All language subtitles for Betaab 1983 WebRip 720p Hindi AAC 2.0 x2625 ESub - mkvCinemas [Telly]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,179 --> 00:00:35,890 [HORSE NEIGH] 2 00:00:42,835 --> 00:00:44,387 [BLEAT] 3 00:00:44,593 --> 00:00:46,085 [HORSE NEIGH] 4 00:00:49,093 --> 00:00:51,801 [BIRDS CHIRPING] 5 00:01:08,766 --> 00:01:10,617 - Does Sunny stay here? - Yes, why? 6 00:01:10,851 --> 00:01:12,726 We have come from Raja Mansingh's place. 7 00:01:12,761 --> 00:01:14,095 We want him to train a horse. 8 00:01:14,217 --> 00:01:16,819 - Okay. Tanu? - Yes, mother? 9 00:01:16,860 --> 00:01:17,954 Park their truck there. 10 00:01:18,308 --> 00:01:19,015 Please come. 11 00:01:19,669 --> 00:01:21,656 You let down the horse. I will call Sunny. 12 00:01:21,688 --> 00:01:22,250 Yes. 13 00:01:23,536 --> 00:01:25,245 Come. Bring this truck here. 14 00:01:25,932 --> 00:01:30,807 Sunny, people have come from Raja Mansingh's place. 15 00:01:30,921 --> 00:01:32,129 They want you to train a horse. 16 00:01:32,285 --> 00:01:36,077 The horse is of a very good breed. But he is very hot headed. 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,765 - [HORSE NEIGH] - A trainer had come to our Master's farm. 18 00:01:38,885 --> 00:01:39,728 But he couldn't do anything. 19 00:01:39,761 --> 00:01:41,845 Don't worry. Sunny will put him right. 20 00:01:42,066 --> 00:01:44,648 Sunny has trained even worse horses than this one here. 21 00:01:52,679 --> 00:01:55,430 [HORSE NEIGH] 22 00:02:36,554 --> 00:02:37,792 [HORSE NEIGH] 23 00:05:43,166 --> 00:05:44,141 Buzo! 24 00:05:44,249 --> 00:05:44,871 [DOG BARKING] 25 00:05:48,804 --> 00:05:50,098 [DOG BARKING] 26 00:06:28,868 --> 00:06:31,327 Mother. Good morning. 27 00:06:31,722 --> 00:06:34,284 Come on. Have your breakfast. Come fast! 28 00:06:34,351 --> 00:06:35,420 Buzo, come here. 29 00:06:35,498 --> 00:06:36,827 [BIRDS CHIRPING] 30 00:06:38,480 --> 00:06:41,013 Tanu uncle, you haven't kept the baggage as yet! 31 00:06:41,055 --> 00:06:42,263 I am keeping it. It's done. 32 00:06:42,288 --> 00:06:43,562 Everything will be done. You come here. 33 00:06:43,635 --> 00:06:45,801 Mom, that goods train will come at 8:10. 34 00:06:45,995 --> 00:06:47,953 And if your son doesn't reach at the right time... 35 00:06:47,981 --> 00:06:49,690 ...the engine driver won't wait for him. 36 00:06:49,747 --> 00:06:50,330 It won't be. 37 00:06:50,439 --> 00:06:51,439 Did you see that, Buzo? 38 00:06:51,542 --> 00:06:53,833 Now you tell me, how do I explain to mother... 39 00:06:54,019 --> 00:06:55,977 ...that I have a contract with a company in the city... 40 00:06:56,162 --> 00:06:58,362 ...as to how many eggs, vegetables, chicken... 41 00:06:58,437 --> 00:07:01,021 ...and milk I have supply them twice in a week. 42 00:07:01,260 --> 00:07:02,510 And if this all materials don't reach there... 43 00:07:02,544 --> 00:07:04,549 ...at the right time, the goods train won't wait... 44 00:07:04,574 --> 00:07:06,486 Everything will be done. You have your breakfast. 45 00:07:06,511 --> 00:07:09,095 Okay sir. I will do whatever my mother says. 46 00:07:09,405 --> 00:07:10,780 If I miss the train, I will miss it. 47 00:07:11,253 --> 00:07:13,253 At the most, I will sit unemployed. 48 00:07:14,762 --> 00:07:15,814 I had to see this day too. 49 00:07:16,246 --> 00:07:19,287 Why? What is bad in these days? The weather is so good. 50 00:07:20,812 --> 00:07:22,120 I am not talking about the weather. 51 00:07:23,095 --> 00:07:24,636 I am talking about the situation. 52 00:07:25,796 --> 00:07:29,018 This is your age to laugh, play and roam about. 53 00:07:29,787 --> 00:07:33,432 And you have to look after all the work in this age. 54 00:07:35,481 --> 00:07:36,917 The late Avinash Kapoor, who was... 55 00:07:38,155 --> 00:07:40,222 ...regarded as the Silver King in his time... 56 00:07:41,797 --> 00:07:45,776 ...his son goes to the station in a vegetable van... 57 00:07:46,912 --> 00:07:48,121 Won't I feel sad? 58 00:07:48,445 --> 00:07:50,070 Mother, I will tell you two things. 59 00:07:50,544 --> 00:07:52,925 Firstly, you think I am too young. 60 00:07:53,683 --> 00:07:56,854 No problem, you are a mother. You will think like that. 61 00:07:57,433 --> 00:07:59,892 And secondly, I am enjoying it. 62 00:08:00,615 --> 00:08:02,531 Agreed that we were very rich at one time. 63 00:08:03,082 --> 00:08:05,033 We aren't now. It doesn't matter. 64 00:08:05,343 --> 00:08:06,644 Why should we be so sad about money? 65 00:08:07,636 --> 00:08:09,261 I am not sad about our wealth. 66 00:08:11,160 --> 00:08:14,869 I feel sad about those relations and friends... 67 00:08:15,746 --> 00:08:16,746 ...who were lost. 68 00:08:18,243 --> 00:08:21,410 You were very young. You may hardly remember it. 69 00:08:22,451 --> 00:08:26,542 Your father's friend, Dinesh Singh Hirji and his daughter... 70 00:08:26,989 --> 00:08:29,503 ...Dingy, Roma, yes. You were very young. 71 00:08:29,869 --> 00:08:31,326 There was so much love between the two of you. 72 00:08:31,869 --> 00:08:33,397 One day, you told me. 73 00:08:33,694 --> 00:08:35,619 Mother, I will grow up and marry Dingy. 74 00:08:36,235 --> 00:08:38,596 Everyone started laughing. And today... 75 00:08:39,095 --> 00:08:42,470 Today, that same Dinesh Singh Hirji has stopped meeting us. 76 00:08:42,891 --> 00:08:43,359 Mother. 77 00:08:43,749 --> 00:08:46,940 Why should we care about those who don't meet us? 78 00:08:47,846 --> 00:08:50,385 What can I do? I remember them. 79 00:08:51,520 --> 00:08:52,979 Dingy must have grown up now. 80 00:08:53,696 --> 00:08:56,501 I don't know why, I miss her sometimes. 81 00:09:17,902 --> 00:09:24,402 'When we will be young, we don't know where we will be.' 82 00:09:24,581 --> 00:09:30,915 'When we will be young, we don't know where we will be.' 83 00:09:31,221 --> 00:09:37,728 'But wherever we be, we will pray, we will miss you.' 84 00:09:37,935 --> 00:09:40,310 'We will miss you.' 85 00:09:41,255 --> 00:09:47,547 'When we will be young, we don't know where we will be.' 86 00:09:47,975 --> 00:09:54,517 'But wherever we be, we will pray, we will miss you.' 87 00:09:54,976 --> 00:09:57,610 'We will miss you.' 88 00:09:58,656 --> 00:10:01,393 I will sacrifice myself! Do here the signature. 89 00:10:03,634 --> 00:10:06,972 Hey you work shirkers! Work fast! It is time for the train! 90 00:10:08,212 --> 00:10:10,295 Tell me, Gangaram, what is going on in the city? 91 00:10:10,660 --> 00:10:12,035 There is too much going on! 92 00:10:12,431 --> 00:10:14,756 If I may suggest, you come to the city too. 93 00:10:15,205 --> 00:10:18,746 Why are you rusting your youth in his jungle? 94 00:10:18,910 --> 00:10:20,346 If you go the city... 95 00:10:20,410 --> 00:10:22,702 ...whichever place you go from you will... 96 00:10:22,794 --> 00:10:25,669 ...surrounded by fairies. 97 00:10:26,037 --> 00:10:27,912 What will I do in the city? 98 00:10:28,244 --> 00:10:29,557 You are there for those fairies, isn't it? 99 00:10:29,776 --> 00:10:30,681 I will sacrifice myself! 100 00:10:31,134 --> 00:10:33,979 You are the King Bhoj, and I a poor masseur. 101 00:10:34,463 --> 00:10:37,088 I just see these pictures and enjoy. 102 00:10:37,290 --> 00:10:39,939 Look at her. Bhavna Somayya. 103 00:10:40,105 --> 00:10:43,258 She dances well. She is a Bharatanatyam expert. 104 00:10:43,494 --> 00:10:45,317 She is lightning! Look at her. 105 00:10:45,785 --> 00:10:48,202 Roma! Ms Roma. 106 00:10:48,430 --> 00:10:50,513 She has come first in the gymkhana race. 107 00:10:50,777 --> 00:10:53,569 She is the daughter of a very rich man. Millionaire. 108 00:10:53,854 --> 00:10:55,396 Sardar Dinesh Singh... 109 00:10:56,164 --> 00:10:57,846 [TYRE SCREECH] 110 00:11:04,402 --> 00:11:06,422 Hey, C'mon fill up the tank. 111 00:11:07,630 --> 00:11:08,630 Just a minute, madam. 112 00:11:08,950 --> 00:11:10,954 Petrol is given in turns here. 113 00:11:12,851 --> 00:11:15,018 - Fill the tank up! - Yes, madam. 114 00:11:15,307 --> 00:11:19,844 He fills the petrol. I check the oil and water. 115 00:11:19,869 --> 00:11:20,735 Oh my God! 116 00:11:20,877 --> 00:11:23,222 - Then check the oil and water! - Just a minute. 117 00:11:23,796 --> 00:11:25,828 Work is done in turns here. 118 00:11:25,853 --> 00:11:27,138 [LAUGHS] 119 00:11:28,050 --> 00:11:30,009 You drive your car very fast. 120 00:11:30,119 --> 00:11:32,254 Yes, and you brake it very fast too. 121 00:11:32,359 --> 00:11:36,276 Now, please wait for some time. And if you can't wait, please go. 122 00:11:36,471 --> 00:11:38,648 But there isn't any petrol pump... 123 00:11:38,997 --> 00:11:40,386 ...from there for twelve kilometers here... 124 00:11:40,901 --> 00:11:42,401 ...and twelve kilometers there. 125 00:11:44,119 --> 00:11:44,971 Just a minute. 126 00:11:45,769 --> 00:11:46,449 Okay. 127 00:11:47,190 --> 00:11:48,878 I give you one minute. 128 00:11:49,442 --> 00:11:52,650 If you people don't fill petrol within that minute... 129 00:11:52,794 --> 00:11:54,334 ...no petrol pump will exist even in... 130 00:11:54,359 --> 00:11:57,776 ...between twelve kilometers here and twelve kilometers there. 131 00:12:01,206 --> 00:12:01,709 Idiot. 132 00:12:01,795 --> 00:12:02,672 [WHISTLING] 133 00:12:07,225 --> 00:12:10,892 Now, please turn the car and park it this side. 134 00:12:11,965 --> 00:12:13,362 The minute has elapsed. 135 00:12:13,926 --> 00:12:16,385 Now, why is the need to turn the car? 136 00:12:16,553 --> 00:12:18,263 I will turn the whole petrol pump. 137 00:12:18,367 --> 00:12:21,532 [INDISTINCT] 138 00:12:42,511 --> 00:12:44,051 Madam! Madam! 139 00:12:46,865 --> 00:12:47,896 Oh! We are dead! 140 00:12:48,802 --> 00:12:50,261 Oh, she tied us up. 141 00:12:54,160 --> 00:12:54,518 One minute. 142 00:12:54,543 --> 00:12:57,088 One minute! I will show you right now! 143 00:12:58,308 --> 00:12:59,808 Come on, get up you idiot. 144 00:13:02,114 --> 00:13:03,472 We will have to send her to prison! 145 00:13:03,979 --> 00:13:05,604 Note her car number. 146 00:13:05,998 --> 00:13:08,540 You don't have to Note my car number. 147 00:13:08,792 --> 00:13:10,745 Note my number from the telephone directory. 148 00:13:11,045 --> 00:13:14,143 My father's name is Dinesh Singh Girji. 149 00:13:14,957 --> 00:13:17,864 - This is the map of the stud farm. There is a stable here. - [BIRDS CHIRPING] 150 00:13:18,196 --> 00:13:19,735 Two hundred horses can be tied at one time. 151 00:13:20,476 --> 00:13:21,140 And here... 152 00:13:21,573 --> 00:13:23,756 There are quarters for stable hands here. 153 00:13:24,333 --> 00:13:27,472 And this bungalow. This bungalow is here. 154 00:13:27,906 --> 00:13:29,364 All this land will be yours. 155 00:13:31,357 --> 00:13:32,276 Very good. 156 00:13:34,940 --> 00:13:36,106 I like it, Balwant. 157 00:13:37,220 --> 00:13:42,040 Asia's biggest stud farm can be built here. 158 00:13:42,759 --> 00:13:43,624 Yes, Balwant. 159 00:13:44,303 --> 00:13:47,386 Whatever I do, will be the biggest. 160 00:13:48,735 --> 00:13:52,235 Mr. Mehta. Very good. I liked it. 161 00:13:52,904 --> 00:13:55,113 I liked your property. Singh. 162 00:13:55,239 --> 00:13:55,782 Yes sir. 163 00:13:56,074 --> 00:13:57,550 Carry on the rest of the talks with him. 164 00:13:58,409 --> 00:14:00,534 - Come on, Balwant. - Please come, Mr. Mehta. 165 00:14:01,159 --> 00:14:03,362 Tikamgad is actually a very beautiful place. 166 00:14:04,004 --> 00:14:05,711 When Mehta came to me with the offer... 167 00:14:05,736 --> 00:14:07,236 ...I thought about the total cost of the property. 168 00:14:07,406 --> 00:14:08,948 I'd buy it myself. If it would be couple of crores, 169 00:14:09,557 --> 00:14:11,705 Then, all of a sudden I thought... 170 00:14:11,730 --> 00:14:13,464 ...that you'd talked many times about opening a stud farm. 171 00:14:13,858 --> 00:14:15,858 Stud farm is just an excuse. 172 00:14:17,094 --> 00:14:21,051 I was searching for a tranquil place away from these cities. 173 00:14:21,330 --> 00:14:24,371 You needed a tranquil place, you got it. 174 00:14:24,938 --> 00:14:28,271 Now, about the stud farm problem, leave that to me. 175 00:14:28,754 --> 00:14:30,984 I had a stud farm in Bangalore before this. 176 00:14:31,009 --> 00:14:32,183 That was my son's hobby. 177 00:14:32,525 --> 00:14:34,262 He went to America and therefore I sold it. 178 00:14:35,018 --> 00:14:35,971 Your son? 179 00:14:36,254 --> 00:14:38,284 Yes. He is back now. 180 00:14:38,754 --> 00:14:40,254 He will come with us to Tikamgad. 181 00:14:40,386 --> 00:14:42,065 He will see what is to be done there. 182 00:14:42,090 --> 00:14:44,132 How it is to be done and everything else. 183 00:14:44,548 --> 00:14:47,198 I thought that I knew everything about you... 184 00:14:47,223 --> 00:14:49,765 ...in these three to four years of our friendship. 185 00:14:50,480 --> 00:14:52,480 I don't even know that you have a son. 186 00:14:52,629 --> 00:14:54,879 He is a very nice boy. He is a very nice boy. 187 00:14:54,967 --> 00:14:55,909 He is a very nice boy. 188 00:14:56,516 --> 00:14:57,743 You'll be happy if you meet him. 189 00:14:58,347 --> 00:14:59,198 What is his name? 190 00:14:59,570 --> 00:15:00,141 Yashwant. 191 00:15:07,235 --> 00:15:10,307 Good. Very good. 192 00:15:10,878 --> 00:15:12,253 Good shot. Excellent. 193 00:15:12,619 --> 00:15:13,387 Thank you. 194 00:15:14,286 --> 00:15:15,542 - Will you have some beer? - Sure. 195 00:15:15,703 --> 00:15:16,355 Good. 196 00:15:16,913 --> 00:15:18,729 What is happening on the form? 197 00:15:19,356 --> 00:15:23,064 Everything is happening as it should have. 198 00:15:25,288 --> 00:15:28,454 Dinesh Singh has bought the stud farm. 199 00:15:29,533 --> 00:15:32,597 I have even talked to Dinesh Singh about you going there. 200 00:15:33,614 --> 00:15:36,197 In a few days Sardar Dinesh Singh... 201 00:15:36,222 --> 00:15:38,503 ...and his loved daughter will be there. 202 00:15:40,340 --> 00:15:43,715 Then we will see about your aim. 203 00:15:44,105 --> 00:15:45,648 You keep the father in your fists... 204 00:15:46,270 --> 00:15:48,011 ...the girl will come in the bottle itself. 205 00:16:04,474 --> 00:16:08,558 "My life was a lifeless corpse." 206 00:16:08,895 --> 00:16:13,603 "Love was searching for you since many years." 207 00:16:17,686 --> 00:16:21,645 "My life was a lifeless corpse." 208 00:16:22,020 --> 00:16:26,103 "Love was searching for you since many years." 209 00:16:26,391 --> 00:16:30,308 "I have got my lost fate today, I got your picture today!" 210 00:16:30,395 --> 00:16:34,645 "I got your picture today!" 211 00:16:34,832 --> 00:16:40,248 "I got it... I got your picture today!" 212 00:17:09,966 --> 00:17:14,300 "In the spring this time, in this wait." 213 00:17:14,395 --> 00:17:19,103 "My heart was in such a quandary it was a very difficult year." 214 00:17:23,103 --> 00:17:27,186 "In the spring this time, in this wait." 215 00:17:27,441 --> 00:17:31,607 "My heart was in such a quandary it was a very difficult year." 216 00:17:31,770 --> 00:17:35,645 "The crazy lover got a chain." 217 00:17:35,770 --> 00:17:40,020 "I have got my lost fate today, I got your picture today!" 218 00:17:40,097 --> 00:17:45,138 "I got your picture today!" 219 00:18:22,001 --> 00:18:26,250 "But tell me, who is this in this picture?" 220 00:18:26,373 --> 00:18:30,832 "Make him get up and let me sit there." 221 00:18:35,084 --> 00:18:39,251 "But tell me, who is this in this picture?" 222 00:18:39,451 --> 00:18:43,618 "Make him get up and let me sit there." 223 00:18:43,728 --> 00:18:47,770 "Why is he needed? The Romeo has met Juliet!" 224 00:18:47,870 --> 00:18:51,953 "I have got my lost fate today, I got your picture today!" 225 00:18:52,133 --> 00:18:57,341 "I got it... I got your picture today!" 226 00:19:25,543 --> 00:19:29,643 "Youth has come to you." 227 00:19:29,853 --> 00:19:34,811 "You have all the marks of childhood yet." 228 00:19:38,557 --> 00:19:42,758 "Youth has come to you." 229 00:19:42,855 --> 00:19:46,938 "You have all the marks of childhood yet." 230 00:19:47,141 --> 00:19:51,058 "I've got the picture of my beautiful dreams." 231 00:19:51,121 --> 00:19:56,203 "I got it... I got your picture today!" 232 00:20:04,409 --> 00:20:05,894 [WHISTLING] 233 00:20:11,378 --> 00:20:12,185 [BLEAT] 234 00:20:12,319 --> 00:20:13,985 Yes. This is all right. 235 00:20:14,624 --> 00:20:18,207 I feel a bit conscious when you father sits with you. 236 00:20:18,515 --> 00:20:19,675 Please don't mind. 237 00:20:20,281 --> 00:20:21,390 An appointment for four o'clock has been fixed. 238 00:20:21,415 --> 00:20:22,165 Mr. Sharma, 239 00:20:22,273 --> 00:20:23,157 I am fed up! 240 00:20:23,312 --> 00:20:24,490 I am really sick of you. 241 00:20:24,662 --> 00:20:25,690 You are useless! 242 00:20:25,856 --> 00:20:27,106 You are totally useless! 243 00:20:27,246 --> 00:20:29,080 Neither have you arranged for Kashmir's air tickets... 244 00:20:29,170 --> 00:20:30,087 ...and neither have arranged the hotel reservations. 245 00:20:30,112 --> 00:20:32,154 - Please listen to me! - Shut up! 246 00:20:32,206 --> 00:20:34,198 Miss Roma, please listen to me! 247 00:20:36,312 --> 00:20:38,362 I hate you, Sharma. I hate you. 248 00:20:38,499 --> 00:20:41,276 - I'll kill you. - Roma. Come here. 249 00:20:41,784 --> 00:20:45,002 Oh daddy, I am sick. I am really sick of all these people. 250 00:20:45,213 --> 00:20:47,795 See, my Kashmir tickets haven't come as yet! 251 00:20:47,873 --> 00:20:49,752 Relax. They will come. 252 00:20:50,593 --> 00:20:52,659 Sharma, why haven't the tickets come as yet? 253 00:20:52,921 --> 00:20:55,878 - They are with Mr. Singh. - Then go and call Mr. Singh. 254 00:20:56,156 --> 00:20:57,948 And go and change your clothes, you wet fool. 255 00:21:05,261 --> 00:21:06,101 Beautiful. 256 00:21:06,301 --> 00:21:09,276 - Where are these photos from? - Tikamgarh. 257 00:21:09,827 --> 00:21:11,220 All this property is ours now. 258 00:21:11,803 --> 00:21:17,713 Fabulous. Absolutely fantastic. Oh papa. I love you. 259 00:21:17,738 --> 00:21:19,305 - You are a darling papa. - Mr. Singh! 260 00:21:19,330 --> 00:21:20,488 - You are a darling. - Where are the tickets? 261 00:21:20,581 --> 00:21:21,738 These are your tickets, Miss. Roma. 262 00:21:24,172 --> 00:21:25,172 What are you doing? 263 00:21:25,351 --> 00:21:27,226 These tickets are useless. 264 00:21:27,445 --> 00:21:29,425 Because I am not going to Kashmir. 265 00:21:29,648 --> 00:21:30,612 I am going to Tikamgarh with my friends now. 266 00:21:30,800 --> 00:21:32,104 All the arrangement should be finished! 267 00:21:32,635 --> 00:21:33,635 Bye dad. 268 00:21:34,027 --> 00:21:34,597 Sir! 269 00:21:35,839 --> 00:21:39,803 If Roma says that she will go to Tikamgarh... 270 00:21:41,187 --> 00:21:43,062 ...then she will go to Tikamgarh. 271 00:21:43,988 --> 00:21:45,248 [BIRDS CHIRPING] 272 00:21:45,699 --> 00:21:47,576 Hey, why are you bringing the luggage? 273 00:21:47,864 --> 00:21:48,776 Kanu will keep it. 274 00:21:48,839 --> 00:21:50,049 It's one and the same thing, mother. 275 00:21:51,903 --> 00:21:54,819 I don't feel like going. But what can I do? 276 00:21:55,330 --> 00:21:58,246 The lawyer says that I'll have to go there & sign the documents. 277 00:21:59,113 --> 00:22:00,322 Everything is over. 278 00:22:01,003 --> 00:22:03,307 Only the legal proceedings are going on as yet. 279 00:22:03,537 --> 00:22:04,555 [BLEAT] 280 00:22:05,037 --> 00:22:06,512 [DOG BARKING] 281 00:22:11,513 --> 00:22:13,888 Yes, Sunny. You look after your appetite okay? 282 00:22:13,997 --> 00:22:15,940 Mother, the only looking after I can do about that is that... 283 00:22:16,065 --> 00:22:17,483 ...I should eat a little less. 284 00:22:17,830 --> 00:22:20,121 Okay, mother, you don't have to worry now. 285 00:22:20,290 --> 00:22:21,999 You go. I will be okay here. 286 00:22:22,206 --> 00:22:24,425 I know how peacefully you will stay here. 287 00:22:24,750 --> 00:22:27,206 Hey, you people don't forget to bring your luggage. 288 00:22:30,771 --> 00:22:31,695 [TRAIN HORN HONKING] 289 00:22:32,189 --> 00:22:34,106 - Mother. Mother, take care of yourself. - Yes. 290 00:22:34,360 --> 00:22:35,985 And you take care of yourself too. 291 00:22:40,239 --> 00:22:42,276 Now this is the absolute limit. 292 00:22:42,537 --> 00:22:44,878 I had told Mr. Sharma to call up here... 293 00:22:44,903 --> 00:22:46,465 ...so that a driver comes to the station. 294 00:22:46,589 --> 00:22:48,378 But see, there is nobody here. 295 00:22:48,788 --> 00:22:50,050 Maybe the driver is out of the station. 296 00:22:50,075 --> 00:22:52,589 Get angry later. At least come out of the station first. 297 00:22:52,709 --> 00:22:56,026 But if the driver has come, shouldn't he be on the platform? 298 00:22:58,639 --> 00:22:59,713 - Ticket. - Ticket? 299 00:23:00,084 --> 00:23:01,501 What do you mean by ticket? 300 00:23:01,810 --> 00:23:03,972 Do you think that I was traveling ticket less? 301 00:23:04,213 --> 00:23:05,681 You are asking me for a ticket? 302 00:23:05,839 --> 00:23:07,298 Why, are you Queen Victoria? 303 00:23:08,750 --> 00:23:09,667 You shut up! 304 00:23:09,972 --> 00:23:10,581 Whoever I am! 305 00:23:10,606 --> 00:23:12,542 I can buy fifty like you and throw them away! 306 00:23:12,734 --> 00:23:14,040 What are you staring at? Stand up? 307 00:23:14,401 --> 00:23:16,128 If you knew who I am and whose daughter I am... 308 00:23:16,153 --> 00:23:18,050 ...you wouldn't have asked me for a ticket like this. 309 00:23:18,400 --> 00:23:20,275 If I wish, I can reserve this whole train! 310 00:23:20,353 --> 00:23:23,081 I am sorry, I apologize, and I committed a mistake. 311 00:23:23,106 --> 00:23:26,128 - Duty is duty and beauty is beauty... - Shut up! 312 00:23:26,436 --> 00:23:27,905 Let it be. Here are the tickets. 313 00:23:27,975 --> 00:23:30,932 - Come on, Roma. - I will complain about you to the railway ministry. 314 00:23:33,043 --> 00:23:35,043 She seems mad to me. 315 00:23:35,505 --> 00:23:37,615 - [BIRDS CHIRPING] - I can't see any car here. 316 00:23:37,835 --> 00:23:40,001 I will go to the city and show that Sharma! 317 00:23:40,133 --> 00:23:41,133 I will show him! 318 00:23:41,250 --> 00:23:43,500 Anyways, you will show After going back. 319 00:23:43,609 --> 00:23:46,276 Now, we have to think about reaching Tikamgarh estate. 320 00:23:46,492 --> 00:23:47,223 Listen... 321 00:23:47,652 --> 00:23:50,027 Yes, are you speaking to me? 322 00:23:50,327 --> 00:23:52,350 No, I am speaking to your run down vehicle. 323 00:23:52,681 --> 00:23:55,399 We want to ask you, how far Tikamgarh estate from here is. 324 00:23:56,170 --> 00:23:59,086 - Something like twenty miles. - 20 miles. 325 00:23:59,160 --> 00:24:00,160 Okay tell us. 326 00:24:00,512 --> 00:24:04,063 Will we get any car to reach Tikamgarh in this jungle? 327 00:24:04,173 --> 00:24:06,172 Ma'am, buses and taxies don't work here. 328 00:24:06,349 --> 00:24:09,469 Yes, I am going that side. I can drop you there if you wish. 329 00:24:09,637 --> 00:24:11,387 Come on, Roma... He will drop us. 330 00:24:11,528 --> 00:24:12,737 Shanti, what has happened to you? 331 00:24:12,939 --> 00:24:15,008 You think that we will travel in this rundown wagon? 332 00:24:15,278 --> 00:24:18,258 The car in which my dogs go for their walks is better. 333 00:24:18,476 --> 00:24:19,434 Okay, madam. 334 00:24:19,600 --> 00:24:21,704 If you don't want to go in this run down wagon. 335 00:24:21,813 --> 00:24:23,855 - ...I will tell you the other way to go there too. - What is that? 336 00:24:23,924 --> 00:24:25,937 - Legs! - Walking? 337 00:24:26,110 --> 00:24:27,000 Exactly. 338 00:24:27,127 --> 00:24:28,919 This road goes directly to Tikamgarh estate. 339 00:24:29,029 --> 00:24:31,404 - Twenty miles? - What is twenty miles? 340 00:24:31,634 --> 00:24:34,618 When five girls walk talking to each other... 341 00:24:34,780 --> 00:24:36,563 ...you won't even know when twenty miles came and went. 342 00:24:36,686 --> 00:24:38,962 You will walk as well as talk. 343 00:24:39,388 --> 00:24:40,971 Okay, I will leave. 344 00:24:41,183 --> 00:24:41,860 Long live India! 345 00:24:49,006 --> 00:24:50,444 Bye. Bye. All the best. 346 00:24:50,516 --> 00:24:52,558 What does this insolent driver think about himself? 347 00:24:52,742 --> 00:24:54,016 That we can't walk even twenty miles? 348 00:24:54,255 --> 00:24:57,305 Pick up your luggage and let's go. 349 00:25:01,771 --> 00:25:03,533 [BIRDS CHIRPING] 350 00:25:32,743 --> 00:25:37,055 Platoon! We have to go twenty miles! Go for twenty miles! 351 00:25:37,696 --> 00:25:40,001 Left right left. 352 00:25:40,524 --> 00:25:42,649 Left right left. 353 00:25:43,328 --> 00:25:48,600 Left right left. 354 00:25:49,532 --> 00:25:51,399 Idiot! You bloody idiot. 355 00:25:52,347 --> 00:25:53,586 - Oh my god. - Hey, what happened? 356 00:25:53,704 --> 00:25:55,337 We have walked just two miles. 357 00:25:55,738 --> 00:25:56,423 Look at that! 358 00:25:58,769 --> 00:25:59,394 Shame on you. 359 00:25:59,498 --> 00:26:01,207 You are afraid of just eighteen miles? 360 00:26:01,356 --> 00:26:03,731 Girls have reached Mount Everest. 361 00:26:03,839 --> 00:26:06,339 And you people are dying while reaching Tikamgarh? 362 00:26:06,466 --> 00:26:08,383 Come on, be brave. Let's all sing. 363 00:26:08,537 --> 00:26:11,797 "Walk!' 'Walk!' 'Walk'." 364 00:26:12,110 --> 00:26:15,993 Walk!' 'Walk!' 'Walk' 365 00:26:20,798 --> 00:26:24,101 Walk!' 'Walk!' 'Walk' 366 00:26:24,126 --> 00:26:26,923 You girls who are moving towards the destination of success. 367 00:26:27,359 --> 00:26:30,771 - How much ever the world prides in you, that is less. - [BIRDS CHIRPING] 368 00:26:31,000 --> 00:26:33,469 With your courage and strength... 369 00:26:33,830 --> 00:26:35,955 ...you have proved that today's woman... 370 00:26:36,663 --> 00:26:38,555 ...doesn't need any support. She stands on her feet. 371 00:26:38,678 --> 00:26:40,133 And now, she has even started to walk. 372 00:26:40,272 --> 00:26:42,147 She can go whenever and wherever she wants to. 373 00:26:42,319 --> 00:26:43,527 And that, walking! 374 00:26:43,920 --> 00:26:48,420 - Applauds... - 'Walk!' 'Walk!' 375 00:26:48,694 --> 00:26:51,969 'Don't be scared, walk!' 376 00:26:52,295 --> 00:26:53,736 'Walk!' 'Walk!' 'Walk' 377 00:26:53,761 --> 00:26:55,511 Don't be scared, walk! 378 00:26:55,813 --> 00:26:59,243 Don't be scared, walk! 379 00:26:59,268 --> 00:27:03,303 Don't be scared, walk! 380 00:27:03,756 --> 00:27:08,266 Don't be scared, walk! 381 00:27:08,651 --> 00:27:12,985 Don't be scared, walk! 382 00:27:13,040 --> 00:27:17,633 Don't be scared, walk! 383 00:27:17,677 --> 00:27:22,442 Don't be scared, walk! 384 00:27:22,641 --> 00:27:26,779 Don't be scared, walk! 385 00:27:26,857 --> 00:27:31,196 Don't be scared, walk! 386 00:27:31,951 --> 00:27:36,227 Don't be scared, walk! 387 00:27:37,295 --> 00:27:41,337 Don't be scared, walk! 388 00:27:42,276 --> 00:27:44,401 Hey, why don't you sing? 389 00:27:45,177 --> 00:27:49,579 Walk, don't be scared! 390 00:27:56,342 --> 00:27:58,466 You! You sat in that rundown wagon! 391 00:27:58,592 --> 00:28:02,485 And I am walking alone and singing, 'Walk, don't fear?' 392 00:28:02,656 --> 00:28:04,865 Please forgive these girls. 393 00:28:05,116 --> 00:28:07,325 They were so tired, they couldn't take a step more. 394 00:28:07,643 --> 00:28:09,454 I suggest you, come and sit in the car. 395 00:28:09,489 --> 00:28:10,718 I can still walk. 396 00:28:10,823 --> 00:28:12,821 When did I say that you couldn't? 397 00:28:13,138 --> 00:28:15,096 But if you don't sit in the car, these... 398 00:28:15,505 --> 00:28:17,657 ...girls will have to get down out of shame. 399 00:28:17,955 --> 00:28:20,705 And it is possible that one of them loses her life. 400 00:28:21,161 --> 00:28:22,546 And if such a thing happens that... 401 00:28:22,742 --> 00:28:25,929 ...poor girl's blood will be on your neck. 402 00:28:26,676 --> 00:28:29,719 - You are a very strange man. - Roma, please sit down. 403 00:28:31,767 --> 00:28:35,350 Okay, but... What is your name? 404 00:28:35,902 --> 00:28:37,485 My name is something else. 405 00:28:37,719 --> 00:28:42,153 But people call me Sunny. 406 00:28:42,451 --> 00:28:44,094 Okay. Whatever your name is. 407 00:28:44,546 --> 00:28:47,337 I am not sitting in this run down because I need it. 408 00:28:47,491 --> 00:28:50,032 I am sitting in here just because of my friends. Understood? 409 00:28:50,532 --> 00:28:53,289 Yes, I did. Please come, have a seat. 410 00:29:19,185 --> 00:29:20,781 Here is your Tikamgarh estate. 411 00:29:21,771 --> 00:29:23,774 Madam, is there anything else, or shall I leave? 412 00:29:25,777 --> 00:29:27,657 Keep this. Prize. 413 00:29:27,819 --> 00:29:28,819 Thank you. 414 00:29:43,582 --> 00:29:45,165 - Your name is Chelaram? - Yes. 415 00:29:45,559 --> 00:29:47,243 - You're the caretaker around here? - Yes. 416 00:29:47,450 --> 00:29:48,973 When Mr. Sharma sent you a telegram... 417 00:29:48,998 --> 00:29:49,826 ...that we are arriving... 418 00:29:50,013 --> 00:29:51,888 ...why didn't you come to receive us at the station? 419 00:29:52,131 --> 00:29:53,485 You asked a very good question. 420 00:29:53,770 --> 00:29:55,545 You asked a very good question. 421 00:29:55,790 --> 00:29:57,321 Now I will tell you that yesterday morning... 422 00:29:57,346 --> 00:30:00,199 ...I thought that I should reach the station to receive Ma'am. 423 00:30:00,700 --> 00:30:03,844 But this eye is something that if it opens, it opens. 424 00:30:03,875 --> 00:30:04,976 If it doesn't, it doesn't. 425 00:30:05,412 --> 00:30:07,610 I said, 'Chelaram, set an alarm for the morning.' 426 00:30:08,010 --> 00:30:10,274 Now, I will tell you the alarm Rings in the morning... 427 00:30:10,401 --> 00:30:13,247 ...I do get up from the bed, I rise and walk towards the station. 428 00:30:13,272 --> 00:30:16,383 - Then, why didn't you come? - The car broke down in the road. 429 00:30:16,990 --> 00:30:18,437 Chelaram, you could have told this... 430 00:30:18,462 --> 00:30:20,016 ...without speaking so much of rubbish. 431 00:30:20,457 --> 00:30:21,992 Yes, I could have done that. But I'll tell you that... 432 00:30:22,017 --> 00:30:23,337 Don't tell me anything! 433 00:30:23,617 --> 00:30:24,334 Get out. 434 00:30:25,289 --> 00:30:26,848 He is a very talkative man. 435 00:30:27,071 --> 00:30:28,844 It seems there is a problem in the water around here. 436 00:30:29,054 --> 00:30:30,900 Whoever meets us, his tongue works like a scissor. 437 00:30:31,283 --> 00:30:33,335 Hey Roma, where is your scarf? 438 00:30:33,431 --> 00:30:33,944 Scarf? 439 00:31:14,498 --> 00:31:16,616 [BIRDS CHIRPING] 440 00:31:20,546 --> 00:31:21,251 Nice place. 441 00:31:21,898 --> 00:31:23,691 Roma, look at that. 442 00:31:30,935 --> 00:31:31,802 [HORSE NEIGH] 443 00:31:31,998 --> 00:31:32,991 - Chelaram. - Yes? 444 00:31:33,230 --> 00:31:34,342 Can this horse come here? 445 00:31:34,424 --> 00:31:35,424 Yes. 446 00:31:35,921 --> 00:31:38,962 Hey, Dinu, bring this owl here. Don't you see Madam has come? 447 00:31:43,505 --> 00:31:44,962 No. You are scared needlessly. 448 00:31:45,392 --> 00:31:47,850 He is like a cow. 449 00:31:48,217 --> 00:31:49,233 [HORSE NEIGH] 450 00:31:49,285 --> 00:31:50,999 But this donkey is a proper hog. 451 00:31:51,443 --> 00:31:55,008 You call a horse a donkey, owl, hog! 452 00:31:55,177 --> 00:31:57,760 - Can't you call a horse as a horse? - Is this any horse? 453 00:31:58,008 --> 00:31:59,804 This donkey is a complete elephant! 454 00:32:00,029 --> 00:32:02,008 - The dog! - And what are these stable hands for? 455 00:32:02,201 --> 00:32:03,905 Six of them can't control a horse? 456 00:32:04,021 --> 00:32:07,071 - He is absolutely wild, Ma'am. - Then why don't you train him? 457 00:32:07,263 --> 00:32:09,915 There is a person in this territory. 458 00:32:10,044 --> 00:32:12,392 - If he trains him, he trains him. - Who is he? 459 00:32:12,539 --> 00:32:13,446 His name is Sunny. 460 00:32:13,690 --> 00:32:16,975 - Sunny? The one who has that broken van? - Yes. 461 00:32:17,652 --> 00:32:19,943 - He will alone control this horse? - Yes. 462 00:32:21,827 --> 00:32:24,149 When these six stable hands couldn't control this horse... 463 00:32:24,419 --> 00:32:25,669 What will he be able to do about that? 464 00:32:25,796 --> 00:32:26,754 Impossible. 465 00:32:26,915 --> 00:32:28,665 He will be scared just on seeing this horse. 466 00:32:28,690 --> 00:32:30,079 Why shouldn't we call him? 467 00:32:30,365 --> 00:32:31,048 Good idea. 468 00:32:31,430 --> 00:32:34,571 You stay here. I'll go and call him. 469 00:32:35,875 --> 00:32:37,185 Where does this hero stay? 470 00:32:38,922 --> 00:32:39,795 [BLEAT] 471 00:32:53,148 --> 00:32:54,594 [DOG BARKING] 472 00:32:57,826 --> 00:33:00,180 Stay away. Please. Stay away. 473 00:33:00,548 --> 00:33:01,110 No. 474 00:33:06,225 --> 00:33:08,684 Welcome Ms. Roma. Welcome. 475 00:33:09,161 --> 00:33:10,924 I knew that you'd surely come. 476 00:33:11,582 --> 00:33:13,899 You wouldn't be able to stay without meeting me. 477 00:33:14,794 --> 00:33:17,461 Tell me, what can I do for you? 478 00:33:18,473 --> 00:33:19,515 This dog... 479 00:33:20,295 --> 00:33:22,571 Don't worry. Buzo is a very straight dog. 480 00:33:22,845 --> 00:33:26,303 But he gets egotistic after seeing egotistic people. 481 00:33:26,711 --> 00:33:29,196 Madam isn't bad at heart. 482 00:33:29,868 --> 00:33:31,173 Come on, go out. 483 00:33:32,025 --> 00:33:36,150 - Yes, now tell me. - See, Tikamgarh Estate, my daddy... 484 00:33:36,360 --> 00:33:38,764 Sardar Dinesh Singh Hirji has... Have you heard of the name? 485 00:33:39,378 --> 00:33:42,418 He has bought it. And I am his daughter. 486 00:33:46,120 --> 00:33:49,305 So you are your daddy's daughter. Excellent. 487 00:33:49,602 --> 00:33:51,938 Discuss business. Do you train horses? 488 00:33:53,529 --> 00:33:59,282 What about horses, I can train any beast. 489 00:34:04,560 --> 00:34:06,935 Where did you get this scarf from? This is mine. 490 00:34:07,350 --> 00:34:08,030 Strange. 491 00:34:08,303 --> 00:34:10,594 You told me that Tikamgarh estate is yours and I accepted it. 492 00:34:10,852 --> 00:34:13,368 This doesn't mean that you should say that everything is yours. 493 00:34:13,683 --> 00:34:15,433 Today, you speak about my scarf. 494 00:34:15,790 --> 00:34:17,631 It's possible that you speak about me tomorrow. 495 00:34:17,714 --> 00:34:20,923 That I am yours too. See, this is wrong, isn't it? 496 00:34:26,357 --> 00:34:28,878 - This is my picture... - Once again? 497 00:34:29,460 --> 00:34:31,579 Why did you put my picture on the wall? 498 00:34:32,129 --> 00:34:33,945 That is a very sad story. 499 00:34:34,581 --> 00:34:37,560 Here, there was a very cute female monkey's photo. 500 00:34:37,912 --> 00:34:40,282 God knows who stole it. The space was empty. 501 00:34:40,693 --> 00:34:43,820 I thought I'd use this till I get some other female monkey's photo. 502 00:34:44,099 --> 00:34:45,837 - At least the space won't be empty. - My photo! 503 00:34:47,046 --> 00:34:47,738 Madam... 504 00:34:48,157 --> 00:34:49,966 Honest girls don't snatch anything like this. 505 00:34:50,401 --> 00:34:51,401 Let me go. 506 00:34:52,975 --> 00:34:55,673 Yes, so you were asking me whether I can train horses. 507 00:34:56,130 --> 00:34:58,206 There is a very hot headed horse on my farm. 508 00:34:59,292 --> 00:35:00,212 Can you train him? 509 00:35:00,456 --> 00:35:03,126 My experience says that as the beast is hot headed... 510 00:35:03,923 --> 00:35:05,383 ...it is easier to train him. 511 00:35:05,495 --> 00:35:07,704 Okay. Come tomorrow morning. 512 00:35:07,972 --> 00:35:09,821 I will see how big a trainer you are. 513 00:35:14,359 --> 00:35:15,564 [HORSE NEIGH] 514 00:35:15,646 --> 00:35:17,931 It is so late, why hasn't he come as yet? 515 00:35:18,311 --> 00:35:20,101 Chelaram, it seems that he himself... 516 00:35:20,126 --> 00:35:21,430 ...has straightened out instead of straightening the horse. 517 00:35:21,714 --> 00:35:24,881 I will tell you that he is coming. Look there. 518 00:35:50,646 --> 00:35:53,930 Roma, he has your scarf in his neck. 519 00:35:54,233 --> 00:35:55,233 I know. 520 00:35:57,715 --> 00:35:58,991 - Good morning. - Good morning, sir. 521 00:35:59,016 --> 00:36:00,876 It is my pleasure to meet you. Meet myself my name is... 522 00:36:00,914 --> 00:36:03,909 Chelaram, leave the horse. 523 00:36:17,945 --> 00:36:19,540 [HORSE NEIGH] 524 00:38:09,948 --> 00:38:11,337 [HORSE NEIGH] 525 00:38:58,933 --> 00:39:00,447 [HORSE NEIGH] 526 00:39:02,371 --> 00:39:03,935 [BIRDS CHIRPING] 527 00:39:59,044 --> 00:40:02,155 As much as the beast is wild, he is trained that easily. 528 00:40:25,553 --> 00:40:27,655 Whatever you say. That boy Sunny has something. 529 00:40:27,680 --> 00:40:28,680 No. 530 00:40:28,803 --> 00:40:30,682 Kiran you get impressed by just about anyone. 531 00:40:30,837 --> 00:40:33,357 Whatever, he was great today. 532 00:40:33,412 --> 00:40:37,651 I have got a headache! 533 00:40:38,083 --> 00:40:38,837 I will tell you. 534 00:40:38,862 --> 00:40:41,821 There isn't anything better than coffee for a headache. 535 00:40:42,388 --> 00:40:43,594 Tell me something. 536 00:40:43,811 --> 00:40:45,287 Are there only mountains and rivers... 537 00:40:45,341 --> 00:40:46,715 ...or something to see around here to? 538 00:40:46,896 --> 00:40:49,071 I will tell you. There is only. 539 00:40:49,349 --> 00:40:52,062 - The place for lovers. - Lovers point. 540 00:40:52,654 --> 00:40:53,352 I will tell you. 541 00:40:53,377 --> 00:40:56,518 There is a run down fort behind those mountains. 542 00:40:57,346 --> 00:40:59,346 There was a king here many years ago. 543 00:41:00,571 --> 00:41:03,805 The king had a daughter. She was very beautiful. 544 00:41:04,423 --> 00:41:07,155 And the princess loved a cowherd. 545 00:41:07,332 --> 00:41:08,332 How romantic. 546 00:41:08,931 --> 00:41:10,847 The mountain that is a little far from here... 547 00:41:11,255 --> 00:41:12,353 ...there is a place behind it. 548 00:41:12,981 --> 00:41:16,483 One deep valley and soaring hills on all four sides. 549 00:41:17,260 --> 00:41:19,329 It is said that the cowherd used to call her from there. 550 00:41:19,630 --> 00:41:26,818 And his voice would be lost in the mountains. Come! Come! Come! 551 00:41:27,551 --> 00:41:31,552 Even today, people believe that if someone stands there and calls out... 552 00:41:32,145 --> 00:41:35,460 ...and if his voice clashes with the mountains and comes back thrice... 553 00:41:36,080 --> 00:41:41,907 ...that means that his lover is about to meet him. 554 00:41:42,111 --> 00:41:43,842 Have you ever called from there? 555 00:41:44,711 --> 00:41:46,327 Why should I hide anything from you? 556 00:41:46,763 --> 00:41:48,680 I had called out many times in my youth. 557 00:41:49,154 --> 00:41:49,869 What happened then? 558 00:41:50,496 --> 00:41:52,727 When I called out the voice came back twice. 559 00:41:53,658 --> 00:41:54,867 And then, it never came back. 560 00:41:54,896 --> 00:41:55,756 What happened then? 561 00:41:56,354 --> 00:41:58,610 What next? I am unmarried till now. 562 00:41:59,721 --> 00:42:03,040 Roma, we will go to Lovers point tomorrow morning. 563 00:42:03,435 --> 00:42:05,060 You will go if you get up. 564 00:42:05,816 --> 00:42:08,790 Tomorrow morning, you four lazy and work shirkers... 565 00:42:08,815 --> 00:42:10,395 ...will keep on sleeping... 566 00:42:10,539 --> 00:42:12,911 ...and I will have to go riding alone. 567 00:42:13,081 --> 00:42:14,706 [BIRDS CHIRPING] 568 00:42:30,230 --> 00:42:32,014 [BIRDS CHIRPING] 569 00:43:06,195 --> 00:43:07,844 Come. Come. 570 00:43:08,289 --> 00:43:11,969 Come. Come. 571 00:43:27,539 --> 00:43:33,497 "Today, I dashed against the mountains." 572 00:43:36,336 --> 00:43:41,753 "You called out to me. Here I came." 573 00:43:43,545 --> 00:43:48,753 "Today, I dashed against the mountains." 574 00:43:49,168 --> 00:43:54,265 "You called out to me. Here I came." 575 00:43:54,622 --> 00:43:59,844 "You called out to me. Here I came." 576 00:44:14,798 --> 00:44:21,965 "I'm not an admirer, who will not come, if you call out." 577 00:44:25,578 --> 00:44:32,453 "I'm not an admirer, who will not come, if you call out." 578 00:44:32,796 --> 00:44:43,296 "All these days you never even recalled me." 579 00:44:43,615 --> 00:44:48,990 "The season of memories has come...!" 580 00:44:49,068 --> 00:44:54,565 "When you called out to me, I came for you." 581 00:45:09,128 --> 00:45:16,628 "This is such an age. You can ask anyone." 582 00:45:19,795 --> 00:45:26,735 "This is such an age. You can ask anyone." 583 00:45:26,994 --> 00:45:33,869 "Everyone is in need of a consort." 584 00:45:34,123 --> 00:45:39,207 "That's why, your heart got scared." 585 00:45:39,607 --> 00:45:44,940 "You called out to me. Here I came." 586 00:45:59,541 --> 00:46:06,749 "Opening your closed eyes like windows." 587 00:46:10,365 --> 00:46:17,323 "Opening your closed eyes like windows." 588 00:46:17,643 --> 00:46:27,893 "The thieves of the wind like a nice gust of breeze." 589 00:46:28,263 --> 00:46:33,304 "I scattered your lustrous locks." 590 00:46:33,700 --> 00:46:38,617 "You called out my name. Here I came." 591 00:46:40,769 --> 00:46:46,048 "Today, I dashed against the mountains." 592 00:46:46,254 --> 00:46:51,837 "You called out to me. Here I came." 593 00:46:56,067 --> 00:46:57,001 What do you want? 594 00:46:57,332 --> 00:46:58,332 Strange! 595 00:46:58,653 --> 00:47:01,685 You are roaming around mountains calling come; come. 596 00:47:01,933 --> 00:47:04,224 And you are asking me? That, what do I want? 597 00:47:04,249 --> 00:47:05,457 Do you know, who am I? 598 00:47:05,801 --> 00:47:09,712 I know it very well. But you don't know about, who I am? 599 00:47:11,556 --> 00:47:14,938 - I know about who you are. - Is that so? Then, who am I? 600 00:47:15,465 --> 00:47:18,813 You are among those lunatics, who can't be cured. 601 00:47:19,667 --> 00:47:21,708 - Oh hell. - Ma'am if not you, but your scarf... 602 00:47:21,753 --> 00:47:23,795 ...certainly wants to stay with me. 603 00:47:24,007 --> 00:47:25,673 That day, it was left behind in my battered vehicle. 604 00:47:25,698 --> 00:47:27,823 And it is not ready to leave this place. 605 00:47:29,545 --> 00:47:31,813 Just see. When you tried to force it, the thorn pricked you. 606 00:47:32,166 --> 00:47:33,166 Leave my hand. 607 00:47:52,437 --> 00:47:57,985 Balwant, do you know the king Mr. Kotwalia? 608 00:47:59,231 --> 00:48:00,418 Yes. But why are asking this? 609 00:48:00,841 --> 00:48:02,703 A few days back, he had sent a proposal... 610 00:48:03,428 --> 00:48:05,377 ...for Roma's marriage to his son. 611 00:48:07,354 --> 00:48:10,115 Then, what did you answer him? 612 00:48:10,505 --> 00:48:11,538 I answered him in negative. 613 00:48:12,486 --> 00:48:14,768 Today, what is the position of the king Mr. Kotwalia? 614 00:48:15,516 --> 00:48:18,714 He is certainly a millionaire. But an ordinary millionaire. 615 00:48:19,707 --> 00:48:22,561 I want my daughter to marry someone, if not bigger than... 616 00:48:23,263 --> 00:48:26,200 ...us, then at least someone who is equivalent to us. 617 00:48:28,440 --> 00:48:30,758 Well, I've such a boy in my sight. 618 00:48:32,149 --> 00:48:36,090 Family status, position, money etc... 619 00:48:36,108 --> 00:48:39,120 ...whatever you want: he has everything. 620 00:48:39,546 --> 00:48:41,421 Is that so? Then who is he? 621 00:48:43,379 --> 00:48:44,152 Bye dad. 622 00:48:44,486 --> 00:48:47,210 So, this is the actuality. 623 00:48:49,190 --> 00:48:51,168 Mr. Singh. Roma is just like a daughter to me. 624 00:48:51,633 --> 00:48:53,634 I want her, to be my daughter-in-law. I don't want anything else. 625 00:48:54,815 --> 00:48:56,305 Tell me, what do you think? 626 00:48:56,958 --> 00:48:59,750 You told your point. Now let me, think about it. 627 00:48:59,983 --> 00:49:00,868 What is the hurry? 628 00:49:03,293 --> 00:49:06,280 Respected Balwant sir, has sent us to such a deserted place! 629 00:49:06,376 --> 00:49:08,710 Have you made the arrangements for the boys? 630 00:49:08,819 --> 00:49:10,274 I am telling you. The arrangements for the boys... 631 00:49:10,299 --> 00:49:11,460 ...to stay has been done in the out house. 632 00:49:11,502 --> 00:49:12,084 Now you too out... 633 00:49:12,142 --> 00:49:12,766 - What? - House! 634 00:49:12,791 --> 00:49:13,791 - Chelaram! - Yes ma'am. 635 00:49:13,972 --> 00:49:14,763 Who is this man? 636 00:49:14,894 --> 00:49:17,363 Ma'am I had told you, that Sir Balwant had sent yesterday... 637 00:49:17,405 --> 00:49:19,594 ...some guys from the city, for this farmhouse. 638 00:49:20,564 --> 00:49:22,189 - Salutations ma'am! - This is Karga. 639 00:49:22,501 --> 00:49:22,994 Okay. 640 00:49:23,019 --> 00:49:24,811 I had met Mr. Sharma on the platform. 641 00:49:25,191 --> 00:49:27,363 He has sent a letter for your friend Shanti. 642 00:49:27,949 --> 00:49:29,993 - Papa has suffered a heart attack. - I'm sorry. 643 00:49:30,244 --> 00:49:32,804 Don't worry. He will be all right. 644 00:49:33,616 --> 00:49:36,128 - Roma, today itself, I want to go back. - Okay. 645 00:49:37,215 --> 00:49:38,704 You will get the train, if you leave now. 646 00:49:38,862 --> 00:49:40,506 [TRAIN HORN HONKING] 647 00:50:02,822 --> 00:50:04,053 [HORN HONKS] 648 00:50:22,808 --> 00:50:24,215 [HORN HONKS] 649 00:50:26,166 --> 00:50:27,953 [HEN CLUCK] 650 00:50:33,390 --> 00:50:34,313 Good morning. 651 00:50:34,813 --> 00:50:36,980 Reverse, your battered vehicle! 652 00:50:37,284 --> 00:50:39,438 Ma'am the first thing, is that I was the first one... 653 00:50:39,463 --> 00:50:42,641 ...to reach this bridge. And secondly, neither I... 654 00:50:42,906 --> 00:50:45,853 ...nor has my battered vehicle ever turned back in life. 655 00:50:46,359 --> 00:50:49,797 But if you say it with love, then that too, can happen. 656 00:50:50,106 --> 00:50:52,243 Listen, you better turn your battered vehicle back fast. 657 00:50:52,495 --> 00:50:54,412 I'm getting really angry now! 658 00:50:54,883 --> 00:50:56,842 Not in anger, but with love. 659 00:50:57,325 --> 00:51:00,008 Otherwise, you take your battered vehicle back. 660 00:51:04,635 --> 00:51:05,348 Okay. 661 00:51:16,923 --> 00:51:18,751 [HEN CLUCK] 662 00:51:32,982 --> 00:51:37,106 I know how to remove the people, who come in my path. 663 00:52:41,810 --> 00:52:44,497 You know, how to remove people from your path. 664 00:52:44,706 --> 00:52:47,486 And I know how to bring people like you to their senses. 665 00:52:48,209 --> 00:52:50,229 You scoundrel! You worthless man! 666 00:52:50,448 --> 00:52:53,063 How did you have the audacity to hit my jeep, this way? 667 00:52:53,349 --> 00:52:54,515 I'll break your face. 668 00:53:03,155 --> 00:53:05,649 If some one else, would have misbehaved with me... 669 00:53:06,155 --> 00:53:07,446 ...this way, then I would have severed his shoulder... 670 00:53:07,471 --> 00:53:08,641 ...and placed it in his other hand. 671 00:53:09,316 --> 00:53:11,633 But, you should be punished for this behavior. 672 00:54:01,369 --> 00:54:02,446 [BLEAT] 673 00:54:02,861 --> 00:54:04,335 [DOG BARKING] 674 00:54:54,634 --> 00:54:55,950 [BLEAT] 675 00:55:10,977 --> 00:55:12,171 [HORN HONKS] 676 00:55:59,102 --> 00:56:02,524 [HORSE NEIGH] 677 00:56:19,079 --> 00:56:20,884 Leave me! 678 00:56:29,771 --> 00:56:32,653 See this. You have done all this. 679 00:56:32,678 --> 00:56:34,368 And you will reconstruct this. 680 00:56:34,539 --> 00:56:36,289 You don't need, to get hot like this. 681 00:56:36,621 --> 00:56:39,779 How much is the loss? Tell me? You will get the compensation. 682 00:56:39,804 --> 00:56:42,262 Show off your father's wealth to someone else! 683 00:56:42,530 --> 00:56:44,488 I don't want your father's decayed notes. 684 00:56:44,705 --> 00:56:45,805 I want my house back. 685 00:56:45,937 --> 00:56:48,010 And you will reconstruct it, with your own hands. 686 00:56:48,107 --> 00:56:49,507 You must be crazy. 687 00:56:49,697 --> 00:56:51,329 Do you think, that I'll reconstruct... 688 00:56:51,354 --> 00:56:52,584 ...all this, with my own hands. 689 00:56:52,670 --> 00:56:55,172 You are mad. You are absolutely mad. 690 00:56:55,405 --> 00:56:57,922 Until you construct all this, you won't be allowed... 691 00:56:57,947 --> 00:57:00,001 ...to leave this compound. 692 00:57:00,905 --> 00:57:02,712 But here everything, is lying shattered and broken down. 693 00:57:02,933 --> 00:57:03,842 I can't do, all this. 694 00:57:03,955 --> 00:57:05,664 You should have thought about it earlier. 695 00:57:06,093 --> 00:57:09,313 Now you will do all this. Let it take many days. 696 00:57:12,690 --> 00:57:14,398 So you think, that you can keep me here... 697 00:57:14,430 --> 00:57:15,934 ...as long as you want. 698 00:57:16,461 --> 00:57:18,782 You ignorant fool, if I don't reach home by evening... 699 00:57:18,848 --> 00:57:21,140 ...then my father will start searching for me. 700 00:57:22,139 --> 00:57:24,699 And it won't take much time for my servants to reach here. 701 00:57:26,501 --> 00:57:27,290 [BLEAT] 702 00:57:28,567 --> 00:57:30,711 You don't worry, about your family and your servants. 703 00:57:31,173 --> 00:57:34,506 I'll make arrangements so that they won't worry about you. 704 00:57:35,109 --> 00:57:38,003 Now start doing some work. I'll come very soon. 705 00:57:38,405 --> 00:57:40,464 - Where are you going? - To your house? 706 00:57:40,829 --> 00:57:41,611 And me? 707 00:57:41,851 --> 00:57:43,800 Now you will leave this place only after you complete this work. 708 00:57:44,858 --> 00:57:47,694 Buzo, take care of this ma'am until I come. 709 00:57:47,797 --> 00:57:49,153 [DOG BARKING] 710 00:58:14,364 --> 00:58:15,258 Good dog. 711 00:58:16,821 --> 00:58:17,993 Sweet dog. 712 00:58:23,532 --> 00:58:24,563 Oh God! 713 00:58:26,751 --> 00:58:29,052 Go away! 714 00:58:34,399 --> 00:58:36,511 Horrible dog. You stupid dog. 715 00:58:36,688 --> 00:58:38,030 [DOG BARKING] 716 00:58:41,046 --> 00:58:43,505 I would like to tell you, that drinking liquor... 717 00:58:43,581 --> 00:58:46,399 ...during the day, will decay your remaining brains. 718 00:58:55,797 --> 00:58:59,993 This car belongs to us. Kid, why are roaming in it? 719 00:59:00,455 --> 00:59:01,984 Who are you, to call me a kid? 720 00:59:02,785 --> 00:59:03,785 Hello, Mr. Sunny. 721 00:59:04,058 --> 00:59:05,652 I've come to return your jeep. 722 00:59:06,164 --> 00:59:07,732 But, ma'am was driving this jeep. 723 00:59:07,757 --> 00:59:09,317 She had gone to leave her friends, in the station. 724 00:59:09,747 --> 00:59:11,899 - She went along with them. - She went along? 725 00:59:12,262 --> 00:59:13,845 I had met her in the station. 726 00:59:14,056 --> 00:59:16,577 She told me to leave the jeep here. So I brought it here. 727 00:59:18,168 --> 00:59:20,336 But, how did she leave so suddenly? 728 00:59:20,507 --> 00:59:22,092 It would be better, if you ask her, yourself. 729 00:59:23,109 --> 00:59:26,355 - You are too smart. - Today, I'm in a hurry. 730 00:59:26,600 --> 00:59:29,542 When I get time, I'll come and display to you, my smartness. 731 00:59:30,212 --> 00:59:32,182 [BIRDS CHIRPING] 732 00:59:43,556 --> 00:59:45,759 [DOG BARKING] 733 00:59:53,209 --> 00:59:55,334 I've made the required arrangements, so that... 734 00:59:55,681 --> 00:59:57,188 ...no one from your home comes here, to disturb you. 735 00:59:57,902 --> 00:59:59,400 Now you can complete your work, very leisurely. 736 00:59:59,961 --> 01:00:02,563 What and how to do it, I'll explain it to you tomorrow. 737 01:00:03,018 --> 01:00:04,643 Now you collect, whatever is scattered... 738 01:00:04,856 --> 01:00:06,996 ...here and there and deposit it there. 739 01:00:07,717 --> 01:00:10,721 Is that so? So you think that you will give me the orders... 740 01:00:10,816 --> 01:00:12,610 ...and I will collect all this and deposit it there. 741 01:00:12,963 --> 01:00:15,646 Yes, I think the same. And I think right. 742 01:00:15,971 --> 01:00:19,554 - You got some hopes. - Buzo, watch. 743 01:00:19,946 --> 01:00:21,524 [DOG BARKING] 744 01:00:21,843 --> 01:00:25,063 Please, I'll do whatever you say. 745 01:00:25,110 --> 01:00:27,188 But first, please take this dog away. 746 01:00:27,280 --> 01:00:29,023 Please, take this dog away. 747 01:00:29,356 --> 01:00:31,522 - Buzo, come here. - Please. Please. 748 01:00:36,254 --> 01:00:37,420 Now, start your work. 749 01:00:54,772 --> 01:00:57,126 Enough of this game. Now start some work. 750 01:01:01,142 --> 01:01:01,998 [BLEAT] 751 01:01:03,234 --> 01:01:04,508 When do we have to go to Tikamgarh? 752 01:01:04,859 --> 01:01:06,337 Whenever you say, we will get going. 753 01:01:06,617 --> 01:01:08,188 Just go and see, what have you bought. 754 01:01:08,426 --> 01:01:09,493 Yes, let's go and see that. 755 01:01:10,102 --> 01:01:11,446 I was thinking, that Roma is alone there. 756 01:01:11,471 --> 01:01:12,774 Her friends have come back. 757 01:01:13,433 --> 01:01:14,850 Let's go at the earliest. 758 01:01:14,914 --> 01:01:15,678 No problem. 759 01:01:16,008 --> 01:01:17,933 I will tell Yashwant, to make the necessary arrangements. 760 01:01:18,258 --> 01:01:19,197 She is really crazy. 761 01:01:19,769 --> 01:01:20,969 She could have come back home. 762 01:01:21,407 --> 01:01:24,005 She will get bored there alone. What is there to do? 763 01:01:30,141 --> 01:01:31,110 [HEN CLUCK] 764 01:02:06,264 --> 01:02:07,791 If your daddy had been present here today... 765 01:02:07,967 --> 01:02:09,340 ...then he would have been very happy... 766 01:02:09,536 --> 01:02:11,891 ...to see his sweet daughter do some work. 767 01:02:22,187 --> 01:02:24,563 - What is this? - We call it as food in our language. 768 01:02:25,179 --> 01:02:26,188 What is it called in your language? 769 01:02:26,375 --> 01:02:28,055 Whatever it is called, but it is not called as food. 770 01:02:28,163 --> 01:02:31,038 Then what do you eat? Silver? Gold? Diamonds? 771 01:02:31,430 --> 01:02:32,930 Whatever we eat, but we don't eat this. 772 01:02:33,063 --> 01:02:33,926 I won't eat this. 773 01:02:34,607 --> 01:02:36,594 Listen. If you want to eat, then you have to eat this. 774 01:02:36,713 --> 01:02:38,163 And if you don't want to eat then too, you have to eat this. 775 01:03:07,669 --> 01:03:08,899 Your food has been kept on the table. Listen to me eat it. 776 01:03:09,206 --> 01:03:12,548 Or else you will have to work on empty stomach in the morning. 777 01:03:13,568 --> 01:03:14,633 You will sleep here. 778 01:03:15,029 --> 01:03:17,695 And don't try to run away during the night. 779 01:03:17,905 --> 01:03:20,579 I'll there outside. I may fall asleep. 780 01:03:20,846 --> 01:03:22,790 But Buzo has the habit to be awake in the night. 781 01:03:23,101 --> 01:03:25,309 He remains awake the whole night. Goodnight! 782 01:04:44,576 --> 01:04:45,375 Pitch. 783 01:04:47,316 --> 01:04:48,316 Buzo, pitch. 784 01:04:49,248 --> 01:04:50,873 If you want to eat something before starting your work... 785 01:04:50,996 --> 01:04:51,758 ...then it is kept inside. 786 01:04:51,975 --> 01:04:53,996 - Buzo... - The atmosphere in which I was brought up... 787 01:04:54,104 --> 01:04:56,235 ...there the people take a bath before eating something. 788 01:04:57,724 --> 01:04:58,513 Come with me. 789 01:05:03,740 --> 01:05:05,990 You mean to say, that I should bathe here. 790 01:05:06,052 --> 01:05:08,093 So what? I bathe here everyday. 791 01:05:08,417 --> 01:05:11,526 But I always bathe in a tub. I can't bathe here. 792 01:05:12,324 --> 01:05:13,696 The difference between the decayed still water in the tub... 793 01:05:13,798 --> 01:05:16,199 And the fresh flowing water is the same as between... 794 01:05:16,399 --> 01:05:18,344 ...the lifestyle in the city and the lifestyle here. 795 01:05:18,736 --> 01:05:19,954 If you bathe here, then you will feel... 796 01:05:20,077 --> 01:05:21,352 ...as if you have taken a new birth. 797 01:05:21,465 --> 01:05:23,930 That's nice. That is really wonderful. 798 01:05:24,216 --> 01:05:26,174 But don't you feel, that your natural bathroom... 799 01:05:26,199 --> 01:05:28,052 ...is a little too open? 800 01:05:28,350 --> 01:05:30,594 There is no one around here for miles. 801 01:05:30,707 --> 01:05:34,553 - Come on bathe here. - Alright, But will you please? 802 01:05:37,912 --> 01:05:40,321 Listen. Take him along with you. 803 01:05:40,561 --> 01:05:41,829 But this just an animal. What can it? 804 01:05:41,936 --> 01:05:43,895 Why? Don't animals have eyes, too? 805 01:05:44,068 --> 01:05:47,318 They do have eyes. Buzo, ma'am is feeling shy. 806 01:05:47,444 --> 01:05:49,860 Come on. Out. Out. Out. 807 01:06:29,235 --> 01:06:30,742 [DOG BARKING] 808 01:06:43,019 --> 01:06:44,019 Roma! 809 01:06:45,764 --> 01:06:47,093 Roma! 810 01:07:01,757 --> 01:07:02,633 Roma! 811 01:07:04,272 --> 01:07:05,053 Roma! 812 01:07:06,597 --> 01:07:07,554 The snake! 813 01:08:11,321 --> 01:08:13,805 Hello, good morning! 814 01:08:16,057 --> 01:08:17,048 Good morning! 815 01:08:17,818 --> 01:08:20,001 - How are you feeling? - Oh, I am fine. Thank you. 816 01:08:21,482 --> 01:08:22,815 How did I reach here? 817 01:08:23,236 --> 01:08:24,196 I brought you here. 818 01:08:24,843 --> 01:08:27,258 Ok tell me, if you would had not saved me... 819 01:08:27,503 --> 01:08:28,962 ...then would have I really died? 820 01:08:29,263 --> 01:08:31,048 Yes, your future was going to be, somewhat the same. 821 01:08:33,673 --> 01:08:34,227 Thanks. 822 01:08:34,586 --> 01:08:36,262 Any way, it was important to save you. 823 01:08:36,586 --> 01:08:39,482 Because you have to still complete my work. 824 01:08:40,896 --> 01:08:43,686 That I'll finish it and go. Let's do the your task. 825 01:08:44,180 --> 01:08:46,832 - But for now, you take some rest. - I'm completely fit and fine now. 826 01:08:46,996 --> 01:08:47,957 Tell me, what work should I do? 827 01:08:49,970 --> 01:08:50,915 Come on. 828 01:08:51,728 --> 01:08:53,048 If you talk this way... 829 01:08:54,353 --> 01:08:58,766 ...then, I'll also have to work with you. 830 01:09:00,282 --> 01:09:00,724 Come on. 831 01:13:27,305 --> 01:13:30,931 Sunny, save me. Sunny, saved me. 832 01:13:31,132 --> 01:13:33,352 Sunny, saved me. 833 01:13:33,422 --> 01:13:35,321 Save me. 834 01:13:40,783 --> 01:13:42,165 Sunny, you are really horrible. 835 01:13:42,568 --> 01:13:43,929 Why did you get so scared? 836 01:13:43,954 --> 01:13:46,111 When did I get scared? I... 837 01:14:21,312 --> 01:14:22,696 Dingy, you get ready. 838 01:14:23,978 --> 01:14:24,508 Sunny... 839 01:14:28,579 --> 01:14:30,094 ...you called me Dingy just now. 840 01:14:31,654 --> 01:14:32,859 This is the name, by which I'm addressed in the house. 841 01:14:33,130 --> 01:14:34,048 How did you know it? 842 01:15:29,313 --> 01:15:30,347 [BLEAT] 843 01:17:29,837 --> 01:17:32,548 "When we reach our youth." 844 01:17:33,166 --> 01:17:36,374 "Can't say, where will we be?" 845 01:17:36,547 --> 01:17:39,714 "When we reach our youth." 846 01:17:39,839 --> 01:17:42,505 "Can't say, where will we be?" 847 01:17:43,196 --> 01:17:49,774 "But where ever, we will be, there I will plea for you." 848 01:17:49,870 --> 01:17:52,662 "I'll remember you." 849 01:17:53,223 --> 01:17:56,348 "When, we reach our youth." 850 01:17:56,699 --> 01:17:59,699 "Can't say, where will we be?" 851 01:17:59,939 --> 01:18:06,626 "But where ever, we will be, there I will plea for you." 852 01:18:06,651 --> 01:18:09,380 "I'll remember you." 853 01:18:10,010 --> 01:18:13,010 "When, we reach our youth." 854 01:18:34,151 --> 01:18:39,276 "If we lose this childhood love of ours." 855 01:18:40,847 --> 01:18:46,555 "Our heart will become devoid." 856 01:18:47,620 --> 01:18:52,787 "If we lose this childhood love of ours." 857 01:18:54,311 --> 01:18:59,811 "Our heart will become devoid." 858 01:19:00,688 --> 01:19:07,271 "I'll replenish it with your thoughts." 859 01:19:07,298 --> 01:19:10,339 "I'll remember you." 860 01:19:10,676 --> 01:19:13,343 "When we reach our youth." 861 01:19:14,057 --> 01:19:16,932 "Can't say, where will we be?" 862 01:19:17,416 --> 01:19:24,153 "But where ever, we will be, there I will plea for you." 863 01:19:24,159 --> 01:19:27,159 "I'll remember you." 864 01:19:27,510 --> 01:19:31,255 "When we reach our youth." 865 01:19:48,339 --> 01:19:53,977 "She used to smile this way. She used to walk this way." 866 01:20:01,882 --> 01:20:07,174 "She used to smile this way. She used to walk this way." 867 01:20:08,630 --> 01:20:14,380 "She used to play hide-n-seek, just like the moon does." 868 01:20:15,228 --> 01:20:20,936 "She used to smile this way. She used to walk this way." 869 01:20:21,897 --> 01:20:27,189 "She used to play hide-n-seek, just like the moon does." 870 01:20:28,157 --> 01:20:34,853 "From that moment I'll talk about you." 871 01:20:34,878 --> 01:20:37,919 "I'll remember you." 872 01:20:38,251 --> 01:20:41,334 "When we reach our youth." 873 01:20:41,541 --> 01:20:44,041 "Can't say, where will we be?" 874 01:20:44,929 --> 01:20:51,466 "But where ever, we will be, there I will plea for you." 875 01:20:51,586 --> 01:20:54,345 "I'll remember you." 876 01:20:54,968 --> 01:20:58,093 "When we reach our youth." 877 01:21:25,692 --> 01:21:30,441 "From the images of your beautiful dreams." 878 01:21:32,176 --> 01:21:38,218 "From the shackles of your lustrous locks." 879 01:21:38,913 --> 01:21:43,746 "From the images of your beautiful dreams." 880 01:21:45,550 --> 01:21:51,008 "From the shackles of your lustrous locks." 881 01:21:51,729 --> 01:21:57,909 "How can we free ourselves?" 882 01:21:58,418 --> 01:22:01,043 "I'll remember you." 883 01:22:01,765 --> 01:22:04,598 "When we reach our youth." 884 01:22:05,120 --> 01:22:08,161 "Can't say, where will we be?" 885 01:22:08,455 --> 01:22:14,951 "But where ever, we will be, there I will plea for you." 886 01:22:15,073 --> 01:22:17,844 "I'll remember you." 887 01:22:23,541 --> 01:22:26,716 [HORSE NEIGH] 888 01:22:48,240 --> 01:22:49,281 My daughter, are you all right? 889 01:22:49,876 --> 01:22:52,040 Yes daddy. I'm perfectly all right. 890 01:22:58,702 --> 01:23:01,860 How did you have the audacity to abduct my daughter this way. 891 01:23:02,290 --> 01:23:04,873 - Don't you know - Daddy, what are you saying? 892 01:23:04,969 --> 01:23:06,428 He is the one, who saved me. 893 01:23:07,687 --> 01:23:09,368 A snake bit me in the forest. 894 01:23:09,710 --> 01:23:10,793 If he wouldn't have been present there, then. 895 01:23:11,069 --> 01:23:13,445 What are you saying? Today, when I returned, I learnt... 896 01:23:13,470 --> 01:23:15,245 ...that this boy had come with your jeep. 897 01:23:15,542 --> 01:23:17,492 And had told, that you would return with your friends. 898 01:23:17,678 --> 01:23:18,977 On the contrary, you didn't even reach the city. 899 01:23:19,905 --> 01:23:21,826 No daddy. Actually what happened is... 900 01:23:21,881 --> 01:23:23,227 ...that when I reached the station. 901 01:23:23,358 --> 01:23:25,594 I decided, that I would return along with my friends. 902 01:23:25,817 --> 01:23:27,344 There, I met him outside. 903 01:23:27,539 --> 01:23:29,836 So I sent the jeep and a message for Chelaram with him. 904 01:23:30,025 --> 01:23:32,469 When I went back to the station the train had already departed. 905 01:23:32,674 --> 01:23:34,549 I was coming back home through the forest... 906 01:23:34,674 --> 01:23:37,591 ...when a snake bit me. He saved him. 907 01:23:37,738 --> 01:23:39,405 Daddy, you didn't recognize him. 908 01:23:39,645 --> 01:23:42,378 He is Sunny. You had a friend named Avinash... 909 01:23:42,403 --> 01:23:45,797 ...whom I used to call Avinash uncle. He is his son, Sunny. 910 01:23:50,364 --> 01:23:51,290 Leave him. 911 01:23:54,062 --> 01:23:56,985 - So, you are the son of Avinash Kapoor. - Yes. 912 01:23:58,900 --> 01:23:59,766 What do you do here? 913 01:24:00,200 --> 01:24:02,751 This is my farm. I live here along with my mother. 914 01:24:03,562 --> 01:24:09,274 Okay. Everything else was finished in your father's life. 915 01:24:10,604 --> 01:24:12,727 This farm is enough for a survival. 916 01:24:13,914 --> 01:24:16,206 But, you have saved my daughter's life. 917 01:24:17,474 --> 01:24:21,118 Here, keep your reward for this. 918 01:24:23,888 --> 01:24:25,876 Mr. Sardar Dinesh Girji. 919 01:24:26,374 --> 01:24:28,305 These hunting dogs... 920 01:24:28,772 --> 01:24:30,399 ...are more in need of this reward, than me. 921 01:24:30,842 --> 01:24:33,471 Who have run behind your car till here! 922 01:24:39,645 --> 01:24:40,297 Come daughter. 923 01:24:42,527 --> 01:24:47,818 "What if we have to drink the poison of detachment." 924 01:24:49,130 --> 01:24:55,005 "What if we have to live parted away from each other." 925 01:24:55,466 --> 01:25:02,007 "I'll waste this whole youth for nothing." 926 01:25:02,107 --> 01:25:04,648 "I'll remember you." 927 01:25:05,410 --> 01:25:08,329 "When we reach our youth." 928 01:25:08,716 --> 01:25:11,774 "Can't say, where will we be?" 929 01:25:28,770 --> 01:25:30,550 [BIRDS CHIRPING] 930 01:25:31,308 --> 01:25:32,246 [BLEAT] 931 01:25:34,546 --> 01:25:35,337 Sunny! 932 01:25:35,423 --> 01:25:37,236 Mother! Mother you have come. 933 01:25:39,949 --> 01:25:41,273 [DOG BARKING] 934 01:25:43,653 --> 01:25:45,461 Mother, strange! You did not write letter... 935 01:25:45,509 --> 01:25:46,759 ...or even a message, that you are coming. 936 01:25:46,835 --> 01:25:47,898 I would have come to receive you in the station. 937 01:25:48,293 --> 01:25:49,460 And where did you meet Tanu? 938 01:25:49,570 --> 01:25:50,986 Dear Sunny, I had been there... 939 01:25:51,296 --> 01:25:53,644 ...I saw mother standing outside the station. 940 01:25:53,775 --> 01:25:54,943 So I brought her here. 941 01:25:54,968 --> 01:25:56,304 Okay, then bring in the luggage. 942 01:25:56,467 --> 01:25:59,133 Sunny, why are all this broken down? 943 01:25:59,286 --> 01:26:02,226 Mother, she had come. 944 01:26:02,355 --> 01:26:03,587 - Who had come? - A storm. 945 01:26:03,766 --> 01:26:06,741 I've made everything all right. It was a really strong storm! 946 01:26:06,766 --> 01:26:08,322 - All right. - It had created destruction. 947 01:26:08,347 --> 01:26:09,540 Are you all right? 948 01:26:10,126 --> 01:26:12,835 It effected me, too. But, I'll tell you, about it later. 949 01:26:12,903 --> 01:26:13,910 I didn't understand. 950 01:26:14,012 --> 01:26:15,704 Now, you come inside and take some rest. 951 01:26:15,740 --> 01:26:18,375 Oh Sunny, I can't understand anything. 952 01:26:18,421 --> 01:26:20,508 Mother, do you know about the stud farm of sir Wilson? 953 01:26:20,593 --> 01:26:21,427 Yes. What happened to it? 954 01:26:21,452 --> 01:26:23,657 Sardar Singh Girji has bought that farm. 955 01:26:23,975 --> 01:26:27,352 - Sir Sardar bought that? - Yes. Did you meet him? 956 01:26:27,625 --> 01:26:29,573 Yes and I met Dingy, too. 957 01:26:30,544 --> 01:26:32,016 How does Dingy look, like in this age? 958 01:26:32,439 --> 01:26:34,524 The same way, as you had thought about her. 959 01:26:35,718 --> 01:26:36,718 And Sir Sardar? 960 01:26:37,194 --> 01:26:39,017 In the same way, as I used to think about him. 961 01:26:39,358 --> 01:26:42,328 Tell me one thing. Did Dingy like you? 962 01:26:42,648 --> 01:26:44,423 Mother, your son is one in a million! 963 01:26:44,632 --> 01:26:46,382 Can anyone dislike him? 964 01:26:46,722 --> 01:26:48,097 Now, don't keep singing your own praises. 965 01:26:48,199 --> 01:26:50,540 All right mother. When I bring her to meet you... 966 01:26:50,679 --> 01:26:52,426 - ...then you can ask her yourselves. - Really? 967 01:26:52,618 --> 01:26:53,220 Yes. 968 01:26:54,573 --> 01:26:56,649 Daddy, I was very small that time. 969 01:26:56,674 --> 01:26:58,642 But, I've a faint recall that... 970 01:26:59,040 --> 01:27:01,548 ...you and Sunny's father used to be great friends. 971 01:27:02,017 --> 01:27:04,688 Yes, till he was equivalent to our status... 972 01:27:05,516 --> 01:27:06,675 ...till that time that, we used to be friends. 973 01:27:07,107 --> 01:27:09,065 After that, you ceased to meet him. 974 01:27:10,803 --> 01:27:14,678 Listen, some facts do not sound good to the ears. 975 01:27:15,384 --> 01:27:16,617 But they are true. 976 01:27:17,201 --> 01:27:18,571 And this is a truth, too that... 977 01:27:18,904 --> 01:27:21,622 ...friendship happens only between equivalent people. 978 01:27:22,154 --> 01:27:24,181 Why daddy? If someone is poor or becomes poor... 979 01:27:24,371 --> 01:27:25,977 ...then does he become unsuitable for friendship? 980 01:27:26,631 --> 01:27:29,779 Daughter, I don't have any personal grudge against the poor. 981 01:27:30,538 --> 01:27:31,773 On the contrary, I sympathize with them. 982 01:27:32,480 --> 01:27:34,271 But I sympathize with lepers, too. 983 01:27:35,046 --> 01:27:36,977 It doesn't mean that we should embrace them. 984 01:27:38,342 --> 01:27:40,594 Daughter, you are still a kid. When you understand this... 985 01:27:41,339 --> 01:27:42,649 ...world, then you will come to know. 986 01:27:43,144 --> 01:27:44,453 That if the circumstances of a person become unworthy... 987 01:27:44,863 --> 01:27:46,774 ...then the person becomes unworthy, too. 988 01:27:47,757 --> 01:27:51,132 But daddy, even though Sunny is poor in comparison... 989 01:27:51,389 --> 01:27:53,446 ...to us, he doesn't have any bad quality. 990 01:27:53,868 --> 01:27:55,827 He is poor. That itself is his bad quality. 991 01:27:56,262 --> 01:27:57,994 And didn't you see, how rudely he behaved with me... 992 01:27:58,019 --> 01:27:59,943 ...when I wanted to offer him a reward that day. 993 01:28:00,529 --> 01:28:02,774 Such persons are not even fit to talk with. 994 01:28:03,191 --> 01:28:05,191 We should keep relations only with people... 995 01:28:05,516 --> 01:28:06,623 ...who are equivalent to our status. Just as Balwant uncle. 996 01:28:06,771 --> 01:28:08,249 [BIRDS CHIRPING] 997 01:28:08,613 --> 01:28:11,863 - Now it's your turn. - No. It's your turn. 998 01:28:12,640 --> 01:28:15,765 I'm not talking about this game. But I'm talking about that game... 999 01:28:15,808 --> 01:28:19,641 ...which we are playing with Sardar Dinesh Singh Girji. 1000 01:28:20,059 --> 01:28:22,267 Roma is present here. And you are present here, too. 1001 01:28:22,732 --> 01:28:24,573 And Sardar Dinesh Singh Girji doesn't even have a shadow... 1002 01:28:24,598 --> 01:28:26,241 ...of a doubt that you not my son. 1003 01:28:26,938 --> 01:28:29,428 But, you are a professional fraud and swindler. 1004 01:28:30,523 --> 01:28:33,532 Whom, I've made my partner in this scheme. 1005 01:28:35,445 --> 01:28:37,778 And Sardar Dinesh Singh Girji doesn't have even a shadow of a doubt... 1006 01:28:37,803 --> 01:28:41,303 ...that the sir Balwant whom he wants to make his business partner... 1007 01:28:41,653 --> 01:28:43,278 ...is not a millionaire but... 1008 01:28:43,400 --> 01:28:46,626 ...a bankrupt and is plunged deep down in to debts. 1009 01:28:48,531 --> 01:28:50,781 Sometimes I have a doubt that... 1010 01:28:50,806 --> 01:28:55,032 ...after marrying Roma, you will try to hoodwink me. 1011 01:28:55,445 --> 01:28:57,376 Sir Balwant I'll never do this. 1012 01:28:57,629 --> 01:29:00,879 Yes, I know that you can never do this. 1013 01:29:01,711 --> 01:29:03,503 You might remember, that I had taken... 1014 01:29:03,535 --> 01:29:05,993 ...your signatures on a blank stamp paper. 1015 01:29:06,611 --> 01:29:09,477 So, don't even think of seizing those property... 1016 01:29:09,502 --> 01:29:11,210 ...worth millions, alone for yourself. 1017 01:29:11,328 --> 01:29:13,633 First, let this marriage get fixed, somehow. 1018 01:29:13,782 --> 01:29:15,751 It is better to finish the task undertaken... 1019 01:29:15,776 --> 01:29:16,943 ...as soon as possible. 1020 01:29:17,545 --> 01:29:19,795 This marriage should take place as soon as possible. 1021 01:29:20,757 --> 01:29:22,383 I've managed a positive answer from the father. 1022 01:29:22,408 --> 01:29:25,102 Now, you try to enrapture the daughter. 1023 01:29:25,747 --> 01:29:27,282 [HORSE NEIGH] 1024 01:29:27,404 --> 01:29:28,553 [BLEAT] 1025 01:29:28,756 --> 01:29:30,006 [BIRDS CHIRPING] 1026 01:29:45,386 --> 01:29:47,641 Mother, she is. She is. 1027 01:29:49,258 --> 01:29:50,383 Is she Dingy? 1028 01:29:50,897 --> 01:29:54,211 Yes. I'm Dingy. 1029 01:30:08,238 --> 01:30:09,738 You have grown so big. 1030 01:30:18,792 --> 01:30:20,459 Mother, why are you flowing these tears. 1031 01:30:20,703 --> 01:30:22,174 If I had known, that you would be lost in gloom... 1032 01:30:22,199 --> 01:30:23,696 - ...after meeting Dingy, then I... - Sunny... 1033 01:30:23,979 --> 01:30:25,305 Hey, try to be quiet sometimes. 1034 01:30:25,959 --> 01:30:28,165 Is he, going to be quiet, now? Let him speak. 1035 01:30:29,145 --> 01:30:32,312 - You come with me. - Great! I've been thrown out. 1036 01:30:39,498 --> 01:30:41,331 - Give it to me. - No, I'll keep it. 1037 01:30:45,849 --> 01:30:47,766 - Sunny? - Why, what happened? 1038 01:30:48,393 --> 01:30:49,393 Mother, nothing. 1039 01:30:51,287 --> 01:30:52,260 [DOG BARKING] 1040 01:30:52,807 --> 01:30:53,672 Buzo. 1041 01:30:53,988 --> 01:30:55,947 - Sunny, stop him. - Come here, dear. 1042 01:30:56,219 --> 01:30:59,226 - Darling, come to me. - How does he know you? 1043 01:31:02,557 --> 01:31:04,099 He always bites strangers. 1044 01:31:04,359 --> 01:31:07,282 Buzo, go out. He has forgotten to bark at strangers. 1045 01:31:09,676 --> 01:31:11,217 Buzo, what's wrong with you? 1046 01:31:11,637 --> 01:31:13,430 Go out. I'm going out, too. 1047 01:31:17,874 --> 01:31:18,525 Aunty. 1048 01:31:21,010 --> 01:31:23,881 It seems like one day, I should to talk with your dad. 1049 01:31:28,652 --> 01:31:30,266 - Shouldn't I? - Yes. 1050 01:31:32,366 --> 01:31:36,432 Sumitra devi, You are meeting me after many years. 1051 01:31:37,526 --> 01:31:39,151 And you are in my house right now. 1052 01:31:40,278 --> 01:31:41,945 It is my duty to respect you. 1053 01:31:43,321 --> 01:31:44,860 But you have some duties too. 1054 01:31:45,906 --> 01:31:47,679 You should have thought about what... 1055 01:31:47,704 --> 01:31:49,274 ...you were saying before saying that. 1056 01:31:50,372 --> 01:31:54,526 I just told you what my friend and... 1057 01:31:55,088 --> 01:31:56,697 ...your wife had told me years ago. 1058 01:31:57,665 --> 01:31:58,382 And then... 1059 01:31:59,681 --> 01:32:01,675 Dingy and Sunny like each other too. 1060 01:32:02,377 --> 01:32:07,098 Sumitra devi, You are taking undue advantage of my sincerity. 1061 01:32:08,016 --> 01:32:09,076 I will not tolerate... 1062 01:32:09,101 --> 01:32:12,502 ...my daughter's name to be connected with a black guard. 1063 01:32:13,025 --> 01:32:18,931 The person whom you call a black guard is my son. 1064 01:32:19,287 --> 01:32:21,725 Then go and explain it to your son that a man must... 1065 01:32:21,750 --> 01:32:25,814 ...dream, but according to his worth and status. 1066 01:32:27,726 --> 01:32:31,151 I thought that poverty ruins a person's mind. 1067 01:32:32,822 --> 01:32:34,432 I see that my concept is correct. 1068 01:32:35,711 --> 01:32:39,562 After seeing this I've only one thing in my mind. 1069 01:32:40,328 --> 01:32:43,730 If rich people are like you. 1070 01:32:44,917 --> 01:32:47,039 Then thank to God that we are poor. 1071 01:32:47,212 --> 01:32:48,029 Sumitra. 1072 01:32:55,603 --> 01:32:57,127 It's better If you will leave now. 1073 01:33:11,143 --> 01:33:11,970 Jalaram. 1074 01:33:13,081 --> 01:33:14,641 - Jalaram. - Yes, sir. 1075 01:33:14,970 --> 01:33:15,769 Where is Dingy? 1076 01:33:16,721 --> 01:33:18,673 He loves me. he loves me not. 1077 01:33:18,940 --> 01:33:21,003 He loves me. he loves me not. 1078 01:33:21,415 --> 01:33:23,386 He loves me. he loves me not. 1079 01:33:23,411 --> 01:33:24,454 What are you doing, Dingy? 1080 01:33:25,050 --> 01:33:27,300 See, when there is just one leaf left on this... 1081 01:33:27,532 --> 01:33:29,612 ...I will come to know whether you love me or not. 1082 01:33:29,900 --> 01:33:30,874 - Silly girl. - He loves me. 1083 01:33:30,899 --> 01:33:31,701 He loves me not. 1084 01:33:32,056 --> 01:33:33,987 He loves me. He loves me not. 1085 01:33:34,177 --> 01:33:34,980 He loves me. 1086 01:33:37,970 --> 01:33:38,794 Sunny. 1087 01:33:40,330 --> 01:33:42,264 No matter. Start all over again. 1088 01:33:42,829 --> 01:33:43,415 Yes. 1089 01:33:43,788 --> 01:33:45,883 He loves me. He loves me not. 1090 01:33:46,136 --> 01:33:48,013 He loves me. He loves me not. 1091 01:33:48,119 --> 01:33:49,744 He loves me. He loves me not. 1092 01:33:49,893 --> 01:33:51,768 He loves me. He loves me not. 1093 01:33:53,588 --> 01:33:55,752 He loves me. He loves me not. 1094 01:33:57,167 --> 01:33:58,273 What will you do now? 1095 01:33:59,035 --> 01:34:00,183 He loves me. 1096 01:34:00,208 --> 01:34:02,477 Very smart. Shall we go? 1097 01:34:02,743 --> 01:34:04,750 No, Sunny. Why don't we rest for some more time? 1098 01:34:05,029 --> 01:34:08,810 Dingy, we have to go too far. Your daddy must be worried too. 1099 01:34:09,908 --> 01:34:11,883 Search everywhere in this territory. 1100 01:34:12,588 --> 01:34:15,890 - I want my daughter back. - Rest assured Dinesh Singh. 1101 01:34:16,637 --> 01:34:18,406 You will get Roma wherever she is. 1102 01:34:18,490 --> 01:34:20,373 [LIGHTNING BOLT THUNDER CRACK] 1103 01:34:34,156 --> 01:34:36,273 Such a cloud clap and such lightning... 1104 01:34:36,298 --> 01:34:37,692 I have never seen it all through my life. 1105 01:34:38,119 --> 01:34:39,955 The mountain rain is always like this. 1106 01:34:42,140 --> 01:34:42,886 This is the limit! 1107 01:34:43,024 --> 01:34:45,813 A girl like you is afraid of a little lightning and thunder? 1108 01:34:46,128 --> 01:34:48,438 Scared? Me? 1109 01:34:51,989 --> 01:34:55,197 Come on... Are clouds and lightning something to be scared of? 1110 01:35:22,088 --> 01:35:24,609 "The cloud claps like this." 1111 01:35:24,907 --> 01:35:27,740 "I am afraid..." 1112 01:35:27,775 --> 01:35:30,358 "The cloud claps like this." 1113 01:35:30,610 --> 01:35:33,192 "I am afraid..." 1114 01:35:33,506 --> 01:35:39,465 "That this lightning will shine and fall on us." 1115 01:35:42,044 --> 01:35:44,586 "The cloud claps like this." 1116 01:35:44,918 --> 01:35:47,501 "I am afraid..." 1117 01:35:47,810 --> 01:35:53,602 "That this lightning will shine and fall on us." 1118 01:35:59,204 --> 01:36:02,037 "There is a storm outside too." 1119 01:36:02,126 --> 01:36:04,751 "There is a storm inside." 1120 01:36:04,853 --> 01:36:10,270 "There is a glass house between these two storms." 1121 01:36:10,621 --> 01:36:13,371 "There is a storm outside too." 1122 01:36:13,472 --> 01:36:16,263 "There is a storm inside." 1123 01:36:16,371 --> 01:36:21,621 "There is a glass house between these two storms." 1124 01:36:21,970 --> 01:36:24,907 "The heart beats such." 1125 01:36:27,399 --> 01:36:30,316 "The heart beats such." 1126 01:36:30,417 --> 01:36:33,167 "I am afraid." 1127 01:36:33,465 --> 01:36:39,340 "That this lightning will shine and fall on us." 1128 01:36:56,258 --> 01:37:01,923 "This crazy evening, this stormy evening..." 1129 01:37:01,954 --> 01:37:07,251 "This pours fire in the monsoon, it is named water." 1130 01:37:07,532 --> 01:37:13,157 "This crazy evening, this stormy evening..." 1131 01:37:13,187 --> 01:37:18,146 "This pours fire in the monsoon, it is named water." 1132 01:37:18,761 --> 01:37:21,761 "Anything can happen now." 1133 01:37:24,148 --> 01:37:26,982 "Anything can happen now." 1134 01:37:27,314 --> 01:37:29,981 "I am afraid." 1135 01:37:30,164 --> 01:37:36,001 "That this lightning will shine and fall on us." 1136 01:37:50,096 --> 01:37:52,758 "Oh God! This beauty!" 1137 01:37:52,924 --> 01:37:55,790 "It changes thousands of colors." 1138 01:37:55,815 --> 01:38:01,089 "I feel shy sometimes and sometimes I feel love." 1139 01:38:01,372 --> 01:38:03,914 "Oh God! This beauty!" 1140 01:38:04,200 --> 01:38:07,006 "It changes thousands of colors." 1141 01:38:07,031 --> 01:38:12,593 "I feel shy sometimes and sometimes I feel love." 1142 01:38:12,618 --> 01:38:15,702 "Let us see who stops." 1143 01:38:17,953 --> 01:38:20,972 "Let us see who stops." 1144 01:38:21,173 --> 01:38:23,657 "I am afraid." 1145 01:38:23,979 --> 01:38:29,875 "That this lightning will shine and fall on us." 1146 01:38:55,181 --> 01:39:00,681 "You sit that side, I will sit this side." 1147 01:39:00,828 --> 01:39:06,162 "Come, we will make a wall between us." 1148 01:39:06,287 --> 01:39:09,245 "The heart can meet even then." 1149 01:39:11,752 --> 01:39:14,836 "The heart can meet even then." 1150 01:39:14,929 --> 01:39:17,595 "I am afraid." 1151 01:39:17,752 --> 01:39:23,423 "That this lightning will shine and fall on us." 1152 01:39:23,502 --> 01:39:26,209 "The cloud claps like this." 1153 01:39:26,308 --> 01:39:29,086 "I am afraid." 1154 01:39:50,112 --> 01:39:51,218 [BIRDS CHIRPING] 1155 01:39:51,243 --> 01:39:54,063 Dingy, Get up. It is morning. 1156 01:39:59,421 --> 01:40:01,040 - Good morning! - Dingy... 1157 01:40:01,637 --> 01:40:03,673 We should get out from here as soon as possible. 1158 01:40:03,992 --> 01:40:05,633 Your daddy must be worried too. 1159 01:40:06,046 --> 01:40:08,384 Very good. You thought about it very soon. 1160 01:40:09,352 --> 01:40:10,733 I had thought about it in the night too. 1161 01:40:11,039 --> 01:40:13,064 But I didn't want to make you worried by saying that. 1162 01:40:13,433 --> 01:40:14,766 - Come. - Just a minute. 1163 01:40:18,790 --> 01:40:21,258 Do you want to keep this scarf here? 1164 01:40:25,493 --> 01:40:26,407 You are giving me a gift? 1165 01:40:26,758 --> 01:40:28,177 Whenever I leave after meeting you... 1166 01:40:28,344 --> 01:40:30,720 ...this scarf is left with you. I was thinking... 1167 01:40:30,947 --> 01:40:33,555 ...if this rascal loves you more than me... 1168 01:40:33,580 --> 01:40:34,789 ...he may stay with you. 1169 01:40:34,892 --> 01:40:36,642 Think about all these things later. 1170 01:40:37,009 --> 01:40:39,321 First think what excuse will you give home. 1171 01:40:39,969 --> 01:40:41,954 - Shall we go? - Come. 1172 01:40:53,463 --> 01:40:55,015 [HORSE NEIGH] 1173 01:41:05,153 --> 01:41:07,360 Sunny... Let me go! 1174 01:41:07,385 --> 01:41:08,778 I am coming, Dingy! 1175 01:41:20,896 --> 01:41:21,934 Daddy. 1176 01:41:23,763 --> 01:41:26,388 Please, daddy please leave him. 1177 01:41:42,278 --> 01:41:44,684 Sunny... Let him go! 1178 01:41:55,378 --> 01:41:56,472 [HORSE NEIGH] 1179 01:42:23,713 --> 01:42:25,753 [HORSE NEIGH] 1180 01:43:37,381 --> 01:43:41,587 I gave you whatever freedom you asked me till today. 1181 01:43:42,631 --> 01:43:46,404 I thought about every happiness of yours till today. 1182 01:43:47,146 --> 01:43:50,480 But today, you didn't think about my respect. 1183 01:43:51,756 --> 01:43:55,592 Dingy, If you can't give me respect, 1184 01:43:56,545 --> 01:43:59,633 I can't give you freedom. 1185 01:44:01,121 --> 01:44:05,324 You will not go out of this room after today. Understand. 1186 01:44:05,724 --> 01:44:08,899 Daddy... Daddy. 1187 01:44:09,272 --> 01:44:12,329 Daddy, Open the door! Daddy, Please! Daddy. 1188 01:44:12,354 --> 01:44:16,236 Open the door! Please! 1189 01:44:16,621 --> 01:44:19,641 You go quickly. I am very scared. 1190 01:44:19,666 --> 01:44:22,719 Please don't worry. It had rained last night, isn't it? 1191 01:44:22,818 --> 01:44:25,110 Sunny must have gone to the station and stayed there. 1192 01:44:25,225 --> 01:44:28,381 I will bring him right away. come... 1193 01:44:29,746 --> 01:44:32,980 O God Such a thing has never happened. 1194 01:44:33,734 --> 01:44:35,116 God knows where he must be. 1195 01:44:39,377 --> 01:44:41,197 [DOG BARKING] 1196 01:44:51,572 --> 01:44:53,227 [BIRDS CHIRPING] 1197 01:45:22,900 --> 01:45:24,770 [DOG BARKING] 1198 01:45:37,348 --> 01:45:39,688 Hey, what happened to him now? Go, go back home. 1199 01:45:43,989 --> 01:45:45,243 Hey, are you mad? 1200 01:45:47,403 --> 01:45:48,945 Come here. 1201 01:45:51,159 --> 01:45:51,859 Come here. 1202 01:45:57,926 --> 01:45:58,649 Sunny dear... 1203 01:46:00,485 --> 01:46:01,298 Yashwant! 1204 01:46:01,895 --> 01:46:04,686 We shouldn't be late in playing our cards now. 1205 01:46:05,379 --> 01:46:07,016 The girl is going out of hands. 1206 01:46:07,299 --> 01:46:08,484 The father won't let her go. 1207 01:46:08,862 --> 01:46:13,330 But Yashwant, will this boy create any problems? 1208 01:46:14,032 --> 01:46:15,513 - Are you speaking about Sunny? - Yes. 1209 01:46:15,556 --> 01:46:16,376 Forget him. 1210 01:46:16,964 --> 01:46:18,622 He has been thrashed such that he... 1211 01:46:18,647 --> 01:46:21,258 ...won't dare to think about her for the rest of his life. 1212 01:47:19,986 --> 01:47:21,986 Sunny... Sunny. 1213 01:47:22,172 --> 01:47:28,118 Nobody can separate us now. You come with me. 1214 01:47:28,814 --> 01:47:32,743 - I will take you away from here. - Hold him! 1215 01:47:33,126 --> 01:47:35,710 - Get out of here. - No, Dingy. Let him. 1216 01:47:36,023 --> 01:47:38,064 Come you brave people, come. 1217 01:47:39,884 --> 01:47:41,985 You come too. Come. 1218 01:47:51,377 --> 01:47:53,383 How did you dare to come here? 1219 01:47:54,866 --> 01:47:58,991 It will be better for you if you leave this house right now. 1220 01:47:59,494 --> 01:48:00,891 I am going sardar sir. 1221 01:48:01,485 --> 01:48:04,501 - But I am not going alone. - I am going with Sunny too. 1222 01:48:19,328 --> 01:48:22,102 Please don't force me to be insolent sardar sir. 1223 01:48:24,251 --> 01:48:25,680 Foolish boy. 1224 01:48:26,556 --> 01:48:29,718 If I wish, I can crush you like a worm. 1225 01:48:30,164 --> 01:48:31,931 Dinesh Singh, What are you doing? 1226 01:48:32,484 --> 01:48:33,660 Control yourself. Dinesh Singh. 1227 01:48:33,838 --> 01:48:36,230 One doesn't come a child with children. Come with me. 1228 01:48:36,486 --> 01:48:37,749 Come. Come, let's go. 1229 01:48:39,155 --> 01:48:40,941 You go downstairs. Leave everything to me. 1230 01:48:41,477 --> 01:48:43,429 Believe me. I will arrange everything. 1231 01:48:43,855 --> 01:48:46,147 - Yashwant, Take him downstairs. - Come, uncle. 1232 01:48:47,842 --> 01:48:48,969 What are you doing here? Go. 1233 01:49:01,384 --> 01:49:03,350 Why are you looking at me with suspicion? 1234 01:49:04,137 --> 01:49:09,743 I am not your enemy. Dingy is like my daughter. 1235 01:49:10,858 --> 01:49:13,024 I can understand your emotions. 1236 01:49:14,825 --> 01:49:17,033 And the love that I saw between you today. 1237 01:49:17,953 --> 01:49:19,391 I promise that... 1238 01:49:19,744 --> 01:49:22,306 ...I will try to rectify all the troubles in your path. 1239 01:49:23,161 --> 01:49:25,650 And whatever you want can be done. But not like this. 1240 01:49:25,938 --> 01:49:27,313 So, what should we do, uncle? 1241 01:49:27,589 --> 01:49:31,148 You will have to be a little patient and believe me. 1242 01:49:32,078 --> 01:49:35,661 Sunny, if you come to meet her like this here again... 1243 01:49:36,486 --> 01:49:39,230 and again, and if she goes to meet you with Dinesh Singh's permission... 1244 01:49:39,985 --> 01:49:41,943 He will get angry again and again... 1245 01:49:42,319 --> 01:49:44,154 ...and that will create unnecessary problems. 1246 01:49:44,580 --> 01:49:47,227 If you want that we two shouldn't meet... 1247 01:49:47,673 --> 01:49:48,924 ...then that is impossible. 1248 01:49:49,428 --> 01:49:50,430 When did I say that? 1249 01:49:50,704 --> 01:49:52,635 All I want is that you should go home... 1250 01:49:52,660 --> 01:49:54,449 ...and wait for a couple of days. 1251 01:49:54,603 --> 01:49:56,096 I will make Dinesh Singh understand everything till then. 1252 01:49:56,431 --> 01:50:00,022 All this is useless. Dingy... You come with me right now. 1253 01:50:00,047 --> 01:50:01,435 Sunny, believe me. 1254 01:50:02,103 --> 01:50:03,993 I know Dinesh Singh very well. 1255 01:50:04,239 --> 01:50:05,447 I am his old friend. 1256 01:50:05,893 --> 01:50:07,934 If he will listen to anyone, that will be me. 1257 01:50:08,283 --> 01:50:09,662 And then, it is only about two days. 1258 01:50:09,853 --> 01:50:10,997 Everything will be sorted out after that. 1259 01:50:11,531 --> 01:50:14,540 Sunny... It is only about two days. 1260 01:50:15,194 --> 01:50:17,126 Maybe, uncle Balwant can convince daddy. 1261 01:50:21,704 --> 01:50:22,524 Please Sunny. 1262 01:50:30,142 --> 01:50:31,602 If you help us. 1263 01:50:32,287 --> 01:50:33,922 If you convince Roma's daddy... 1264 01:50:34,414 --> 01:50:36,765 ...the two of us will be grateful to you all through our life. 1265 01:50:37,282 --> 01:50:38,740 Why should you be grateful? 1266 01:50:39,033 --> 01:50:41,911 I am just doing what I should. Go now. 1267 01:50:41,984 --> 01:50:43,904 Go with full confidence to your house. 1268 01:50:46,533 --> 01:50:47,720 I will leave, Dingy. 1269 01:51:04,931 --> 01:51:09,208 Only I know how I tolerated what happened today Balwant. 1270 01:51:10,723 --> 01:51:13,173 But if I ever see that boy again. 1271 01:51:14,186 --> 01:51:16,071 There will be my gun, and his chest. 1272 01:51:17,062 --> 01:51:18,594 No, Dinesh Singh. 1273 01:51:20,113 --> 01:51:23,704 This isn't the time for excitement but senses. 1274 01:51:24,065 --> 01:51:25,316 So what else should I do? 1275 01:51:26,056 --> 01:51:28,376 Should I see my respect being raped silently? 1276 01:51:28,744 --> 01:51:31,860 No, Dinesh Singh. You should do two things. 1277 01:51:33,117 --> 01:51:35,258 First thing get Roma married as soon as possible. 1278 01:51:35,283 --> 01:51:36,349 This will be better for her. 1279 01:51:37,414 --> 01:51:42,093 Secondly, to take the boy out of Roma's life it is necessary... 1280 01:51:43,180 --> 01:51:45,347 ...that you go to his house and talk clearly. 1281 01:51:46,014 --> 01:51:47,071 What should I talk about? 1282 01:51:48,764 --> 01:51:50,472 You are such a big businessman. 1283 01:51:51,264 --> 01:51:53,097 You know very well what to speak... 1284 01:51:53,122 --> 01:51:57,812 ...about with that poor pauper etc. 1285 01:52:32,530 --> 01:52:33,530 Greetings. 1286 01:52:34,990 --> 01:52:37,875 I want to talk to you about something. 1287 01:52:39,998 --> 01:52:40,782 Please come. 1288 01:52:44,856 --> 01:52:45,501 Come. 1289 01:52:48,951 --> 01:52:52,874 - Okay, so you stay here? - Yes, please sit. 1290 01:53:01,811 --> 01:53:02,508 Sunny... 1291 01:53:04,345 --> 01:53:07,008 I have come here thinking that whatever happened there yesterday... 1292 01:53:07,702 --> 01:53:09,241 ...wasn't necessary. 1293 01:53:10,513 --> 01:53:12,601 Even I have seen the world, you are intelligent too. 1294 01:53:13,358 --> 01:53:15,117 We can talk over the table too. 1295 01:53:17,183 --> 01:53:18,524 Yes. Why not? 1296 01:53:19,726 --> 01:53:25,412 Sunny, I have a lot of money, but only one daughter. 1297 01:53:26,616 --> 01:53:28,672 Therefore, it is obvious that I won't... 1298 01:53:29,078 --> 01:53:31,696 ...care for money in front of my daughter's life and betterment. 1299 01:53:33,213 --> 01:53:38,213 The it's better for my daughter if you go away from her life. 1300 01:53:38,437 --> 01:53:40,046 Do you want to say anything else? 1301 01:53:40,580 --> 01:53:41,087 Yes. 1302 01:53:41,764 --> 01:53:44,985 As to why you tried so hard to wander my daughter with your words... 1303 01:53:45,684 --> 01:53:47,851 I know it and you understand it too. 1304 01:53:48,809 --> 01:53:50,790 And if you are going away from her life... 1305 01:53:52,355 --> 01:53:54,022 ...you should surely be paid for it. 1306 01:53:55,445 --> 01:53:56,516 You are very merciful. 1307 01:53:57,121 --> 01:53:58,938 This is the question of my daughter's life. 1308 01:53:59,689 --> 01:54:01,106 Therefore I won't bargain. 1309 01:54:01,797 --> 01:54:05,131 This is a blank cheque. Fill whatever amount you wish. 1310 01:54:07,975 --> 01:54:12,811 I haven't ever dealt with selling and buying human beings. 1311 01:54:13,429 --> 01:54:16,358 Therefore I don't know what your daughter would cost. 1312 01:54:19,320 --> 01:54:21,782 This means that you refuse? 1313 01:54:34,436 --> 01:54:37,368 If you think that you will succeed in your decisions... 1314 01:54:38,117 --> 01:54:40,962 ...I have a suggestion, forget about it. 1315 01:54:42,020 --> 01:54:44,493 What I am thinking about at this time is something different. 1316 01:54:45,033 --> 01:54:46,579 And I would surely have told it to you. 1317 01:54:47,939 --> 01:54:51,641 If you weren't Roma's father and my to be father-in-law. 1318 01:54:53,740 --> 01:54:58,923 Sardar Dinesh Singh Girji Your jeep is waiting for you outside. 1319 01:55:17,889 --> 01:55:22,107 Sumitra devi, Sunny is your only child. 1320 01:55:23,425 --> 01:55:25,664 If something happens to him, I will be very sad for you. 1321 01:55:26,832 --> 01:55:27,832 Sardar I... 1322 01:55:29,865 --> 01:55:33,165 If your son mixes poison in my daughter's life... 1323 01:55:34,708 --> 01:55:36,541 ...I won't leave him alive. 1324 01:55:38,125 --> 01:55:39,938 Don't think this to be a threat. 1325 01:55:42,450 --> 01:55:43,373 This is my promise. 1326 01:55:52,387 --> 01:55:53,002 Daddy! 1327 01:56:06,670 --> 01:56:08,923 Dingy, What are you doing here? 1328 01:56:09,381 --> 01:56:11,923 Daddy? What is this, daddy? 1329 01:56:12,896 --> 01:56:16,704 When you have seen it, listen too. 1330 01:56:17,544 --> 01:56:20,211 This is the invitation to your wedding with Yashwant. 1331 01:56:20,852 --> 01:56:24,304 - No! This can never be! - Dingy... Are you mad? 1332 01:56:24,329 --> 01:56:27,552 - No! What are you doing? - I will never let this happen! Are you mad? 1333 01:56:27,715 --> 01:56:32,132 - I am doing this for your good. - I will die. 1334 01:56:32,420 --> 01:56:34,821 But I won't marry anyone except Sunny. 1335 01:56:35,090 --> 01:56:40,048 - You will marry Yashwant. - I will leave your home. 1336 01:56:40,670 --> 01:56:45,740 You will leave this house, but after marrying Yashwant. 1337 01:56:46,902 --> 01:56:48,606 You are going to your room right now. 1338 01:56:48,631 --> 01:56:50,649 - Please let me go. - Come on. Please let me go. 1339 01:56:50,842 --> 01:56:53,027 Please let me go. Please. 1340 01:56:53,568 --> 01:56:54,840 - Please. - Come on. 1341 01:56:55,220 --> 01:56:56,163 Please let me go, daddy. 1342 01:56:56,188 --> 01:56:59,662 - Please let me go, daddy. - Shut up! 1343 01:56:59,747 --> 01:57:02,747 Please daddy. 1344 01:57:07,251 --> 01:57:10,699 Chelaram... From today, till the day of her marriage... 1345 01:57:11,713 --> 01:57:14,588 ...she will eat and drink in this room itself. 1346 01:57:29,919 --> 01:57:34,614 I will tell you that whatever is happening with you is... 1347 01:57:36,458 --> 01:57:37,646 But what can I do? 1348 01:57:38,570 --> 01:57:42,001 I am a small man. I am a servant. 1349 01:57:44,122 --> 01:57:46,164 Therefore, I can't do anything for you. 1350 01:57:49,068 --> 01:57:53,443 - Chelaram... - Please tell me if there is anything worthy of me to do. 1351 01:57:54,795 --> 01:57:58,489 Chelaram... It is very important for me to meet Sunny. 1352 01:57:58,514 --> 01:58:04,294 Chelaram... Can you take me out from here? 1353 01:58:05,303 --> 01:58:09,235 Babby sab... This is very difficult. 1354 01:58:10,411 --> 01:58:12,097 But I will tell you that this will be done. 1355 01:58:21,850 --> 01:58:26,766 - Chelaram... Has Dingy had her food? - She has. 1356 01:58:36,764 --> 01:58:38,723 Babby sab... Come on, come out. 1357 01:58:40,458 --> 01:58:43,250 Babby sab... I will tell you to go out from this door... 1358 01:58:43,527 --> 01:58:45,031 ...and then escape from the path behind. 1359 01:58:46,581 --> 01:58:47,383 Thank you Chelaram. 1360 01:58:53,768 --> 01:58:54,432 Mother... 1361 01:58:57,536 --> 01:58:58,274 Dingy... 1362 01:59:00,158 --> 01:59:00,855 Mother! 1363 01:59:02,479 --> 01:59:04,854 Dingy... Why are you crying? 1364 01:59:07,438 --> 01:59:08,234 What happened? 1365 01:59:08,917 --> 01:59:12,876 I have come, I have come forever. 1366 01:59:16,635 --> 01:59:18,251 Against your daddy's wishes? 1367 01:59:18,673 --> 01:59:21,774 He wanted to separate Sunny and me forever. 1368 01:59:22,397 --> 01:59:25,105 He wanted to marry me off somewhere else. 1369 01:59:26,352 --> 01:59:27,977 I have run away from here. 1370 01:59:28,807 --> 01:59:30,682 Please marry us to each other. 1371 01:59:31,182 --> 01:59:33,724 No, this can't be done. 1372 01:59:34,611 --> 01:59:35,773 This can't be done. 1373 01:59:36,479 --> 01:59:37,938 Why can't it be done, mother? 1374 01:59:39,190 --> 01:59:40,899 Because your daddy doesn't wish that. 1375 01:59:41,338 --> 01:59:42,671 What can he do? 1376 01:59:44,315 --> 01:59:48,344 He can do everything. He has won all through his life. 1377 01:59:48,856 --> 01:59:52,938 He isn't used to defeat. If you marry Sunny like this... 1378 01:59:53,697 --> 01:59:55,363 ...he won't spare my son Sunny. 1379 01:59:55,682 --> 01:59:58,682 No mother, please don't tell like this. 1380 01:59:59,276 --> 02:00:02,510 He will never do anything like this. 1381 02:00:02,535 --> 02:00:05,826 He will do it. He himself had told me this. 1382 02:00:07,001 --> 02:00:13,548 Life has given you too much. But I am very poor woman. 1383 02:00:14,690 --> 02:00:16,626 I don't have anything except my son. 1384 02:00:17,949 --> 02:00:23,400 A widow goes through much pain and troubles to rear her son. 1385 02:00:24,244 --> 02:00:25,383 You don't know it. 1386 02:00:27,917 --> 02:00:32,583 I ... I pray to you. Please go back. 1387 02:00:32,925 --> 02:00:37,337 - No! No! - I... I fall at your feet... 1388 02:00:44,071 --> 02:00:47,500 Daughter. For God's sake. You go away from here. 1389 02:00:50,299 --> 02:00:52,719 Go away from here. Forget Sunny. 1390 02:00:52,791 --> 02:00:56,055 Mother, if the daughter gets punished for the... 1391 02:00:56,868 --> 02:01:00,337 ...crimes of the father, it is all right. 1392 02:01:01,298 --> 02:01:03,102 You tell to forget sunny. 1393 02:01:03,991 --> 02:01:05,649 I can't promise you. 1394 02:01:06,565 --> 02:01:10,774 But I can surely try for Sunny to forget me. 1395 02:01:11,628 --> 02:01:13,170 That he will forget me forever. 1396 02:01:25,995 --> 02:01:26,995 Sunny... 1397 02:01:27,634 --> 02:01:29,220 Dingy had come to meet mother. 1398 02:01:29,353 --> 02:01:30,150 - Is it so? - Yes. 1399 02:01:32,018 --> 02:01:36,532 - Mother, did Dingy come? - Yes. 1400 02:01:37,118 --> 02:01:38,189 What did she say? 1401 02:01:41,477 --> 02:01:42,632 She gave this letter. 1402 02:01:48,696 --> 02:01:52,863 Sunny, I wanted to tell this to you that day but couldn't. 1403 02:01:53,587 --> 02:01:55,149 It's good that you didn't meet me today. 1404 02:01:55,778 --> 02:01:57,736 I am writing what I had to say. 1405 02:01:58,307 --> 02:02:01,473 Actually, my daddy has fixed my marriage elsewhere. 1406 02:02:01,950 --> 02:02:05,158 And I have decided to do what my daddy wishes. 1407 02:02:05,885 --> 02:02:07,916 I know that you will feel very bad. 1408 02:02:08,370 --> 02:02:11,329 But I even know that you will forget me very soon. 1409 02:02:12,074 --> 02:02:12,727 Roma. 1410 02:02:31,407 --> 02:02:32,574 Sunny. 1411 02:02:38,553 --> 02:02:39,438 What happened? 1412 02:02:39,791 --> 02:02:43,376 Nothing happened. I had gone to near the fire. 1413 02:02:44,150 --> 02:02:45,610 I got some smoke in my eyes. 1414 02:03:06,026 --> 02:03:11,041 "I was enemies with my heart." 1415 02:03:11,220 --> 02:03:15,928 "Therefore I made friendship with you." 1416 02:03:16,328 --> 02:03:21,245 "I was enemies with my heart." 1417 02:03:21,416 --> 02:03:26,166 "Therefore I made friendship with you." 1418 02:03:26,536 --> 02:03:31,453 "I burnt my heart and made light." 1419 02:03:31,628 --> 02:03:36,336 "Therefore, I was friends with you." 1420 02:03:36,771 --> 02:03:41,854 "I burnt my heart and made light." 1421 02:03:41,901 --> 02:03:46,568 "Therefore, I was friends with you." 1422 02:03:47,005 --> 02:03:52,046 "I was enemies with my heart." 1423 02:03:52,108 --> 02:03:56,983 "Therefore, I was friends with you." 1424 02:04:27,836 --> 02:04:32,743 "You gave me nice support,." 1425 02:04:33,056 --> 02:04:38,002 "You made me helpless." 1426 02:04:38,133 --> 02:04:42,821 "You embraced me yesterday," 1427 02:04:43,165 --> 02:04:48,329 "today you kicked me, disloyal one!" 1428 02:04:48,354 --> 02:04:52,646 "Today you kicked me, disloyal one!" 1429 02:04:53,391 --> 02:04:58,569 "You played a good joke, o beloved." 1430 02:04:58,594 --> 02:05:03,503 "Therefore I made friendship with you." 1431 02:05:03,748 --> 02:05:08,794 "I was enemies with my heart." 1432 02:05:08,819 --> 02:05:13,897 "Therefore I made friendship with you." 1433 02:05:34,667 --> 02:05:44,835 "The sky has become the earth, my love." 1434 02:05:45,024 --> 02:05:54,743 "You saw my anger, not my helplessness." 1435 02:05:55,151 --> 02:05:59,415 "You didn't see my helplessness." 1436 02:06:00,112 --> 02:06:05,445 "I am a picture of helplessness." 1437 02:06:05,470 --> 02:06:10,063 "Therefore, I was friends with you." 1438 02:06:10,560 --> 02:06:15,587 "I burnt my heart and made light." 1439 02:06:15,666 --> 02:06:20,541 "Therefore, I was friends with you." 1440 02:06:20,779 --> 02:06:25,794 "I was enemies with my heart." 1441 02:06:25,826 --> 02:06:30,951 "Therefore I made friendship with you." 1442 02:06:34,607 --> 02:06:39,560 Give this card to Sunny. He wished to marry Roma. 1443 02:06:40,732 --> 02:06:43,357 We should at least call him to her marriage. 1444 02:06:43,920 --> 02:06:45,466 What have you done to this room? 1445 02:06:46,005 --> 02:06:47,254 Nothing is in it's place. 1446 02:06:47,681 --> 02:06:49,263 - Mother. - What is the matter? 1447 02:06:49,446 --> 02:06:51,967 - Someone had come and given this to you. - What is it? 1448 02:06:51,992 --> 02:06:52,674 I don't know. 1449 02:07:01,872 --> 02:07:02,704 What is it, mother? 1450 02:07:04,286 --> 02:07:04,938 Nothing. 1451 02:07:05,763 --> 02:07:08,099 What is it? Show it to me. 1452 02:07:23,942 --> 02:07:25,442 This was to happen mother. 1453 02:07:26,350 --> 02:07:28,310 Because this what happens. 1454 02:07:32,387 --> 02:07:36,262 - Sunny! - Ambitions are made to be wiped out here. 1455 02:07:36,701 --> 02:07:38,951 Dreams are seen to be broken. 1456 02:07:39,715 --> 02:07:42,649 Loyalty, love, the relations through births... 1457 02:07:43,076 --> 02:07:45,493 These are things written in the books, mother. 1458 02:07:45,910 --> 02:07:47,993 They don't have any relation with real life. 1459 02:07:48,506 --> 02:07:49,243 Son... 1460 02:07:51,008 --> 02:07:52,402 I can't see your sorrow. 1461 02:07:52,427 --> 02:07:53,783 You won't see it ever again, mother. 1462 02:07:54,084 --> 02:07:56,292 There is nothing to be sorrowful about. 1463 02:07:56,735 --> 02:07:58,430 If she is ashamed about breaking her promise... 1464 02:07:58,678 --> 02:08:00,180 ...if she isn't proud of her word... 1465 02:08:00,512 --> 02:08:01,857 ...which apocalypse has come? 1466 02:08:02,049 --> 02:08:04,631 I will think that a whiff of breeze came and went. 1467 02:08:05,452 --> 02:08:08,462 I will think that I never met a girl named Dingy. 1468 02:08:09,266 --> 02:08:10,523 Mother, you will see... 1469 02:08:10,991 --> 02:08:14,391 I will forget her just like how she has forgotten me. 1470 02:08:14,790 --> 02:08:17,735 I was alive before I met her too. I will live again. 1471 02:08:18,269 --> 02:08:20,576 And so what if I remember her some times? 1472 02:08:20,915 --> 02:08:22,248 Nobody ever dies. 1473 02:08:22,729 --> 02:08:25,032 But one can't live choking like this. 1474 02:08:26,551 --> 02:08:28,376 You say something and let her say something. 1475 02:08:28,946 --> 02:08:34,063 But I know that neither you nor her can live without each other. 1476 02:08:34,183 --> 02:08:35,633 Which girl are you talking about? 1477 02:08:35,748 --> 02:08:38,212 - That shameless, disloyal... - She isn't disloyal. 1478 02:08:39,774 --> 02:08:41,071 Don't call her disloyal. 1479 02:08:41,596 --> 02:08:44,951 Mother, what is the matter, mother? 1480 02:08:46,888 --> 02:08:51,429 She had come here. She had left everything and come here. 1481 02:08:52,781 --> 02:08:56,724 I forced her to return. 1482 02:08:57,434 --> 02:08:59,868 Mother, why did you do like this? 1483 02:09:00,081 --> 02:09:01,985 Mother, why did you do like this? 1484 02:09:02,475 --> 02:09:05,091 Because Sardar sir would become thirsty for your blood. 1485 02:09:05,579 --> 02:09:07,113 This means that whatever she did... 1486 02:09:07,138 --> 02:09:08,876 ...was after listening to what you said? 1487 02:09:09,028 --> 02:09:11,082 If you didn't tell all this to me... 1488 02:09:11,107 --> 02:09:13,024 I'd think all through my life that Dingy... 1489 02:09:16,428 --> 02:09:18,407 You shouldn't have done like this, mother. 1490 02:09:19,887 --> 02:09:26,302 A mother's love became selfish for a moment. 1491 02:09:27,659 --> 02:09:28,235 But now... 1492 02:09:28,676 --> 02:09:30,415 But now... I can't keep quite any longer. 1493 02:09:31,926 --> 02:09:35,786 Dingy isn't your criminal, I am. 1494 02:09:37,318 --> 02:09:43,997 Please forgive me, please forgive me. please forgive me. 1495 02:09:45,529 --> 02:09:47,555 No mother, please don't say like that. 1496 02:09:47,863 --> 02:09:49,805 I can understand that it wasn't your... 1497 02:09:50,154 --> 02:09:51,821 ...selfishness behind what you did... 1498 02:09:52,196 --> 02:09:53,677 ...but it was your love. 1499 02:09:54,930 --> 02:09:57,347 She has gone away from you because I told her to. 1500 02:09:58,338 --> 02:09:59,879 Go and bring her back. 1501 02:10:00,794 --> 02:10:05,503 If she waits for me even today, I will go risking my life. 1502 02:10:06,128 --> 02:10:07,712 But it is too late. 1503 02:10:08,265 --> 02:10:12,183 Has she lost hope? Has she stopped waiting? 1504 02:10:12,590 --> 02:10:13,923 Just find that out. 1505 02:10:15,742 --> 02:10:18,602 This letter should reach Dingy, Buzo. 1506 02:10:20,236 --> 02:10:21,985 This is the question of my life and death. 1507 02:10:24,817 --> 02:10:25,449 Go. 1508 02:10:42,576 --> 02:10:44,618 - Give the bottle to me too. - Here you are. 1509 02:10:45,006 --> 02:10:46,258 Mangal, do you know? 1510 02:10:46,490 --> 02:10:48,571 All this will be ours after the marriage. 1511 02:10:48,596 --> 02:10:51,446 - All of this... - All of this will be mine. 1512 02:10:51,889 --> 02:10:55,201 Mr. Balwant will be rich, and with him, us too. 1513 02:11:01,646 --> 02:11:02,427 [DOG BARKING] 1514 02:11:02,476 --> 02:11:03,267 Buzo. 1515 02:11:05,877 --> 02:11:06,512 Buzo. 1516 02:11:06,821 --> 02:11:08,112 Hello darling. 1517 02:11:14,487 --> 02:11:18,016 Dingy... My life, mom has told me everything. 1518 02:11:18,406 --> 02:11:19,180 No Dingy. 1519 02:11:19,293 --> 02:11:21,293 You can't inflict the torture of going away... 1520 02:11:21,446 --> 02:11:24,371 ...from me for any reason either on me or you. 1521 02:11:24,496 --> 02:11:28,008 I know that you are more helpless than me. 1522 02:11:28,302 --> 02:11:32,622 If you still find the strength... 1523 02:11:32,895 --> 02:11:35,521 ...then tie this scarf, which is the symbol of our love... 1524 02:11:35,749 --> 02:11:38,420 ...to the highest place of your house. 1525 02:11:38,794 --> 02:11:43,122 If I see the flag of my love swaying high up in the air... 1526 02:11:43,426 --> 02:11:46,239 ...I will know that my love is waiting for me. 1527 02:11:46,638 --> 02:11:47,743 I will come, Dingy. 1528 02:11:48,083 --> 02:11:49,623 I will come to take you with me... 1529 02:11:49,648 --> 02:11:51,946 ... in broad daylight in everyone's presence. 1530 02:11:52,420 --> 02:11:55,837 Tomorrow, the sun will rise to test our love. 1531 02:11:56,297 --> 02:11:58,861 Don't disappoint me. Yours, Sunny. 1532 02:12:04,856 --> 02:12:06,522 [BIRDS CHIRPING] 1533 02:12:09,139 --> 02:12:09,910 Dingy... 1534 02:12:12,313 --> 02:12:12,882 Dingy... 1535 02:12:28,614 --> 02:12:32,078 Dinesh sing! I found this letter on Roma's table. 1536 02:12:32,240 --> 02:12:35,329 She must have read it. I thought you should read it too. 1537 02:12:45,513 --> 02:12:47,073 [HORSE NEIGH] 1538 02:13:21,186 --> 02:13:24,001 Where is the key to the lock on the door to the terrace? 1539 02:13:24,686 --> 02:13:26,821 It has been locked, I have thrown the key. 1540 02:13:27,770 --> 02:13:29,087 Okay, Dingy. 1541 02:13:29,768 --> 02:13:30,809 Let him come. 1542 02:13:31,584 --> 02:13:33,538 He won't go alive from this house today. 1543 02:13:40,559 --> 02:13:41,133 Sunny. 1544 02:13:50,364 --> 02:13:52,227 This is an age-old tradition. 1545 02:13:53,723 --> 02:13:55,965 When the son goes risking his own life... 1546 02:13:56,619 --> 02:13:58,751 ...the mother applies this vermilion and blesses him. 1547 02:14:39,872 --> 02:14:41,813 Only his corpse will go out from here. 1548 02:14:42,803 --> 02:14:46,428 - Close all the roads to go out from here. - Yes, uncle. 1549 02:14:46,971 --> 02:14:48,805 It is the funeral of the lover. 1550 02:14:49,935 --> 02:14:51,375 It should be glorious. 1551 02:14:52,786 --> 02:14:54,775 [HORSE NEIGH] 1552 02:15:11,981 --> 02:15:13,617 Balwant uncle... Please let me go. 1553 02:15:13,642 --> 02:15:17,289 Come to your senses. This isn't the time for this madness. 1554 02:15:18,834 --> 02:15:21,168 Sunny's life is in your hands now. 1555 02:15:21,832 --> 02:15:24,048 All of them have become the enemy of his life now. 1556 02:15:24,290 --> 02:15:25,383 They won't leave him alive. 1557 02:15:25,459 --> 02:15:26,584 They can't do like this. 1558 02:15:26,731 --> 02:15:27,815 They will do like this. 1559 02:15:27,989 --> 02:15:30,196 Daga and his men have surrounded everywhere. 1560 02:15:30,704 --> 02:15:32,691 Dinesh Singh is sitting with a loaded gun in the lawn. 1561 02:15:32,872 --> 02:15:33,988 He is waiting for him there. 1562 02:15:34,106 --> 02:15:35,515 And you say that they won't do anything like that? 1563 02:15:35,943 --> 02:15:40,149 Uncle... Sunny's life is in your hands now. 1564 02:15:41,061 --> 02:15:43,365 If you wish, he can stay alive. 1565 02:15:43,770 --> 02:15:45,121 What can I do, uncle? 1566 02:15:45,990 --> 02:15:48,032 Tell me, what can I do? 1567 02:15:49,272 --> 02:15:51,955 You will do, what I tell you to. 1568 02:15:53,864 --> 02:15:54,858 [HORSE NEIGH] 1569 02:16:05,570 --> 02:16:08,195 Stop it... Let him come. 1570 02:16:09,570 --> 02:16:11,782 His death is written in my fate. 1571 02:16:13,113 --> 02:16:15,071 He will die at my hands. 1572 02:16:24,281 --> 02:16:27,070 - Why have you come here? - I've come for a decision. 1573 02:16:27,473 --> 02:16:28,473 What kind of decision? 1574 02:16:28,741 --> 02:16:30,329 The decision about my and Roma's life. 1575 02:16:30,961 --> 02:16:33,376 I've already decided about Roma's life. 1576 02:16:36,836 --> 02:16:38,920 Now, I have to decide about your death. 1577 02:16:39,500 --> 02:16:43,375 That isn't the question whether I live or die today. 1578 02:16:44,137 --> 02:16:46,970 The question is whether we are lifeless pawns of chess? 1579 02:16:47,370 --> 02:16:49,219 That the parents keep in any place they wish? 1580 02:16:49,563 --> 02:16:53,524 Even we are living people like you. We can think too. 1581 02:16:54,008 --> 02:16:56,876 Those who have a right to decide about their coming days. 1582 02:16:57,925 --> 02:17:00,063 I have come to take Roma with me. 1583 02:17:00,717 --> 02:17:04,288 If I go alive from here, I won't go empty handed. 1584 02:17:06,710 --> 02:17:09,127 I have heard people commit suicide. 1585 02:17:10,234 --> 02:17:14,151 But I never saw someone with such a penchant to die. 1586 02:17:14,492 --> 02:17:15,960 I know that. 1587 02:17:16,292 --> 02:17:19,257 If you wish, your gun can shatter my chest in a moment. 1588 02:17:19,890 --> 02:17:23,431 Your pet dogs can kill me if you say just one word. 1589 02:17:24,266 --> 02:17:26,798 But even then you wouldn't be able to win. 1590 02:17:27,221 --> 02:17:29,740 Because even if my body is made into a thousand pieces... 1591 02:17:30,308 --> 02:17:32,071 ...every piece will cry out the same thing. 1592 02:17:32,516 --> 02:17:35,040 Roma... Roma... Roma. 1593 02:17:35,453 --> 02:17:38,657 Before you take my daughter's name again... 1594 02:17:39,405 --> 02:17:41,655 ...I will silence you forever and ever. 1595 02:17:41,801 --> 02:17:43,008 Wait, Dinesh Singh. 1596 02:17:43,985 --> 02:17:45,063 There is no need for all this. 1597 02:17:45,239 --> 02:17:46,447 It is necessary. 1598 02:17:46,773 --> 02:17:50,732 When a dog is mad, he is shot dead! 1599 02:17:51,037 --> 02:17:52,741 He is going to die his death himself. 1600 02:17:52,809 --> 02:17:54,016 Why do you want to kill him? 1601 02:17:55,364 --> 02:17:59,219 You want Roma to decide about her life, isn't it? Okay. 1602 02:17:59,473 --> 02:18:00,415 What are you talking about, Balwant? 1603 02:18:01,245 --> 02:18:03,329 See. Just see. 1604 02:18:04,286 --> 02:18:04,930 Roma. 1605 02:18:26,117 --> 02:18:29,344 Roma... There is your daddy one side. 1606 02:18:29,889 --> 02:18:32,415 His love and life of comforts and perks. 1607 02:18:33,163 --> 02:18:36,038 And on your other side, is this boy. 1608 02:18:36,799 --> 02:18:39,465 Who has nothing except love. 1609 02:18:40,501 --> 02:18:44,542 We want to listen to where you decide to go. 1610 02:18:44,978 --> 02:18:45,882 Come, Dingy. 1611 02:18:54,875 --> 02:18:58,555 It's true that I like you very much. 1612 02:18:59,315 --> 02:19:00,790 But there is another truth too. 1613 02:19:01,220 --> 02:19:03,079 And that is that laughing, playing and moving... 1614 02:19:03,183 --> 02:19:05,183 ...around for a few days is another matter. 1615 02:19:05,770 --> 02:19:08,040 And living together throughout the life is another matter. 1616 02:19:08,578 --> 02:19:10,391 It isn't bad that you are poor. 1617 02:19:10,938 --> 02:19:12,743 But it's possible that I won't be able to live... 1618 02:19:13,232 --> 02:19:14,868 ...without the comforts that I've grown in. 1619 02:19:15,661 --> 02:19:18,087 - Dingy... - Go back, Sunny. 1620 02:19:19,008 --> 02:19:23,133 That's what better for me, and you too. 1621 02:19:26,117 --> 02:19:27,094 Did you listen to that? 1622 02:19:28,825 --> 02:19:30,203 Or do you have to listen to something else too? 1623 02:19:30,377 --> 02:19:32,586 Now, you listen to this too, Balwant uncle. 1624 02:19:32,876 --> 02:19:35,118 I said whatever you told me to. 1625 02:19:35,530 --> 02:19:36,827 But all of that was false. 1626 02:19:36,860 --> 02:19:39,531 - Roma. - Don't shout, Balwant and listen. 1627 02:19:39,985 --> 02:19:43,829 None of your wretchedness can separate us now. 1628 02:19:44,047 --> 02:19:47,256 Roma... A bullet from the gun will separate... 1629 02:19:47,281 --> 02:19:49,485 ...this boy forever from you. 1630 02:19:49,699 --> 02:19:52,798 If the bullet is fired, you will have to fire two, not one. 1631 02:19:53,602 --> 02:19:57,008 If we can't live together, we will die together and show you. 1632 02:19:57,393 --> 02:19:58,272 Shoot! 1633 02:20:28,259 --> 02:20:30,092 Sir, I am taking Roma along with me... 1634 02:20:30,966 --> 02:20:32,415 ...we are getting married today itself... 1635 02:20:33,549 --> 02:20:38,016 ...I wish to ask, but I think your blessings are not with us... 1636 02:20:41,664 --> 02:20:42,516 Let's go, Roma. 1637 02:20:52,999 --> 02:20:54,290 - Yashwant, shoot him. - No... 1638 02:20:56,134 --> 02:20:59,555 - Let them go. - Did you lose in front of them? 1639 02:21:00,255 --> 02:21:01,321 I didn't loose Balwant. 1640 02:21:02,369 --> 02:21:04,188 A father could not win against his daughter. 1641 02:21:17,368 --> 02:21:20,094 Shut up. What was I knowing, that girl would agree inside... 1642 02:21:20,140 --> 02:21:22,468 ...and soon after going out, will change her stance. 1643 02:21:22,550 --> 02:21:26,134 Who told you to act so smart? What was going on was right... 1644 02:21:26,630 --> 02:21:29,876 ...Singh would shoot Sunny, and would himself get hanged. 1645 02:21:30,320 --> 02:21:31,820 Why are you talking, like a fool? 1646 02:21:32,724 --> 02:21:34,829 ...If Dinesh Singh was put behind bars, after murder... 1647 02:21:34,854 --> 02:21:38,399 ...do you think, Roma would marry you after 4 days. Non sense... 1648 02:21:39,189 --> 02:21:41,688 ...I was not wishing, that this become an issue and reach the police... 1649 02:21:42,422 --> 02:21:43,508 ...in this case, it was a danger for us too... 1650 02:21:43,653 --> 02:21:46,110 ...our secrets would be opened, they would know our reality... 1651 02:21:47,456 --> 02:21:49,656 You were about to divide equally, Dinesh Singh's property. 1652 02:21:49,838 --> 02:21:51,001 Why are you pointing me? 1653 02:21:51,557 --> 02:21:54,533 You too were saying you would trap the girl. 1654 02:21:55,287 --> 02:21:57,769 Forget, what is happened... Tell, what we should do further. 1655 02:21:57,776 --> 02:21:59,852 I'll tell you, what should you do now. 1656 02:22:01,285 --> 02:22:04,540 Rascal, I have heard every thing. 1657 02:22:04,957 --> 02:22:07,498 Betrayer, I'll tell you what to do... 1658 02:22:08,073 --> 02:22:09,493 You will get out of the house... 1659 02:22:09,518 --> 02:22:12,212 ...with your face painted black. You rogue. 1660 02:22:12,237 --> 02:22:15,805 No, Dinesh Singh. I have a different programme... 1661 02:22:16,777 --> 02:22:20,938 ...as much as possible, I try to do my work carefully... 1662 02:22:22,303 --> 02:22:27,540 ...but now I think, I have to use some other steps... 1663 02:22:28,623 --> 02:22:31,373 ...Yashwant, hear what to do now. 1664 02:22:32,312 --> 02:22:34,094 Trap Dinesh Singh in a room... 1665 02:22:34,839 --> 02:22:36,837 ...and take Karga and his men along with us... 1666 02:22:37,756 --> 02:22:40,008 ...However, we'll bring that girl along with us... 1667 02:22:40,694 --> 02:22:42,876 ...and arrange her marriage with you, right now... 1668 02:22:43,047 --> 02:22:44,001 - Ok. - Good. 1669 02:22:45,424 --> 02:22:48,516 No, Dinesh Singh, don't try to move... 1670 02:22:49,089 --> 02:22:51,719 ...or else, I will be forced to shoot you. 1671 02:22:52,220 --> 02:22:52,821 Go. 1672 02:22:53,105 --> 02:22:54,105 Go, I said go. 1673 02:22:58,483 --> 02:22:59,399 Abhijeet. 1674 02:23:00,963 --> 02:23:02,441 Bring the horse cart. 1675 02:23:13,416 --> 02:23:14,001 Let's go. 1676 02:23:16,400 --> 02:23:18,016 Where is this Tanu gone? 1677 02:23:18,618 --> 02:23:19,313 When will he return?... 1678 02:23:19,338 --> 02:23:21,251 - And when will he go to call the priest. - I will go. 1679 02:23:21,604 --> 02:23:25,063 You will go and bring the priest for your marriage. 1680 02:23:25,362 --> 02:23:26,719 Yes mother, times have changed... 1681 02:23:27,032 --> 02:23:28,675 ...now a days, marriages are done like this... 1682 02:23:28,753 --> 02:23:30,094 ...one has do lots of efforts. 1683 02:23:30,877 --> 02:23:31,837 Come soon, son. 1684 02:23:32,677 --> 02:23:33,333 [BLEAT] 1685 02:23:33,591 --> 02:23:34,709 [DOG BARKING] 1686 02:23:35,484 --> 02:23:37,350 Buzo, what happened to you? 1687 02:23:39,604 --> 02:23:40,165 Don't trouble... 1688 02:23:41,417 --> 02:23:42,548 ...you will not listen like this. 1689 02:23:46,152 --> 02:23:48,152 Now sit here, until I return... 1690 02:23:48,302 --> 02:23:50,765 ...don't you get ashamed, today is my wedding... 1691 02:23:50,852 --> 02:23:52,352 ...and he is barking at me. 1692 02:23:52,779 --> 02:23:54,458 [DOG BARKING] 1693 02:24:06,091 --> 02:24:07,779 [HORSE NEIGH] 1694 02:24:13,962 --> 02:24:15,023 What are you thinking, mother? 1695 02:24:16,296 --> 02:24:17,852 In our times, even for child's marriage... 1696 02:24:17,877 --> 02:24:18,966 ...there would be lots of fun... 1697 02:24:20,191 --> 02:24:21,356 ...is this a marriage. 1698 02:24:21,622 --> 02:24:24,255 Main thing is, I can stay with you... 1699 02:24:24,567 --> 02:24:26,085 ...forget other things. 1700 02:24:26,372 --> 02:24:27,671 That is right, child. 1701 02:24:27,818 --> 02:24:29,052 [DOG BARKING] 1702 02:24:29,760 --> 02:24:30,495 I'll see... 1703 02:24:46,951 --> 02:24:49,126 Go from here. I say, get out. 1704 02:24:49,753 --> 02:24:51,844 - Leave my hands. - Leave her. 1705 02:24:52,052 --> 02:24:53,813 - Leave her. - Leave me... 1706 02:24:53,876 --> 02:24:54,798 - Leave her. - Come. 1707 02:24:55,141 --> 02:25:00,700 Leave me scoundrel, leave me. Mother, save me. 1708 02:25:00,940 --> 02:25:03,282 Leave my hands. Let me go. 1709 02:25:05,441 --> 02:25:08,823 Let me go. Let me go. Leave me scoundrel. 1710 02:25:09,540 --> 02:25:10,861 Mother, save me. 1711 02:25:11,356 --> 02:25:12,877 Leave me. 1712 02:26:17,577 --> 02:26:18,608 Buzo? 1713 02:26:21,504 --> 02:26:22,484 [GUNSHOT] 1714 02:27:05,422 --> 02:27:06,044 Buzo? 1715 02:27:12,170 --> 02:27:12,923 Buzo? 1716 02:27:13,346 --> 02:27:14,346 No... Buzo. 1717 02:27:50,728 --> 02:27:51,783 Sunny. 1718 02:27:53,945 --> 02:27:56,477 - Go and stop him. - Go that side. 1719 02:28:02,114 --> 02:28:03,233 [HORSE NEIGH] 1720 02:28:52,106 --> 02:28:53,399 [GUNSHOT] 1721 02:29:08,712 --> 02:29:09,439 No. 1722 02:29:51,738 --> 02:29:54,048 Faster! Faster! 1723 02:29:54,073 --> 02:29:55,941 Leave me! Leave me. 1724 02:30:21,069 --> 02:30:22,930 Leave him, Balwant, let him go... 1725 02:30:23,093 --> 02:30:24,513 - Faster, faster. - No. 1726 02:30:24,592 --> 02:30:28,514 - Sunny. Sunny. - Move fast. 1727 02:30:28,757 --> 02:30:30,085 Come fast, Sunny. 1728 02:32:14,733 --> 02:32:16,717 Dingy, Are you fine? 1729 02:32:17,419 --> 02:32:18,845 - I am okay. - Come. 1730 02:32:20,407 --> 02:32:23,173 Sunny, we both are saved today. 1731 02:32:23,358 --> 02:32:26,483 Who said, you both are saved. 1732 02:32:27,341 --> 02:32:30,007 Now, there is no chance of your survival... 1733 02:32:34,826 --> 02:32:40,537 Before dying, if you both want to talk something... 1734 02:32:41,660 --> 02:32:42,586 ...you may do it... 1735 02:32:43,967 --> 02:32:49,259 It is the time of your death now. 1736 02:32:55,491 --> 02:32:56,533 Daddy. 1737 02:33:28,207 --> 02:33:30,344 Come, Mr. Yashwant come. 1738 02:33:30,755 --> 02:33:32,208 Meet your Daddy... 1739 02:33:32,339 --> 02:33:35,676 ...let me tell you, when police will come, meet them too. 1740 02:34:14,104 --> 02:34:15,104 Come, let's go home. 131636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.