,065
You're being ridiculous, Rosario...
737
00:44:18,088 --> 00:44:20,166
Excuse me, but let the lawyer make up his
own mind
738
00:44:20,190 --> 00:44:22,268
He's a lawyer, he don't need a wet nurse
739
00:44:22,292 --> 00:44:24,003
Do you want to play, huh?
740
00:44:24,028 --> 00:44:26,239
Yes, I want to play, come on
741
00:44:26,263 --> 00:44:27,474
Hmm
742
00:44:27,498 --> 00:44:32,129
Wonderful, generous, noble and out of your mind,
great
743
00:44:32,770 --> 00:44:36,483
But you're missing a fundamental quality to
be a real card player,
744
00:44:36,507 --> 00:44:38,986
Mr. Lawyer, and you know what?
745
00:44:39,009 --> 00:44:40,686
Nose
746
00:44:40,711 --> 00:44:44,858
I took your nose... just like
747
00:44:44,882 --> 00:44:47,442
I took the third ace out of my sleeve
748
00:44:48,752 --> 00:44:50,379
I cheated
749
00:44:53,557 --> 00:44:54,901
You are a cheat
750
00:44:54,925 --> 00:44:55,569
Eh
751
00:44:55,592 --> 00:44:59,605
Yes, sir...but I don't do it for a living
752
00:44:59,630 --> 00:45:01,808
It's just to have some fun
753
00:45:01,832 --> 00:45:03,543
But it's no fun with you
754
00:45:03,567 --> 00:45:05,312
And you know why?
755
00:45:05,335 --> 00:45:07,646
Because you're too much of a kid
756
00:45:07,671 --> 00:45:09,196
...you're really dumb
757
00:45:10,007 --> 00:45:11,118
You bastard
758
00:45:11,141 --> 00:45:13,119
No, you can't say that
759
00:45:13,143 --> 00:45:14,668
If I was a bastard
760
00:45:16,346 --> 00:45:17,939
if I was a bastard
761
00:45:18,148 --> 00:45:19,291
I'd have made you
762
00:45:19,316 --> 00:45:21,528
lose your shirt and your dirty underwear too
763
00:45:21,552 --> 00:45:23,597
Mr. Lawyer Spallone
764
00:45:23,620 --> 00:45:24,610
You scum
765
00:45:24,722 --> 00:45:29,319
Keep your eyes open next time...heh...gentlemen
766
00:45:29,727 --> 00:45:30,704
Why you little
767
00:45:30,728 --> 00:45:31,738
No, Rosario
768
00:45:31,762 --> 00:45:33,040
control yourself, for God's sake
769
00:45:33,063 --> 00:45:34,039
Yeah, listen, sonny
770
00:45:34,064 --> 00:45:37,944
Instead of being insulting you ought to say
thanks to me
771
00:45:37,968 --> 00:45:39,579
That's what you want to say
772
00:45:39,603 --> 00:45:41,181
Let him go, let him go, Rosario
773
00:45:41,205 --> 00:45:42,866
Au revoir, Rosario Maria
774
00:45:45,442 --> 00:45:49,422
Ah, no, put me down, bad boy, no
775
00:45:49,446 --> 00:45:51,107
Put her down
776
00:45:51,715 --> 00:45:54,061
Are you crazy? Put her down
777
00:45:54,084 --> 00:45:54,794
Stop it
778
00:45:54,818 --> 00:45:55,661
Put me down
779
00:45:55,686 --> 00:45:57,030
You gonna put her down or not?
780
00:45:57,054 --> 00:45:57,664
Where?
781
00:45:57,688 --> 00:45:58,799
Over there
782
00:45:58,822 --> 00:45:59,698
Manna, mamma mia
783
00:45:59,723 --> 00:46:02,158
Yeah, okay, tootsie, okay, nice and easy
784
00:46:06,964 --> 00:46:09,524
Ah a lawyer again
785
00:46:18,008 --> 00:46:20,887
Looks like you're having a feast
786
00:46:20,911 --> 00:46:21,955
Am I right or wrong?
787
00:46:21,979 --> 00:46:23,290
Am I right or wrong, heh?
788
00:46:23,313 --> 00:46:24,590
What the hell do you care?
789
00:46:24,615 --> 00:46:27,661
No, it's just that uh, I didn't know
790
00:46:27,684 --> 00:46:29,762
Then what did you come for anyway?
791
00:46:29,787 --> 00:46:32,399
I smelled something wonderful
792
00:46:32,422 --> 00:46:33,732
Meatloaf?
793
00:46:33,757 --> 00:46:36,002
No, it's lasagna with meatballs
794
00:46:36,026 --> 00:46:37,824
A fantastic perfume
795
00:46:38,295 --> 00:46:42,809
Perhaps I am being indiscreet seeing as you
are having a family reunion
796
00:46:42,833 --> 00:46:45,200
but Donna Titina
797
00:46:45,369 --> 00:46:50,830
Would you not honor me by requesting that
I join you? Hm?
798
00:46:51,275 --> 00:46:53,642
Come, sit...sit down
799
00:46:54,077 --> 00:46:56,122
My sincerest thanks
800
00:46:56,146 --> 00:46:57,923
Here's to us!
801
00:46:57,948 --> 00:47:00,861
Hey, our lawyer's a real nice guy, isn't he?
802
00:47:00,884 --> 00:47:04,130
Are you sure you are the son of
Don Alfio Spallone?
803
00:47:04,154 --> 00:47:04,964
Hm mm
804
00:47:04,988 --> 00:47:06,966
That's strange because your father
805
00:47:06,990 --> 00:47:10,069
instead he used to push everybody around,
especially his peasants
806
00:47:10,093 --> 00:47:11,403
like my father
807
00:47:11,428 --> 00:47:13,940
Oh, you didn't know about that
808
00:47:13,964 --> 00:47:15,509
Yeah, but one day
809
00:47:15,532 --> 00:47:17,309
my father got pissed off at your father
810
00:47:17,334 --> 00:47:20,235
and faced him with a knife in his hand
811
00:47:21,071 --> 00:47:22,649
And you know what your father
812
00:47:22,673 --> 00:47:24,618
said then to my father?
813
00:47:24,641 --> 00:47:26,552
Bad times, he said,
814
00:47:26,577 --> 00:47:29,322
when an honest man can't even
815
00:47:29,346 --> 00:47:32,192
kick his own peasants around anymore.
816
00:47:32,216 --> 00:47:34,961
Really? He said that to him?
817
00:47:34,985 --> 00:47:37,764
Yeah, that's what he said
818
00:47:37,788 --> 00:47:39,278
He did well
819
00:47:40,157 --> 00:47:43,803
Your father did very well to rebel like that
820
00:47:43,827 --> 00:47:45,872
A man full of dignity
821
00:47:45,896 --> 00:47:48,775
Yeah, a dead man full of dignity
822
00:47:48,799 --> 00:47:51,144
Because after that your father told him
823
00:47:51,168 --> 00:47:52,379
where her could go
824
00:47:52,402 --> 00:47:55,681
And so my father had to work in the sulphur mine
825
00:47:55,706 --> 00:47:58,919
Ah, I wish that knife had been in my hand
826
00:47:58,942 --> 00:48:01,120
If you know how I hated my father
827
00:48:01,144 --> 00:48:04,307
poor old guy, afraid, destroyed...
828
00:48:04,848 --> 00:48:08,648
because he didn't knife your father when
he should have
829
00:48:09,653 --> 00:48:12,966
Then he got sick, he caught the miner's disease
830
00:48:12,990 --> 00:48:14,981
and died within a year
831
00:48:20,964 --> 00:48:24,376
That's frightening, it's a tragedy...
832
00:48:24,401 --> 00:48:28,148
I, I feel guilty for my father
833
00:48:28,171 --> 00:48:29,715
It wasn't your fault
834
00:48:29,740 --> 00:48:30,866
Here
835
00:48:32,276 --> 00:48:36,423
At sixteen I left home...
836
00:48:36,446 --> 00:48:38,290
and became an anarchist!
837
00:48:38,315 --> 00:48:39,976
What the hell for?
838
00:48:42,052 --> 00:48:44,384
Just to go against my father
839
00:48:45,923 --> 00:48:49,603
You hated your father, he hated his father
840
00:48:49,626 --> 00:48:51,637
and I hated my mother
841
00:48:51,662 --> 00:48:53,173
That's good
842
00:48:53,196 --> 00:48:54,640
We all grew up hating
843
00:48:54,665 --> 00:48:55,709
Wonderful
844
00:48:55,732 --> 00:48:57,042
Hate is a good teacher
845
00:48:57,067 --> 00:48:59,092
it's a wonderful test
846
00:49:00,037 --> 00:49:02,005
Look at us, for instance
847
00:49:02,205 --> 00:49:05,117
With hate in your belly you grow strong
848
00:49:05,142 --> 00:49:06,906
it's all force
849
00:49:39,142 --> 00:49:40,871
It's me, open up
850
00:49:55,592 --> 00:49:57,993
No nobody saw me, don't worry
851
00:50:00,964 --> 00:50:03,934
Shhh, quiet, quiet
852
00:50:04,501 --> 00:50:06,333
They mustn't hear us
853
00:50:21,818 --> 00:50:23,377
What are you doing there?
854
00:50:24,287 --> 00:50:26,255
Oh, nothing special...
855
00:50:26,590 --> 00:50:30,424
I just wanted to know how much you charge
856
00:50:30,961 --> 00:50:32,906
I can pay you good...
857
00:50:32,929 --> 00:50:37,560
I can even pay you with dollars if you want
858
00:50:38,468 --> 00:50:40,112
What a pity
859
00:50:40,137 --> 00:50:43,383
And to think no one suspected anything either
860
00:50:43,407 --> 00:50:45,118
Concetta paterno
861
00:50:45,142 --> 00:50:47,654
Even in New York they know about herโ
862
00:50:47,677 --> 00:50:50,556
The widow with the rifle
863
00:50:50,580 --> 00:50:53,192
The faithful and revengeful lady
864
00:50:53,216 --> 00:50:56,652
who swore that she'd get her husband's killer?
865
00:50:57,020 --> 00:50:58,647
But instead
866
00:51:00,457 --> 00:51:03,859
You are the town's secret whore
867
00:51:07,364 --> 00:51:09,594
Come here, let's have a drink
868
00:51:10,667 --> 00:51:11,896
Hmm?
869
00:51:13,804 --> 00:51:15,704
With a rifle
870
00:51:16,773 --> 00:51:19,952
Get dressed and get out of here
871
00:51:19,976 --> 00:51:20,943
Come on
872
00:51:21,144 --> 00:51:24,824
What's the matter, did I make the lady feel bad?
873
00:51:24,848 --> 00:51:29,684
How's it possible...for a woman who gets around,
like you do?
874
00:51:30,120 --> 00:51:33,133
Forget it, nothing has happened
875
00:51:33,156 --> 00:51:34,988
I don't want to see you anymore
876
00:51:36,660 --> 00:51:39,595
And why is it good for the others and not for me?
877
00:51:42,065 --> 00:51:44,144
A relative, if anything
878
00:51:44,167 --> 00:51:46,511
has more right, no?
879
00:51:46,536 --> 00:51:52,202
You think that your dear departed up there
will suffer to see you, huh?
880
00:51:52,676 --> 00:51:54,854
Mmm, don't worry about it
881
00:51:54,878 --> 00:51:57,891
I bet he'd be happy to see
882
00:51:57,914 --> 00:51:59,591
with his own eyes
883
00:51:59,616 --> 00:52:03,109
what a whore, his wife has turned into
884
00:52:06,723 --> 00:52:09,556
I offer two hundred dollars
885
00:52:10,527 --> 00:52:12,427
I'm ready, come and get it
886
00:52:12,829 --> 00:52:15,108
On, you filthy pig
887
00:52:15,132 --> 00:52:16,376
Out of my house, out
888
00:52:16,399 --> 00:52:19,444
What do you think you're doing?
889
00:52:19,469 --> 00:52:21,281
Don't touch me! You animal
890
00:52:21,304 --> 00:52:22,748
I'll show you
891
00:52:22,772 --> 00:52:25,150
Get down, dammed it
892
00:52:25,175 --> 00:52:26,486
Get out
893
00:52:26,510 --> 00:52:27,687
Get away from me
894
00:52:27,711 --> 00:52:28,621
I'll show you
895
00:52:28,645 --> 00:52:29,373
Get out
896
00:52:30,881 --> 00:52:32,076
Let me go
897
00:52:32,149 --> 00:52:35,795
No, no, no, no more
898
00:52:35,819 --> 00:52:37,150
Come here
899
00:52:37,988 --> 00:52:41,034
What are you doing?
900
00:52:41,057 --> 00:52:43,335
Ah, you don't know what I'm doing, huh?
901
00:52:43,360 --> 00:52:45,205
Take your hands off me
902
00:52:45,228 --> 00:52:46,772
Take your hands off me
903
00:52:46,796 --> 00:52:50,061
Keep still, mannaggia
904
00:52:50,634 --> 00:52:51,692
God dam
905
00:52:55,138 --> 00:52:56,435
Ti odio
906
00:52:57,674 --> 00:53:00,234
Cosa fai?
907
00:53:01,711 --> 00:53:04,339
Che cosa fai?
908
00:53:07,717 --> 00:53:09,412
Keep still
909
00:53:11,021 --> 00:53:12,489
Hey, what's this?
910
00:53:15,125 --> 00:53:17,059
Elasciala
911
00:53:20,664 --> 00:53:25,500
No, no, no, ah, no
912
00:53:34,144 --> 00:53:38,758
And to think I had so much respect for you
913
00:53:38,782 --> 00:53:42,343
as if you were the Blessed Virgin Mary
914
00:53:44,454 --> 00:53:47,567
You don't even know, but you got into my blood
915
00:53:47,591 --> 00:53:50,270
a long time ago, when I was a little kid
916
00:53:50,293 --> 00:53:52,804
But Angeluzzo was like a brother to me
917
00:53:52,829 --> 00:53:54,674
and I felt like Cain
918
00:53:54,698 --> 00:53:56,676
because I wanted you
919
00:53:56,700 --> 00:53:59,812
Tell me, who was in that house?
920
00:53:59,836 --> 00:54:01,914
You went there like a bitch in heat
921
00:54:01,938 --> 00:54:03,883
Tell me, who was in there
922
00:54:03,907 --> 00:54:06,433
Open your eyes, look at me
923
00:54:07,177 --> 00:54:08,321
Who was in there?!
924
00:54:08,345 --> 00:54:09,889
I am with a poor woman;
925
00:54:09,913 --> 00:54:11,557
she needed an abortion
926
00:54:11,581 --> 00:54:12,892
What the hell are you saying?
927
00:54:12,916 --> 00:54:14,994
What the hell am I saying? What I'm saying?
928
00:54:15,018 --> 00:54:15,495
Huh?!
929
00:54:15,518 --> 00:54:17,816
Take a look, she's still sitting there
930
00:54:19,823 --> 00:54:21,985
An abortion
931
00:54:30,900 --> 00:54:33,426
You've got to forgive me
932
00:54:33,770 --> 00:54:36,262
I beg you, you've got to forgive me
933
00:54:38,675 --> 00:54:41,201
You've got to forgive me
934
00:54:41,945 --> 00:54:43,504
You've got to
935
00:54:45,148 --> 00:54:48,880
Because I've always been
936
00:54:49,152 --> 00:54:52,398
Because I've always been in love with you
937
00:54:52,422 --> 00:54:55,535
From the very first day I respected you
938
00:54:55,558 --> 00:54:58,425
and you know I loved you
939
00:54:59,429 --> 00:55:02,490
I thought I was going out of my mind
940
00:55:04,701 --> 00:55:06,012
But, you too,
941
00:55:06,036 --> 00:55:09,015
you're crazy going around giving abortions
942
00:55:09,039 --> 00:55:14,153
But now that I felt you so strong inside
943
00:55:14,177 --> 00:55:17,704
You're a part of me forever
944
00:55:28,425 --> 00:55:31,622
This is not for us; it's not for me
945
00:55:31,728 --> 00:55:33,907
I don't belong to anyone
946
00:55:33,930 --> 00:55:36,975
It's over, my life is over
947
00:55:37,000 --> 00:55:37,944
No, no
948
00:55:37,967 --> 00:55:39,811
Your life is in America
949
00:55:39,836 --> 00:55:42,168
and you're still so young
950
00:55:42,672 --> 00:55:44,049
So young
951
00:55:44,074 --> 00:55:50,741
Young... In America, I killed twenty-five people
952
00:55:51,614 --> 00:55:53,480
Oh, God
953
00:55:55,852 --> 00:55:59,846
Why, why?
954
00:56:12,502 --> 00:56:18,441
Why...because I had to do it
955
00:56:19,409 --> 00:56:24,090
It was when they killed Uncle Nicola
956
00:56:24,114 --> 00:56:26,125
A guy likes Aciatena
957
00:56:26,149 --> 00:56:28,618
sold him down the drain
958
00:56:28,952 --> 00:56:32,999
And I had to show them we had the guts to
hit back
959
00:56:33,022 --> 00:56:35,000
It was the only way to get
960
00:56:35,024 --> 00:56:38,289
those bastards to show us respect
961
00:56:40,029 --> 00:56:43,608
My poor Nick, my poor baby
962
00:56:43,633 --> 00:56:46,512
you lost, too, amore mio
963
00:56:46,536 --> 00:56:50,516
If you leave me then I'll be lost
964
00:56:50,540 --> 00:56:52,770
I'll be lost for real
965
00:57:04,487 --> 00:57:11,937
There is this nut who invented prohibition...
and that prevents drinking
966
00:57:11,961 --> 00:57:13,872
No wine, nothing
967
00:57:13,897 --> 00:57:16,409
Prohibition for every kind of alcohol
968
00:57:16,433 --> 00:57:20,836
Well, now, wouldn't have you tried to help
the people
969
00:57:21,704 --> 00:57:23,866
...and let them have a little drink?
970
00:57:24,674 --> 00:57:26,519
There's no selling over the counter
971
00:57:26,543 --> 00:57:29,922
And so, we sell the stuff under
972
00:57:29,946 --> 00:57:31,958
But that's like smuggling
973
00:57:31,981 --> 00:57:35,627
Yes, sir, But it's humanitarian
974
00:57:35,652 --> 00:57:38,144
Humanitarian smugglers
975
00:57:38,855 --> 00:57:41,867
Besides, when there is a million dollars involved
and when
976
00:57:41,891 --> 00:57:44,223
...ever nice ladies
977
00:57:44,894 --> 00:57:47,072
let you pinch their ass
978
00:57:47,096 --> 00:57:49,407
...bootlegging becomes respectable and it's
979
00:57:49,432 --> 00:57:51,310
called business
980
00:57:51,334 --> 00:57:54,395
Import and export
981
00:57:55,138 --> 00:58:01,254
And since there is a ship that we've loaded
with boozes that's going to Genoa.
982
00:58:01,277 --> 00:58:02,321
And Naples
983
00:58:02,345 --> 00:58:05,223
and since now the fascists are playing around
984
00:58:05,248 --> 00:58:09,362
I have to go and check on the organization
985
00:58:09,385 --> 00:58:11,945
And so I'm leaving
986
00:58:14,491 --> 00:58:16,926
You don't trust me, huh?
987
00:58:17,527 --> 00:58:19,859
I'll be back in about a month
988
00:58:20,330 --> 00:58:25,166
and I'll take you with me to America
989
00:58:25,468 --> 00:58:27,869
My God. What a mess
990
00:58:28,905 --> 00:58:31,317
It's better you don't return
991
00:58:31,341 --> 00:58:35,778
You're a real nut, widow Paterno
992
00:58:36,779 --> 00:58:39,257
I'm going to have to be real patient with you
993
00:58:39,282 --> 00:58:42,862
Eh, to me, sounds like they want a revolution
994
00:58:42,886 --> 00:58:46,799
No, listen, there's no need for it anymore by now,
995
00:58:46,823 --> 00:58:47,600
it's clear
996
00:58:47,624 --> 00:58:48,301
What is?
997
00:58:48,324 --> 00:58:50,502
It's that the king is in agreement with Mussolini
998
00:58:50,527 --> 00:58:51,671
They must be in agreement
999
00:58:51,694 --> 00:58:53,872
otherwise with all his troops in Rome
1000
00:58:53,897 --> 00:58:55,341
there would've been a civil war
1001
00:58:55,365 --> 00:58:56,309
Ah, as usual
1002
00:58:56,332 --> 00:58:59,644
things will end with feasting and drinking wine
1003
00:58:59,669 --> 00:59:01,681
Thank God, what would you have wanted
1004
00:59:01,704 --> 00:59:05,350
another French revolution with guillotines and
heads rolling?
1005
00:59:05,375 --> 00:59:06,719
We're better off this way
1006
00:59:06,743 --> 00:59:09,337
Yeah, feasting and drinking wine
1007
00:59:12,415 --> 00:59:15,544
Mussolini as head of state...
1008
00:59:15,952 --> 00:59:18,421
I can't imagine it
1009
00:59:21,324 --> 00:59:22,935
What a clown
1010
00:59:22,959 --> 00:59:26,657
Spallo, King Victor Emmanuel
1011
00:59:26,930 --> 00:59:28,441
Garibaldi, Mussolini
1012
00:59:28,464 --> 00:59:29,841
the names change, but here
1013
00:59:29,866 --> 00:59:31,210
it's always the same, always the same
1014
00:59:31,234 --> 00:59:32,759
But don't you realize
1015
00:59:32,902 --> 00:59:37,066
we could end up with an Acicatena as mayor
of this town
1016
00:59:37,707 --> 00:59:39,505
Acicatena
1017
00:59:40,076 --> 00:59:44,104
At least I'll know where to find him and shoot him
1018
00:59:48,084 --> 00:59:52,214
Can't you understand, only those kinds of
people win, hm?
1019
00:59:54,457 --> 00:59:55,822
No
1020
00:59:58,428 --> 01:00:00,556
What a shambles
1021
01:00:01,264 --> 01:00:03,028
My God
1022
01:00:09,172 --> 01:00:11,140
Spallone
1023
01:00:14,677 --> 01:00:15,940
Wait here
1024
01:00:17,113 --> 01:00:19,692
Spallone, where are you going?
1025
01:00:19,716 --> 01:00:20,740
Wait for me
1026
01:00:20,984 --> 01:00:22,213
Wait
1027
01:00:22,552 --> 01:00:23,729
Finally
1028
01:00:23,753 --> 01:00:25,664
Tutino told me, he said you were in here
1029
01:00:25,688 --> 01:00:26,532
What's the matter?
1030
01:00:26,556 --> 01:00:27,566
You're just in time
1031
01:00:27,590 --> 01:00:28,301
For what, what's
1032
01:00:28,324 --> 01:00:29,468
A showdown with the Baron
1033
01:00:29,492 --> 01:00:30,468
the peasants let's get moving
1034
01:00:30,493 --> 01:00:31,203
A revolt?
1035
01:00:31,227 --> 01:00:32,104
Spallone, where you going
1036
01:00:32,128 --> 01:00:33,706
Oh, there's little time, everybody's there already
1037
01:00:33,730 --> 01:00:34,307
I have to go
1038
01:00:34,330 --> 01:00:34,906
I, I'm sorry
1039
01:00:34,931 --> 01:00:35,989
Spallo
1040
01:00:36,599 --> 01:00:38,533
Who organized this revolt?
1041
01:00:39,869 --> 01:00:41,647
Where is everybody?
1042
01:00:41,671 --> 01:00:44,317
Hmm, they turned chicken, Christ, I knew it
1043
01:00:44,340 --> 01:00:47,319
Thank God instead that they didn't show up
1044
01:00:47,343 --> 01:00:49,888
Yeah, you let them occupy the land and then?
1045
01:00:49,912 --> 01:00:52,691
They'll be found guilty and no one will defend
them
1046
01:00:52,715 --> 01:00:54,159
not even in parliament
1047
01:00:54,183 --> 01:00:55,093
They'll go to jail
1048
01:00:55,118 --> 01:00:57,663
Shut up, spallone, it was a golden opportunity
1049
01:00:57,687 --> 01:01:00,099
Yeah, golden opportunity look out
1050
01:01:00,123 --> 01:01:02,135
God dam, you idiot
1051
01:01:02,158 --> 01:01:04,068
Golden opportunity of my ass
1052
01:01:04,093 --> 01:01:06,973
By losing your heads, you're not going to gain
anything
1053
01:01:06,996 --> 01:01:08,373
The only way to take this land
1054
01:01:08,398 --> 01:01:09,809
is through legal procedure
1055
01:01:09,832 --> 01:01:14,612
The law decides; only the law can help you by
the legal vote
1056
01:01:14,637 --> 01:01:18,784
But not now that the Fascists and Military are
in cahoots together
1057
01:01:18,808 --> 01:01:20,867
You're talking like a fascist
1058
01:01:22,445 --> 01:01:24,090
Me a fascist
1059
01:01:24,113 --> 01:01:25,390
No, no, no, don't
1060
01:01:25,415 --> 01:01:27,126
Get out, get out of here
1061
01:01:27,150 --> 01:01:29,295
A fascist, huh? I'll strangle you
1062
01:01:29,318 --> 01:01:30,513
I'll kill you
1063
01:01:30,687 --> 01:01:32,164
Calling me a fascist, me
1064
01:01:32,188 --> 01:01:32,865
a fascist
1065
01:01:32,889 --> 01:01:34,066
Let me, let me go
1066
01:01:34,090 --> 01:01:36,058
I'll murder you
1067
01:01:38,528 --> 01:01:40,840
The Fascists, oh, my God
1068
01:01:40,863 --> 01:01:42,941
Peppino, come here
1069
01:01:42,965 --> 01:01:44,609
Run, spallone
1070
01:01:44,634 --> 01:01:47,001
Run, run
1071
01:01:50,973 --> 01:01:52,117
Acicatena
1072
01:01:52,141 --> 01:01:53,485
Who is the troublemaker?
1073
01:01:53,509 --> 01:01:55,253
This socialist idiot here
1074
01:01:55,278 --> 01:01:56,789
Where you going?
1075
01:01:56,813 --> 01:01:57,790
Out, out
1076
01:01:57,814 --> 01:01:59,509
Everybody out
1077
01:01:59,749 --> 01:02:01,513
Why, you bastards
1078
01:02:01,784 --> 01:02:03,582
The son of a bitch
1079
01:02:03,886 --> 01:02:05,513
Hit him
1080
01:02:08,458 --> 01:02:12,088
We'll show you what the law is
1081
01:02:12,795 --> 01:02:14,839
Get him up, get him up
1082
01:02:14,864 --> 01:02:18,277
Let everybody see what a beautiful sight
1083
01:02:18,301 --> 01:02:21,680
Our great and noble socialist
1084
01:02:21,704 --> 01:02:23,783
our great lawyer
1085
01:02:23,806 --> 01:02:26,785
Defender of lonely widows
1086
01:02:26,809 --> 01:02:28,286
And generous, too
1087
01:02:28,311 --> 01:02:30,890
Can you imagine, we got a landowner here who
1088
01:02:30,913 --> 01:02:33,473
squats on other peoples land
1089
01:02:34,117 --> 01:02:37,363
Son of a bitch, thinks you can spill on us, uh?
1090
01:02:37,386 --> 01:02:39,377
Who do you think you are?
1091
01:02:40,056 --> 01:02:42,068
He hates my guts, look at his eyes
1092
01:02:42,091 --> 01:02:43,935
Sounds like he wants to throw up
1093
01:02:43,960 --> 01:02:44,837
Yeah, well
1094
01:02:44,861 --> 01:02:47,439
we got something to pump the hate out of him,
isn't that right?
1095
01:02:47,463 --> 01:02:49,041
Castor oil, a funnel
1096
01:02:49,065 --> 01:02:51,477
and we pour it down his gullet
1097
01:02:51,501 --> 01:02:53,079
till he drowns in his own shit
1098
01:02:53,102 --> 01:02:54,627
Drink up, lawyer
1099
01:02:57,673 --> 01:03:00,919
I don't want that slut coming in my house
1100
01:03:00,943 --> 01:03:02,287
I don't want her, understand?
1101
01:03:02,311 --> 01:03:03,454
Keep her out, keep her out
1102
01:03:03,479 --> 01:03:04,356
Out
1103
01:03:04,380 --> 01:03:06,125
You can't go in, you can't go in
1104
01:03:06,149 --> 01:03:06,659
Wait
1105
01:03:06,682 --> 01:03:07,725
No, no, no, signora
1106
01:03:07,750 --> 01:03:08,527
Spallo
1107
01:03:08,551 --> 01:03:10,362
Didn't I tell you, eh?
1108
01:03:10,386 --> 01:03:13,299
It's embarrassing for him, every ten minutes
he has to
1109
01:03:13,322 --> 01:03:17,850
He should be through by now, wait a minute
1110
01:03:19,162 --> 01:03:20,372
Yeah, Maria, Maria
1111
01:03:20,396 --> 01:03:22,455
take that chamber pot, go on
1112
01:03:25,268 --> 01:03:26,599
Move
1113
01:03:28,004 --> 01:03:31,030
Come, signora, you can go in how, go in
1114
01:03:32,809 --> 01:03:34,004
Spallone
1115
01:03:34,243 --> 01:03:35,608
No, please
1116
01:03:35,845 --> 01:03:36,889
Mannaggia
1117
01:03:36,913 --> 01:03:37,957
Go away
1118
01:03:37,980 --> 01:03:39,390
Spallone
1119
01:03:39,415 --> 01:03:41,093
No, leave me alone
1120
01:03:41,117 --> 01:03:41,927
Who did it?
1121
01:03:41,951 --> 01:03:43,817
It's humiliating
1122
01:03:44,854 --> 01:03:46,799
It was Acicatena, oh?
1123
01:03:46,823 --> 01:03:48,518
That worm
1124
01:03:48,758 --> 01:03:51,303
They all ganged up, huh?
1125
01:03:51,327 --> 01:03:54,024
Spallo, look at me
1126
01:03:55,264 --> 01:03:58,009
And it was all my fault because of me
1127
01:03:58,034 --> 01:04:01,334
What humiliation, what a failure
1128
01:04:01,704 --> 01:04:04,230
Won't you even look at me?
1129
01:04:04,674 --> 01:04:11,290
You once said there are men, half men and
bastards
1130
01:04:11,314 --> 01:04:15,694
I, where do I fit in with you
1131
01:04:15,718 --> 01:04:17,584
Shhh, stop it, don't talk like that
1132
01:04:18,788 --> 01:04:24,818
Ah, useless, full of dreams and vain ideals
1133
01:04:25,094 --> 01:04:27,039
I don't know how to live,
1134
01:04:27,063 --> 01:04:29,041
how to sustain a struggle
1135
01:04:29,065 --> 01:04:32,524
Nothing, I'm just a nothing
1136
01:04:32,869 --> 01:04:34,837
And that son of mine
1137
01:04:36,272 --> 01:04:39,952
I was thinking of him last night coming back
from Rome
1138
01:04:39,976 --> 01:04:42,554
He would be thirty years old
1139
01:04:42,578 --> 01:04:45,673
Who knows what's become of him?
1140
01:04:46,082 --> 01:04:48,661
I make myself sick, I'm a failure
1141
01:04:48,684 --> 01:04:50,628
What are you saying?
1142
01:04:50,653 --> 01:04:53,384
What failure, useless
1143
01:04:54,390 --> 01:04:58,370
You know you are, you are for me
1144
01:04:58,394 --> 01:05:01,140
No, no, no, you're being sweet...
1145
01:05:01,163 --> 01:05:02,807
only because you pity me
1146
01:05:02,832 --> 01:05:04,300
No, no
1147
01:05:04,533 --> 01:05:06,763
No, I love you
1148
01:05:07,236 --> 01:05:09,981
Because you're clean and generous and strong
1149
01:05:10,006 --> 01:05:11,817
like a real man
1150
01:05:11,841 --> 01:05:14,936
And you respect all God's creatures
1151
01:05:34,463 --> 01:05:35,907
How did it happen?
1152
01:05:35,932 --> 01:05:39,163
Mannaggia, Angelu, what do I know?
1153
01:05:39,335 --> 01:05:41,770
Oh, I know how it happens, eh?
1154
01:05:44,407 --> 01:05:46,068
I know you think that
1155
01:05:46,442 --> 01:05:49,588
In other words you are saying that I was always
a whore
1156
01:05:49,612 --> 01:05:52,081
Just a striking whore
1157
01:05:52,281 --> 01:05:54,181
But we didn't notice it, that' all
1158
01:05:54,917 --> 01:05:56,885
Now you sit there and smile
1159
01:05:57,586 --> 01:06:00,832
Smile, smile, your wife is a... Ah
1160
01:06:00,856 --> 01:06:04,554
Angeluzzo, Angeluzzo, I'm so better than
my mama
1161
01:06:10,066 --> 01:06:12,544
I thought I was a good woman but no, no
1162
01:06:12,568 --> 01:06:13,879
just dirt
1163
01:06:13,903 --> 01:06:16,065
Because I followed my heart
1164
01:06:16,272 --> 01:06:18,484
Is it my fault? If I love them both?
1165
01:06:18,507 --> 01:06:20,852
Now if that means I'm a stinking whore well
1166
01:06:20,876 --> 01:06:21,886
what can I tell you?
1167
01:06:21,911 --> 01:06:23,970
It's God's truth and amen
1168
01:06:46,535 --> 01:06:47,559
Hold it
1169
01:06:48,904 --> 01:06:50,463
Oh, my love
1170
01:06:52,274 --> 01:06:53,718
You've come back, finally
1171
01:06:53,743 --> 01:06:54,620
Crazy woman
1172
01:06:54,643 --> 01:06:55,940
You're back
1173
01:06:56,879 --> 01:06:58,724
You were crazy when I left
1174
01:06:58,748 --> 01:07:00,592
and now you're still crazy
1175
01:07:00,616 --> 01:07:02,641
What's the matter with you?
1176
01:07:03,686 --> 01:07:05,064
Wanna shoot me?
1177
01:07:05,087 --> 01:07:05,730
Huh?
1178
01:07:05,755 --> 01:07:06,722
No
1179
01:07:07,590 --> 01:07:09,718
Who did you think I was?
1180
01:07:12,294 --> 01:07:14,160
Acicatena
1181
01:07:14,663 --> 01:07:15,773
Tell the truth
1182
01:07:15,798 --> 01:07:18,443
This morning he almost killed spallone
1183
01:07:18,467 --> 01:07:20,546
He found out he was back from Rome
1184
01:07:20,569 --> 01:07:21,646
If I had known
1185
01:07:21,670 --> 01:07:25,316
I would have gone and I would have shot that
bastard
1186
01:07:25,341 --> 01:07:26,552
Ah, come on
1187
01:07:26,575 --> 01:07:27,385
Oh, it's terrible
1188
01:07:27,410 --> 01:07:29,208
Now stop talking about it
1189
01:07:29,278 --> 01:07:35,047
I'm back now... everything is okay, don't worry
1190
01:07:35,785 --> 01:07:36,946
No
1191
01:07:49,165 --> 01:07:53,746
Two months away from this crazy woman
1192
01:07:53,769 --> 01:07:54,998
Amore
1193
01:07:56,839 --> 01:07:58,307
Amore mio
1194
01:08:23,866 --> 01:08:26,028
Oh, my God
1195
01:08:27,236 --> 01:08:31,002
No...no, Nicuzzo
1196
01:09:00,536 --> 01:09:02,004
Amore mio
1197
01:09:02,872 --> 01:09:05,239
Amore, no
1198
01:09:07,009 --> 01:09:11,242
Oh, you turn me to butter when I should be strong
1199
01:09:12,281 --> 01:09:14,579
Don't make me act this way
1200
01:09:15,451 --> 01:09:17,730
Oh, you make me lose myself respect
1201
01:09:17,753 --> 01:09:19,243
Respect?
1202
01:09:26,162 --> 01:09:28,073
Ah, you're really crazy
1203
01:09:28,097 --> 01:09:29,808
Wherever I went this month to Genoa, Naples
1204
01:09:29,832 --> 01:09:31,391
I kept you here
1205
01:09:33,135 --> 01:09:37,415
Look, your papers, see, your passport
1206
01:09:37,439 --> 01:09:39,117
A passport?
1207
01:09:39,141 --> 01:09:42,543
Yeah, you're coming with me to America
1208
01:09:42,778 --> 01:09:45,213
Huh, you will?
1209
01:09:48,817 --> 01:09:50,876
You'll come with me
1210
01:09:53,622 --> 01:09:56,319
I think I'm going to have a baby
1211
01:10:02,064 --> 01:10:03,532
A baby?
1212
01:10:07,102 --> 01:10:11,903
My .. baby
1213
01:10:16,345 --> 01:10:19,337
And I think it's Spallone's baby
1214
01:10:23,419 --> 01:10:25,353
Let go of me
1215
01:10:27,289 --> 01:10:28,415
You're crazy
1216
01:10:30,759 --> 01:10:32,249
Oh, my God
1217
01:10:37,066 --> 01:10:39,745
You could have at least told me
1218
01:10:39,768 --> 01:10:41,879
But you said nothing
1219
01:10:41,904 --> 01:10:46,171
If you had told me I would have understood
1220
01:10:49,511 --> 01:10:50,688
...And forgiven you
1221
01:10:50,713 --> 01:10:53,358
forgive what, Spallone?
1222
01:10:53,382 --> 01:10:55,294
What do you know about him?
1223
01:10:55,317 --> 01:10:57,862
Did you know that Acicatena was raping me
1224
01:10:57,886 --> 01:11:00,031
and he risked his life to save me?
1225
01:11:00,055 --> 01:11:01,299
Did you know that?
1226
01:11:01,323 --> 01:11:03,935
What are you talking about? Huh?
1227
01:11:03,959 --> 01:11:06,326
It was to thank him
1228
01:11:07,296 --> 01:11:11,843
What the hell has thanking got to do with
your honor?
1229
01:11:11,867 --> 01:11:14,813
Honor? What honor?
1230
01:11:14,837 --> 01:11:18,317
And killing twenty-five people, what's that?
1231
01:11:18,340 --> 01:11:20,832
Honor or dishonor?
1232
01:11:31,420 --> 01:11:33,514
Only on time?
1233
01:11:37,493 --> 01:11:38,983
I gotta know
1234
01:11:40,029 --> 01:11:41,497
Answer me
1235
01:11:42,865 --> 01:11:44,458
Once?
1236
01:11:48,737 --> 01:11:51,048
Then why is it his?
1237
01:11:51,073 --> 01:11:54,019
Tell me the truth...is it mine?
1238
01:11:54,043 --> 01:11:55,788
Because if it's my son
1239
01:11:55,811 --> 01:11:57,121
and you don't tell me
1240
01:11:57,146 --> 01:12:01,460
that means you really take me for a ho good
killer
1241
01:12:01,483 --> 01:12:04,362
I'm the mother, only I know
1242
01:12:04,386 --> 01:12:06,264
It's his baby
1243
01:12:06,288 --> 01:12:09,815
And I don't even know if I want to go through
with it
1244
01:12:10,993 --> 01:12:13,155
Does he know?
1245
01:12:24,773 --> 01:12:26,639
Listen, you hear them?
1246
01:12:27,743 --> 01:12:30,088
Listen to the way they carry on, those idiots
1247
01:12:30,112 --> 01:12:31,890
Excuse me a minute
1248
01:12:31,914 --> 01:12:33,780
Who knows what they're up to
1249
01:12:35,050 --> 01:12:38,362
Ah, there they are, and there's nobody to
stop them
1250
01:12:38,387 --> 01:12:39,831
Not a policeman is sight
1251
01:12:39,855 --> 01:12:41,220
Look at that
1252
01:12:42,057 --> 01:12:45,002
Heh, and look at Acicatena leading the way
1253
01:12:45,027 --> 01:12:46,586
Acicatena
1254
01:12:46,929 --> 01:12:48,307
And you know where they're heading?
1255
01:12:48,330 --> 01:12:50,128
For the old amphitheater
1256
01:12:51,066 --> 01:12:53,177
Rosario, what are you doing?
1257
01:12:53,202 --> 01:12:54,499
You gone mad?
1258
01:12:55,771 --> 01:12:59,451
Don't worry if we eat a little cheese, sheepherder
1259
01:12:59,475 --> 01:13:02,254
My respects, it's an honor to serve you
1260
01:13:02,277 --> 01:13:04,155
Eat as much as you like
1261
01:13:04,179 --> 01:13:06,457
Good man, the Baron will be very happy
1262
01:13:06,482 --> 01:13:09,281
that you offered us some of his cheese
1263
01:13:10,886 --> 01:13:12,764
The Baron know me well
1264
01:13:12,788 --> 01:13:17,555
Vito Acicatena has always looked out for
the Baron
1265
01:13:18,026 --> 01:13:22,540
I used to defend his property with a rifle
1266
01:13:22,564 --> 01:13:25,090
Now I use my Fascist
1267
01:13:25,434 --> 01:13:27,346
We black-shirted guards
1268
01:13:27,369 --> 01:13:29,313
brought law and order here
1269
01:13:29,338 --> 01:13:31,583
And we'll keep the order like good boys...
1270
01:13:31,607 --> 01:13:35,153
...like bad boys...Or very bad boys
1271
01:13:35,177 --> 01:13:36,702
all right?
1272
01:13:38,847 --> 01:13:41,392
Bravo! Wonderful
1273
01:13:41,417 --> 01:13:42,094
Who is that?
1274
01:13:42,117 --> 01:13:42,794
I don't know
1275
01:13:42,818 --> 01:13:44,115
What's he want?
1276
01:13:44,520 --> 01:13:46,698
My compliments
1277
01:13:46,722 --> 01:13:52,704
Will you allow an expaesano of yours to pay
his respects?
1278
01:13:52,728 --> 01:13:53,705
Okay
1279
01:13:53,729 --> 01:13:57,376
You come right to the point, short and sweet
1280
01:13:57,399 --> 01:13:58,943
I don't think a socialist
1281
01:13:58,967 --> 01:14:01,212
is gonna show his face around here
1282
01:14:01,236 --> 01:14:04,536
You make them all fly away... Bravo
1283
01:14:04,973 --> 01:14:09,220
You got brains, you got bullets and you got balls!
1284
01:14:09,244 --> 01:14:13,357
Excuse me, but with whom do I have the
pleasure?
1285
01:14:13,382 --> 01:14:16,228
Allow me to introduce myself
1286
01:14:16,251 --> 01:14:19,230
I'm Nick Sanmichele from New York
1287
01:14:19,254 --> 01:14:20,831
I'm an American
1288
01:14:20,856 --> 01:14:23,668
and in America we love Mussolini
1289
01:14:23,692 --> 01:14:26,004
Yeah, we love him a lot
1290
01:14:26,028 --> 01:14:30,609
It's fantastic the way you teach respect, great
1291
01:14:30,632 --> 01:14:34,545
I gotta tell the peasants back in New York
about this
1292
01:14:34,570 --> 01:14:38,083
Ah, I'm on to you how
1293
01:14:38,106 --> 01:14:40,651
Am I right, you said Nick Sanmichele?
1294
01:14:40,676 --> 01:14:42,254
From New York
1295
01:14:42,277 --> 01:14:43,687
So where've you been
1296
01:14:43,712 --> 01:14:47,993
we thought you were gone after you caused
all that trouble at the sulphur mine
1297
01:14:48,016 --> 01:14:50,394
They passed your name on to us
1298
01:14:50,419 --> 01:14:54,066
you went around putting strange ideas in the
heads of those kids
1299
01:14:54,089 --> 01:14:54,966
Me?
1300
01:14:54,990 --> 01:14:56,600
Nick Sanmichele, yeah, yeah
1301
01:14:56,625 --> 01:14:59,704
What do you take me for a socialist?
1302
01:14:59,728 --> 01:15:00,972
I am an American
1303
01:15:00,996 --> 01:15:03,308
Well, since you're not a socialist
1304
01:15:03,332 --> 01:15:06,445
why don't you go mind your won lousy business?
1305
01:15:06,468 --> 01:15:09,130
You can talk like that in America
1306
01:15:09,538 --> 01:15:11,850
Here we don't like troublemakers
1307
01:15:11,874 --> 01:15:14,275
Me, a troublemaker?
1308
01:15:15,244 --> 01:15:17,456
Just because I passed out a few presents
1309
01:15:17,479 --> 01:15:19,757
to those little kids in the sulphur mine?
1310
01:15:19,781 --> 01:15:22,716
No, I'm even glad
1311
01:15:23,485 --> 01:15:26,330
You go to do that sort of thing there in America,
1312
01:15:26,355 --> 01:15:28,084
but not over here
1313
01:15:31,693 --> 01:15:33,320
Why not?
1314
01:15:34,863 --> 01:15:36,592
Because no
1315
01:15:39,535 --> 01:15:40,866
I like it
1316
01:15:42,037 --> 01:15:44,096
You got real class
1317
01:15:44,306 --> 01:15:46,317
You don't give a shit
1318
01:15:46,341 --> 01:15:50,721
I think you and me ought to have a little
talk together
1319
01:15:50,746 --> 01:15:54,239
You and me... What for?
1320
01:15:54,883 --> 01:15:58,529
Hmm, who knows, we might hit it off nice
together
1321
01:15:58,554 --> 01:16:01,900
You feel like going for a little ride with me,
signora Acicatena?
1322
01:16:01,924 --> 01:16:03,824
We go in my automobile
1323
01:16:06,128 --> 01:16:09,274
If you don't mind, I don't particularly like rides
1324
01:16:09,298 --> 01:16:12,611
For no it's better to go walking, that is,
if you don't mind
1325
01:16:12,634 --> 01:16:16,013
And if you should mind, if you should mind,
that's all right, too
1326
01:16:16,038 --> 01:16:19,284
Eh, what can I say, these Black Shirts
1327
01:16:19,308 --> 01:16:21,420
they go right to the point
1328
01:16:21,443 --> 01:16:23,309
Wanna go for the ride?
1329
01:16:24,613 --> 01:16:27,844
Or are you afraid?
1330
01:16:28,250 --> 01:16:30,582
Afrai..afraid?
1331
01:16:32,120 --> 01:16:33,364
No, afraid?
1332
01:16:33,388 --> 01:16:35,900
Hey, did you hear what this guy asked me
1333
01:16:35,924 --> 01:16:37,858
if I'm afraid?
1334
01:16:41,730 --> 01:16:45,943
Vito Acicatena here is not afraid of you,
1335
01:16:45,968 --> 01:16:47,079
or anybody else
1336
01:16:47,102 --> 01:16:51,130
Did you hear that, is Vito Acicatena afraid?
1337
01:16:52,274 --> 01:16:58,323
The eventuality is that you are probably afraid
of me
1338
01:16:58,347 --> 01:17:00,592
Maybe we ought to tell him, huh?
1339
01:17:00,616 --> 01:17:02,194
You fool around with Acicatena
1340
01:17:02,217 --> 01:17:03,560
you'll hang by your balls
1341
01:17:03,585 --> 01:17:05,831
understand, Americano?
1342
01:17:05,854 --> 01:17:08,098
Okay, so he's not afraid
1343
01:17:08,123 --> 01:17:09,613
Then let's go, you ready?
1344
01:17:09,758 --> 01:17:10,902
I'm ready, I'm ready
1345
01:17:10,926 --> 01:17:13,071
That's the spirit, here we go
1346
01:17:13,095 --> 01:17:13,972
It's up there
1347
01:17:13,996 --> 01:17:15,340
Wait for me here, boys
1348
01:17:15,364 --> 01:17:16,908
Vito Acicatena
1349
01:17:16,932 --> 01:17:19,026
Look out, Vito
1350
01:17:20,135 --> 01:17:21,378
Jesus Christ, what the fuck
1351
01:17:21,403 --> 01:17:22,514
Hurry up, let's get up there
1352
01:17:22,537 --> 01:17:23,647
Get him before he gets away
1353
01:17:23,672 --> 01:17:26,266
Up there, up there, there he is
1354
01:17:28,377 --> 01:17:30,709
Let him go, let him go, get up there
1355
01:17:37,386 --> 01:17:38,730
Get the hell back
1356
01:17:38,754 --> 01:17:40,153
Shoot, shoot
1357
01:17:41,723 --> 01:17:43,589
I got him, I got him!
1358
01:17:43,925 --> 01:17:45,120
Vito
1359
01:17:46,361 --> 01:17:47,988
Acicatena
1360
01:17:48,330 --> 01:17:50,041
What the fucking minchia you doing?
1361
01:17:50,065 --> 01:17:51,624
Get back up there, huh!
1362
01:17:53,001 --> 01:17:55,026
Get down, get down!
1363
01:18:00,042 --> 01:18:02,340
Acicatena!
1364
01:18:03,912 --> 01:18:05,656
Stop, I have to vomit
1365
01:18:05,681 --> 01:18:10,585
You can vomit later, there is no time now,
dumb son of a bitch
1366
01:18:21,463 --> 01:18:23,274
Hurry up, come on!
1367
01:18:23,298 --> 01:18:25,142
That dumb son of a bitch ruined everything!
1368
01:18:25,167 --> 01:18:25,710
What?
1369
01:18:25,734 --> 01:18:27,012
We gotta get out!
1370
01:18:27,035 --> 01:18:28,245
Move, move, come on!
1371
01:18:28,270 --> 01:18:29,014
What's the matter?
1372
01:18:29,037 --> 01:18:31,749
Eh, what's the matter, he shot Acicatena,
that's what's the matter
1373
01:18:31,773 --> 01:18:32,650
Acicatena?
1374
01:18:32,674 --> 01:18:33,884
Yeah, in front of everybody
1375
01:18:33,909 --> 01:18:36,921
Move, get what you need, and make it quick
1376
01:18:36,945 --> 01:18:38,174
Madonna!
1377
01:18:38,513 --> 01:18:39,256
Hurry up!
1378
01:18:39,281 --> 01:18:40,558
We've gotta go away
1379
01:18:40,582 --> 01:18:41,559
Go away for what?
1380
01:18:41,583 --> 01:18:44,596
To live, god dam it, the show is over,
understand?
1381
01:18:44,619 --> 01:18:46,597
What are you saying, Nicuzzo?
1382
01:18:46,621 --> 01:18:48,899
We're playing for keeps, no more fooling
around you
1383
01:18:48,924 --> 01:18:49,568
understand?
1384
01:18:49,591 --> 01:18:51,235
I understand, I understand, but what am I
supposed to do?
1385
01:18:51,259 --> 01:18:52,669
What's the matter with you, hurry up
1386
01:18:52,694 --> 01:18:55,106
But what should I get hurry up, hurry up,
but for what?
1387
01:18:55,130 --> 01:18:57,242
Shut up, Mannaggia la put tan a
1388
01:18:57,265 --> 01:18:59,610
Just hurry up and get what you need
1389
01:18:59,634 --> 01:19:01,011
But tell me what happened at least
1390
01:19:01,036 --> 01:19:02,113
Here, a fucking mess, that's what
1391
01:19:02,137 --> 01:19:03,548
Who did the shooting, what happened?
1392
01:19:03,572 --> 01:19:06,084
Spallone comes out waving a gun like an idiot!
1393
01:19:06,108 --> 01:19:07,837
Titan...
1394
01:19:08,410 --> 01:19:09,354
Spallone
1395
01:19:09,377 --> 01:19:10,054
What's the matter with you?
1396
01:19:10,078 --> 01:19:11,255
Spallone...oh,
1397
01:19:11,279 --> 01:19:12,589
Madonna, he's hurt, Nicuzzo
1398
01:19:12,614 --> 01:19:13,625
Too bad he isn't dead
1399
01:19:13,648 --> 01:19:15,592
Sit down.. What did you do?
1400
01:19:15,617 --> 01:19:16,861
You were supposed to stay in the car
1401
01:19:16,885 --> 01:19:17,762
You are wounded
1402
01:19:17,786 --> 01:19:19,597
What do you make him kiss your hands?
1403
01:19:19,621 --> 01:19:20,332
What did he
1404
01:19:20,355 --> 01:19:22,633
This stupid bastard here, I had to kill three
people
1405
01:19:22,657 --> 01:19:24,168
just because of him
1406
01:19:24,192 --> 01:19:25,836
And everybody saw it
1407
01:19:25,861 --> 01:19:28,940
Disgraziato, figghiu di put tan a, vaffancuio a tia!
1408
01:19:28,964 --> 01:19:30,742
Stop insulting me
1409
01:19:30,766 --> 01:19:32,344
Insulting you?
1410
01:19:32,367 --> 01:19:35,379
Why not even a fucking Turk could insult you
1411
01:19:35,403 --> 01:19:37,581
Dumb son of a bitch you think killing a man
is easy?
1412
01:19:37,606 --> 01:19:38,316
No, no, stop
1413
01:19:38,340 --> 01:19:39,017
Well, it's not
1414
01:19:39,040 --> 01:19:39,650
Be good
1415
01:19:39,674 --> 01:19:40,818
Where did you think you were
1416
01:19:40,842 --> 01:19:43,254
playing cards in your lousy club for members
only?
1417
01:19:43,278 --> 01:19:44,722
Or else playing politician?
1418
01:19:44,746 --> 01:19:46,490
I've never killed before
1419
01:19:46,515 --> 01:19:47,459
We could see that!
1420
01:19:47,482 --> 01:19:48,325
You gotta stop
1421
01:19:48,350 --> 01:19:50,762
Because Killing, that's for guys with guts
1422
01:19:50,786 --> 01:19:51,463
No
1423
01:19:51,486 --> 01:19:52,663
Don't be like that
1424
01:19:52,687 --> 01:19:54,398
And you have no guts, Mr. Spallone
1425
01:19:54,422 --> 01:19:55,599
You're a ho thing man!
1426
01:19:55,624 --> 01:19:57,268
You're out of your mind, what's the matter
with you?
1427
01:19:57,292 --> 01:19:58,303
Get out, you, wait outside
1428
01:19:58,326 --> 01:19:59,103
Wait a minute
1429
01:19:59,127 --> 01:20:01,905
Why you miserable...I'll murder you
1430
01:20:01,930 --> 01:20:03,420
Stop!
1431
01:20:03,732 --> 01:20:06,411
I'll murder him, I'll kill him
1432
01:20:06,434 --> 01:20:08,212
You crazy son of a bitch!
1433
01:20:08,236 --> 01:20:10,314
Get, get out of the way
1434
01:20:10,338 --> 01:20:11,815
But what are you doing?
1435
01:20:11,840 --> 01:20:13,899
For God's sake, stop!
1436
01:20:15,911 --> 01:20:19,457
This guy's crazy... Get him off me, maniac
1437
01:20:19,481 --> 01:20:20,592
I'm nothing man, huh?
1438
01:20:20,615 --> 01:20:21,959
No, that's enough, that's enough
1439
01:20:21,983 --> 01:20:25,128
Leave me...Out, out I said
1440
01:20:25,153 --> 01:20:27,198
Idiot, you got me from the back, huh?
1441
01:20:27,222 --> 01:20:28,199
What are you doing?
1442
01:20:28,223 --> 01:20:30,301
Dirty, sneak up from the back
1443
01:20:30,325 --> 01:20:32,919
Shut up and look what you did
1444
01:20:33,094 --> 01:20:33,788
Mannaggia
1445
01:20:35,063 --> 01:20:37,775
What the fuck, you don't push a woman in
that state
1446
01:20:37,799 --> 01:20:39,910
In that state? In what state?
1447
01:20:39,935 --> 01:20:41,846
In her condition, can't you see?
1448
01:20:41,870 --> 01:20:43,148
No, you don't say nothing
1449
01:20:43,171 --> 01:20:45,182
Quiet ...not a word
1450
01:20:45,207 --> 01:20:47,198
I want to tell him
1451
01:20:48,643 --> 01:20:50,509
Tell, tell me what?
1452
01:20:50,812 --> 01:20:52,871
What do you have to tell me?
1453
01:20:54,282 --> 01:20:56,649
I'm going to have a baby
1454
01:21:05,560 --> 01:21:07,119
A baby
1455
01:21:12,133 --> 01:21:15,579
Hey, don't get carried away
1456
01:21:15,604 --> 01:21:17,649
She says it's your baby
1457
01:21:17,672 --> 01:21:19,416
...but she loves me!
1458
01:21:19,441 --> 01:21:20,785
You understand?
1459
01:21:20,809 --> 01:21:22,620
She's more than a wife for me
1460
01:21:22,644 --> 01:21:24,923
And if anyone lays a finger on her,
1461
01:21:24,946 --> 01:21:27,624
he will got skinned, you got that?
1462
01:21:27,649 --> 01:21:29,310
Understand?
1463
01:21:29,551 --> 01:21:30,780
Yes
1464
01:21:31,620 --> 01:21:34,499
Disgusting! What are you, a faggot?
1465
01:21:34,522 --> 01:21:36,115
Christ sake!
1466
01:21:36,558 --> 01:21:39,304
She loves me, understand?
1467
01:21:39,327 --> 01:21:41,853
She's practically my wife
1468
01:21:42,230 --> 01:21:44,742
Jesus Christ, can you imagine,
1469
01:21:44,766 --> 01:21:46,176
I have a child
1470
01:21:46,201 --> 01:21:48,279
What are you doing? Vaffancuio
1471
01:21:48,303 --> 01:21:49,614
Nicuzzo
1472
01:21:49,638 --> 01:21:50,982
Somebody's coming
1473
01:21:51,006 --> 01:21:52,417
Mannaggia
1474
01:21:52,440 --> 01:21:54,485
Hurry up, get your stuff
1475
01:21:54,509 --> 01:21:55,386
Yeah, yeah
1476
01:21:55,410 --> 01:21:56,809
Move, move
1477
01:21:59,948 --> 01:22:01,192
Thank you, my love
1478
01:22:01,216 --> 01:22:03,161
you don't know what this means to me
1479
01:22:03,184 --> 01:22:04,027
Here, hurry up
1480
01:22:04,052 --> 01:22:05,451
Yes, yes
1481
01:22:05,820 --> 01:22:09,900
Oh, my love.... A baby, my own child
1482
01:22:09,925 --> 01:22:12,403
Listen, you better know right now
1483
01:22:12,427 --> 01:22:14,839
That baby's his, not yours truly,
1484
01:22:14,863 --> 01:22:16,991
it belongs to him
1485
01:22:17,766 --> 01:22:21,066
But I don't want him to know, understand?
1486
01:22:27,108 --> 01:22:28,352
To him?
1487
01:22:28,376 --> 01:22:29,605
Him
1488
01:22:29,878 --> 01:22:33,041
What's he got to do with the...
1489
01:22:34,282 --> 01:22:34,858
Well?
1490
01:22:34,883 --> 01:22:37,295
What are you doing there, get in the car,
they're coming
1491
01:22:37,319 --> 01:22:38,396
hurry up
1492
01:22:38,420 --> 01:22:39,717
Let's go
1493
01:22:40,121 --> 01:22:42,299
I don't believe it
1494
01:22:42,324 --> 01:22:44,035
Then don't believe it
1495
01:22:44,059 --> 01:22:45,993
Shhh, he's coming down
1496
01:22:56,338 --> 01:22:57,703
Get in, get in
1497
01:23:45,520 --> 01:23:47,165
I got the new passports;
1498
01:23:47,188 --> 01:23:49,132
I had to buy them from three emigrants
1499
01:23:49,157 --> 01:23:51,436
Our names are on the blacklist now
1500
01:23:51,459 --> 01:23:53,136
Well, then, those poor wretches
1501
01:23:53,161 --> 01:23:55,807
they won't be able to leave without their
documents
1502
01:23:55,830 --> 01:24:00,344
I got wise to it all when I made my first trip...look
at them
1503
01:24:00,368 --> 01:24:02,246
Poor, miserable people
1504
01:24:02,270 --> 01:24:05,315
All their lives they pay for everything with their
blood
1505
01:24:05,340 --> 01:24:08,119
...Food, clothes, a place to sleep
1506
01:24:08,143 --> 01:24:11,456
and don't think it gets any better over there,
in America
1507
01:24:11,479 --> 01:24:13,623
over there, if you're not on top
1508
01:24:13,648 --> 01:24:15,260
you haven't got a chance
1509
01:24:15,283 --> 01:24:16,794
and only if you're on top
1510
01:24:16,818 --> 01:24:20,797
may be you can give some poor bastard a hand
1511
01:24:20,822 --> 01:24:25,336
but remember, that hand has got to hold
a gun in it,
1512
01:24:25,360 --> 01:24:26,871
if not, it's useless
1513
01:24:26,895 --> 01:24:28,840
in a socialist world it wouldn't be that way
1514
01:24:28,863 --> 01:24:30,774
Jesus, okay
1515
01:24:30,799 --> 01:24:32,977
then you go live in your socialist world
1516
01:24:33,001 --> 01:24:34,612
cause we're going to America
1517
01:24:34,636 --> 01:24:36,781
anyway, I gotta hurry up
1518
01:24:36,805 --> 01:24:38,883
I gotta get the passports stamped
1519
01:24:38,907 --> 01:24:40,685
don't move, wait here, I'll be right back
1520
01:24:40,708 --> 01:24:42,552
Wait, I don't want
1521
01:24:42,577 --> 01:24:44,656
Spallone, it's true, those three people
1522
01:24:44,679 --> 01:24:47,391
they won't leave, but you risk being shot
1523
01:24:47,415 --> 01:24:49,960
But I can't, I don't accept it
1524
01:24:49,984 --> 01:24:51,661
I don't want to buy my liberty
1525
01:24:51,686 --> 01:24:54,065
betraying poor emigrants
1526
01:24:54,089 --> 01:24:55,933
There must be another way
1527
01:24:55,957 --> 01:24:58,051
I'm going to stop him
1528
01:24:58,226 --> 01:25:00,422
Spallo, wait a minute
1529
01:25:05,266 --> 01:25:06,791
Spallo
1530
01:25:15,577 --> 01:25:17,755
Signora, you feel sick?
1531
01:25:17,779 --> 01:25:19,457
No, no, I feel better now
1532
01:25:19,481 --> 01:25:20,358
I feel better
1533
01:25:20,381 --> 01:25:21,925
Ah, that's good
1534
01:25:21,950 --> 01:25:24,862
Ah, it's no fun traveling like this
1535
01:25:24,886 --> 01:25:27,899
Me, too, look three months
1536
01:25:27,922 --> 01:25:30,634
I saw you before talking to your husband
1537
01:25:30,658 --> 01:25:34,004
Excuse me, signora, but which one is he
1538
01:25:34,028 --> 01:25:37,692
the guy that's got the passport, or the guy that's
got no passport?
1539
01:25:38,433 --> 01:25:42,847
Here, this was my husband
1540
01:25:42,871 --> 01:25:45,101
He died three years ago
1541
01:25:45,607 --> 01:25:47,006
Ah
1542
01:25:49,410 --> 01:25:51,845
Eh, what are you gonna do?
1543
01:25:52,247 --> 01:25:55,960
Listen, signora, are you worried because
of the baby?
1544
01:25:55,984 --> 01:25:57,628
Maybe I can help you
1545
01:25:57,652 --> 01:25:59,497
There's this Calabrian woman,
1546
01:25:59,521 --> 01:26:01,299
she's a midwife
1547
01:26:01,322 --> 01:26:04,314
She can help you get rid of the baby
1548
01:26:06,094 --> 01:26:11,157
No, it's not the baby I must free myself from
1549
01:26:11,466 --> 01:26:13,059
I must go now
1550
01:26:34,956 --> 01:26:36,287
Oh, God
1551
01:26:45,667 --> 01:26:47,145
Run, run
1552
01:26:47,168 --> 01:26:48,912
There are anarchists in here
1553
01:26:48,937 --> 01:26:50,928
And they're carrying bombs
1554
01:26:52,207 --> 01:26:53,618
There he is
1555
01:26:53,641 --> 01:26:56,372
They're carrying bombs, look out
1556
01:27:00,949 --> 01:27:02,974
Two men and a woman
1557
01:27:04,819 --> 01:27:06,651
Help me, I gotta get
1558
01:27:07,755 --> 01:27:09,266
There are anarchists
1559
01:27:09,290 --> 01:27:10,700
with bombs among you
1560
01:27:10,725 --> 01:27:12,136
Titian
1561
01:27:12,160 --> 01:27:13,738
They're hiding bombs
1562
01:27:13,761 --> 01:27:15,354
Hey, hey look
1563
01:27:17,599 --> 01:27:18,576
Pardon
1564
01:27:18,600 --> 01:27:21,831
Two men and a woman carrying bombs
1565
01:27:23,071 --> 01:27:25,216
There, look, there he is with the bandage
1566
01:27:25,240 --> 01:27:26,217
he's got a bomb
1567
01:27:26,241 --> 01:27:27,418
It's not true, no, no,
1568
01:27:27,442 --> 01:27:28,486
listen, it's not true
1569
01:27:28,509 --> 01:27:30,220
That's him, that's him
1570
01:27:30,245 --> 01:27:32,056
Stop him, he's got a bomb
1571
01:27:32,080 --> 01:27:33,591
Look out, run
1572
01:27:33,615 --> 01:27:36,160
No, it's not true, I have no bomb
1573
01:27:36,184 --> 01:27:37,528
I am a socialist
1574
01:27:37,552 --> 01:27:38,696
A free man
1575
01:27:38,720 --> 01:27:40,198
I am not a criminal
1576
01:27:40,221 --> 01:27:41,665
He's got a bomb
1577
01:27:41,689 --> 01:27:43,967
I gotta kill him
1578
01:27:43,992 --> 01:27:44,835
You are the ass as sing here
1579
01:27:44,859 --> 01:27:45,803
Get down
1580
01:27:45,827 --> 01:27:47,038
Acicatena
1581
01:27:47,061 --> 01:27:49,840
Get down
1582
01:27:49,864 --> 01:27:51,241
Can't bear the sight of a free man, huh?
1583
01:27:51,266 --> 01:27:54,478
Go on then
1584
01:27:54,502 --> 01:27:55,813
Shoot on a defenseless man. Go ahead
1585
01:27:55,837 --> 01:27:57,515
Go on
1586
01:27:57,538 --> 01:27:59,438
Murderers
1587
01:27:59,641 --> 01:28:00,551
I'm not afraid
1588
01:28:00,575 --> 01:28:01,736
Give me
1589
01:28:01,976 --> 01:28:02,986
Shoot
1590
01:28:03,011 --> 01:28:05,173
Look out, look out
1591
01:28:14,455 --> 01:28:16,266
Go ahead, you cowards
1592
01:28:16,291 --> 01:28:17,281
Amore
1593
01:29:41,809 --> 01:29:43,675
The child is yours
1594
01:29:45,480 --> 01:29:47,710
The child is yours
1595
01:29:50,084 --> 01:29:52,746
The child is yours
1596
01:29:53,020 --> 01:29:55,990
I love you, believe me
1597
01:30:01,896 --> 01:30:05,560
I loved you always
106414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.