Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,179 --> 00:00:35,890
[HORSE NEIGH]
2
00:00:42,835 --> 00:00:44,387
[BLEAT]
3
00:00:44,593 --> 00:00:46,085
[HORSE NEIGH]
4
00:00:49,093 --> 00:00:51,801
[BIRDS CHIRPING]
5
00:01:08,766 --> 00:01:10,617
- Does Sunny stay here?
- Yes, why?
6
00:01:10,851 --> 00:01:12,726
We have come from Raja Mansingh's place.
7
00:01:12,761 --> 00:01:14,095
We want him to train a horse.
8
00:01:14,217 --> 00:01:16,819
- Okay. Tanu?
- Yes, mother?
9
00:01:16,860 --> 00:01:17,954
Park their truck there.
10
00:01:18,308 --> 00:01:19,015
Please come.
11
00:01:19,669 --> 00:01:21,656
You let down the horse. I will call Sunny.
12
00:01:21,688 --> 00:01:22,250
Yes.
13
00:01:23,536 --> 00:01:25,245
Come. Bring this truck here.
14
00:01:25,932 --> 00:01:30,807
Sunny, people have come
from Raja Mansingh's place.
15
00:01:30,921 --> 00:01:32,129
They want you to train a horse.
16
00:01:32,285 --> 00:01:36,077
The horse is of a very good breed.
But he is very hot headed.
17
00:01:36,179 --> 00:01:38,765
- [HORSE NEIGH]
- A trainer had come to our Master's farm.
18
00:01:38,885 --> 00:01:39,728
But he couldn't do anything.
19
00:01:39,761 --> 00:01:41,845
Don't worry. Sunny will put him right.
20
00:01:42,066 --> 00:01:44,648
Sunny has trained even
worse horses than this one here.
21
00:01:52,679 --> 00:01:55,430
[HORSE NEIGH]
22
00:02:36,554 --> 00:02:37,792
[HORSE NEIGH]
23
00:05:43,166 --> 00:05:44,141
Buzo!
24
00:05:44,249 --> 00:05:44,871
[DOG BARKING]
25
00:05:48,804 --> 00:05:50,098
[DOG BARKING]
26
00:06:28,868 --> 00:06:31,327
Mother. Good morning.
27
00:06:31,722 --> 00:06:34,284
Come on. Have your breakfast. Come fast!
28
00:06:34,351 --> 00:06:35,420
Buzo, come here.
29
00:06:35,498 --> 00:06:36,827
[BIRDS CHIRPING]
30
00:06:38,480 --> 00:06:41,013
Tanu uncle, you haven't
kept the baggage as yet!
31
00:06:41,055 --> 00:06:42,263
I am keeping it. It's done.
32
00:06:42,288 --> 00:06:43,562
Everything will be done. You come here.
33
00:06:43,635 --> 00:06:45,801
Mom, that goods train will come at 8:10.
34
00:06:45,995 --> 00:06:47,953
And if your son doesn't
reach at the right time...
35
00:06:47,981 --> 00:06:49,690
...the engine driver won't wait for him.
36
00:06:49,747 --> 00:06:50,330
It won't be.
37
00:06:50,439 --> 00:06:51,439
Did you see that, Buzo?
38
00:06:51,542 --> 00:06:53,833
Now you tell me,
how do I explain to mother...
39
00:06:54,019 --> 00:06:55,977
...that I have a contract
with a company in the city...
40
00:06:56,162 --> 00:06:58,362
...as to how many eggs,
vegetables, chicken...
41
00:06:58,437 --> 00:07:01,021
...and milk I have supply
them twice in a week.
42
00:07:01,260 --> 00:07:02,510
And if this all materials
don't reach there...
43
00:07:02,544 --> 00:07:04,549
...at the right time,
the goods train won't wait...
44
00:07:04,574 --> 00:07:06,486
Everything will be done.
You have your breakfast.
45
00:07:06,511 --> 00:07:09,095
Okay sir.
I will do whatever my mother says.
46
00:07:09,405 --> 00:07:10,780
If I miss the train, I will miss it.
47
00:07:11,253 --> 00:07:13,253
At the most, I will sit unemployed.
48
00:07:14,762 --> 00:07:15,814
I had to see this day too.
49
00:07:16,246 --> 00:07:19,287
Why? What is bad in these days?
The weather is so good.
50
00:07:20,812 --> 00:07:22,120
I am not talking about the weather.
51
00:07:23,095 --> 00:07:24,636
I am talking about the situation.
52
00:07:25,796 --> 00:07:29,018
This is your age to laugh,
play and roam about.
53
00:07:29,787 --> 00:07:33,432
And you have to look after
all the work in this age.
54
00:07:35,481 --> 00:07:36,917
The late Avinash Kapoor, who was...
55
00:07:38,155 --> 00:07:40,222
...regarded as the
Silver King in his time...
56
00:07:41,797 --> 00:07:45,776
...his son goes to the
station in a vegetable van...
57
00:07:46,912 --> 00:07:48,121
Won't I feel sad?
58
00:07:48,445 --> 00:07:50,070
Mother, I will tell you two things.
59
00:07:50,544 --> 00:07:52,925
Firstly, you think I am too young.
60
00:07:53,683 --> 00:07:56,854
No problem, you are a mother.
You will think like that.
61
00:07:57,433 --> 00:07:59,892
And secondly, I am enjoying it.
62
00:08:00,615 --> 00:08:02,531
Agreed that we were
very rich at one time.
63
00:08:03,082 --> 00:08:05,033
We aren't now. It doesn't matter.
64
00:08:05,343 --> 00:08:06,644
Why should we be so sad about money?
65
00:08:07,636 --> 00:08:09,261
I am not sad about our wealth.
66
00:08:11,160 --> 00:08:14,869
I feel sad about those
relations and friends...
67
00:08:15,746 --> 00:08:16,746
...who were lost.
68
00:08:18,243 --> 00:08:21,410
You were very young.
You may hardly remember it.
69
00:08:22,451 --> 00:08:26,542
Your father's friend, Dinesh
Singh Hirji and his daughter...
70
00:08:26,989 --> 00:08:29,503
...Dingy, Roma, yes. You were very young.
71
00:08:29,869 --> 00:08:31,326
There was so much love
between the two of you.
72
00:08:31,869 --> 00:08:33,397
One day, you told me.
73
00:08:33,694 --> 00:08:35,619
Mother, I will grow up and marry Dingy.
74
00:08:36,235 --> 00:08:38,596
Everyone started laughing. And today...
75
00:08:39,095 --> 00:08:42,470
Today, that same Dinesh Singh
Hirji has stopped meeting us.
76
00:08:42,891 --> 00:08:43,359
Mother.
77
00:08:43,749 --> 00:08:46,940
Why should we care about
those who don't meet us?
78
00:08:47,846 --> 00:08:50,385
What can I do? I remember them.
79
00:08:51,520 --> 00:08:52,979
Dingy must have grown up now.
80
00:08:53,696 --> 00:08:56,501
I don't know why, I miss her sometimes.
81
00:09:17,902 --> 00:09:24,402
'When we will be young,
we don't know where we will be.'
82
00:09:24,581 --> 00:09:30,915
'When we will be young,
we don't know where we will be.'
83
00:09:31,221 --> 00:09:37,728
'But wherever we be,
we will pray, we will miss you.'
84
00:09:37,935 --> 00:09:40,310
'We will miss you.'
85
00:09:41,255 --> 00:09:47,547
'When we will be young,
we don't know where we will be.'
86
00:09:47,975 --> 00:09:54,517
'But wherever we be,
we will pray, we will miss you.'
87
00:09:54,976 --> 00:09:57,610
'We will miss you.'
88
00:09:58,656 --> 00:10:01,393
I will sacrifice myself!
Do here the signature.
89
00:10:03,634 --> 00:10:06,972
Hey you work shirkers! Work fast!
It is time for the train!
90
00:10:08,212 --> 00:10:10,295
Tell me, Gangaram,
what is going on in the city?
91
00:10:10,660 --> 00:10:12,035
There is too much going on!
92
00:10:12,431 --> 00:10:14,756
If I may suggest,
you come to the city too.
93
00:10:15,205 --> 00:10:18,746
Why are you rusting
your youth in his jungle?
94
00:10:18,910 --> 00:10:20,346
If you go the city...
95
00:10:20,410 --> 00:10:22,702
...whichever place you go from you will...
96
00:10:22,794 --> 00:10:25,669
...surrounded by fairies.
97
00:10:26,037 --> 00:10:27,912
What will I do in the city?
98
00:10:28,244 --> 00:10:29,557
You are there for those fairies,
isn't it?
99
00:10:29,776 --> 00:10:30,681
I will sacrifice myself!
100
00:10:31,134 --> 00:10:33,979
You are the King Bhoj,
and I a poor masseur.
101
00:10:34,463 --> 00:10:37,088
I just see these pictures and enjoy.
102
00:10:37,290 --> 00:10:39,939
Look at her. Bhavna Somayya.
103
00:10:40,105 --> 00:10:43,258
She dances well.
She is a Bharatanatyam expert.
104
00:10:43,494 --> 00:10:45,317
She is lightning! Look at her.
105
00:10:45,785 --> 00:10:48,202
Roma! Ms Roma.
106
00:10:48,430 --> 00:10:50,513
She has come first in the gymkhana race.
107
00:10:50,777 --> 00:10:53,569
She is the daughter of
a very rich man. Millionaire.
108
00:10:53,854 --> 00:10:55,396
Sardar Dinesh Singh...
109
00:10:56,164 --> 00:10:57,846
[TYRE SCREECH]
110
00:11:04,402 --> 00:11:06,422
Hey, C'mon fill up the tank.
111
00:11:07,630 --> 00:11:08,630
Just a minute, madam.
112
00:11:08,950 --> 00:11:10,954
Petrol is given in turns here.
113
00:11:12,851 --> 00:11:15,018
- Fill the tank up!
- Yes, madam.
114
00:11:15,307 --> 00:11:19,844
He fills the petrol.
I check the oil and water.
115
00:11:19,869 --> 00:11:20,735
Oh my God!
116
00:11:20,877 --> 00:11:23,222
- Then check the oil and water!
- Just a minute.
117
00:11:23,796 --> 00:11:25,828
Work is done in turns here.
118
00:11:25,853 --> 00:11:27,138
[LAUGHS]
119
00:11:28,050 --> 00:11:30,009
You drive your car very fast.
120
00:11:30,119 --> 00:11:32,254
Yes, and you brake it very fast too.
121
00:11:32,359 --> 00:11:36,276
Now, please wait for some time.
And if you can't wait, please go.
122
00:11:36,471 --> 00:11:38,648
But there isn't any petrol pump...
123
00:11:38,997 --> 00:11:40,386
...from there for twelve kilometers here...
124
00:11:40,901 --> 00:11:42,401
...and twelve kilometers there.
125
00:11:44,119 --> 00:11:44,971
Just a minute.
126
00:11:45,769 --> 00:11:46,449
Okay.
127
00:11:47,190 --> 00:11:48,878
I give you one minute.
128
00:11:49,442 --> 00:11:52,650
If you people don't fill
petrol within that minute...
129
00:11:52,794 --> 00:11:54,334
...no petrol pump will exist even in...
130
00:11:54,359 --> 00:11:57,776
...between twelve kilometers
here and twelve kilometers there.
131
00:12:01,206 --> 00:12:01,709
Idiot.
132
00:12:01,795 --> 00:12:02,672
[WHISTLING]
133
00:12:07,225 --> 00:12:10,892
Now, please turn the
car and park it this side.
134
00:12:11,965 --> 00:12:13,362
The minute has elapsed.
135
00:12:13,926 --> 00:12:16,385
Now, why is the need to turn the car?
136
00:12:16,553 --> 00:12:18,263
I will turn the whole petrol pump.
137
00:12:18,367 --> 00:12:21,532
[INDISTINCT]
138
00:12:42,511 --> 00:12:44,051
Madam! Madam!
139
00:12:46,865 --> 00:12:47,896
Oh! We are dead!
140
00:12:48,802 --> 00:12:50,261
Oh, she tied us up.
141
00:12:54,160 --> 00:12:54,518
One minute.
142
00:12:54,543 --> 00:12:57,088
One minute! I will show you right now!
143
00:12:58,308 --> 00:12:59,808
Come on, get up you idiot.
144
00:13:02,114 --> 00:13:03,472
We will have to send her to prison!
145
00:13:03,979 --> 00:13:05,604
Note her car number.
146
00:13:05,998 --> 00:13:08,540
You don't have to Note my car number.
147
00:13:08,792 --> 00:13:10,745
Note my number from
the telephone directory.
148
00:13:11,045 --> 00:13:14,143
My father's name is Dinesh Singh Girji.
149
00:13:14,957 --> 00:13:17,864
- This is the map of the stud farm. There
is a stable here. - [BIRDS CHIRPING]
150
00:13:18,196 --> 00:13:19,735
Two hundred horses
can be tied at one time.
151
00:13:20,476 --> 00:13:21,140
And here...
152
00:13:21,573 --> 00:13:23,756
There are quarters for stable hands here.
153
00:13:24,333 --> 00:13:27,472
And this bungalow. This bungalow is here.
154
00:13:27,906 --> 00:13:29,364
All this land will be yours.
155
00:13:31,357 --> 00:13:32,276
Very good.
156
00:13:34,940 --> 00:13:36,106
I like it, Balwant.
157
00:13:37,220 --> 00:13:42,040
Asia's biggest stud
farm can be built here.
158
00:13:42,759 --> 00:13:43,624
Yes, Balwant.
159
00:13:44,303 --> 00:13:47,386
Whatever I do, will be the biggest.
160
00:13:48,735 --> 00:13:52,235
Mr. Mehta. Very good. I liked it.
161
00:13:52,904 --> 00:13:55,113
I liked your property. Singh.
162
00:13:55,239 --> 00:13:55,782
Yes sir.
163
00:13:56,074 --> 00:13:57,550
Carry on the rest of the talks with him.
164
00:13:58,409 --> 00:14:00,534
- Come on, Balwant.
- Please come, Mr. Mehta.
165
00:14:01,159 --> 00:14:03,362
Tikamgad is actually
a very beautiful place.
166
00:14:04,004 --> 00:14:05,711
When Mehta came to me with the offer...
167
00:14:05,736 --> 00:14:07,236
...I thought about the
total cost of the property.
168
00:14:07,406 --> 00:14:08,948
I'd buy it myself.
If it would be couple of crores,
169
00:14:09,557 --> 00:14:11,705
Then, all of a sudden I thought...
170
00:14:11,730 --> 00:14:13,464
...that you'd talked many
times about opening a stud farm.
171
00:14:13,858 --> 00:14:15,858
Stud farm is just an excuse.
172
00:14:17,094 --> 00:14:21,051
I was searching for a tranquil
place away from these cities.
173
00:14:21,330 --> 00:14:24,371
You needed a tranquil place, you got it.
174
00:14:24,938 --> 00:14:28,271
Now, about the stud farm problem,
leave that to me.
175
00:14:28,754 --> 00:14:30,984
I had a stud farm
in Bangalore before this.
176
00:14:31,009 --> 00:14:32,183
That was my son's hobby.
177
00:14:32,525 --> 00:14:34,262
He went to America and
therefore I sold it.
178
00:14:35,018 --> 00:14:35,971
Your son?
179
00:14:36,254 --> 00:14:38,284
Yes. He is back now.
180
00:14:38,754 --> 00:14:40,254
He will come with us to Tikamgad.
181
00:14:40,386 --> 00:14:42,065
He will see what is to be done there.
182
00:14:42,090 --> 00:14:44,132
How it is to be done and everything else.
183
00:14:44,548 --> 00:14:47,198
I thought that I knew
everything about you...
184
00:14:47,223 --> 00:14:49,765
...in these three to four
years of our friendship.
185
00:14:50,480 --> 00:14:52,480
I don't even know that you have a son.
186
00:14:52,629 --> 00:14:54,879
He is a very nice boy.
He is a very nice boy.
187
00:14:54,967 --> 00:14:55,909
He is a very nice boy.
188
00:14:56,516 --> 00:14:57,743
You'll be happy if you meet him.
189
00:14:58,347 --> 00:14:59,198
What is his name?
190
00:14:59,570 --> 00:15:00,141
Yashwant.
191
00:15:07,235 --> 00:15:10,307
Good. Very good.
192
00:15:10,878 --> 00:15:12,253
Good shot. Excellent.
193
00:15:12,619 --> 00:15:13,387
Thank you.
194
00:15:14,286 --> 00:15:15,542
- Will you have some beer?
- Sure.
195
00:15:15,703 --> 00:15:16,355
Good.
196
00:15:16,913 --> 00:15:18,729
What is happening on the form?
197
00:15:19,356 --> 00:15:23,064
Everything is happening
as it should have.
198
00:15:25,288 --> 00:15:28,454
Dinesh Singh has bought the stud farm.
199
00:15:29,533 --> 00:15:32,597
I have even talked to Dinesh
Singh about you going there.
200
00:15:33,614 --> 00:15:36,197
In a few days Sardar Dinesh Singh...
201
00:15:36,222 --> 00:15:38,503
...and his loved daughter will be there.
202
00:15:40,340 --> 00:15:43,715
Then we will see about your aim.
203
00:15:44,105 --> 00:15:45,648
You keep the father in your fists...
204
00:15:46,270 --> 00:15:48,011
...the girl will come
in the bottle itself.
205
00:16:04,474 --> 00:16:08,558
"My life was a lifeless corpse."
206
00:16:08,895 --> 00:16:13,603
"Love was searching
for you since many years."
207
00:16:17,686 --> 00:16:21,645
"My life was a lifeless corpse."
208
00:16:22,020 --> 00:16:26,103
"Love was searching
for you since many years."
209
00:16:26,391 --> 00:16:30,308
"I have got my lost fate today,
I got your picture today!"
210
00:16:30,395 --> 00:16:34,645
"I got your picture today!"
211
00:16:34,832 --> 00:16:40,248
"I got it... I got your picture today!"
212
00:17:09,966 --> 00:17:14,300
"In the spring this time, in this wait."
213
00:17:14,395 --> 00:17:19,103
"My heart was in such a quandary
it was a very difficult year."
214
00:17:23,103 --> 00:17:27,186
"In the spring this time, in this wait."
215
00:17:27,441 --> 00:17:31,607
"My heart was in such a quandary
it was a very difficult year."
216
00:17:31,770 --> 00:17:35,645
"The crazy lover got a chain."
217
00:17:35,770 --> 00:17:40,020
"I have got my lost fate today,
I got your picture today!"
218
00:17:40,097 --> 00:17:45,138
"I got your picture today!"
219
00:18:22,001 --> 00:18:26,250
"But tell me,
who is this in this picture?"
220
00:18:26,373 --> 00:18:30,832
"Make him get up and let me sit there."
221
00:18:35,084 --> 00:18:39,251
"But tell me,
who is this in this picture?"
222
00:18:39,451 --> 00:18:43,618
"Make him get up and let me sit there."
223
00:18:43,728 --> 00:18:47,770
"Why is he needed?
The Romeo has met Juliet!"
224
00:18:47,870 --> 00:18:51,953
"I have got my lost fate today,
I got your picture today!"
225
00:18:52,133 --> 00:18:57,341
"I got it... I got your picture today!"
226
00:19:25,543 --> 00:19:29,643
"Youth has come to you."
227
00:19:29,853 --> 00:19:34,811
"You have all the
marks of childhood yet."
228
00:19:38,557 --> 00:19:42,758
"Youth has come to you."
229
00:19:42,855 --> 00:19:46,938
"You have all the
marks of childhood yet."
230
00:19:47,141 --> 00:19:51,058
"I've got the picture
of my beautiful dreams."
231
00:19:51,121 --> 00:19:56,203
"I got it... I got your picture today!"
232
00:20:04,409 --> 00:20:05,894
[WHISTLING]
233
00:20:11,378 --> 00:20:12,185
[BLEAT]
234
00:20:12,319 --> 00:20:13,985
Yes. This is all right.
235
00:20:14,624 --> 00:20:18,207
I feel a bit conscious
when you father sits with you.
236
00:20:18,515 --> 00:20:19,675
Please don't mind.
237
00:20:20,281 --> 00:20:21,390
An appointment for four
o'clock has been fixed.
238
00:20:21,415 --> 00:20:22,165
Mr. Sharma,
239
00:20:22,273 --> 00:20:23,157
I am fed up!
240
00:20:23,312 --> 00:20:24,490
I am really sick of you.
241
00:20:24,662 --> 00:20:25,690
You are useless!
242
00:20:25,856 --> 00:20:27,106
You are totally useless!
243
00:20:27,246 --> 00:20:29,080
Neither have you arranged
for Kashmir's air tickets...
244
00:20:29,170 --> 00:20:30,087
...and neither have arranged
the hotel reservations.
245
00:20:30,112 --> 00:20:32,154
- Please listen to me!
- Shut up!
246
00:20:32,206 --> 00:20:34,198
Miss Roma, please listen to me!
247
00:20:36,312 --> 00:20:38,362
I hate you, Sharma. I hate you.
248
00:20:38,499 --> 00:20:41,276
- I'll kill you.
- Roma. Come here.
249
00:20:41,784 --> 00:20:45,002
Oh daddy, I am sick. I am
really sick of all these people.
250
00:20:45,213 --> 00:20:47,795
See, my Kashmir tickets
haven't come as yet!
251
00:20:47,873 --> 00:20:49,752
Relax. They will come.
252
00:20:50,593 --> 00:20:52,659
Sharma, why haven't
the tickets come as yet?
253
00:20:52,921 --> 00:20:55,878
- They are with Mr. Singh.
- Then go and call Mr. Singh.
254
00:20:56,156 --> 00:20:57,948
And go and change your clothes,
you wet fool.
255
00:21:05,261 --> 00:21:06,101
Beautiful.
256
00:21:06,301 --> 00:21:09,276
- Where are these photos from?
- Tikamgarh.
257
00:21:09,827 --> 00:21:11,220
All this property is ours now.
258
00:21:11,803 --> 00:21:17,713
Fabulous. Absolutely fantastic.
Oh papa. I love you.
259
00:21:17,738 --> 00:21:19,305
- You are a darling papa.
- Mr. Singh!
260
00:21:19,330 --> 00:21:20,488
- You are a darling.
- Where are the tickets?
261
00:21:20,581 --> 00:21:21,738
These are your tickets, Miss. Roma.
262
00:21:24,172 --> 00:21:25,172
What are you doing?
263
00:21:25,351 --> 00:21:27,226
These tickets are useless.
264
00:21:27,445 --> 00:21:29,425
Because I am not going to Kashmir.
265
00:21:29,648 --> 00:21:30,612
I am going to Tikamgarh
with my friends now.
266
00:21:30,800 --> 00:21:32,104
All the arrangement should be finished!
267
00:21:32,635 --> 00:21:33,635
Bye dad.
268
00:21:34,027 --> 00:21:34,597
Sir!
269
00:21:35,839 --> 00:21:39,803
If Roma says that she
will go to Tikamgarh...
270
00:21:41,187 --> 00:21:43,062
...then she will go to Tikamgarh.
271
00:21:43,988 --> 00:21:45,248
[BIRDS CHIRPING]
272
00:21:45,699 --> 00:21:47,576
Hey, why are you bringing the luggage?
273
00:21:47,864 --> 00:21:48,776
Kanu will keep it.
274
00:21:48,839 --> 00:21:50,049
It's one and the same thing, mother.
275
00:21:51,903 --> 00:21:54,819
I don't feel like going.
But what can I do?
276
00:21:55,330 --> 00:21:58,246
The lawyer says that I'll have
to go there & sign the documents.
277
00:21:59,113 --> 00:22:00,322
Everything is over.
278
00:22:01,003 --> 00:22:03,307
Only the legal proceedings
are going on as yet.
279
00:22:03,537 --> 00:22:04,555
[BLEAT]
280
00:22:05,037 --> 00:22:06,512
[DOG BARKING]
281
00:22:11,513 --> 00:22:13,888
Yes, Sunny.
You look after your appetite okay?
282
00:22:13,997 --> 00:22:15,940
Mother, the only looking
after I can do about that is that...
283
00:22:16,065 --> 00:22:17,483
...I should eat a little less.
284
00:22:17,830 --> 00:22:20,121
Okay, mother,
you don't have to worry now.
285
00:22:20,290 --> 00:22:21,999
You go. I will be okay here.
286
00:22:22,206 --> 00:22:24,425
I know how peacefully you will stay here.
287
00:22:24,750 --> 00:22:27,206
Hey, you people don't
forget to bring your luggage.
288
00:22:30,771 --> 00:22:31,695
[TRAIN HORN HONKING]
289
00:22:32,189 --> 00:22:34,106
- Mother. Mother, take care of yourself.
- Yes.
290
00:22:34,360 --> 00:22:35,985
And you take care of yourself too.
291
00:22:40,239 --> 00:22:42,276
Now this is the absolute limit.
292
00:22:42,537 --> 00:22:44,878
I had told Mr. Sharma to call up here...
293
00:22:44,903 --> 00:22:46,465
...so that a driver comes to the station.
294
00:22:46,589 --> 00:22:48,378
But see, there is nobody here.
295
00:22:48,788 --> 00:22:50,050
Maybe the driver is out of the station.
296
00:22:50,075 --> 00:22:52,589
Get angry later. At least
come out of the station first.
297
00:22:52,709 --> 00:22:56,026
But if the driver has come,
shouldn't he be on the platform?
298
00:22:58,639 --> 00:22:59,713
- Ticket.
- Ticket?
299
00:23:00,084 --> 00:23:01,501
What do you mean by ticket?
300
00:23:01,810 --> 00:23:03,972
Do you think that I
was traveling ticket less?
301
00:23:04,213 --> 00:23:05,681
You are asking me for a ticket?
302
00:23:05,839 --> 00:23:07,298
Why, are you Queen Victoria?
303
00:23:08,750 --> 00:23:09,667
You shut up!
304
00:23:09,972 --> 00:23:10,581
Whoever I am!
305
00:23:10,606 --> 00:23:12,542
I can buy fifty like
you and throw them away!
306
00:23:12,734 --> 00:23:14,040
What are you staring at? Stand up?
307
00:23:14,401 --> 00:23:16,128
If you knew who I am
and whose daughter I am...
308
00:23:16,153 --> 00:23:18,050
...you wouldn't have asked
me for a ticket like this.
309
00:23:18,400 --> 00:23:20,275
If I wish,
I can reserve this whole train!
310
00:23:20,353 --> 00:23:23,081
I am sorry, I apologize,
and I committed a mistake.
311
00:23:23,106 --> 00:23:26,128
- Duty is duty and beauty is beauty...
- Shut up!
312
00:23:26,436 --> 00:23:27,905
Let it be. Here are the tickets.
313
00:23:27,975 --> 00:23:30,932
- Come on, Roma. - I will complain
about you to the railway ministry.
314
00:23:33,043 --> 00:23:35,043
She seems mad to me.
315
00:23:35,505 --> 00:23:37,615
- [BIRDS CHIRPING]
- I can't see any car here.
316
00:23:37,835 --> 00:23:40,001
I will go to the city
and show that Sharma!
317
00:23:40,133 --> 00:23:41,133
I will show him!
318
00:23:41,250 --> 00:23:43,500
Anyways, you will show After going back.
319
00:23:43,609 --> 00:23:46,276
Now, we have to think about
reaching Tikamgarh estate.
320
00:23:46,492 --> 00:23:47,223
Listen...
321
00:23:47,652 --> 00:23:50,027
Yes, are you speaking to me?
322
00:23:50,327 --> 00:23:52,350
No, I am speaking
to your run down vehicle.
323
00:23:52,681 --> 00:23:55,399
We want to ask you, how
far Tikamgarh estate from here is.
324
00:23:56,170 --> 00:23:59,086
- Something like twenty miles.
- 20 miles.
325
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
Okay tell us.
326
00:24:00,512 --> 00:24:04,063
Will we get any car to
reach Tikamgarh in this jungle?
327
00:24:04,173 --> 00:24:06,172
Ma'am, buses and taxies don't work here.
328
00:24:06,349 --> 00:24:09,469
Yes, I am going that side.
I can drop you there if you wish.
329
00:24:09,637 --> 00:24:11,387
Come on, Roma... He will drop us.
330
00:24:11,528 --> 00:24:12,737
Shanti, what has happened to you?
331
00:24:12,939 --> 00:24:15,008
You think that we will
travel in this rundown wagon?
332
00:24:15,278 --> 00:24:18,258
The car in which my dogs
go for their walks is better.
333
00:24:18,476 --> 00:24:19,434
Okay, madam.
334
00:24:19,600 --> 00:24:21,704
If you don't want to
go in this run down wagon.
335
00:24:21,813 --> 00:24:23,855
- ...I will tell you the other way
to go there too. - What is that?
336
00:24:23,924 --> 00:24:25,937
- Legs!
- Walking?
337
00:24:26,110 --> 00:24:27,000
Exactly.
338
00:24:27,127 --> 00:24:28,919
This road goes directly
to Tikamgarh estate.
339
00:24:29,029 --> 00:24:31,404
- Twenty miles?
- What is twenty miles?
340
00:24:31,634 --> 00:24:34,618
When five girls walk
talking to each other...
341
00:24:34,780 --> 00:24:36,563
...you won't even know when
twenty miles came and went.
342
00:24:36,686 --> 00:24:38,962
You will walk as well as talk.
343
00:24:39,388 --> 00:24:40,971
Okay, I will leave.
344
00:24:41,183 --> 00:24:41,860
Long live India!
345
00:24:49,006 --> 00:24:50,444
Bye. Bye. All the best.
346
00:24:50,516 --> 00:24:52,558
What does this insolent
driver think about himself?
347
00:24:52,742 --> 00:24:54,016
That we can't walk even twenty miles?
348
00:24:54,255 --> 00:24:57,305
Pick up your luggage and let's go.
349
00:25:01,771 --> 00:25:03,533
[BIRDS CHIRPING]
350
00:25:32,743 --> 00:25:37,055
Platoon! We have to go twenty
miles! Go for twenty miles!
351
00:25:37,696 --> 00:25:40,001
Left right left.
352
00:25:40,524 --> 00:25:42,649
Left right left.
353
00:25:43,328 --> 00:25:48,600
Left right left.
354
00:25:49,532 --> 00:25:51,399
Idiot! You bloody idiot.
355
00:25:52,347 --> 00:25:53,586
- Oh my god.
- Hey, what happened?
356
00:25:53,704 --> 00:25:55,337
We have walked just two miles.
357
00:25:55,738 --> 00:25:56,423
Look at that!
358
00:25:58,769 --> 00:25:59,394
Shame on you.
359
00:25:59,498 --> 00:26:01,207
You are afraid of just eighteen miles?
360
00:26:01,356 --> 00:26:03,731
Girls have reached Mount Everest.
361
00:26:03,839 --> 00:26:06,339
And you people are dying
while reaching Tikamgarh?
362
00:26:06,466 --> 00:26:08,383
Come on, be brave. Let's all sing.
363
00:26:08,537 --> 00:26:11,797
"Walk!' 'Walk!' 'Walk'."
364
00:26:12,110 --> 00:26:15,993
Walk!' 'Walk!' 'Walk'
365
00:26:20,798 --> 00:26:24,101
Walk!' 'Walk!' 'Walk'
366
00:26:24,126 --> 00:26:26,923
You girls who are moving
towards the destination of success.
367
00:26:27,359 --> 00:26:30,771
- How much ever the world prides in
you, that is less. - [BIRDS CHIRPING]
368
00:26:31,000 --> 00:26:33,469
With your courage and strength...
369
00:26:33,830 --> 00:26:35,955
...you have proved that today's woman...
370
00:26:36,663 --> 00:26:38,555
...doesn't need any support.
She stands on her feet.
371
00:26:38,678 --> 00:26:40,133
And now, she has even started to walk.
372
00:26:40,272 --> 00:26:42,147
She can go whenever
and wherever she wants to.
373
00:26:42,319 --> 00:26:43,527
And that, walking!
374
00:26:43,920 --> 00:26:48,420
- Applauds...
- 'Walk!' 'Walk!'
375
00:26:48,694 --> 00:26:51,969
'Don't be scared, walk!'
376
00:26:52,295 --> 00:26:53,736
'Walk!' 'Walk!' 'Walk'
377
00:26:53,761 --> 00:26:55,511
Don't be scared, walk!
378
00:26:55,813 --> 00:26:59,243
Don't be scared, walk!
379
00:26:59,268 --> 00:27:03,303
Don't be scared, walk!
380
00:27:03,756 --> 00:27:08,266
Don't be scared, walk!
381
00:27:08,651 --> 00:27:12,985
Don't be scared, walk!
382
00:27:13,040 --> 00:27:17,633
Don't be scared, walk!
383
00:27:17,677 --> 00:27:22,442
Don't be scared, walk!
384
00:27:22,641 --> 00:27:26,779
Don't be scared, walk!
385
00:27:26,857 --> 00:27:31,196
Don't be scared, walk!
386
00:27:31,951 --> 00:27:36,227
Don't be scared, walk!
387
00:27:37,295 --> 00:27:41,337
Don't be scared, walk!
388
00:27:42,276 --> 00:27:44,401
Hey, why don't you sing?
389
00:27:45,177 --> 00:27:49,579
Walk, don't be scared!
390
00:27:56,342 --> 00:27:58,466
You! You sat in that rundown wagon!
391
00:27:58,592 --> 00:28:02,485
And I am walking alone and singing,
'Walk, don't fear?'
392
00:28:02,656 --> 00:28:04,865
Please forgive these girls.
393
00:28:05,116 --> 00:28:07,325
They were so tired,
they couldn't take a step more.
394
00:28:07,643 --> 00:28:09,454
I suggest you, come and sit in the car.
395
00:28:09,489 --> 00:28:10,718
I can still walk.
396
00:28:10,823 --> 00:28:12,821
When did I say that you couldn't?
397
00:28:13,138 --> 00:28:15,096
But if you don't sit in the car, these...
398
00:28:15,505 --> 00:28:17,657
...girls will have
to get down out of shame.
399
00:28:17,955 --> 00:28:20,705
And it is possible that
one of them loses her life.
400
00:28:21,161 --> 00:28:22,546
And if such a thing happens that...
401
00:28:22,742 --> 00:28:25,929
...poor girl's blood will be on your neck.
402
00:28:26,676 --> 00:28:29,719
- You are a very strange man.
- Roma, please sit down.
403
00:28:31,767 --> 00:28:35,350
Okay, but... What is your name?
404
00:28:35,902 --> 00:28:37,485
My name is something else.
405
00:28:37,719 --> 00:28:42,153
But people call me Sunny.
406
00:28:42,451 --> 00:28:44,094
Okay. Whatever your name is.
407
00:28:44,546 --> 00:28:47,337
I am not sitting in this
run down because I need it.
408
00:28:47,491 --> 00:28:50,032
I am sitting in here just
because of my friends. Understood?
409
00:28:50,532 --> 00:28:53,289
Yes, I did. Please come, have a seat.
410
00:29:19,185 --> 00:29:20,781
Here is your Tikamgarh estate.
411
00:29:21,771 --> 00:29:23,774
Madam, is there anything else,
or shall I leave?
412
00:29:25,777 --> 00:29:27,657
Keep this. Prize.
413
00:29:27,819 --> 00:29:28,819
Thank you.
414
00:29:43,582 --> 00:29:45,165
- Your name is Chelaram?
- Yes.
415
00:29:45,559 --> 00:29:47,243
- You're the caretaker around here?
- Yes.
416
00:29:47,450 --> 00:29:48,973
When Mr. Sharma sent you a telegram...
417
00:29:48,998 --> 00:29:49,826
...that we are arriving...
418
00:29:50,013 --> 00:29:51,888
...why didn't you come
to receive us at the station?
419
00:29:52,131 --> 00:29:53,485
You asked a very good question.
420
00:29:53,770 --> 00:29:55,545
You asked a very good question.
421
00:29:55,790 --> 00:29:57,321
Now I will tell you
that yesterday morning...
422
00:29:57,346 --> 00:30:00,199
...I thought that I should
reach the station to receive Ma'am.
423
00:30:00,700 --> 00:30:03,844
But this eye is something
that if it opens, it opens.
424
00:30:03,875 --> 00:30:04,976
If it doesn't, it doesn't.
425
00:30:05,412 --> 00:30:07,610
I said, 'Chelaram,
set an alarm for the morning.'
426
00:30:08,010 --> 00:30:10,274
Now, I will tell you the
alarm Rings in the morning...
427
00:30:10,401 --> 00:30:13,247
...I do get up from the bed, I
rise and walk towards the station.
428
00:30:13,272 --> 00:30:16,383
- Then, why didn't you come?
- The car broke down in the road.
429
00:30:16,990 --> 00:30:18,437
Chelaram, you could have told this...
430
00:30:18,462 --> 00:30:20,016
...without speaking so much of rubbish.
431
00:30:20,457 --> 00:30:21,992
Yes, I could have done that.
But I'll tell you that...
432
00:30:22,017 --> 00:30:23,337
Don't tell me anything!
433
00:30:23,617 --> 00:30:24,334
Get out.
434
00:30:25,289 --> 00:30:26,848
He is a very talkative man.
435
00:30:27,071 --> 00:30:28,844
It seems there is a problem
in the water around here.
436
00:30:29,054 --> 00:30:30,900
Whoever meets us,
his tongue works like a scissor.
437
00:30:31,283 --> 00:30:33,335
Hey Roma, where is your scarf?
438
00:30:33,431 --> 00:30:33,944
Scarf?
439
00:31:14,498 --> 00:31:16,616
[BIRDS CHIRPING]
440
00:31:20,546 --> 00:31:21,251
Nice place.
441
00:31:21,898 --> 00:31:23,691
Roma, look at that.
442
00:31:30,935 --> 00:31:31,802
[HORSE NEIGH]
443
00:31:31,998 --> 00:31:32,991
- Chelaram.
- Yes?
444
00:31:33,230 --> 00:31:34,342
Can this horse come here?
445
00:31:34,424 --> 00:31:35,424
Yes.
446
00:31:35,921 --> 00:31:38,962
Hey, Dinu, bring this owl here.
Don't you see Madam has come?
447
00:31:43,505 --> 00:31:44,962
No. You are scared needlessly.
448
00:31:45,392 --> 00:31:47,850
He is like a cow.
449
00:31:48,217 --> 00:31:49,233
[HORSE NEIGH]
450
00:31:49,285 --> 00:31:50,999
But this donkey is a proper hog.
451
00:31:51,443 --> 00:31:55,008
You call a horse a donkey, owl, hog!
452
00:31:55,177 --> 00:31:57,760
- Can't you call a horse as a horse?
- Is this any horse?
453
00:31:58,008 --> 00:31:59,804
This donkey is a complete elephant!
454
00:32:00,029 --> 00:32:02,008
- The dog! - And what
are these stable hands for?
455
00:32:02,201 --> 00:32:03,905
Six of them can't control a horse?
456
00:32:04,021 --> 00:32:07,071
- He is absolutely wild, Ma'am.
- Then why don't you train him?
457
00:32:07,263 --> 00:32:09,915
There is a person in this territory.
458
00:32:10,044 --> 00:32:12,392
- If he trains him, he trains him.
- Who is he?
459
00:32:12,539 --> 00:32:13,446
His name is Sunny.
460
00:32:13,690 --> 00:32:16,975
- Sunny? The one who has that broken van?
- Yes.
461
00:32:17,652 --> 00:32:19,943
- He will alone control this horse?
- Yes.
462
00:32:21,827 --> 00:32:24,149
When these six stable hands
couldn't control this horse...
463
00:32:24,419 --> 00:32:25,669
What will he be able to do about that?
464
00:32:25,796 --> 00:32:26,754
Impossible.
465
00:32:26,915 --> 00:32:28,665
He will be scared just
on seeing this horse.
466
00:32:28,690 --> 00:32:30,079
Why shouldn't we call him?
467
00:32:30,365 --> 00:32:31,048
Good idea.
468
00:32:31,430 --> 00:32:34,571
You stay here. I'll go and call him.
469
00:32:35,875 --> 00:32:37,185
Where does this hero stay?
470
00:32:38,922 --> 00:32:39,795
[BLEAT]
471
00:32:53,148 --> 00:32:54,594
[DOG BARKING]
472
00:32:57,826 --> 00:33:00,180
Stay away. Please. Stay away.
473
00:33:00,548 --> 00:33:01,110
No.
474
00:33:06,225 --> 00:33:08,684
Welcome Ms. Roma. Welcome.
475
00:33:09,161 --> 00:33:10,924
I knew that you'd surely come.
476
00:33:11,582 --> 00:33:13,899
You wouldn't be able
to stay without meeting me.
477
00:33:14,794 --> 00:33:17,461
Tell me, what can I do for you?
478
00:33:18,473 --> 00:33:19,515
This dog...
479
00:33:20,295 --> 00:33:22,571
Don't worry. Buzo is a very straight dog.
480
00:33:22,845 --> 00:33:26,303
But he gets egotistic
after seeing egotistic people.
481
00:33:26,711 --> 00:33:29,196
Madam isn't bad at heart.
482
00:33:29,868 --> 00:33:31,173
Come on, go out.
483
00:33:32,025 --> 00:33:36,150
- Yes, now tell me.
- See, Tikamgarh Estate, my daddy...
484
00:33:36,360 --> 00:33:38,764
Sardar Dinesh Singh Hirji has...
Have you heard of the name?
485
00:33:39,378 --> 00:33:42,418
He has bought it. And I am his daughter.
486
00:33:46,120 --> 00:33:49,305
So you are your daddy's daughter.
Excellent.
487
00:33:49,602 --> 00:33:51,938
Discuss business. Do you train horses?
488
00:33:53,529 --> 00:33:59,282
What about horses, I can train any beast.
489
00:34:04,560 --> 00:34:06,935
Where did you get this scarf from?
This is mine.
490
00:34:07,350 --> 00:34:08,030
Strange.
491
00:34:08,303 --> 00:34:10,594
You told me that Tikamgarh
estate is yours and I accepted it.
492
00:34:10,852 --> 00:34:13,368
This doesn't mean that you should
say that everything is yours.
493
00:34:13,683 --> 00:34:15,433
Today, you speak about my scarf.
494
00:34:15,790 --> 00:34:17,631
It's possible that you
speak about me tomorrow.
495
00:34:17,714 --> 00:34:20,923
That I am yours too.
See, this is wrong, isn't it?
496
00:34:26,357 --> 00:34:28,878
- This is my picture...
- Once again?
497
00:34:29,460 --> 00:34:31,579
Why did you put my picture on the wall?
498
00:34:32,129 --> 00:34:33,945
That is a very sad story.
499
00:34:34,581 --> 00:34:37,560
Here, there was a very
cute female monkey's photo.
500
00:34:37,912 --> 00:34:40,282
God knows who stole it.
The space was empty.
501
00:34:40,693 --> 00:34:43,820
I thought I'd use this till I get
some other female monkey's photo.
502
00:34:44,099 --> 00:34:45,837
- At least the space won't be empty.
- My photo!
503
00:34:47,046 --> 00:34:47,738
Madam...
504
00:34:48,157 --> 00:34:49,966
Honest girls don't
snatch anything like this.
505
00:34:50,401 --> 00:34:51,401
Let me go.
506
00:34:52,975 --> 00:34:55,673
Yes, so you were asking
me whether I can train horses.
507
00:34:56,130 --> 00:34:58,206
There is a very hot
headed horse on my farm.
508
00:34:59,292 --> 00:35:00,212
Can you train him?
509
00:35:00,456 --> 00:35:03,126
My experience says that
as the beast is hot headed...
510
00:35:03,923 --> 00:35:05,383
...it is easier to train him.
511
00:35:05,495 --> 00:35:07,704
Okay. Come tomorrow morning.
512
00:35:07,972 --> 00:35:09,821
I will see how big a trainer you are.
513
00:35:14,359 --> 00:35:15,564
[HORSE NEIGH]
514
00:35:15,646 --> 00:35:17,931
It is so late, why hasn't he come as yet?
515
00:35:18,311 --> 00:35:20,101
Chelaram, it seems that he himself...
516
00:35:20,126 --> 00:35:21,430
...has straightened out instead
of straightening the horse.
517
00:35:21,714 --> 00:35:24,881
I will tell you that he is coming.
Look there.
518
00:35:50,646 --> 00:35:53,930
Roma, he has your scarf in his neck.
519
00:35:54,233 --> 00:35:55,233
I know.
520
00:35:57,715 --> 00:35:58,991
- Good morning.
- Good morning, sir.
521
00:35:59,016 --> 00:36:00,876
It is my pleasure to meet you.
Meet myself my name is...
522
00:36:00,914 --> 00:36:03,909
Chelaram, leave the horse.
523
00:36:17,945 --> 00:36:19,540
[HORSE NEIGH]
524
00:38:09,948 --> 00:38:11,337
[HORSE NEIGH]
525
00:38:58,933 --> 00:39:00,447
[HORSE NEIGH]
526
00:39:02,371 --> 00:39:03,935
[BIRDS CHIRPING]
527
00:39:59,044 --> 00:40:02,155
As much as the beast is wild,
he is trained that easily.
528
00:40:25,553 --> 00:40:27,655
Whatever you say.
That boy Sunny has something.
529
00:40:27,680 --> 00:40:28,680
No.
530
00:40:28,803 --> 00:40:30,682
Kiran you get impressed
by just about anyone.
531
00:40:30,837 --> 00:40:33,357
Whatever, he was great today.
532
00:40:33,412 --> 00:40:37,651
I have got a headache!
533
00:40:38,083 --> 00:40:38,837
I will tell you.
534
00:40:38,862 --> 00:40:41,821
There isn't anything better
than coffee for a headache.
535
00:40:42,388 --> 00:40:43,594
Tell me something.
536
00:40:43,811 --> 00:40:45,287
Are there only mountains and rivers...
537
00:40:45,341 --> 00:40:46,715
...or something to see around here to?
538
00:40:46,896 --> 00:40:49,071
I will tell you. There is only.
539
00:40:49,349 --> 00:40:52,062
- The place for lovers.
- Lovers point.
540
00:40:52,654 --> 00:40:53,352
I will tell you.
541
00:40:53,377 --> 00:40:56,518
There is a run down
fort behind those mountains.
542
00:40:57,346 --> 00:40:59,346
There was a king here many years ago.
543
00:41:00,571 --> 00:41:03,805
The king had a daughter.
She was very beautiful.
544
00:41:04,423 --> 00:41:07,155
And the princess loved a cowherd.
545
00:41:07,332 --> 00:41:08,332
How romantic.
546
00:41:08,931 --> 00:41:10,847
The mountain that is
a little far from here...
547
00:41:11,255 --> 00:41:12,353
...there is a place behind it.
548
00:41:12,981 --> 00:41:16,483
One deep valley and soaring
hills on all four sides.
549
00:41:17,260 --> 00:41:19,329
It is said that the cowherd
used to call her from there.
550
00:41:19,630 --> 00:41:26,818
And his voice would be lost
in the mountains. Come! Come! Come!
551
00:41:27,551 --> 00:41:31,552
Even today, people believe that if
someone stands there and calls out...
552
00:41:32,145 --> 00:41:35,460
...and if his voice clashes with the
mountains and comes back thrice...
553
00:41:36,080 --> 00:41:41,907
...that means that his
lover is about to meet him.
554
00:41:42,111 --> 00:41:43,842
Have you ever called from there?
555
00:41:44,711 --> 00:41:46,327
Why should I hide anything from you?
556
00:41:46,763 --> 00:41:48,680
I had called out many times in my youth.
557
00:41:49,154 --> 00:41:49,869
What happened then?
558
00:41:50,496 --> 00:41:52,727
When I called out the
voice came back twice.
559
00:41:53,658 --> 00:41:54,867
And then, it never came back.
560
00:41:54,896 --> 00:41:55,756
What happened then?
561
00:41:56,354 --> 00:41:58,610
What next? I am unmarried till now.
562
00:41:59,721 --> 00:42:03,040
Roma, we will go to Lovers
point tomorrow morning.
563
00:42:03,435 --> 00:42:05,060
You will go if you get up.
564
00:42:05,816 --> 00:42:08,790
Tomorrow morning,
you four lazy and work shirkers...
565
00:42:08,815 --> 00:42:10,395
...will keep on sleeping...
566
00:42:10,539 --> 00:42:12,911
...and I will have to go riding alone.
567
00:42:13,081 --> 00:42:14,706
[BIRDS CHIRPING]
568
00:42:30,230 --> 00:42:32,014
[BIRDS CHIRPING]
569
00:43:06,195 --> 00:43:07,844
Come. Come.
570
00:43:08,289 --> 00:43:11,969
Come. Come.
571
00:43:27,539 --> 00:43:33,497
"Today, I dashed against the mountains."
572
00:43:36,336 --> 00:43:41,753
"You called out to me. Here I came."
573
00:43:43,545 --> 00:43:48,753
"Today, I dashed against the mountains."
574
00:43:49,168 --> 00:43:54,265
"You called out to me. Here I came."
575
00:43:54,622 --> 00:43:59,844
"You called out to me. Here I came."
576
00:44:14,798 --> 00:44:21,965
"I'm not an admirer, who
will not come, if you call out."
577
00:44:25,578 --> 00:44:32,453
"I'm not an admirer, who
will not come, if you call out."
578
00:44:32,796 --> 00:44:43,296
"All these days you
never even recalled me."
579
00:44:43,615 --> 00:44:48,990
"The season of memories has come...!"
580
00:44:49,068 --> 00:44:54,565
"When you called out to me,
I came for you."
581
00:45:09,128 --> 00:45:16,628
"This is such an age.
You can ask anyone."
582
00:45:19,795 --> 00:45:26,735
"This is such an age.
You can ask anyone."
583
00:45:26,994 --> 00:45:33,869
"Everyone is in need of a consort."
584
00:45:34,123 --> 00:45:39,207
"That's why, your heart got scared."
585
00:45:39,607 --> 00:45:44,940
"You called out to me. Here I came."
586
00:45:59,541 --> 00:46:06,749
"Opening your closed eyes like windows."
587
00:46:10,365 --> 00:46:17,323
"Opening your closed eyes like windows."
588
00:46:17,643 --> 00:46:27,893
"The thieves of the wind
like a nice gust of breeze."
589
00:46:28,263 --> 00:46:33,304
"I scattered your lustrous locks."
590
00:46:33,700 --> 00:46:38,617
"You called out my name. Here I came."
591
00:46:40,769 --> 00:46:46,048
"Today, I dashed against the mountains."
592
00:46:46,254 --> 00:46:51,837
"You called out to me. Here I came."
593
00:46:56,067 --> 00:46:57,001
What do you want?
594
00:46:57,332 --> 00:46:58,332
Strange!
595
00:46:58,653 --> 00:47:01,685
You are roaming around
mountains calling come; come.
596
00:47:01,933 --> 00:47:04,224
And you are asking me?
That, what do I want?
597
00:47:04,249 --> 00:47:05,457
Do you know, who am I?
598
00:47:05,801 --> 00:47:09,712
I know it very well.
But you don't know about, who I am?
599
00:47:11,556 --> 00:47:14,938
- I know about who you are.
- Is that so? Then, who am I?
600
00:47:15,465 --> 00:47:18,813
You are among those lunatics,
who can't be cured.
601
00:47:19,667 --> 00:47:21,708
- Oh hell.
- Ma'am if not you, but your scarf...
602
00:47:21,753 --> 00:47:23,795
...certainly wants to stay with me.
603
00:47:24,007 --> 00:47:25,673
That day, it was left
behind in my battered vehicle.
604
00:47:25,698 --> 00:47:27,823
And it is not ready to leave this place.
605
00:47:29,545 --> 00:47:31,813
Just see. When you tried
to force it, the thorn pricked you.
606
00:47:32,166 --> 00:47:33,166
Leave my hand.
607
00:47:52,437 --> 00:47:57,985
Balwant, do you know the king Mr.
Kotwalia?
608
00:47:59,231 --> 00:48:00,418
Yes. But why are asking this?
609
00:48:00,841 --> 00:48:02,703
A few days back, he had sent a proposal...
610
00:48:03,428 --> 00:48:05,377
...for Roma's marriage to his son.
611
00:48:07,354 --> 00:48:10,115
Then, what did you answer him?
612
00:48:10,505 --> 00:48:11,538
I answered him in negative.
613
00:48:12,486 --> 00:48:14,768
Today, what is the position
of the king Mr. Kotwalia?
614
00:48:15,516 --> 00:48:18,714
He is certainly a millionaire.
But an ordinary millionaire.
615
00:48:19,707 --> 00:48:22,561
I want my daughter to marry
someone, if not bigger than...
616
00:48:23,263 --> 00:48:26,200
...us, then at least someone
who is equivalent to us.
617
00:48:28,440 --> 00:48:30,758
Well, I've such a boy in my sight.
618
00:48:32,149 --> 00:48:36,090
Family status, position, money etc...
619
00:48:36,108 --> 00:48:39,120
...whatever you want: he has everything.
620
00:48:39,546 --> 00:48:41,421
Is that so? Then who is he?
621
00:48:43,379 --> 00:48:44,152
Bye dad.
622
00:48:44,486 --> 00:48:47,210
So, this is the actuality.
623
00:48:49,190 --> 00:48:51,168
Mr. Singh.
Roma is just like a daughter to me.
624
00:48:51,633 --> 00:48:53,634
I want her, to be my daughter-in-law.
I don't want anything else.
625
00:48:54,815 --> 00:48:56,305
Tell me, what do you think?
626
00:48:56,958 --> 00:48:59,750
You told your point.
Now let me, think about it.
627
00:48:59,983 --> 00:49:00,868
What is the hurry?
628
00:49:03,293 --> 00:49:06,280
Respected Balwant sir, has sent us
to such a deserted place!
629
00:49:06,376 --> 00:49:08,710
Have you made the
arrangements for the boys?
630
00:49:08,819 --> 00:49:10,274
I am telling you.
The arrangements for the boys...
631
00:49:10,299 --> 00:49:11,460
...to stay has been done in the out house.
632
00:49:11,502 --> 00:49:12,084
Now you too out...
633
00:49:12,142 --> 00:49:12,766
- What?
- House!
634
00:49:12,791 --> 00:49:13,791
- Chelaram!
- Yes ma'am.
635
00:49:13,972 --> 00:49:14,763
Who is this man?
636
00:49:14,894 --> 00:49:17,363
Ma'am I had told you, that
Sir Balwant had sent yesterday...
637
00:49:17,405 --> 00:49:19,594
...some guys from the city,
for this farmhouse.
638
00:49:20,564 --> 00:49:22,189
- Salutations ma'am!
- This is Karga.
639
00:49:22,501 --> 00:49:22,994
Okay.
640
00:49:23,019 --> 00:49:24,811
I had met Mr. Sharma on the platform.
641
00:49:25,191 --> 00:49:27,363
He has sent a letter
for your friend Shanti.
642
00:49:27,949 --> 00:49:29,993
- Papa has suffered a heart attack.
- I'm sorry.
643
00:49:30,244 --> 00:49:32,804
Don't worry. He will be all right.
644
00:49:33,616 --> 00:49:36,128
- Roma, today itself, I want to go back.
- Okay.
645
00:49:37,215 --> 00:49:38,704
You will get the train, if you leave now.
646
00:49:38,862 --> 00:49:40,506
[TRAIN HORN HONKING]
647
00:50:02,822 --> 00:50:04,053
[HORN HONKS]
648
00:50:22,808 --> 00:50:24,215
[HORN HONKS]
649
00:50:26,166 --> 00:50:27,953
[HEN CLUCK]
650
00:50:33,390 --> 00:50:34,313
Good morning.
651
00:50:34,813 --> 00:50:36,980
Reverse, your battered vehicle!
652
00:50:37,284 --> 00:50:39,438
Ma'am the first thing,
is that I was the first one...
653
00:50:39,463 --> 00:50:42,641
...to reach this bridge.
And secondly, neither I...
654
00:50:42,906 --> 00:50:45,853
...nor has my battered vehicle
ever turned back in life.
655
00:50:46,359 --> 00:50:49,797
But if you say it with love,
then that too, can happen.
656
00:50:50,106 --> 00:50:52,243
Listen, you better turn
your battered vehicle back fast.
657
00:50:52,495 --> 00:50:54,412
I'm getting really angry now!
658
00:50:54,883 --> 00:50:56,842
Not in anger, but with love.
659
00:50:57,325 --> 00:51:00,008
Otherwise, you take
your battered vehicle back.
660
00:51:04,635 --> 00:51:05,348
Okay.
661
00:51:16,923 --> 00:51:18,751
[HEN CLUCK]
662
00:51:32,982 --> 00:51:37,106
I know how to remove the people,
who come in my path.
663
00:52:41,810 --> 00:52:44,497
You know, how to remove
people from your path.
664
00:52:44,706 --> 00:52:47,486
And I know how to bring
people like you to their senses.
665
00:52:48,209 --> 00:52:50,229
You scoundrel! You worthless man!
666
00:52:50,448 --> 00:52:53,063
How did you have the audacity
to hit my jeep, this way?
667
00:52:53,349 --> 00:52:54,515
I'll break your face.
668
00:53:03,155 --> 00:53:05,649
If some one else,
would have misbehaved with me...
669
00:53:06,155 --> 00:53:07,446
...this way, then I would
have severed his shoulder...
670
00:53:07,471 --> 00:53:08,641
...and placed it in his other hand.
671
00:53:09,316 --> 00:53:11,633
But, you should be
punished for this behavior.
672
00:54:01,369 --> 00:54:02,446
[BLEAT]
673
00:54:02,861 --> 00:54:04,335
[DOG BARKING]
674
00:54:54,634 --> 00:54:55,950
[BLEAT]
675
00:55:10,977 --> 00:55:12,171
[HORN HONKS]
676
00:55:59,102 --> 00:56:02,524
[HORSE NEIGH]
677
00:56:19,079 --> 00:56:20,884
Leave me!
678
00:56:29,771 --> 00:56:32,653
See this. You have done all this.
679
00:56:32,678 --> 00:56:34,368
And you will reconstruct this.
680
00:56:34,539 --> 00:56:36,289
You don't need, to get hot like this.
681
00:56:36,621 --> 00:56:39,779
How much is the loss? Tell me?
You will get the compensation.
682
00:56:39,804 --> 00:56:42,262
Show off your father's
wealth to someone else!
683
00:56:42,530 --> 00:56:44,488
I don't want your father's decayed notes.
684
00:56:44,705 --> 00:56:45,805
I want my house back.
685
00:56:45,937 --> 00:56:48,010
And you will reconstruct it,
with your own hands.
686
00:56:48,107 --> 00:56:49,507
You must be crazy.
687
00:56:49,697 --> 00:56:51,329
Do you think, that I'll reconstruct...
688
00:56:51,354 --> 00:56:52,584
...all this, with my own hands.
689
00:56:52,670 --> 00:56:55,172
You are mad. You are absolutely mad.
690
00:56:55,405 --> 00:56:57,922
Until you construct all this,
you won't be allowed...
691
00:56:57,947 --> 00:57:00,001
...to leave this compound.
692
00:57:00,905 --> 00:57:02,712
But here everything,
is lying shattered and broken down.
693
00:57:02,933 --> 00:57:03,842
I can't do, all this.
694
00:57:03,955 --> 00:57:05,664
You should have thought about it earlier.
695
00:57:06,093 --> 00:57:09,313
Now you will do all this.
Let it take many days.
696
00:57:12,690 --> 00:57:14,398
So you think, that you can keep me here...
697
00:57:14,430 --> 00:57:15,934
...as long as you want.
698
00:57:16,461 --> 00:57:18,782
You ignorant fool,
if I don't reach home by evening...
699
00:57:18,848 --> 00:57:21,140
...then my father will
start searching for me.
700
00:57:22,139 --> 00:57:24,699
And it won't take much time
for my servants to reach here.
701
00:57:26,501 --> 00:57:27,290
[BLEAT]
702
00:57:28,567 --> 00:57:30,711
You don't worry, about
your family and your servants.
703
00:57:31,173 --> 00:57:34,506
I'll make arrangements so
that they won't worry about you.
704
00:57:35,109 --> 00:57:38,003
Now start doing some work.
I'll come very soon.
705
00:57:38,405 --> 00:57:40,464
- Where are you going?
- To your house?
706
00:57:40,829 --> 00:57:41,611
And me?
707
00:57:41,851 --> 00:57:43,800
Now you will leave this place
only after you complete this work.
708
00:57:44,858 --> 00:57:47,694
Buzo, take care of
this ma'am until I come.
709
00:57:47,797 --> 00:57:49,153
[DOG BARKING]
710
00:58:14,364 --> 00:58:15,258
Good dog.
711
00:58:16,821 --> 00:58:17,993
Sweet dog.
712
00:58:23,532 --> 00:58:24,563
Oh God!
713
00:58:26,751 --> 00:58:29,052
Go away!
714
00:58:34,399 --> 00:58:36,511
Horrible dog. You stupid dog.
715
00:58:36,688 --> 00:58:38,030
[DOG BARKING]
716
00:58:41,046 --> 00:58:43,505
I would like to tell you,
that drinking liquor...
717
00:58:43,581 --> 00:58:46,399
...during the day,
will decay your remaining brains.
718
00:58:55,797 --> 00:58:59,993
This car belongs to us.
Kid, why are roaming in it?
719
00:59:00,455 --> 00:59:01,984
Who are you, to call me a kid?
720
00:59:02,785 --> 00:59:03,785
Hello, Mr. Sunny.
721
00:59:04,058 --> 00:59:05,652
I've come to return your jeep.
722
00:59:06,164 --> 00:59:07,732
But, ma'am was driving this jeep.
723
00:59:07,757 --> 00:59:09,317
She had gone to leave her friends,
in the station.
724
00:59:09,747 --> 00:59:11,899
- She went along with them.
- She went along?
725
00:59:12,262 --> 00:59:13,845
I had met her in the station.
726
00:59:14,056 --> 00:59:16,577
She told me to leave the jeep here.
So I brought it here.
727
00:59:18,168 --> 00:59:20,336
But, how did she leave so suddenly?
728
00:59:20,507 --> 00:59:22,092
It would be better,
if you ask her, yourself.
729
00:59:23,109 --> 00:59:26,355
- You are too smart.
- Today, I'm in a hurry.
730
00:59:26,600 --> 00:59:29,542
When I get time, I'll come
and display to you, my smartness.
731
00:59:30,212 --> 00:59:32,182
[BIRDS CHIRPING]
732
00:59:43,556 --> 00:59:45,759
[DOG BARKING]
733
00:59:53,209 --> 00:59:55,334
I've made the required
arrangements, so that...
734
00:59:55,681 --> 00:59:57,188
...no one from your home comes here,
to disturb you.
735
00:59:57,902 --> 00:59:59,400
Now you can complete your work,
very leisurely.
736
00:59:59,961 --> 01:00:02,563
What and how to do it,
I'll explain it to you tomorrow.
737
01:00:03,018 --> 01:00:04,643
Now you collect, whatever is scattered...
738
01:00:04,856 --> 01:00:06,996
...here and there and deposit it there.
739
01:00:07,717 --> 01:00:10,721
Is that so? So you think
that you will give me the orders...
740
01:00:10,816 --> 01:00:12,610
...and I will collect
all this and deposit it there.
741
01:00:12,963 --> 01:00:15,646
Yes, I think the same. And I think right.
742
01:00:15,971 --> 01:00:19,554
- You got some hopes.
- Buzo, watch.
743
01:00:19,946 --> 01:00:21,524
[DOG BARKING]
744
01:00:21,843 --> 01:00:25,063
Please, I'll do whatever you say.
745
01:00:25,110 --> 01:00:27,188
But first, please take this dog away.
746
01:00:27,280 --> 01:00:29,023
Please, take this dog away.
747
01:00:29,356 --> 01:00:31,522
- Buzo, come here.
- Please. Please.
748
01:00:36,254 --> 01:00:37,420
Now, start your work.
749
01:00:54,772 --> 01:00:57,126
Enough of this game. Now start some work.
750
01:01:01,142 --> 01:01:01,998
[BLEAT]
751
01:01:03,234 --> 01:01:04,508
When do we have to go to Tikamgarh?
752
01:01:04,859 --> 01:01:06,337
Whenever you say, we will get going.
753
01:01:06,617 --> 01:01:08,188
Just go and see, what have you bought.
754
01:01:08,426 --> 01:01:09,493
Yes, let's go and see that.
755
01:01:10,102 --> 01:01:11,446
I was thinking, that Roma is alone there.
756
01:01:11,471 --> 01:01:12,774
Her friends have come back.
757
01:01:13,433 --> 01:01:14,850
Let's go at the earliest.
758
01:01:14,914 --> 01:01:15,678
No problem.
759
01:01:16,008 --> 01:01:17,933
I will tell Yashwant,
to make the necessary arrangements.
760
01:01:18,258 --> 01:01:19,197
She is really crazy.
761
01:01:19,769 --> 01:01:20,969
She could have come back home.
762
01:01:21,407 --> 01:01:24,005
She will get bored there alone.
What is there to do?
763
01:01:30,141 --> 01:01:31,110
[HEN CLUCK]
764
01:02:06,264 --> 01:02:07,791
If your daddy had
been present here today...
765
01:02:07,967 --> 01:02:09,340
...then he would have been very happy...
766
01:02:09,536 --> 01:02:11,891
...to see his sweet daughter do some work.
767
01:02:22,187 --> 01:02:24,563
- What is this? - We call
it as food in our language.
768
01:02:25,179 --> 01:02:26,188
What is it called in your language?
769
01:02:26,375 --> 01:02:28,055
Whatever it is called,
but it is not called as food.
770
01:02:28,163 --> 01:02:31,038
Then what do you eat?
Silver? Gold? Diamonds?
771
01:02:31,430 --> 01:02:32,930
Whatever we eat, but we don't eat this.
772
01:02:33,063 --> 01:02:33,926
I won't eat this.
773
01:02:34,607 --> 01:02:36,594
Listen. If you want to eat,
then you have to eat this.
774
01:02:36,713 --> 01:02:38,163
And if you don't want to
eat then too, you have to eat this.
775
01:03:07,669 --> 01:03:08,899
Your food has been kept
on the table. Listen to me eat it.
776
01:03:09,206 --> 01:03:12,548
Or else you will have to work
on empty stomach in the morning.
777
01:03:13,568 --> 01:03:14,633
You will sleep here.
778
01:03:15,029 --> 01:03:17,695
And don't try to run
away during the night.
779
01:03:17,905 --> 01:03:20,579
I'll there outside. I may fall asleep.
780
01:03:20,846 --> 01:03:22,790
But Buzo has the habit
to be awake in the night.
781
01:03:23,101 --> 01:03:25,309
He remains awake the whole night.
Goodnight!
782
01:04:44,576 --> 01:04:45,375
Pitch.
783
01:04:47,316 --> 01:04:48,316
Buzo, pitch.
784
01:04:49,248 --> 01:04:50,873
If you want to eat something
before starting your work...
785
01:04:50,996 --> 01:04:51,758
...then it is kept inside.
786
01:04:51,975 --> 01:04:53,996
- Buzo... - The atmosphere
in which I was brought up...
787
01:04:54,104 --> 01:04:56,235
...there the people take
a bath before eating something.
788
01:04:57,724 --> 01:04:58,513
Come with me.
789
01:05:03,740 --> 01:05:05,990
You mean to say,
that I should bathe here.
790
01:05:06,052 --> 01:05:08,093
So what? I bathe here everyday.
791
01:05:08,417 --> 01:05:11,526
But I always bathe in a tub.
I can't bathe here.
792
01:05:12,324 --> 01:05:13,696
The difference between the
decayed still water in the tub...
793
01:05:13,798 --> 01:05:16,199
And the fresh flowing
water is the same as between...
794
01:05:16,399 --> 01:05:18,344
...the lifestyle in the
city and the lifestyle here.
795
01:05:18,736 --> 01:05:19,954
If you bathe here, then you will feel...
796
01:05:20,077 --> 01:05:21,352
...as if you have taken a new birth.
797
01:05:21,465 --> 01:05:23,930
That's nice. That is really wonderful.
798
01:05:24,216 --> 01:05:26,174
But don't you feel,
that your natural bathroom...
799
01:05:26,199 --> 01:05:28,052
...is a little too open?
800
01:05:28,350 --> 01:05:30,594
There is no one around here for miles.
801
01:05:30,707 --> 01:05:34,553
- Come on bathe here.
- Alright, But will you please?
802
01:05:37,912 --> 01:05:40,321
Listen. Take him along with you.
803
01:05:40,561 --> 01:05:41,829
But this just an animal. What can it?
804
01:05:41,936 --> 01:05:43,895
Why? Don't animals have eyes, too?
805
01:05:44,068 --> 01:05:47,318
They do have eyes.
Buzo, ma'am is feeling shy.
806
01:05:47,444 --> 01:05:49,860
Come on. Out. Out. Out.
807
01:06:29,235 --> 01:06:30,742
[DOG BARKING]
808
01:06:43,019 --> 01:06:44,019
Roma!
809
01:06:45,764 --> 01:06:47,093
Roma!
810
01:07:01,757 --> 01:07:02,633
Roma!
811
01:07:04,272 --> 01:07:05,053
Roma!
812
01:07:06,597 --> 01:07:07,554
The snake!
813
01:08:11,321 --> 01:08:13,805
Hello, good morning!
814
01:08:16,057 --> 01:08:17,048
Good morning!
815
01:08:17,818 --> 01:08:20,001
- How are you feeling?
- Oh, I am fine. Thank you.
816
01:08:21,482 --> 01:08:22,815
How did I reach here?
817
01:08:23,236 --> 01:08:24,196
I brought you here.
818
01:08:24,843 --> 01:08:27,258
Ok tell me,
if you would had not saved me...
819
01:08:27,503 --> 01:08:28,962
...then would have I really died?
820
01:08:29,263 --> 01:08:31,048
Yes, your future was going to be,
somewhat the same.
821
01:08:33,673 --> 01:08:34,227
Thanks.
822
01:08:34,586 --> 01:08:36,262
Any way, it was important to save you.
823
01:08:36,586 --> 01:08:39,482
Because you have to
still complete my work.
824
01:08:40,896 --> 01:08:43,686
That I'll finish it and go.
Let's do the your task.
825
01:08:44,180 --> 01:08:46,832
- But for now, you take some rest.
- I'm completely fit and fine now.
826
01:08:46,996 --> 01:08:47,957
Tell me, what work should I do?
827
01:08:49,970 --> 01:08:50,915
Come on.
828
01:08:51,728 --> 01:08:53,048
If you talk this way...
829
01:08:54,353 --> 01:08:58,766
...then, I'll also have to work with you.
830
01:09:00,282 --> 01:09:00,724
Come on.
831
01:13:27,305 --> 01:13:30,931
Sunny, save me. Sunny, saved me.
832
01:13:31,132 --> 01:13:33,352
Sunny, saved me.
833
01:13:33,422 --> 01:13:35,321
Save me.
834
01:13:40,783 --> 01:13:42,165
Sunny, you are really horrible.
835
01:13:42,568 --> 01:13:43,929
Why did you get so scared?
836
01:13:43,954 --> 01:13:46,111
When did I get scared? I...
837
01:14:21,312 --> 01:14:22,696
Dingy, you get ready.
838
01:14:23,978 --> 01:14:24,508
Sunny...
839
01:14:28,579 --> 01:14:30,094
...you called me Dingy just now.
840
01:14:31,654 --> 01:14:32,859
This is the name, by which
I'm addressed in the house.
841
01:14:33,130 --> 01:14:34,048
How did you know it?
842
01:15:29,313 --> 01:15:30,347
[BLEAT]
843
01:17:29,837 --> 01:17:32,548
"When we reach our youth."
844
01:17:33,166 --> 01:17:36,374
"Can't say, where will we be?"
845
01:17:36,547 --> 01:17:39,714
"When we reach our youth."
846
01:17:39,839 --> 01:17:42,505
"Can't say, where will we be?"
847
01:17:43,196 --> 01:17:49,774
"But where ever, we will be,
there I will plea for you."
848
01:17:49,870 --> 01:17:52,662
"I'll remember you."
849
01:17:53,223 --> 01:17:56,348
"When, we reach our youth."
850
01:17:56,699 --> 01:17:59,699
"Can't say, where will we be?"
851
01:17:59,939 --> 01:18:06,626
"But where ever, we will be,
there I will plea for you."
852
01:18:06,651 --> 01:18:09,380
"I'll remember you."
853
01:18:10,010 --> 01:18:13,010
"When, we reach our youth."
854
01:18:34,151 --> 01:18:39,276
"If we lose this childhood love of ours."
855
01:18:40,847 --> 01:18:46,555
"Our heart will become devoid."
856
01:18:47,620 --> 01:18:52,787
"If we lose this childhood love of ours."
857
01:18:54,311 --> 01:18:59,811
"Our heart will become devoid."
858
01:19:00,688 --> 01:19:07,271
"I'll replenish it with your thoughts."
859
01:19:07,298 --> 01:19:10,339
"I'll remember you."
860
01:19:10,676 --> 01:19:13,343
"When we reach our youth."
861
01:19:14,057 --> 01:19:16,932
"Can't say, where will we be?"
862
01:19:17,416 --> 01:19:24,153
"But where ever, we will be,
there I will plea for you."
863
01:19:24,159 --> 01:19:27,159
"I'll remember you."
864
01:19:27,510 --> 01:19:31,255
"When we reach our youth."
865
01:19:48,339 --> 01:19:53,977
"She used to smile this way.
She used to walk this way."
866
01:20:01,882 --> 01:20:07,174
"She used to smile this way.
She used to walk this way."
867
01:20:08,630 --> 01:20:14,380
"She used to play hide-n-seek,
just like the moon does."
868
01:20:15,228 --> 01:20:20,936
"She used to smile this way.
She used to walk this way."
869
01:20:21,897 --> 01:20:27,189
"She used to play hide-n-seek,
just like the moon does."
870
01:20:28,157 --> 01:20:34,853
"From that moment I'll talk about you."
871
01:20:34,878 --> 01:20:37,919
"I'll remember you."
872
01:20:38,251 --> 01:20:41,334
"When we reach our youth."
873
01:20:41,541 --> 01:20:44,041
"Can't say, where will we be?"
874
01:20:44,929 --> 01:20:51,466
"But where ever, we will be,
there I will plea for you."
875
01:20:51,586 --> 01:20:54,345
"I'll remember you."
876
01:20:54,968 --> 01:20:58,093
"When we reach our youth."
877
01:21:25,692 --> 01:21:30,441
"From the images of
your beautiful dreams."
878
01:21:32,176 --> 01:21:38,218
"From the shackles
of your lustrous locks."
879
01:21:38,913 --> 01:21:43,746
"From the images of
your beautiful dreams."
880
01:21:45,550 --> 01:21:51,008
"From the shackles
of your lustrous locks."
881
01:21:51,729 --> 01:21:57,909
"How can we free ourselves?"
882
01:21:58,418 --> 01:22:01,043
"I'll remember you."
883
01:22:01,765 --> 01:22:04,598
"When we reach our youth."
884
01:22:05,120 --> 01:22:08,161
"Can't say, where will we be?"
885
01:22:08,455 --> 01:22:14,951
"But where ever, we will be,
there I will plea for you."
886
01:22:15,073 --> 01:22:17,844
"I'll remember you."
887
01:22:23,541 --> 01:22:26,716
[HORSE NEIGH]
888
01:22:48,240 --> 01:22:49,281
My daughter, are you all right?
889
01:22:49,876 --> 01:22:52,040
Yes daddy. I'm perfectly all right.
890
01:22:58,702 --> 01:23:01,860
How did you have the audacity
to abduct my daughter this way.
891
01:23:02,290 --> 01:23:04,873
- Don't you know - Daddy,
what are you saying?
892
01:23:04,969 --> 01:23:06,428
He is the one, who saved me.
893
01:23:07,687 --> 01:23:09,368
A snake bit me in the forest.
894
01:23:09,710 --> 01:23:10,793
If he wouldn't have
been present there, then.
895
01:23:11,069 --> 01:23:13,445
What are you saying?
Today, when I returned, I learnt...
896
01:23:13,470 --> 01:23:15,245
...that this boy had come with your jeep.
897
01:23:15,542 --> 01:23:17,492
And had told, that you
would return with your friends.
898
01:23:17,678 --> 01:23:18,977
On the contrary,
you didn't even reach the city.
899
01:23:19,905 --> 01:23:21,826
No daddy. Actually what happened is...
900
01:23:21,881 --> 01:23:23,227
...that when I reached the station.
901
01:23:23,358 --> 01:23:25,594
I decided, that I would
return along with my friends.
902
01:23:25,817 --> 01:23:27,344
There, I met him outside.
903
01:23:27,539 --> 01:23:29,836
So I sent the jeep and a
message for Chelaram with him.
904
01:23:30,025 --> 01:23:32,469
When I went back to the station
the train had already departed.
905
01:23:32,674 --> 01:23:34,549
I was coming back
home through the forest...
906
01:23:34,674 --> 01:23:37,591
...when a snake bit me. He saved him.
907
01:23:37,738 --> 01:23:39,405
Daddy, you didn't recognize him.
908
01:23:39,645 --> 01:23:42,378
He is Sunny.
You had a friend named Avinash...
909
01:23:42,403 --> 01:23:45,797
...whom I used to call Avinash
uncle. He is his son, Sunny.
910
01:23:50,364 --> 01:23:51,290
Leave him.
911
01:23:54,062 --> 01:23:56,985
- So, you are the son of Avinash Kapoor.
- Yes.
912
01:23:58,900 --> 01:23:59,766
What do you do here?
913
01:24:00,200 --> 01:24:02,751
This is my farm.
I live here along with my mother.
914
01:24:03,562 --> 01:24:09,274
Okay. Everything else was
finished in your father's life.
915
01:24:10,604 --> 01:24:12,727
This farm is enough for a survival.
916
01:24:13,914 --> 01:24:16,206
But, you have saved my daughter's life.
917
01:24:17,474 --> 01:24:21,118
Here, keep your reward for this.
918
01:24:23,888 --> 01:24:25,876
Mr. Sardar Dinesh Girji.
919
01:24:26,374 --> 01:24:28,305
These hunting dogs...
920
01:24:28,772 --> 01:24:30,399
...are more in need of this reward,
than me.
921
01:24:30,842 --> 01:24:33,471
Who have run behind your car till here!
922
01:24:39,645 --> 01:24:40,297
Come daughter.
923
01:24:42,527 --> 01:24:47,818
"What if we have to drink
the poison of detachment."
924
01:24:49,130 --> 01:24:55,005
"What if we have to live
parted away from each other."
925
01:24:55,466 --> 01:25:02,007
"I'll waste this whole
youth for nothing."
926
01:25:02,107 --> 01:25:04,648
"I'll remember you."
927
01:25:05,410 --> 01:25:08,329
"When we reach our youth."
928
01:25:08,716 --> 01:25:11,774
"Can't say, where will we be?"
929
01:25:28,770 --> 01:25:30,550
[BIRDS CHIRPING]
930
01:25:31,308 --> 01:25:32,246
[BLEAT]
931
01:25:34,546 --> 01:25:35,337
Sunny!
932
01:25:35,423 --> 01:25:37,236
Mother! Mother you have come.
933
01:25:39,949 --> 01:25:41,273
[DOG BARKING]
934
01:25:43,653 --> 01:25:45,461
Mother, strange!
You did not write letter...
935
01:25:45,509 --> 01:25:46,759
...or even a message, that you are coming.
936
01:25:46,835 --> 01:25:47,898
I would have come to
receive you in the station.
937
01:25:48,293 --> 01:25:49,460
And where did you meet Tanu?
938
01:25:49,570 --> 01:25:50,986
Dear Sunny, I had been there...
939
01:25:51,296 --> 01:25:53,644
...I saw mother standing
outside the station.
940
01:25:53,775 --> 01:25:54,943
So I brought her here.
941
01:25:54,968 --> 01:25:56,304
Okay, then bring in the luggage.
942
01:25:56,467 --> 01:25:59,133
Sunny, why are all this broken down?
943
01:25:59,286 --> 01:26:02,226
Mother, she had come.
944
01:26:02,355 --> 01:26:03,587
- Who had come?
- A storm.
945
01:26:03,766 --> 01:26:06,741
I've made everything all right.
It was a really strong storm!
946
01:26:06,766 --> 01:26:08,322
- All right.
- It had created destruction.
947
01:26:08,347 --> 01:26:09,540
Are you all right?
948
01:26:10,126 --> 01:26:12,835
It effected me, too.
But, I'll tell you, about it later.
949
01:26:12,903 --> 01:26:13,910
I didn't understand.
950
01:26:14,012 --> 01:26:15,704
Now, you come inside and take some rest.
951
01:26:15,740 --> 01:26:18,375
Oh Sunny, I can't understand anything.
952
01:26:18,421 --> 01:26:20,508
Mother, do you know about
the stud farm of sir Wilson?
953
01:26:20,593 --> 01:26:21,427
Yes. What happened to it?
954
01:26:21,452 --> 01:26:23,657
Sardar Singh Girji has bought that farm.
955
01:26:23,975 --> 01:26:27,352
- Sir Sardar bought that?
- Yes. Did you meet him?
956
01:26:27,625 --> 01:26:29,573
Yes and I met Dingy, too.
957
01:26:30,544 --> 01:26:32,016
How does Dingy look, like in this age?
958
01:26:32,439 --> 01:26:34,524
The same way,
as you had thought about her.
959
01:26:35,718 --> 01:26:36,718
And Sir Sardar?
960
01:26:37,194 --> 01:26:39,017
In the same way,
as I used to think about him.
961
01:26:39,358 --> 01:26:42,328
Tell me one thing. Did Dingy like you?
962
01:26:42,648 --> 01:26:44,423
Mother, your son is one in a million!
963
01:26:44,632 --> 01:26:46,382
Can anyone dislike him?
964
01:26:46,722 --> 01:26:48,097
Now, don't keep singing your own praises.
965
01:26:48,199 --> 01:26:50,540
All right mother.
When I bring her to meet you...
966
01:26:50,679 --> 01:26:52,426
- ...then you can ask her yourselves.
- Really?
967
01:26:52,618 --> 01:26:53,220
Yes.
968
01:26:54,573 --> 01:26:56,649
Daddy, I was very small that time.
969
01:26:56,674 --> 01:26:58,642
But, I've a faint recall that...
970
01:26:59,040 --> 01:27:01,548
...you and Sunny's father
used to be great friends.
971
01:27:02,017 --> 01:27:04,688
Yes, till he was
equivalent to our status...
972
01:27:05,516 --> 01:27:06,675
...till that time that,
we used to be friends.
973
01:27:07,107 --> 01:27:09,065
After that, you ceased to meet him.
974
01:27:10,803 --> 01:27:14,678
Listen, some facts do
not sound good to the ears.
975
01:27:15,384 --> 01:27:16,617
But they are true.
976
01:27:17,201 --> 01:27:18,571
And this is a truth, too that...
977
01:27:18,904 --> 01:27:21,622
...friendship happens only
between equivalent people.
978
01:27:22,154 --> 01:27:24,181
Why daddy? If someone
is poor or becomes poor...
979
01:27:24,371 --> 01:27:25,977
...then does he become
unsuitable for friendship?
980
01:27:26,631 --> 01:27:29,779
Daughter, I don't have any
personal grudge against the poor.
981
01:27:30,538 --> 01:27:31,773
On the contrary, I sympathize with them.
982
01:27:32,480 --> 01:27:34,271
But I sympathize with lepers, too.
983
01:27:35,046 --> 01:27:36,977
It doesn't mean that
we should embrace them.
984
01:27:38,342 --> 01:27:40,594
Daughter, you are still a kid.
When you understand this...
985
01:27:41,339 --> 01:27:42,649
...world, then you will come to know.
986
01:27:43,144 --> 01:27:44,453
That if the circumstances
of a person become unworthy...
987
01:27:44,863 --> 01:27:46,774
...then the person becomes unworthy, too.
988
01:27:47,757 --> 01:27:51,132
But daddy, even though
Sunny is poor in comparison...
989
01:27:51,389 --> 01:27:53,446
...to us, he doesn't have any bad quality.
990
01:27:53,868 --> 01:27:55,827
He is poor.
That itself is his bad quality.
991
01:27:56,262 --> 01:27:57,994
And didn't you see,
how rudely he behaved with me...
992
01:27:58,019 --> 01:27:59,943
...when I wanted to offer
him a reward that day.
993
01:28:00,529 --> 01:28:02,774
Such persons are not
even fit to talk with.
994
01:28:03,191 --> 01:28:05,191
We should keep relations
only with people...
995
01:28:05,516 --> 01:28:06,623
...who are equivalent to our status.
Just as Balwant uncle.
996
01:28:06,771 --> 01:28:08,249
[BIRDS CHIRPING]
997
01:28:08,613 --> 01:28:11,863
- Now it's your turn.
- No. It's your turn.
998
01:28:12,640 --> 01:28:15,765
I'm not talking about this game.
But I'm talking about that game...
999
01:28:15,808 --> 01:28:19,641
...which we are playing
with Sardar Dinesh Singh Girji.
1000
01:28:20,059 --> 01:28:22,267
Roma is present here.
And you are present here, too.
1001
01:28:22,732 --> 01:28:24,573
And Sardar Dinesh Singh
Girji doesn't even have a shadow...
1002
01:28:24,598 --> 01:28:26,241
...of a doubt that you not my son.
1003
01:28:26,938 --> 01:28:29,428
But, you are a professional
fraud and swindler.
1004
01:28:30,523 --> 01:28:33,532
Whom, I've made my
partner in this scheme.
1005
01:28:35,445 --> 01:28:37,778
And Sardar Dinesh Singh Girji doesn't
have even a shadow of a doubt...
1006
01:28:37,803 --> 01:28:41,303
...that the sir Balwant whom he wants
to make his business partner...
1007
01:28:41,653 --> 01:28:43,278
...is not a millionaire but...
1008
01:28:43,400 --> 01:28:46,626
...a bankrupt and is plunged
deep down in to debts.
1009
01:28:48,531 --> 01:28:50,781
Sometimes I have a doubt that...
1010
01:28:50,806 --> 01:28:55,032
...after marrying Roma,
you will try to hoodwink me.
1011
01:28:55,445 --> 01:28:57,376
Sir Balwant I'll never do this.
1012
01:28:57,629 --> 01:29:00,879
Yes, I know that you can never do this.
1013
01:29:01,711 --> 01:29:03,503
You might remember, that I had taken...
1014
01:29:03,535 --> 01:29:05,993
...your signatures on a blank stamp paper.
1015
01:29:06,611 --> 01:29:09,477
So, don't even think
of seizing those property...
1016
01:29:09,502 --> 01:29:11,210
...worth millions, alone for yourself.
1017
01:29:11,328 --> 01:29:13,633
First, let this marriage
get fixed, somehow.
1018
01:29:13,782 --> 01:29:15,751
It is better to finish
the task undertaken...
1019
01:29:15,776 --> 01:29:16,943
...as soon as possible.
1020
01:29:17,545 --> 01:29:19,795
This marriage should take
place as soon as possible.
1021
01:29:20,757 --> 01:29:22,383
I've managed a positive
answer from the father.
1022
01:29:22,408 --> 01:29:25,102
Now, you try to enrapture the daughter.
1023
01:29:25,747 --> 01:29:27,282
[HORSE NEIGH]
1024
01:29:27,404 --> 01:29:28,553
[BLEAT]
1025
01:29:28,756 --> 01:29:30,006
[BIRDS CHIRPING]
1026
01:29:45,386 --> 01:29:47,641
Mother, she is. She is.
1027
01:29:49,258 --> 01:29:50,383
Is she Dingy?
1028
01:29:50,897 --> 01:29:54,211
Yes. I'm Dingy.
1029
01:30:08,238 --> 01:30:09,738
You have grown so big.
1030
01:30:18,792 --> 01:30:20,459
Mother, why are you flowing these tears.
1031
01:30:20,703 --> 01:30:22,174
If I had known,
that you would be lost in gloom...
1032
01:30:22,199 --> 01:30:23,696
- ...after meeting Dingy, then I...
- Sunny...
1033
01:30:23,979 --> 01:30:25,305
Hey, try to be quiet sometimes.
1034
01:30:25,959 --> 01:30:28,165
Is he, going to be quiet, now?
Let him speak.
1035
01:30:29,145 --> 01:30:32,312
- You come with me.
- Great! I've been thrown out.
1036
01:30:39,498 --> 01:30:41,331
- Give it to me.
- No, I'll keep it.
1037
01:30:45,849 --> 01:30:47,766
- Sunny?
- Why, what happened?
1038
01:30:48,393 --> 01:30:49,393
Mother, nothing.
1039
01:30:51,287 --> 01:30:52,260
[DOG BARKING]
1040
01:30:52,807 --> 01:30:53,672
Buzo.
1041
01:30:53,988 --> 01:30:55,947
- Sunny, stop him.
- Come here, dear.
1042
01:30:56,219 --> 01:30:59,226
- Darling, come to me.
- How does he know you?
1043
01:31:02,557 --> 01:31:04,099
He always bites strangers.
1044
01:31:04,359 --> 01:31:07,282
Buzo, go out. He has forgotten
to bark at strangers.
1045
01:31:09,676 --> 01:31:11,217
Buzo, what's wrong with you?
1046
01:31:11,637 --> 01:31:13,430
Go out. I'm going out, too.
1047
01:31:17,874 --> 01:31:18,525
Aunty.
1048
01:31:21,010 --> 01:31:23,881
It seems like one day,
I should to talk with your dad.
1049
01:31:28,652 --> 01:31:30,266
- Shouldn't I?
- Yes.
1050
01:31:32,366 --> 01:31:36,432
Sumitra devi, You are
meeting me after many years.
1051
01:31:37,526 --> 01:31:39,151
And you are in my house right now.
1052
01:31:40,278 --> 01:31:41,945
It is my duty to respect you.
1053
01:31:43,321 --> 01:31:44,860
But you have some duties too.
1054
01:31:45,906 --> 01:31:47,679
You should have thought about what...
1055
01:31:47,704 --> 01:31:49,274
...you were saying before saying that.
1056
01:31:50,372 --> 01:31:54,526
I just told you what my friend and...
1057
01:31:55,088 --> 01:31:56,697
...your wife had told me years ago.
1058
01:31:57,665 --> 01:31:58,382
And then...
1059
01:31:59,681 --> 01:32:01,675
Dingy and Sunny like each other too.
1060
01:32:02,377 --> 01:32:07,098
Sumitra devi, You are taking
undue advantage of my sincerity.
1061
01:32:08,016 --> 01:32:09,076
I will not tolerate...
1062
01:32:09,101 --> 01:32:12,502
...my daughter's name to
be connected with a black guard.
1063
01:32:13,025 --> 01:32:18,931
The person whom you call
a black guard is my son.
1064
01:32:19,287 --> 01:32:21,725
Then go and explain it
to your son that a man must...
1065
01:32:21,750 --> 01:32:25,814
...dream, but according
to his worth and status.
1066
01:32:27,726 --> 01:32:31,151
I thought that poverty
ruins a person's mind.
1067
01:32:32,822 --> 01:32:34,432
I see that my concept is correct.
1068
01:32:35,711 --> 01:32:39,562
After seeing this I've
only one thing in my mind.
1069
01:32:40,328 --> 01:32:43,730
If rich people are like you.
1070
01:32:44,917 --> 01:32:47,039
Then thank to God that we are poor.
1071
01:32:47,212 --> 01:32:48,029
Sumitra.
1072
01:32:55,603 --> 01:32:57,127
It's better If you will leave now.
1073
01:33:11,143 --> 01:33:11,970
Jalaram.
1074
01:33:13,081 --> 01:33:14,641
- Jalaram.
- Yes, sir.
1075
01:33:14,970 --> 01:33:15,769
Where is Dingy?
1076
01:33:16,721 --> 01:33:18,673
He loves me. he loves me not.
1077
01:33:18,940 --> 01:33:21,003
He loves me. he loves me not.
1078
01:33:21,415 --> 01:33:23,386
He loves me. he loves me not.
1079
01:33:23,411 --> 01:33:24,454
What are you doing, Dingy?
1080
01:33:25,050 --> 01:33:27,300
See, when there is just
one leaf left on this...
1081
01:33:27,532 --> 01:33:29,612
...I will come to know
whether you love me or not.
1082
01:33:29,900 --> 01:33:30,874
- Silly girl.
- He loves me.
1083
01:33:30,899 --> 01:33:31,701
He loves me not.
1084
01:33:32,056 --> 01:33:33,987
He loves me. He loves me not.
1085
01:33:34,177 --> 01:33:34,980
He loves me.
1086
01:33:37,970 --> 01:33:38,794
Sunny.
1087
01:33:40,330 --> 01:33:42,264
No matter. Start all over again.
1088
01:33:42,829 --> 01:33:43,415
Yes.
1089
01:33:43,788 --> 01:33:45,883
He loves me. He loves me not.
1090
01:33:46,136 --> 01:33:48,013
He loves me. He loves me not.
1091
01:33:48,119 --> 01:33:49,744
He loves me. He loves me not.
1092
01:33:49,893 --> 01:33:51,768
He loves me. He loves me not.
1093
01:33:53,588 --> 01:33:55,752
He loves me. He loves me not.
1094
01:33:57,167 --> 01:33:58,273
What will you do now?
1095
01:33:59,035 --> 01:34:00,183
He loves me.
1096
01:34:00,208 --> 01:34:02,477
Very smart. Shall we go?
1097
01:34:02,743 --> 01:34:04,750
No, Sunny. Why don't
we rest for some more time?
1098
01:34:05,029 --> 01:34:08,810
Dingy, we have to go too far.
Your daddy must be worried too.
1099
01:34:09,908 --> 01:34:11,883
Search everywhere in this territory.
1100
01:34:12,588 --> 01:34:15,890
- I want my daughter back.
- Rest assured Dinesh Singh.
1101
01:34:16,637 --> 01:34:18,406
You will get Roma wherever she is.
1102
01:34:18,490 --> 01:34:20,373
[LIGHTNING BOLT THUNDER CRACK]
1103
01:34:34,156 --> 01:34:36,273
Such a cloud clap and such lightning...
1104
01:34:36,298 --> 01:34:37,692
I have never seen it all through my life.
1105
01:34:38,119 --> 01:34:39,955
The mountain rain is always like this.
1106
01:34:42,140 --> 01:34:42,886
This is the limit!
1107
01:34:43,024 --> 01:34:45,813
A girl like you is afraid
of a little lightning and thunder?
1108
01:34:46,128 --> 01:34:48,438
Scared? Me?
1109
01:34:51,989 --> 01:34:55,197
Come on... Are clouds and lightning
something to be scared of?
1110
01:35:22,088 --> 01:35:24,609
"The cloud claps like this."
1111
01:35:24,907 --> 01:35:27,740
"I am afraid..."
1112
01:35:27,775 --> 01:35:30,358
"The cloud claps like this."
1113
01:35:30,610 --> 01:35:33,192
"I am afraid..."
1114
01:35:33,506 --> 01:35:39,465
"That this lightning
will shine and fall on us."
1115
01:35:42,044 --> 01:35:44,586
"The cloud claps like this."
1116
01:35:44,918 --> 01:35:47,501
"I am afraid..."
1117
01:35:47,810 --> 01:35:53,602
"That this lightning
will shine and fall on us."
1118
01:35:59,204 --> 01:36:02,037
"There is a storm outside too."
1119
01:36:02,126 --> 01:36:04,751
"There is a storm inside."
1120
01:36:04,853 --> 01:36:10,270
"There is a glass house
between these two storms."
1121
01:36:10,621 --> 01:36:13,371
"There is a storm outside too."
1122
01:36:13,472 --> 01:36:16,263
"There is a storm inside."
1123
01:36:16,371 --> 01:36:21,621
"There is a glass house
between these two storms."
1124
01:36:21,970 --> 01:36:24,907
"The heart beats such."
1125
01:36:27,399 --> 01:36:30,316
"The heart beats such."
1126
01:36:30,417 --> 01:36:33,167
"I am afraid."
1127
01:36:33,465 --> 01:36:39,340
"That this lightning
will shine and fall on us."
1128
01:36:56,258 --> 01:37:01,923
"This crazy evening,
this stormy evening..."
1129
01:37:01,954 --> 01:37:07,251
"This pours fire in the monsoon,
it is named water."
1130
01:37:07,532 --> 01:37:13,157
"This crazy evening,
this stormy evening..."
1131
01:37:13,187 --> 01:37:18,146
"This pours fire in the monsoon,
it is named water."
1132
01:37:18,761 --> 01:37:21,761
"Anything can happen now."
1133
01:37:24,148 --> 01:37:26,982
"Anything can happen now."
1134
01:37:27,314 --> 01:37:29,981
"I am afraid."
1135
01:37:30,164 --> 01:37:36,001
"That this lightning
will shine and fall on us."
1136
01:37:50,096 --> 01:37:52,758
"Oh God! This beauty!"
1137
01:37:52,924 --> 01:37:55,790
"It changes thousands of colors."
1138
01:37:55,815 --> 01:38:01,089
"I feel shy sometimes
and sometimes I feel love."
1139
01:38:01,372 --> 01:38:03,914
"Oh God! This beauty!"
1140
01:38:04,200 --> 01:38:07,006
"It changes thousands of colors."
1141
01:38:07,031 --> 01:38:12,593
"I feel shy sometimes
and sometimes I feel love."
1142
01:38:12,618 --> 01:38:15,702
"Let us see who stops."
1143
01:38:17,953 --> 01:38:20,972
"Let us see who stops."
1144
01:38:21,173 --> 01:38:23,657
"I am afraid."
1145
01:38:23,979 --> 01:38:29,875
"That this lightning
will shine and fall on us."
1146
01:38:55,181 --> 01:39:00,681
"You sit that side,
I will sit this side."
1147
01:39:00,828 --> 01:39:06,162
"Come, we will make a wall between us."
1148
01:39:06,287 --> 01:39:09,245
"The heart can meet even then."
1149
01:39:11,752 --> 01:39:14,836
"The heart can meet even then."
1150
01:39:14,929 --> 01:39:17,595
"I am afraid."
1151
01:39:17,752 --> 01:39:23,423
"That this lightning
will shine and fall on us."
1152
01:39:23,502 --> 01:39:26,209
"The cloud claps like this."
1153
01:39:26,308 --> 01:39:29,086
"I am afraid."
1154
01:39:50,112 --> 01:39:51,218
[BIRDS CHIRPING]
1155
01:39:51,243 --> 01:39:54,063
Dingy, Get up. It is morning.
1156
01:39:59,421 --> 01:40:01,040
- Good morning!
- Dingy...
1157
01:40:01,637 --> 01:40:03,673
We should get out from
here as soon as possible.
1158
01:40:03,992 --> 01:40:05,633
Your daddy must be worried too.
1159
01:40:06,046 --> 01:40:08,384
Very good.
You thought about it very soon.
1160
01:40:09,352 --> 01:40:10,733
I had thought about it in the night too.
1161
01:40:11,039 --> 01:40:13,064
But I didn't want to make
you worried by saying that.
1162
01:40:13,433 --> 01:40:14,766
- Come.
- Just a minute.
1163
01:40:18,790 --> 01:40:21,258
Do you want to keep this scarf here?
1164
01:40:25,493 --> 01:40:26,407
You are giving me a gift?
1165
01:40:26,758 --> 01:40:28,177
Whenever I leave after meeting you...
1166
01:40:28,344 --> 01:40:30,720
...this scarf is left with you.
I was thinking...
1167
01:40:30,947 --> 01:40:33,555
...if this rascal loves you more than me...
1168
01:40:33,580 --> 01:40:34,789
...he may stay with you.
1169
01:40:34,892 --> 01:40:36,642
Think about all these things later.
1170
01:40:37,009 --> 01:40:39,321
First think what excuse
will you give home.
1171
01:40:39,969 --> 01:40:41,954
- Shall we go?
- Come.
1172
01:40:53,463 --> 01:40:55,015
[HORSE NEIGH]
1173
01:41:05,153 --> 01:41:07,360
Sunny... Let me go!
1174
01:41:07,385 --> 01:41:08,778
I am coming, Dingy!
1175
01:41:20,896 --> 01:41:21,934
Daddy.
1176
01:41:23,763 --> 01:41:26,388
Please, daddy please leave him.
1177
01:41:42,278 --> 01:41:44,684
Sunny... Let him go!
1178
01:41:55,378 --> 01:41:56,472
[HORSE NEIGH]
1179
01:42:23,713 --> 01:42:25,753
[HORSE NEIGH]
1180
01:43:37,381 --> 01:43:41,587
I gave you whatever freedom
you asked me till today.
1181
01:43:42,631 --> 01:43:46,404
I thought about every
happiness of yours till today.
1182
01:43:47,146 --> 01:43:50,480
But today,
you didn't think about my respect.
1183
01:43:51,756 --> 01:43:55,592
Dingy, If you can't give me respect,
1184
01:43:56,545 --> 01:43:59,633
I can't give you freedom.
1185
01:44:01,121 --> 01:44:05,324
You will not go out of this
room after today. Understand.
1186
01:44:05,724 --> 01:44:08,899
Daddy... Daddy.
1187
01:44:09,272 --> 01:44:12,329
Daddy, Open the door!
Daddy, Please! Daddy.
1188
01:44:12,354 --> 01:44:16,236
Open the door! Please!
1189
01:44:16,621 --> 01:44:19,641
You go quickly. I am very scared.
1190
01:44:19,666 --> 01:44:22,719
Please don't worry.
It had rained last night, isn't it?
1191
01:44:22,818 --> 01:44:25,110
Sunny must have gone to
the station and stayed there.
1192
01:44:25,225 --> 01:44:28,381
I will bring him right away. come...
1193
01:44:29,746 --> 01:44:32,980
O God Such a thing has never happened.
1194
01:44:33,734 --> 01:44:35,116
God knows where he must be.
1195
01:44:39,377 --> 01:44:41,197
[DOG BARKING]
1196
01:44:51,572 --> 01:44:53,227
[BIRDS CHIRPING]
1197
01:45:22,900 --> 01:45:24,770
[DOG BARKING]
1198
01:45:37,348 --> 01:45:39,688
Hey, what happened to him now?
Go, go back home.
1199
01:45:43,989 --> 01:45:45,243
Hey, are you mad?
1200
01:45:47,403 --> 01:45:48,945
Come here.
1201
01:45:51,159 --> 01:45:51,859
Come here.
1202
01:45:57,926 --> 01:45:58,649
Sunny dear...
1203
01:46:00,485 --> 01:46:01,298
Yashwant!
1204
01:46:01,895 --> 01:46:04,686
We shouldn't be late
in playing our cards now.
1205
01:46:05,379 --> 01:46:07,016
The girl is going out of hands.
1206
01:46:07,299 --> 01:46:08,484
The father won't let her go.
1207
01:46:08,862 --> 01:46:13,330
But Yashwant,
will this boy create any problems?
1208
01:46:14,032 --> 01:46:15,513
- Are you speaking about Sunny?
- Yes.
1209
01:46:15,556 --> 01:46:16,376
Forget him.
1210
01:46:16,964 --> 01:46:18,622
He has been thrashed such that he...
1211
01:46:18,647 --> 01:46:21,258
...won't dare to think about
her for the rest of his life.
1212
01:47:19,986 --> 01:47:21,986
Sunny... Sunny.
1213
01:47:22,172 --> 01:47:28,118
Nobody can separate us now.
You come with me.
1214
01:47:28,814 --> 01:47:32,743
- I will take you away from here.
- Hold him!
1215
01:47:33,126 --> 01:47:35,710
- Get out of here.
- No, Dingy. Let him.
1216
01:47:36,023 --> 01:47:38,064
Come you brave people, come.
1217
01:47:39,884 --> 01:47:41,985
You come too. Come.
1218
01:47:51,377 --> 01:47:53,383
How did you dare to come here?
1219
01:47:54,866 --> 01:47:58,991
It will be better for you
if you leave this house right now.
1220
01:47:59,494 --> 01:48:00,891
I am going sardar sir.
1221
01:48:01,485 --> 01:48:04,501
- But I am not going alone.
- I am going with Sunny too.
1222
01:48:19,328 --> 01:48:22,102
Please don't force me
to be insolent sardar sir.
1223
01:48:24,251 --> 01:48:25,680
Foolish boy.
1224
01:48:26,556 --> 01:48:29,718
If I wish, I can crush you like a worm.
1225
01:48:30,164 --> 01:48:31,931
Dinesh Singh, What are you doing?
1226
01:48:32,484 --> 01:48:33,660
Control yourself. Dinesh Singh.
1227
01:48:33,838 --> 01:48:36,230
One doesn't come a child
with children. Come with me.
1228
01:48:36,486 --> 01:48:37,749
Come. Come, let's go.
1229
01:48:39,155 --> 01:48:40,941
You go downstairs.
Leave everything to me.
1230
01:48:41,477 --> 01:48:43,429
Believe me. I will arrange everything.
1231
01:48:43,855 --> 01:48:46,147
- Yashwant, Take him downstairs.
- Come, uncle.
1232
01:48:47,842 --> 01:48:48,969
What are you doing here? Go.
1233
01:49:01,384 --> 01:49:03,350
Why are you looking at me with suspicion?
1234
01:49:04,137 --> 01:49:09,743
I am not your enemy.
Dingy is like my daughter.
1235
01:49:10,858 --> 01:49:13,024
I can understand your emotions.
1236
01:49:14,825 --> 01:49:17,033
And the love that
I saw between you today.
1237
01:49:17,953 --> 01:49:19,391
I promise that...
1238
01:49:19,744 --> 01:49:22,306
...I will try to rectify
all the troubles in your path.
1239
01:49:23,161 --> 01:49:25,650
And whatever you want can be done.
But not like this.
1240
01:49:25,938 --> 01:49:27,313
So, what should we do, uncle?
1241
01:49:27,589 --> 01:49:31,148
You will have to be a
little patient and believe me.
1242
01:49:32,078 --> 01:49:35,661
Sunny, if you come to
meet her like this here again...
1243
01:49:36,486 --> 01:49:39,230
and again, and if she goes to meet
you with Dinesh Singh's permission...
1244
01:49:39,985 --> 01:49:41,943
He will get angry again and again...
1245
01:49:42,319 --> 01:49:44,154
...and that will create
unnecessary problems.
1246
01:49:44,580 --> 01:49:47,227
If you want that we two shouldn't meet...
1247
01:49:47,673 --> 01:49:48,924
...then that is impossible.
1248
01:49:49,428 --> 01:49:50,430
When did I say that?
1249
01:49:50,704 --> 01:49:52,635
All I want is that you should go home...
1250
01:49:52,660 --> 01:49:54,449
...and wait for a couple of days.
1251
01:49:54,603 --> 01:49:56,096
I will make Dinesh Singh understand
everything till then.
1252
01:49:56,431 --> 01:50:00,022
All this is useless. Dingy...
You come with me right now.
1253
01:50:00,047 --> 01:50:01,435
Sunny, believe me.
1254
01:50:02,103 --> 01:50:03,993
I know Dinesh Singh very well.
1255
01:50:04,239 --> 01:50:05,447
I am his old friend.
1256
01:50:05,893 --> 01:50:07,934
If he will listen to anyone,
that will be me.
1257
01:50:08,283 --> 01:50:09,662
And then, it is only about two days.
1258
01:50:09,853 --> 01:50:10,997
Everything will be sorted out after that.
1259
01:50:11,531 --> 01:50:14,540
Sunny... It is only about two days.
1260
01:50:15,194 --> 01:50:17,126
Maybe, uncle Balwant can convince daddy.
1261
01:50:21,704 --> 01:50:22,524
Please Sunny.
1262
01:50:30,142 --> 01:50:31,602
If you help us.
1263
01:50:32,287 --> 01:50:33,922
If you convince Roma's daddy...
1264
01:50:34,414 --> 01:50:36,765
...the two of us will be grateful
to you all through our life.
1265
01:50:37,282 --> 01:50:38,740
Why should you be grateful?
1266
01:50:39,033 --> 01:50:41,911
I am just doing what I should. Go now.
1267
01:50:41,984 --> 01:50:43,904
Go with full confidence to your house.
1268
01:50:46,533 --> 01:50:47,720
I will leave, Dingy.
1269
01:51:04,931 --> 01:51:09,208
Only I know how I tolerated
what happened today Balwant.
1270
01:51:10,723 --> 01:51:13,173
But if I ever see that boy again.
1271
01:51:14,186 --> 01:51:16,071
There will be my gun, and his chest.
1272
01:51:17,062 --> 01:51:18,594
No, Dinesh Singh.
1273
01:51:20,113 --> 01:51:23,704
This isn't the time
for excitement but senses.
1274
01:51:24,065 --> 01:51:25,316
So what else should I do?
1275
01:51:26,056 --> 01:51:28,376
Should I see my respect
being raped silently?
1276
01:51:28,744 --> 01:51:31,860
No, Dinesh Singh.
You should do two things.
1277
01:51:33,117 --> 01:51:35,258
First thing get Roma
married as soon as possible.
1278
01:51:35,283 --> 01:51:36,349
This will be better for her.
1279
01:51:37,414 --> 01:51:42,093
Secondly, to take the boy out
of Roma's life it is necessary...
1280
01:51:43,180 --> 01:51:45,347
...that you
go to his house and talk clearly.
1281
01:51:46,014 --> 01:51:47,071
What should I talk about?
1282
01:51:48,764 --> 01:51:50,472
You are such a big businessman.
1283
01:51:51,264 --> 01:51:53,097
You know very well what to speak...
1284
01:51:53,122 --> 01:51:57,812
...about with that poor pauper etc.
1285
01:52:32,530 --> 01:52:33,530
Greetings.
1286
01:52:34,990 --> 01:52:37,875
I want to talk to you about something.
1287
01:52:39,998 --> 01:52:40,782
Please come.
1288
01:52:44,856 --> 01:52:45,501
Come.
1289
01:52:48,951 --> 01:52:52,874
- Okay, so you stay here?
- Yes, please sit.
1290
01:53:01,811 --> 01:53:02,508
Sunny...
1291
01:53:04,345 --> 01:53:07,008
I have come here thinking that
whatever happened there yesterday...
1292
01:53:07,702 --> 01:53:09,241
...wasn't necessary.
1293
01:53:10,513 --> 01:53:12,601
Even I have seen the world,
you are intelligent too.
1294
01:53:13,358 --> 01:53:15,117
We can talk over the table too.
1295
01:53:17,183 --> 01:53:18,524
Yes. Why not?
1296
01:53:19,726 --> 01:53:25,412
Sunny, I have a lot of money,
but only one daughter.
1297
01:53:26,616 --> 01:53:28,672
Therefore, it is obvious that I won't...
1298
01:53:29,078 --> 01:53:31,696
...care for money in front of
my daughter's life and betterment.
1299
01:53:33,213 --> 01:53:38,213
The it's better for my daughter
if you go away from her life.
1300
01:53:38,437 --> 01:53:40,046
Do you want to say anything else?
1301
01:53:40,580 --> 01:53:41,087
Yes.
1302
01:53:41,764 --> 01:53:44,985
As to why you tried so hard to
wander my daughter with your words...
1303
01:53:45,684 --> 01:53:47,851
I know it and you understand it too.
1304
01:53:48,809 --> 01:53:50,790
And if you are going away from her life...
1305
01:53:52,355 --> 01:53:54,022
...you should surely be paid for it.
1306
01:53:55,445 --> 01:53:56,516
You are very merciful.
1307
01:53:57,121 --> 01:53:58,938
This is the question
of my daughter's life.
1308
01:53:59,689 --> 01:54:01,106
Therefore I won't bargain.
1309
01:54:01,797 --> 01:54:05,131
This is a blank cheque.
Fill whatever amount you wish.
1310
01:54:07,975 --> 01:54:12,811
I haven't ever dealt with
selling and buying human beings.
1311
01:54:13,429 --> 01:54:16,358
Therefore I don't know
what your daughter would cost.
1312
01:54:19,320 --> 01:54:21,782
This means that you refuse?
1313
01:54:34,436 --> 01:54:37,368
If you think that you will
succeed in your decisions...
1314
01:54:38,117 --> 01:54:40,962
...I have a suggestion, forget about it.
1315
01:54:42,020 --> 01:54:44,493
What I am thinking about at
this time is something different.
1316
01:54:45,033 --> 01:54:46,579
And I would surely have told it to you.
1317
01:54:47,939 --> 01:54:51,641
If you weren't Roma's father
and my to be father-in-law.
1318
01:54:53,740 --> 01:54:58,923
Sardar Dinesh Singh Girji Your
jeep is waiting for you outside.
1319
01:55:17,889 --> 01:55:22,107
Sumitra devi, Sunny is your only child.
1320
01:55:23,425 --> 01:55:25,664
If something happens to him,
I will be very sad for you.
1321
01:55:26,832 --> 01:55:27,832
Sardar I...
1322
01:55:29,865 --> 01:55:33,165
If your son mixes poison
in my daughter's life...
1323
01:55:34,708 --> 01:55:36,541
...I won't leave him alive.
1324
01:55:38,125 --> 01:55:39,938
Don't think this to be a threat.
1325
01:55:42,450 --> 01:55:43,373
This is my promise.
1326
01:55:52,387 --> 01:55:53,002
Daddy!
1327
01:56:06,670 --> 01:56:08,923
Dingy, What are you doing here?
1328
01:56:09,381 --> 01:56:11,923
Daddy? What is this, daddy?
1329
01:56:12,896 --> 01:56:16,704
When you have seen it, listen too.
1330
01:56:17,544 --> 01:56:20,211
This is the invitation
to your wedding with Yashwant.
1331
01:56:20,852 --> 01:56:24,304
- No! This can never be!
- Dingy... Are you mad?
1332
01:56:24,329 --> 01:56:27,552
- No! What are you doing? - I will
never let this happen! Are you mad?
1333
01:56:27,715 --> 01:56:32,132
- I am doing this for your good.
- I will die.
1334
01:56:32,420 --> 01:56:34,821
But I won't marry anyone except Sunny.
1335
01:56:35,090 --> 01:56:40,048
- You will marry Yashwant.
- I will leave your home.
1336
01:56:40,670 --> 01:56:45,740
You will leave this house,
but after marrying Yashwant.
1337
01:56:46,902 --> 01:56:48,606
You are going to your room right now.
1338
01:56:48,631 --> 01:56:50,649
- Please let me go.
- Come on. Please let me go.
1339
01:56:50,842 --> 01:56:53,027
Please let me go. Please.
1340
01:56:53,568 --> 01:56:54,840
- Please.
- Come on.
1341
01:56:55,220 --> 01:56:56,163
Please let me go, daddy.
1342
01:56:56,188 --> 01:56:59,662
- Please let me go, daddy.
- Shut up!
1343
01:56:59,747 --> 01:57:02,747
Please daddy.
1344
01:57:07,251 --> 01:57:10,699
Chelaram... From today,
till the day of her marriage...
1345
01:57:11,713 --> 01:57:14,588
...she will eat and
drink in this room itself.
1346
01:57:29,919 --> 01:57:34,614
I will tell you that whatever
is happening with you is...
1347
01:57:36,458 --> 01:57:37,646
But what can I do?
1348
01:57:38,570 --> 01:57:42,001
I am a small man. I am a servant.
1349
01:57:44,122 --> 01:57:46,164
Therefore, I can't do anything for you.
1350
01:57:49,068 --> 01:57:53,443
- Chelaram... - Please tell me if there
is anything worthy of me to do.
1351
01:57:54,795 --> 01:57:58,489
Chelaram... It is very
important for me to meet Sunny.
1352
01:57:58,514 --> 01:58:04,294
Chelaram... Can you take me out from here?
1353
01:58:05,303 --> 01:58:09,235
Babby sab... This is very difficult.
1354
01:58:10,411 --> 01:58:12,097
But I will tell you
that this will be done.
1355
01:58:21,850 --> 01:58:26,766
- Chelaram... Has Dingy had her food?
- She has.
1356
01:58:36,764 --> 01:58:38,723
Babby sab... Come on, come out.
1357
01:58:40,458 --> 01:58:43,250
Babby sab... I will tell
you to go out from this door...
1358
01:58:43,527 --> 01:58:45,031
...and then escape from the path behind.
1359
01:58:46,581 --> 01:58:47,383
Thank you Chelaram.
1360
01:58:53,768 --> 01:58:54,432
Mother...
1361
01:58:57,536 --> 01:58:58,274
Dingy...
1362
01:59:00,158 --> 01:59:00,855
Mother!
1363
01:59:02,479 --> 01:59:04,854
Dingy... Why are you crying?
1364
01:59:07,438 --> 01:59:08,234
What happened?
1365
01:59:08,917 --> 01:59:12,876
I have come, I have come forever.
1366
01:59:16,635 --> 01:59:18,251
Against your daddy's wishes?
1367
01:59:18,673 --> 01:59:21,774
He wanted to separate
Sunny and me forever.
1368
01:59:22,397 --> 01:59:25,105
He wanted to marry me off somewhere else.
1369
01:59:26,352 --> 01:59:27,977
I have run away from here.
1370
01:59:28,807 --> 01:59:30,682
Please marry us to each other.
1371
01:59:31,182 --> 01:59:33,724
No, this can't be done.
1372
01:59:34,611 --> 01:59:35,773
This can't be done.
1373
01:59:36,479 --> 01:59:37,938
Why can't it be done, mother?
1374
01:59:39,190 --> 01:59:40,899
Because your daddy doesn't wish that.
1375
01:59:41,338 --> 01:59:42,671
What can he do?
1376
01:59:44,315 --> 01:59:48,344
He can do everything.
He has won all through his life.
1377
01:59:48,856 --> 01:59:52,938
He isn't used to defeat.
If you marry Sunny like this...
1378
01:59:53,697 --> 01:59:55,363
...he won't spare my son Sunny.
1379
01:59:55,682 --> 01:59:58,682
No mother, please don't tell like this.
1380
01:59:59,276 --> 02:00:02,510
He will never do anything like this.
1381
02:00:02,535 --> 02:00:05,826
He will do it.
He himself had told me this.
1382
02:00:07,001 --> 02:00:13,548
Life has given you too much.
But I am very poor woman.
1383
02:00:14,690 --> 02:00:16,626
I don't have anything except my son.
1384
02:00:17,949 --> 02:00:23,400
A widow goes through much
pain and troubles to rear her son.
1385
02:00:24,244 --> 02:00:25,383
You don't know it.
1386
02:00:27,917 --> 02:00:32,583
I ... I pray to you. Please go back.
1387
02:00:32,925 --> 02:00:37,337
- No! No!
- I... I fall at your feet...
1388
02:00:44,071 --> 02:00:47,500
Daughter. For God's sake.
You go away from here.
1389
02:00:50,299 --> 02:00:52,719
Go away from here. Forget Sunny.
1390
02:00:52,791 --> 02:00:56,055
Mother, if the daughter
gets punished for the...
1391
02:00:56,868 --> 02:01:00,337
...crimes of the father, it is all right.
1392
02:01:01,298 --> 02:01:03,102
You tell to forget sunny.
1393
02:01:03,991 --> 02:01:05,649
I can't promise you.
1394
02:01:06,565 --> 02:01:10,774
But I can surely try
for Sunny to forget me.
1395
02:01:11,628 --> 02:01:13,170
That he will forget me forever.
1396
02:01:25,995 --> 02:01:26,995
Sunny...
1397
02:01:27,634 --> 02:01:29,220
Dingy had come to meet mother.
1398
02:01:29,353 --> 02:01:30,150
- Is it so?
- Yes.
1399
02:01:32,018 --> 02:01:36,532
- Mother, did Dingy come?
- Yes.
1400
02:01:37,118 --> 02:01:38,189
What did she say?
1401
02:01:41,477 --> 02:01:42,632
She gave this letter.
1402
02:01:48,696 --> 02:01:52,863
Sunny, I wanted to tell
this to you that day but couldn't.
1403
02:01:53,587 --> 02:01:55,149
It's good that you didn't meet me today.
1404
02:01:55,778 --> 02:01:57,736
I am writing what I had to say.
1405
02:01:58,307 --> 02:02:01,473
Actually, my daddy has
fixed my marriage elsewhere.
1406
02:02:01,950 --> 02:02:05,158
And I have decided
to do what my daddy wishes.
1407
02:02:05,885 --> 02:02:07,916
I know that you will feel very bad.
1408
02:02:08,370 --> 02:02:11,329
But I even know that
you will forget me very soon.
1409
02:02:12,074 --> 02:02:12,727
Roma.
1410
02:02:31,407 --> 02:02:32,574
Sunny.
1411
02:02:38,553 --> 02:02:39,438
What happened?
1412
02:02:39,791 --> 02:02:43,376
Nothing happened.
I had gone to near the fire.
1413
02:02:44,150 --> 02:02:45,610
I got some smoke in my eyes.
1414
02:03:06,026 --> 02:03:11,041
"I was enemies with my heart."
1415
02:03:11,220 --> 02:03:15,928
"Therefore I made friendship with you."
1416
02:03:16,328 --> 02:03:21,245
"I was enemies with my heart."
1417
02:03:21,416 --> 02:03:26,166
"Therefore I made friendship with you."
1418
02:03:26,536 --> 02:03:31,453
"I burnt my heart and made light."
1419
02:03:31,628 --> 02:03:36,336
"Therefore, I was friends with you."
1420
02:03:36,771 --> 02:03:41,854
"I burnt my heart and made light."
1421
02:03:41,901 --> 02:03:46,568
"Therefore, I was friends with you."
1422
02:03:47,005 --> 02:03:52,046
"I was enemies with my heart."
1423
02:03:52,108 --> 02:03:56,983
"Therefore, I was friends with you."
1424
02:04:27,836 --> 02:04:32,743
"You gave me nice support,."
1425
02:04:33,056 --> 02:04:38,002
"You made me helpless."
1426
02:04:38,133 --> 02:04:42,821
"You embraced me yesterday,"
1427
02:04:43,165 --> 02:04:48,329
"today you kicked me, disloyal one!"
1428
02:04:48,354 --> 02:04:52,646
"Today you kicked me, disloyal one!"
1429
02:04:53,391 --> 02:04:58,569
"You played a good joke, o beloved."
1430
02:04:58,594 --> 02:05:03,503
"Therefore I made friendship with you."
1431
02:05:03,748 --> 02:05:08,794
"I was enemies with my heart."
1432
02:05:08,819 --> 02:05:13,897
"Therefore I made friendship with you."
1433
02:05:34,667 --> 02:05:44,835
"The sky has become the earth, my love."
1434
02:05:45,024 --> 02:05:54,743
"You saw my anger, not my helplessness."
1435
02:05:55,151 --> 02:05:59,415
"You didn't see my helplessness."
1436
02:06:00,112 --> 02:06:05,445
"I am a picture of helplessness."
1437
02:06:05,470 --> 02:06:10,063
"Therefore, I was friends with you."
1438
02:06:10,560 --> 02:06:15,587
"I burnt my heart and made light."
1439
02:06:15,666 --> 02:06:20,541
"Therefore, I was friends with you."
1440
02:06:20,779 --> 02:06:25,794
"I was enemies with my heart."
1441
02:06:25,826 --> 02:06:30,951
"Therefore I made friendship with you."
1442
02:06:34,607 --> 02:06:39,560
Give this card to Sunny.
He wished to marry Roma.
1443
02:06:40,732 --> 02:06:43,357
We should at least
call him to her marriage.
1444
02:06:43,920 --> 02:06:45,466
What have you done to this room?
1445
02:06:46,005 --> 02:06:47,254
Nothing is in it's place.
1446
02:06:47,681 --> 02:06:49,263
- Mother.
- What is the matter?
1447
02:06:49,446 --> 02:06:51,967
- Someone had come and given this to you.
- What is it?
1448
02:06:51,992 --> 02:06:52,674
I don't know.
1449
02:07:01,872 --> 02:07:02,704
What is it, mother?
1450
02:07:04,286 --> 02:07:04,938
Nothing.
1451
02:07:05,763 --> 02:07:08,099
What is it? Show it to me.
1452
02:07:23,942 --> 02:07:25,442
This was to happen mother.
1453
02:07:26,350 --> 02:07:28,310
Because this what happens.
1454
02:07:32,387 --> 02:07:36,262
- Sunny!
- Ambitions are made to be wiped out here.
1455
02:07:36,701 --> 02:07:38,951
Dreams are seen to be broken.
1456
02:07:39,715 --> 02:07:42,649
Loyalty, love,
the relations through births...
1457
02:07:43,076 --> 02:07:45,493
These are things written
in the books, mother.
1458
02:07:45,910 --> 02:07:47,993
They don't have any
relation with real life.
1459
02:07:48,506 --> 02:07:49,243
Son...
1460
02:07:51,008 --> 02:07:52,402
I can't see your sorrow.
1461
02:07:52,427 --> 02:07:53,783
You won't see it ever again, mother.
1462
02:07:54,084 --> 02:07:56,292
There is nothing to be sorrowful about.
1463
02:07:56,735 --> 02:07:58,430
If she is ashamed about
breaking her promise...
1464
02:07:58,678 --> 02:08:00,180
...if she isn't proud of her word...
1465
02:08:00,512 --> 02:08:01,857
...which apocalypse has come?
1466
02:08:02,049 --> 02:08:04,631
I will think that a whiff
of breeze came and went.
1467
02:08:05,452 --> 02:08:08,462
I will think that I never
met a girl named Dingy.
1468
02:08:09,266 --> 02:08:10,523
Mother, you will see...
1469
02:08:10,991 --> 02:08:14,391
I will forget her just
like how she has forgotten me.
1470
02:08:14,790 --> 02:08:17,735
I was alive before I met her too.
I will live again.
1471
02:08:18,269 --> 02:08:20,576
And so what if I remember her some times?
1472
02:08:20,915 --> 02:08:22,248
Nobody ever dies.
1473
02:08:22,729 --> 02:08:25,032
But one can't live choking like this.
1474
02:08:26,551 --> 02:08:28,376
You say something and
let her say something.
1475
02:08:28,946 --> 02:08:34,063
But I know that neither you nor
her can live without each other.
1476
02:08:34,183 --> 02:08:35,633
Which girl are you talking about?
1477
02:08:35,748 --> 02:08:38,212
- That shameless, disloyal...
- She isn't disloyal.
1478
02:08:39,774 --> 02:08:41,071
Don't call her disloyal.
1479
02:08:41,596 --> 02:08:44,951
Mother, what is the matter, mother?
1480
02:08:46,888 --> 02:08:51,429
She had come here. She had
left everything and come here.
1481
02:08:52,781 --> 02:08:56,724
I forced her to return.
1482
02:08:57,434 --> 02:08:59,868
Mother, why did you do like this?
1483
02:09:00,081 --> 02:09:01,985
Mother, why did you do like this?
1484
02:09:02,475 --> 02:09:05,091
Because Sardar sir would
become thirsty for your blood.
1485
02:09:05,579 --> 02:09:07,113
This means that whatever she did...
1486
02:09:07,138 --> 02:09:08,876
...was after listening to what you said?
1487
02:09:09,028 --> 02:09:11,082
If you didn't tell all this to me...
1488
02:09:11,107 --> 02:09:13,024
I'd think all through
my life that Dingy...
1489
02:09:16,428 --> 02:09:18,407
You shouldn't have
done like this, mother.
1490
02:09:19,887 --> 02:09:26,302
A mother's love became
selfish for a moment.
1491
02:09:27,659 --> 02:09:28,235
But now...
1492
02:09:28,676 --> 02:09:30,415
But now... I can't keep quite any longer.
1493
02:09:31,926 --> 02:09:35,786
Dingy isn't your criminal, I am.
1494
02:09:37,318 --> 02:09:43,997
Please forgive me, please
forgive me. please forgive me.
1495
02:09:45,529 --> 02:09:47,555
No mother, please don't say like that.
1496
02:09:47,863 --> 02:09:49,805
I can understand that it wasn't your...
1497
02:09:50,154 --> 02:09:51,821
...selfishness behind what you did...
1498
02:09:52,196 --> 02:09:53,677
...but it was your love.
1499
02:09:54,930 --> 02:09:57,347
She has gone away from
you because I told her to.
1500
02:09:58,338 --> 02:09:59,879
Go and bring her back.
1501
02:10:00,794 --> 02:10:05,503
If she waits for me even today,
I will go risking my life.
1502
02:10:06,128 --> 02:10:07,712
But it is too late.
1503
02:10:08,265 --> 02:10:12,183
Has she lost hope?
Has she stopped waiting?
1504
02:10:12,590 --> 02:10:13,923
Just find that out.
1505
02:10:15,742 --> 02:10:18,602
This letter should reach Dingy, Buzo.
1506
02:10:20,236 --> 02:10:21,985
This is the question
of my life and death.
1507
02:10:24,817 --> 02:10:25,449
Go.
1508
02:10:42,576 --> 02:10:44,618
- Give the bottle to me too.
- Here you are.
1509
02:10:45,006 --> 02:10:46,258
Mangal, do you know?
1510
02:10:46,490 --> 02:10:48,571
All this will be ours after the marriage.
1511
02:10:48,596 --> 02:10:51,446
- All of this...
- All of this will be mine.
1512
02:10:51,889 --> 02:10:55,201
Mr. Balwant will be rich,
and with him, us too.
1513
02:11:01,646 --> 02:11:02,427
[DOG BARKING]
1514
02:11:02,476 --> 02:11:03,267
Buzo.
1515
02:11:05,877 --> 02:11:06,512
Buzo.
1516
02:11:06,821 --> 02:11:08,112
Hello darling.
1517
02:11:14,487 --> 02:11:18,016
Dingy... My life,
mom has told me everything.
1518
02:11:18,406 --> 02:11:19,180
No Dingy.
1519
02:11:19,293 --> 02:11:21,293
You can't inflict the
torture of going away...
1520
02:11:21,446 --> 02:11:24,371
...from me for any reason
either on me or you.
1521
02:11:24,496 --> 02:11:28,008
I know that you are
more helpless than me.
1522
02:11:28,302 --> 02:11:32,622
If you still find the strength...
1523
02:11:32,895 --> 02:11:35,521
...then tie this scarf,
which is the symbol of our love...
1524
02:11:35,749 --> 02:11:38,420
...to the highest place of your house.
1525
02:11:38,794 --> 02:11:43,122
If I see the flag of my
love swaying high up in the air...
1526
02:11:43,426 --> 02:11:46,239
...I will know that
my love is waiting for me.
1527
02:11:46,638 --> 02:11:47,743
I will come, Dingy.
1528
02:11:48,083 --> 02:11:49,623
I will come to take you with me...
1529
02:11:49,648 --> 02:11:51,946
... in broad daylight
in everyone's presence.
1530
02:11:52,420 --> 02:11:55,837
Tomorrow,
the sun will rise to test our love.
1531
02:11:56,297 --> 02:11:58,861
Don't disappoint me. Yours, Sunny.
1532
02:12:04,856 --> 02:12:06,522
[BIRDS CHIRPING]
1533
02:12:09,139 --> 02:12:09,910
Dingy...
1534
02:12:12,313 --> 02:12:12,882
Dingy...
1535
02:12:28,614 --> 02:12:32,078
Dinesh sing! I found
this letter on Roma's table.
1536
02:12:32,240 --> 02:12:35,329
She must have read it.
I thought you should read it too.
1537
02:12:45,513 --> 02:12:47,073
[HORSE NEIGH]
1538
02:13:21,186 --> 02:13:24,001
Where is the key to the
lock on the door to the terrace?
1539
02:13:24,686 --> 02:13:26,821
It has been locked,
I have thrown the key.
1540
02:13:27,770 --> 02:13:29,087
Okay, Dingy.
1541
02:13:29,768 --> 02:13:30,809
Let him come.
1542
02:13:31,584 --> 02:13:33,538
He won't go alive from this house today.
1543
02:13:40,559 --> 02:13:41,133
Sunny.
1544
02:13:50,364 --> 02:13:52,227
This is an age-old tradition.
1545
02:13:53,723 --> 02:13:55,965
When the son goes risking his own life...
1546
02:13:56,619 --> 02:13:58,751
...the mother applies this
vermilion and blesses him.
1547
02:14:39,872 --> 02:14:41,813
Only his corpse will go out from here.
1548
02:14:42,803 --> 02:14:46,428
- Close all the roads to go out from here.
- Yes, uncle.
1549
02:14:46,971 --> 02:14:48,805
It is the funeral of the lover.
1550
02:14:49,935 --> 02:14:51,375
It should be glorious.
1551
02:14:52,786 --> 02:14:54,775
[HORSE NEIGH]
1552
02:15:11,981 --> 02:15:13,617
Balwant uncle... Please let me go.
1553
02:15:13,642 --> 02:15:17,289
Come to your senses. This
isn't the time for this madness.
1554
02:15:18,834 --> 02:15:21,168
Sunny's life is in your hands now.
1555
02:15:21,832 --> 02:15:24,048
All of them have become
the enemy of his life now.
1556
02:15:24,290 --> 02:15:25,383
They won't leave him alive.
1557
02:15:25,459 --> 02:15:26,584
They can't do like this.
1558
02:15:26,731 --> 02:15:27,815
They will do like this.
1559
02:15:27,989 --> 02:15:30,196
Daga and his men have
surrounded everywhere.
1560
02:15:30,704 --> 02:15:32,691
Dinesh Singh is sitting
with a loaded gun in the lawn.
1561
02:15:32,872 --> 02:15:33,988
He is waiting for him there.
1562
02:15:34,106 --> 02:15:35,515
And you say that they
won't do anything like that?
1563
02:15:35,943 --> 02:15:40,149
Uncle... Sunny's life
is in your hands now.
1564
02:15:41,061 --> 02:15:43,365
If you wish, he can stay alive.
1565
02:15:43,770 --> 02:15:45,121
What can I do, uncle?
1566
02:15:45,990 --> 02:15:48,032
Tell me, what can I do?
1567
02:15:49,272 --> 02:15:51,955
You will do, what I tell you to.
1568
02:15:53,864 --> 02:15:54,858
[HORSE NEIGH]
1569
02:16:05,570 --> 02:16:08,195
Stop it... Let him come.
1570
02:16:09,570 --> 02:16:11,782
His death is written in my fate.
1571
02:16:13,113 --> 02:16:15,071
He will die at my hands.
1572
02:16:24,281 --> 02:16:27,070
- Why have you come here?
- I've come for a decision.
1573
02:16:27,473 --> 02:16:28,473
What kind of decision?
1574
02:16:28,741 --> 02:16:30,329
The decision about my and Roma's life.
1575
02:16:30,961 --> 02:16:33,376
I've already decided about Roma's life.
1576
02:16:36,836 --> 02:16:38,920
Now, I have to decide about your death.
1577
02:16:39,500 --> 02:16:43,375
That isn't the question
whether I live or die today.
1578
02:16:44,137 --> 02:16:46,970
The question is whether
we are lifeless pawns of chess?
1579
02:16:47,370 --> 02:16:49,219
That the parents keep
in any place they wish?
1580
02:16:49,563 --> 02:16:53,524
Even we are living people like you.
We can think too.
1581
02:16:54,008 --> 02:16:56,876
Those who have a right to
decide about their coming days.
1582
02:16:57,925 --> 02:17:00,063
I have come to take Roma with me.
1583
02:17:00,717 --> 02:17:04,288
If I go alive from here,
I won't go empty handed.
1584
02:17:06,710 --> 02:17:09,127
I have heard people commit suicide.
1585
02:17:10,234 --> 02:17:14,151
But I never saw someone
with such a penchant to die.
1586
02:17:14,492 --> 02:17:15,960
I know that.
1587
02:17:16,292 --> 02:17:19,257
If you wish, your gun can
shatter my chest in a moment.
1588
02:17:19,890 --> 02:17:23,431
Your pet dogs can kill
me if you say just one word.
1589
02:17:24,266 --> 02:17:26,798
But even then you
wouldn't be able to win.
1590
02:17:27,221 --> 02:17:29,740
Because even if my body
is made into a thousand pieces...
1591
02:17:30,308 --> 02:17:32,071
...every piece will
cry out the same thing.
1592
02:17:32,516 --> 02:17:35,040
Roma... Roma... Roma.
1593
02:17:35,453 --> 02:17:38,657
Before you take my
daughter's name again...
1594
02:17:39,405 --> 02:17:41,655
...I will silence you forever and ever.
1595
02:17:41,801 --> 02:17:43,008
Wait, Dinesh Singh.
1596
02:17:43,985 --> 02:17:45,063
There is no need for all this.
1597
02:17:45,239 --> 02:17:46,447
It is necessary.
1598
02:17:46,773 --> 02:17:50,732
When a dog is mad, he is shot dead!
1599
02:17:51,037 --> 02:17:52,741
He is going to die his death himself.
1600
02:17:52,809 --> 02:17:54,016
Why do you want to kill him?
1601
02:17:55,364 --> 02:17:59,219
You want Roma to decide
about her life, isn't it? Okay.
1602
02:17:59,473 --> 02:18:00,415
What are you talking about, Balwant?
1603
02:18:01,245 --> 02:18:03,329
See. Just see.
1604
02:18:04,286 --> 02:18:04,930
Roma.
1605
02:18:26,117 --> 02:18:29,344
Roma... There is your daddy one side.
1606
02:18:29,889 --> 02:18:32,415
His love and life of comforts and perks.
1607
02:18:33,163 --> 02:18:36,038
And on your other side, is this boy.
1608
02:18:36,799 --> 02:18:39,465
Who has nothing except love.
1609
02:18:40,501 --> 02:18:44,542
We want to listen to
where you decide to go.
1610
02:18:44,978 --> 02:18:45,882
Come, Dingy.
1611
02:18:54,875 --> 02:18:58,555
It's true that I like you very much.
1612
02:18:59,315 --> 02:19:00,790
But there is another truth too.
1613
02:19:01,220 --> 02:19:03,079
And that is that laughing,
playing and moving...
1614
02:19:03,183 --> 02:19:05,183
...around for a few
days is another matter.
1615
02:19:05,770 --> 02:19:08,040
And living together throughout
the life is another matter.
1616
02:19:08,578 --> 02:19:10,391
It isn't bad that you are poor.
1617
02:19:10,938 --> 02:19:12,743
But it's possible that
I won't be able to live...
1618
02:19:13,232 --> 02:19:14,868
...without the comforts
that I've grown in.
1619
02:19:15,661 --> 02:19:18,087
- Dingy...
- Go back, Sunny.
1620
02:19:19,008 --> 02:19:23,133
That's what better for me, and you too.
1621
02:19:26,117 --> 02:19:27,094
Did you listen to that?
1622
02:19:28,825 --> 02:19:30,203
Or do you have to listen
to something else too?
1623
02:19:30,377 --> 02:19:32,586
Now, you listen to this too,
Balwant uncle.
1624
02:19:32,876 --> 02:19:35,118
I said whatever you told me to.
1625
02:19:35,530 --> 02:19:36,827
But all of that was false.
1626
02:19:36,860 --> 02:19:39,531
- Roma.
- Don't shout, Balwant and listen.
1627
02:19:39,985 --> 02:19:43,829
None of your wretchedness
can separate us now.
1628
02:19:44,047 --> 02:19:47,256
Roma... A bullet from
the gun will separate...
1629
02:19:47,281 --> 02:19:49,485
...this boy forever from you.
1630
02:19:49,699 --> 02:19:52,798
If the bullet is fired,
you will have to fire two, not one.
1631
02:19:53,602 --> 02:19:57,008
If we can't live together,
we will die together and show you.
1632
02:19:57,393 --> 02:19:58,272
Shoot!
1633
02:20:28,259 --> 02:20:30,092
Sir, I am taking Roma along with me...
1634
02:20:30,966 --> 02:20:32,415
...we are getting married today itself...
1635
02:20:33,549 --> 02:20:38,016
...I wish to ask, but I think
your blessings are not with us...
1636
02:20:41,664 --> 02:20:42,516
Let's go, Roma.
1637
02:20:52,999 --> 02:20:54,290
- Yashwant, shoot him.
- No...
1638
02:20:56,134 --> 02:20:59,555
- Let them go.
- Did you lose in front of them?
1639
02:21:00,255 --> 02:21:01,321
I didn't loose Balwant.
1640
02:21:02,369 --> 02:21:04,188
A father could not
win against his daughter.
1641
02:21:17,368 --> 02:21:20,094
Shut up. What was I knowing,
that girl would agree inside...
1642
02:21:20,140 --> 02:21:22,468
...and soon after going out,
will change her stance.
1643
02:21:22,550 --> 02:21:26,134
Who told you to act so smart?
What was going on was right...
1644
02:21:26,630 --> 02:21:29,876
...Singh would shoot Sunny,
and would himself get hanged.
1645
02:21:30,320 --> 02:21:31,820
Why are you talking, like a fool?
1646
02:21:32,724 --> 02:21:34,829
...If Dinesh Singh was
put behind bars, after murder...
1647
02:21:34,854 --> 02:21:38,399
...do you think, Roma would
marry you after 4 days. Non sense...
1648
02:21:39,189 --> 02:21:41,688
...I was not wishing, that this become
an issue and reach the police...
1649
02:21:42,422 --> 02:21:43,508
...in this case,
it was a danger for us too...
1650
02:21:43,653 --> 02:21:46,110
...our secrets would be opened,
they would know our reality...
1651
02:21:47,456 --> 02:21:49,656
You were about to divide equally,
Dinesh Singh's property.
1652
02:21:49,838 --> 02:21:51,001
Why are you pointing me?
1653
02:21:51,557 --> 02:21:54,533
You too were saying
you would trap the girl.
1654
02:21:55,287 --> 02:21:57,769
Forget, what is happened...
Tell, what we should do further.
1655
02:21:57,776 --> 02:21:59,852
I'll tell you, what should you do now.
1656
02:22:01,285 --> 02:22:04,540
Rascal, I have heard every thing.
1657
02:22:04,957 --> 02:22:07,498
Betrayer, I'll tell you what to do...
1658
02:22:08,073 --> 02:22:09,493
You will get out of the house...
1659
02:22:09,518 --> 02:22:12,212
...with your face painted black.
You rogue.
1660
02:22:12,237 --> 02:22:15,805
No, Dinesh Singh.
I have a different programme...
1661
02:22:16,777 --> 02:22:20,938
...as much as possible,
I try to do my work carefully...
1662
02:22:22,303 --> 02:22:27,540
...but now I think,
I have to use some other steps...
1663
02:22:28,623 --> 02:22:31,373
...Yashwant, hear what to do now.
1664
02:22:32,312 --> 02:22:34,094
Trap Dinesh Singh in a room...
1665
02:22:34,839 --> 02:22:36,837
...and take Karga and
his men along with us...
1666
02:22:37,756 --> 02:22:40,008
...However, we'll bring
that girl along with us...
1667
02:22:40,694 --> 02:22:42,876
...and arrange her marriage
with you, right now...
1668
02:22:43,047 --> 02:22:44,001
- Ok.
- Good.
1669
02:22:45,424 --> 02:22:48,516
No, Dinesh Singh, don't try to move...
1670
02:22:49,089 --> 02:22:51,719
...or else, I will be forced to shoot you.
1671
02:22:52,220 --> 02:22:52,821
Go.
1672
02:22:53,105 --> 02:22:54,105
Go, I said go.
1673
02:22:58,483 --> 02:22:59,399
Abhijeet.
1674
02:23:00,963 --> 02:23:02,441
Bring the horse cart.
1675
02:23:13,416 --> 02:23:14,001
Let's go.
1676
02:23:16,400 --> 02:23:18,016
Where is this Tanu gone?
1677
02:23:18,618 --> 02:23:19,313
When will he return?...
1678
02:23:19,338 --> 02:23:21,251
- And when will he go to call the priest.
- I will go.
1679
02:23:21,604 --> 02:23:25,063
You will go and bring
the priest for your marriage.
1680
02:23:25,362 --> 02:23:26,719
Yes mother, times have changed...
1681
02:23:27,032 --> 02:23:28,675
...now a days,
marriages are done like this...
1682
02:23:28,753 --> 02:23:30,094
...one has do lots of efforts.
1683
02:23:30,877 --> 02:23:31,837
Come soon, son.
1684
02:23:32,677 --> 02:23:33,333
[BLEAT]
1685
02:23:33,591 --> 02:23:34,709
[DOG BARKING]
1686
02:23:35,484 --> 02:23:37,350
Buzo, what happened to you?
1687
02:23:39,604 --> 02:23:40,165
Don't trouble...
1688
02:23:41,417 --> 02:23:42,548
...you will not listen like this.
1689
02:23:46,152 --> 02:23:48,152
Now sit here, until I return...
1690
02:23:48,302 --> 02:23:50,765
...don't you get ashamed,
today is my wedding...
1691
02:23:50,852 --> 02:23:52,352
...and he is barking at me.
1692
02:23:52,779 --> 02:23:54,458
[DOG BARKING]
1693
02:24:06,091 --> 02:24:07,779
[HORSE NEIGH]
1694
02:24:13,962 --> 02:24:15,023
What are you thinking, mother?
1695
02:24:16,296 --> 02:24:17,852
In our times, even for child's marriage...
1696
02:24:17,877 --> 02:24:18,966
...there would be lots of fun...
1697
02:24:20,191 --> 02:24:21,356
...is this a marriage.
1698
02:24:21,622 --> 02:24:24,255
Main thing is, I can stay with you...
1699
02:24:24,567 --> 02:24:26,085
...forget other things.
1700
02:24:26,372 --> 02:24:27,671
That is right, child.
1701
02:24:27,818 --> 02:24:29,052
[DOG BARKING]
1702
02:24:29,760 --> 02:24:30,495
I'll see...
1703
02:24:46,951 --> 02:24:49,126
Go from here. I say, get out.
1704
02:24:49,753 --> 02:24:51,844
- Leave my hands.
- Leave her.
1705
02:24:52,052 --> 02:24:53,813
- Leave her.
- Leave me...
1706
02:24:53,876 --> 02:24:54,798
- Leave her.
- Come.
1707
02:24:55,141 --> 02:25:00,700
Leave me scoundrel, leave me.
Mother, save me.
1708
02:25:00,940 --> 02:25:03,282
Leave my hands. Let me go.
1709
02:25:05,441 --> 02:25:08,823
Let me go. Let me go. Leave me scoundrel.
1710
02:25:09,540 --> 02:25:10,861
Mother, save me.
1711
02:25:11,356 --> 02:25:12,877
Leave me.
1712
02:26:17,577 --> 02:26:18,608
Buzo?
1713
02:26:21,504 --> 02:26:22,484
[GUNSHOT]
1714
02:27:05,422 --> 02:27:06,044
Buzo?
1715
02:27:12,170 --> 02:27:12,923
Buzo?
1716
02:27:13,346 --> 02:27:14,346
No... Buzo.
1717
02:27:50,728 --> 02:27:51,783
Sunny.
1718
02:27:53,945 --> 02:27:56,477
- Go and stop him.
- Go that side.
1719
02:28:02,114 --> 02:28:03,233
[HORSE NEIGH]
1720
02:28:52,106 --> 02:28:53,399
[GUNSHOT]
1721
02:29:08,712 --> 02:29:09,439
No.
1722
02:29:51,738 --> 02:29:54,048
Faster! Faster!
1723
02:29:54,073 --> 02:29:55,941
Leave me! Leave me.
1724
02:30:21,069 --> 02:30:22,930
Leave him, Balwant, let him go...
1725
02:30:23,093 --> 02:30:24,513
- Faster, faster.
- No.
1726
02:30:24,592 --> 02:30:28,514
- Sunny. Sunny.
- Move fast.
1727
02:30:28,757 --> 02:30:30,085
Come fast, Sunny.
1728
02:32:14,733 --> 02:32:16,717
Dingy, Are you fine?
1729
02:32:17,419 --> 02:32:18,845
- I am okay.
- Come.
1730
02:32:20,407 --> 02:32:23,173
Sunny, we both are saved today.
1731
02:32:23,358 --> 02:32:26,483
Who said, you both are saved.
1732
02:32:27,341 --> 02:32:30,007
Now, there is no chance
of your survival...
1733
02:32:34,826 --> 02:32:40,537
Before dying, if you
both want to talk something...
1734
02:32:41,660 --> 02:32:42,586
...you may do it...
1735
02:32:43,967 --> 02:32:49,259
It is the time of your death now.
1736
02:32:55,491 --> 02:32:56,533
Daddy.
1737
02:33:28,207 --> 02:33:30,344
Come, Mr. Yashwant come.
1738
02:33:30,755 --> 02:33:32,208
Meet your Daddy...
1739
02:33:32,339 --> 02:33:35,676
...let me tell you, when
police will come, meet them too.
1740
02:34:14,104 --> 02:34:15,104
Come, let's go home.
131636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.