Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,542 --> 00:00:17,208
(dramatic orchestral music)
2
00:01:52,125 --> 00:01:54,042
- Do something for you?
3
00:02:02,833 --> 00:02:03,667
- Come on.
4
00:02:03,667 --> 00:02:05,958
Come on!
- Hey. No, cut it out.
5
00:02:05,958 --> 00:02:07,542
- Hey! He ain't hurting no-one.
6
00:02:12,917 --> 00:02:15,125
Okay, Lieutenant, but take it easy.
7
00:02:15,125 --> 00:02:17,917
Mr. Baxter's a friend of mine. I've known him a long time.
8
00:02:17,917 --> 00:02:19,792
- So have I. What's he owe you?
9
00:02:19,792 --> 00:02:20,667
- 6.5o.
10
00:02:21,875 --> 00:02:22,708
- Keep it.
11
00:02:24,792 --> 00:02:26,542
- Can I help you with him?
12
00:02:26,542 --> 00:02:27,875
- I can handle him.
13
00:02:27,875 --> 00:02:28,708
Come on.
14
00:03:01,833 --> 00:03:02,667
Do you mind if I say
15
00:03:02,667 --> 00:03:05,458
I'm glad this is the last time I'm gonna have to do this?
16
00:03:08,792 --> 00:03:10,167
- Bring him in here, Spence.
17
00:03:25,667 --> 00:03:26,875
- [Spencer] Look at him.
18
00:03:30,458 --> 00:03:32,042
Paul Baxter and cleans sheets.
19
00:03:32,042 --> 00:03:34,250
They just don't add up, do they, sis?
20
00:03:34,250 --> 00:03:36,750
- Shower and a shave will help.
21
00:03:36,750 --> 00:03:38,292
- It'll take a lot more than a shower and a shave
22
00:03:38,292 --> 00:03:40,708
to make anything add up for him again.
23
00:03:40,708 --> 00:03:42,292
- You just don't have any faith in him at all.
24
00:03:42,292 --> 00:03:43,250
Do you, Spence?
25
00:03:43,250 --> 00:03:44,708
- Penny, I got more faith in these guys
26
00:03:44,708 --> 00:03:45,542
than most people have.
27
00:03:45,542 --> 00:03:47,750
In fact, I got so much faith in him, I can predict exactly
28
00:03:47,750 --> 00:03:50,208
what'll happen when you clean him up and turn him loose.
29
00:03:50,208 --> 00:03:51,458
He'll go get drunk again.
30
00:03:52,417 --> 00:03:54,875
- Anybody deserves another chance.
31
00:03:54,875 --> 00:03:57,667
- We got him another chance on every newspaper in town.
32
00:04:00,167 --> 00:04:01,792
- Well, he still needs help.
33
00:04:04,167 --> 00:04:05,333
- Oh, come on, sis.
34
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
Why don't you just settle for being a good newspaper woman,
35
00:04:07,708 --> 00:04:09,875
till the the right guy comes along, huh?
36
00:04:09,875 --> 00:04:11,708
- He is the right guy.
37
00:04:11,708 --> 00:04:13,958
- Yeah, the top reporter in a town of 25,
38
00:04:13,958 --> 00:04:16,583
and he's an alcoholic bum before he's 30.
39
00:04:16,583 --> 00:04:17,917
You call that right?
40
00:04:17,917 --> 00:04:19,958
- You made me a promise, Spence.
41
00:04:19,958 --> 00:04:20,958
- Oh, I know. I know.
42
00:04:20,958 --> 00:04:22,833
I just don't wanna see you throw your life away.
43
00:04:22,833 --> 00:04:24,708
I wanna see you happy. That's all.
44
00:04:24,708 --> 00:04:26,375
- Then keep your promise.
45
00:04:28,208 --> 00:04:29,528
I love him.
46
00:04:31,375 --> 00:04:33,417
- All right. You love him.
47
00:04:33,417 --> 00:04:35,542
But you're my sister. I happen to love you.
48
00:04:38,375 --> 00:04:39,583
Believe me, that's the only reason
49
00:04:39,583 --> 00:04:41,250
I'm going through with this deal.
50
00:04:42,875 --> 00:04:44,917
It took me a long time to make lieutenant, you know.
51
00:04:44,917 --> 00:04:46,917
I could be back pounding a beat in 30 seconds,
52
00:04:46,917 --> 00:04:49,625
if the department found out what I'm up to.
53
00:04:49,625 --> 00:04:52,625
So, I think maybe that gives me a right to make you promise.
54
00:04:55,625 --> 00:04:57,125
Look, if he goofs this one up,
55
00:04:58,042 --> 00:04:59,750
you've seen him for the last time.
56
00:05:00,833 --> 00:05:01,750
I mean it, Penny.
57
00:05:03,125 --> 00:05:05,792
I want you to promise me this is the end of the line.
58
00:05:07,167 --> 00:05:08,500
- It's the end of the line.
59
00:05:11,875 --> 00:05:12,708
- Gotcha.
60
00:05:38,208 --> 00:05:39,250
- You look terrible.
61
00:05:42,458 --> 00:05:43,417
- I look terrible.
62
00:05:45,458 --> 00:05:46,417
I feel terrible.
63
00:05:50,583 --> 00:05:52,333
I need a drink.
64
00:05:52,333 --> 00:05:53,458
- You need a shower and a shave.
65
00:05:53,458 --> 00:05:54,292
- Penny.
66
00:05:55,167 --> 00:05:57,583
Any point in asking what I'm doing here?
67
00:05:59,500 --> 00:06:03,042
When I'm drunk, I don't know what I'm doing.
68
00:06:03,042 --> 00:06:06,125
If I gave you any trouble...
69
00:06:07,083 --> 00:06:08,167
- Spence brought you.
70
00:06:10,542 --> 00:06:11,375
- Why?
71
00:06:14,208 --> 00:06:15,708
- Because I still love you and
72
00:06:17,083 --> 00:06:19,208
because ljust had to try once more.
73
00:06:23,417 --> 00:06:24,667
Get me a drink, will you?
74
00:06:25,750 --> 00:06:27,000
- Spence stopped by your place
75
00:06:27,000 --> 00:06:29,583
and got you a razor and some clothes.
76
00:06:29,583 --> 00:06:31,250
When you get cleaned up, we'll talk.
77
00:06:49,625 --> 00:06:50,458
Drink this.
78
00:06:50,458 --> 00:06:52,750
- Coffee just makes my shakes worse.
79
00:06:52,750 --> 00:06:53,833
- It isn't coffee.
80
00:06:56,125 --> 00:06:59,542
- Hot tomato juice? I should've known you wouldn't forget.
81
00:06:59,542 --> 00:07:01,292
- I remember a lot of things, Paul.
82
00:07:03,667 --> 00:07:05,792
- It won't work, Penny.
83
00:07:05,792 --> 00:07:07,000
And you know it!
84
00:07:07,000 --> 00:07:10,333
I'll run away again and get drunk.
85
00:07:10,333 --> 00:07:12,208
So, please don't get sentimental.
86
00:07:15,875 --> 00:07:16,917
Keep it light, honey.
87
00:07:17,750 --> 00:07:20,375
Keep it light and it won't hurt so much.
88
00:07:20,375 --> 00:07:22,125
In fact, if I could find a drink,
89
00:07:22,125 --> 00:07:23,500
it wouldn't hurt me at all.
90
00:07:24,458 --> 00:07:27,333
- Why can't you face anything without a drink?
91
00:07:27,333 --> 00:07:29,542
- Didn't I tell you? I'm a two below par.
92
00:07:30,500 --> 00:07:32,708
- A what?
- Two below par.
93
00:07:32,708 --> 00:07:36,000
See, there are people who are born two drinks below par.
94
00:07:36,000 --> 00:07:37,458
I'm one of them.
95
00:07:37,458 --> 00:07:42,208
An interview with a boss or a party, or meeting new people,
96
00:07:42,208 --> 00:07:44,708
without those two drinks, I'm just not quite
97
00:07:44,708 --> 00:07:46,083
my own bright, witty self.
98
00:07:46,958 --> 00:07:49,250
- You don't stop with two drinks, though, Paul.
99
00:07:49,250 --> 00:07:52,125
- Oh, well, that's because of the daily fears
100
00:07:52,125 --> 00:07:53,458
of the drinker.
101
00:07:53,458 --> 00:07:55,125
Let me tell you about them.
102
00:07:55,125 --> 00:07:56,958
- [Penny] Please, don't.
103
00:07:56,958 --> 00:07:58,000
- Fear number one.
104
00:07:59,750 --> 00:08:01,292
The fear of yourself.
105
00:08:01,292 --> 00:08:03,458
In order to conquer your own inadequacies
106
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
and face the world on equal terms,
107
00:08:04,958 --> 00:08:08,833
to be sharp and gay and efficient, you must have a drink.
108
00:08:09,792 --> 00:08:12,667
Now, having made this decision,
109
00:08:12,667 --> 00:08:15,458
you discover that you're even sharper and gayer
110
00:08:15,458 --> 00:08:17,375
and more efficient on three drinks.
111
00:08:21,375 --> 00:08:23,458
Then suddenly, from the left field,
112
00:08:23,458 --> 00:08:25,417
comes another fear to spoil everything.
113
00:08:26,583 --> 00:08:29,208
The fear that you might appear drunk to others.
114
00:08:29,208 --> 00:08:30,292
Now, this of course, will never do.
115
00:08:30,292 --> 00:08:31,417
This must be washed away.
116
00:08:31,417 --> 00:08:35,583
So, you drink some more and all of a sudden, all is serene.
117
00:08:38,917 --> 00:08:42,083
Until something hits you right between the eyes.
118
00:08:42,083 --> 00:08:45,125
The fear that you might be killing yourself with this stuff.
119
00:08:45,125 --> 00:08:46,042
The fear of death.
120
00:08:49,208 --> 00:08:52,792
At all costs, this cowardly thought must be wiped away.
121
00:08:52,792 --> 00:08:54,042
Drown it!
122
00:08:54,042 --> 00:08:56,833
This may take a little doing, but you can finally do it.
123
00:08:58,333 --> 00:09:01,792
Then from somewhere comes the worst fear of all.
124
00:09:01,792 --> 00:09:04,458
The fear of the next day,
125
00:09:04,458 --> 00:09:06,083
of waking up the next morning.
126
00:09:07,667 --> 00:09:10,167
And this, you cannot face.
127
00:09:10,167 --> 00:09:12,458
So, you drink yourself into oblivion.
128
00:09:16,500 --> 00:09:21,167
But inevitably, the next morning comes, and you find
129
00:09:21,167 --> 00:09:24,750
you're still in the company of the same miserable person
130
00:09:24,750 --> 00:09:26,458
you've been trying to escape from.
131
00:09:27,750 --> 00:09:28,708
Yourself.
132
00:09:28,708 --> 00:09:31,875
And you're faced with fear number one all over again.
133
00:09:34,125 --> 00:09:34,958
Like right now.
134
00:09:38,375 --> 00:09:40,125
Penny, I've missed you.
135
00:09:41,458 --> 00:09:42,792
I've missed you.
136
00:09:58,542 --> 00:10:00,625
I've told you why you're here.
137
00:10:00,625 --> 00:10:03,792
Ijust can't give up without trying once more.
138
00:10:03,792 --> 00:10:05,708
If you love me enough to help,
139
00:10:05,708 --> 00:10:07,708
you'll have to forget you're two below par
140
00:10:07,708 --> 00:10:09,875
and all your fears for the rest of the day.
141
00:10:12,125 --> 00:10:13,000
And if you don't love me,
142
00:10:13,000 --> 00:10:15,083
there's a bottle of scotch in the kitchen.
143
00:10:32,292 --> 00:10:33,667
Darling?
144
00:10:33,667 --> 00:10:35,292
Please try. Please.
145
00:10:35,292 --> 00:10:38,083
Like you've never tried anything in your life before.
146
00:10:48,333 --> 00:10:49,833
- Okay. I'm trying-
147
00:10:53,167 --> 00:10:53,958
- Come here.
148
00:10:54,875 --> 00:10:55,750
Come on over here.
149
00:10:57,000 --> 00:10:59,125
Now, just sit there and listen.
150
00:11:00,875 --> 00:11:03,000
Do you know who Dutch Hayden is?
151
00:11:03,000 --> 00:11:04,625
- Dutch Hayden?
152
00:11:04,625 --> 00:11:06,750
Number one bad man in the country. Sure.
153
00:11:06,750 --> 00:11:08,958
The kidnapper, murderer. Why?
154
00:11:08,958 --> 00:11:10,167
- He's here, in town.
155
00:11:11,458 --> 00:11:13,917
Sometime tonight, he's going to be shot to death.
156
00:11:14,917 --> 00:11:16,833
Stay sober, until it happens,
157
00:11:16,833 --> 00:11:19,708
and you'll be the only reporter in the country to see it.
158
00:11:20,792 --> 00:11:22,958
- Well, now, wait a minute.
- Just listen.
159
00:11:24,542 --> 00:11:26,917
Dutch Hayden dropped out of sight 18 months ago.
160
00:11:27,917 --> 00:11:30,042
Police all over the country have been looking for him,
161
00:11:30,042 --> 00:11:31,083
and all of a sudden,
162
00:11:31,083 --> 00:11:33,208
he's handed to Spence on a silver platter.
163
00:11:34,167 --> 00:11:35,000
' Spence?
164
00:11:36,083 --> 00:11:37,708
He told you this?
165
00:11:37,708 --> 00:11:40,083
- He got the whole picture from a woman.
166
00:11:40,083 --> 00:11:42,750
Hayden's had a plastic job done on his face,
167
00:11:42,750 --> 00:11:45,083
and he's been in town all the time.
168
00:11:47,042 --> 00:11:49,042
- Why is the woman turning him in?
169
00:11:49,042 --> 00:11:50,792
- Why does any woman turn on a man?
170
00:11:54,000 --> 00:11:56,375
- She contacted Spence about a week ago.
171
00:11:56,375 --> 00:11:58,833
She's a strip-tease dancer in one of the local joints,
172
00:11:58,833 --> 00:12:00,667
and she promised to deliver Hayden tonight.
173
00:12:00,667 --> 00:12:02,708
- [Paul] You said he was gonna be shot?
174
00:12:02,708 --> 00:12:03,875
- Well, Spence is gonna try to take him
175
00:12:03,875 --> 00:12:04,750
without any violence,
176
00:12:04,750 --> 00:12:07,042
but Hayden said he would never be taken alive.
177
00:12:08,125 --> 00:12:10,500
Darling, with a story like this,
178
00:12:10,500 --> 00:12:12,250
even The Times would take you back.
179
00:12:13,500 --> 00:12:15,750
Just look at this.
180
00:12:15,750 --> 00:12:18,125
Here is the newspaper file on Hayden.
181
00:12:18,125 --> 00:12:19,958
His records, clippings, everything.
182
00:12:23,000 --> 00:12:24,042
The picture won't do you much good,
183
00:12:24,042 --> 00:12:26,417
because that was done before the plastic job.
184
00:12:26,417 --> 00:12:27,333
- Handsome.
185
00:12:27,333 --> 00:12:30,208
- Well, that shows his good qualities. Inside, he's worse.
186
00:12:31,500 --> 00:12:33,458
You can stay here and read up on him.
187
00:12:33,458 --> 00:12:36,542
There's a typewriter and some paper in the closet.
188
00:12:36,542 --> 00:12:38,833
And some food in the refrigerator, if you want some.
189
00:12:43,083 --> 00:12:43,917
I'll get word to you,
190
00:12:43,917 --> 00:12:46,458
when Spence knows the time and the place.
191
00:12:48,208 --> 00:12:50,583
(door slams) I've got to know when, Penny.
192
00:12:50,583 --> 00:12:52,750
How long do I have to hold out?
193
00:12:52,750 --> 00:12:55,042
- Darling, I wish I knew, but I don't.
194
00:12:56,083 --> 00:12:59,250
I know it won't be before six o'clock tonight.
195
00:12:59,250 --> 00:13:02,167
So, you've got to get through the whole day.
196
00:13:02,167 --> 00:13:03,875
- I can't do it by myself, Penny.
197
00:13:05,167 --> 00:13:06,833
I haven't got the strength in me.
198
00:13:07,667 --> 00:13:09,625
- Maybe you can find it outside of you.
199
00:13:11,708 --> 00:13:14,417
It just wouldn't mean anything, if I stayed here.
200
00:13:14,417 --> 00:13:17,583
You've got to get through this thing with no crutches.
201
00:13:17,583 --> 00:13:20,375
Not even me, or it won't mean anything.
202
00:13:30,417 --> 00:13:33,250
- I'm scared, Penny, but I'll try.
203
00:13:34,167 --> 00:13:36,250
I'll try, if it kills me.
204
00:13:43,333 --> 00:13:45,667
- Dear God, please help him.
205
00:13:49,667 --> 00:13:51,583
- Give me the strength.
206
00:15:04,083 --> 00:15:05,917
- [Announcer] Now, here's the used car announcement
207
00:15:05,917 --> 00:15:07,583
you've been waiting for.
208
00:15:07,583 --> 00:15:10,042
Tom Steele offers $100.
209
00:15:10,042 --> 00:15:13,583
That's right! $100 reward.
210
00:15:14,750 --> 00:15:17,833
$100 ifyou can beat his deal on a used car.
211
00:15:17,833 --> 00:15:20,042
The car of your choice, from his big...
212
00:16:16,958 --> 00:16:19,125
- Send me a diagram map drawing of that intersection.
213
00:16:19,125 --> 00:16:19,958
- Right.
- And by the way.
214
00:16:19,958 --> 00:16:21,750
I haven't talked to anybody else about this yet.
215
00:16:21,750 --> 00:16:24,458
- Sure, Lieutenant. Can't risk a leak.
216
00:16:24,458 --> 00:16:25,708
Not when we've got a chance to bag
217
00:16:25,708 --> 00:16:27,125
the biggest fish in the pond, huh?
218
00:16:27,125 --> 00:16:28,625
- And don't get too far away, will you?
219
00:16:28,625 --> 00:16:30,125
We might not get much notice.
220
00:16:30,125 --> 00:16:32,917
- Okay. I'll keep four or five men standing by.
221
00:16:32,917 --> 00:16:34,292
- Eight men.
222
00:16:34,292 --> 00:16:35,583
- Eight, Lieutenant?
223
00:16:35,583 --> 00:16:38,792
I thought Hayden was a lone wolf. No mob.
224
00:16:38,792 --> 00:16:39,792
- He's still Dutch Hayden.
225
00:16:39,792 --> 00:16:41,792
He's gone to a lot of trouble to stay alive so far.
226
00:16:41,792 --> 00:16:43,208
He might go to more.
227
00:16:43,208 --> 00:16:44,792
- Looks like we may get famous today, huh?
228
00:16:44,792 --> 00:16:47,750
- Make sure we don't get famous in the obituary columns.
229
00:16:49,958 --> 00:16:52,500
- [Announcer] Bronson 's Lager with Eastern flavor.
230
00:16:52,500 --> 00:16:54,458
You can even hear the difference.
231
00:16:56,083 --> 00:16:57,917
It tastes different, too.
232
00:16:57,917 --> 00:17:00,333
There's nothing like a long, cool glass
233
00:17:00,333 --> 00:17:04,875
of delicious Bronson 's Lager at any time of day or night.
234
00:18:26,792 --> 00:18:27,958
- Penny Spencer, please.
235
00:18:33,750 --> 00:18:35,917
- [Paul] Hi, Penny.
236
00:18:37,583 --> 00:18:38,958
Is everything all right, darling?
237
00:18:38,958 --> 00:18:40,875
- Yeah. Yeah, sure, it's okay.
238
00:18:42,458 --> 00:18:46,833
But look, if I just had a time, I mean a time to shoot for,
239
00:18:46,833 --> 00:18:49,625
you know, it'd make it much easier.
240
00:18:54,958 --> 00:18:56,167
- Did you write this?
241
00:18:56,167 --> 00:18:57,792
- Yes. Just a minute, Sam.
242
00:18:59,625 --> 00:19:02,958
I'm sorry. I can't give you that information yet.
243
00:19:02,958 --> 00:19:05,917
I haven't heard anything, but I will.
244
00:19:05,917 --> 00:19:08,750
And I'll call you, just as soon as I do.
245
00:19:08,750 --> 00:19:10,417
- Yeah, sure. I understand.
246
00:19:10,417 --> 00:19:11,708
I shouldn't have called in the first place.
247
00:19:11,708 --> 00:19:13,458
No crutches allowed.
248
00:19:21,417 --> 00:19:24,417
- This isn't very good, Penny. Better do it again.
249
00:19:24,417 --> 00:19:25,250
- Okay, Sam.
250
00:19:28,333 --> 00:19:30,583
- Look, if there's anything bothering you too much,
251
00:19:30,583 --> 00:19:33,167
you can always come back and talk with me.
252
00:19:33,167 --> 00:19:34,167
- Thank you.
253
00:19:42,792 --> 00:19:47,792
(typewriter clacks) (dark orchestral music)
254
00:19:57,667 --> 00:19:59,417
- "100% scotch whiskey.
255
00:20:00,917 --> 00:20:01,750
86 proof.
256
00:20:02,875 --> 00:20:04,195
Fourfifihsf
257
00:22:27,667 --> 00:22:29,417
(hood slams)
- Oh, thanks very much.
258
00:22:29,417 --> 00:22:31,208
I don't know when I've been so embarrassed.
259
00:22:31,208 --> 00:22:32,375
- It's all right, lady.
260
00:22:57,250 --> 00:22:58,833
- Lieutenant, this just came by special messenger.
261
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
Marked urgent.
262
00:22:59,875 --> 00:23:01,750
- Wait a minute. We'll see what it is.
263
00:23:09,250 --> 00:23:10,833
Call the rank. Get 'em in here, right away.
264
00:23:11,667 --> 00:23:12,792
- Don't use that phone. I need it.
265
00:23:12,792 --> 00:23:14,083
- Sure, Lieutenant.
266
00:23:14,083 --> 00:23:15,917
- Close the door behind you, will you?
267
00:23:15,917 --> 00:23:17,417
- [Officer] Right.
268
00:23:24,500 --> 00:23:26,333
- Penny Spencer, please.
269
00:23:29,917 --> 00:23:31,083
- Listen, ljust got a message
270
00:23:31,083 --> 00:23:32,792
from that woman I told you about.
271
00:23:33,958 --> 00:23:35,292
And if you think that friend of yours
272
00:23:35,292 --> 00:23:37,875
is in any condition to understand it, here it is.
273
00:23:37,875 --> 00:23:39,167
- Okay. Shoot.
274
00:23:39,167 --> 00:23:42,083
- Barclay's Restaurant. That's the Third and Lloyd Street.
275
00:23:42,958 --> 00:23:46,292
Seven o'clock tonight. She's having dinner with Hayden.
276
00:23:46,292 --> 00:23:48,000
- Thank you, Spence. I love you.
277
00:24:16,833 --> 00:24:18,458
- How about that rewrite, Penny?
278
00:24:43,875 --> 00:24:44,958
- Hi, Mr. Baxter.
279
00:24:44,958 --> 00:24:45,833
- Double.
280
00:24:52,375 --> 00:24:53,667
Leave the bottle.
281
00:24:53,667 --> 00:24:54,500
- Sure.
282
00:25:18,208 --> 00:25:19,042
- Bourbon, Pat.
283
00:25:27,708 --> 00:25:28,508
- There you are.
284
00:25:41,292 --> 00:25:42,375
- How are ya?
285
00:25:43,917 --> 00:25:44,750
- Fine.
286
00:25:51,958 --> 00:25:53,708
Funny thing, I...
287
00:25:53,708 --> 00:25:56,417
I knew an alcoholic who couldn't get out of bed
288
00:25:56,417 --> 00:25:58,083
in the morning, without that first drink.
289
00:25:58,083 --> 00:26:01,250
The thing was, his hand shook so much,
290
00:26:01,250 --> 00:26:04,000
he couldn't get the drink to his mouth.
291
00:26:04,000 --> 00:26:05,708
Had to use two hands, like this.
292
00:26:17,292 --> 00:26:19,708
- Spence, you've gotta find him for me.
293
00:26:19,708 --> 00:26:22,250
- "Find him." Penny, you gave me your word.
294
00:26:22,250 --> 00:26:23,792
- We don't know for sure, yet!
295
00:26:23,792 --> 00:26:25,208
- I'll make book on it.
296
00:26:25,208 --> 00:26:27,542
- Maybe he went for a walk.
297
00:26:27,542 --> 00:26:28,375
- "Went for a walk."
298
00:26:28,375 --> 00:26:30,542
If he went for a walk, he headed right for his sanctuary.
299
00:26:30,542 --> 00:26:31,458
O'Connell's Bar.
300
00:26:41,667 --> 00:26:42,833
- O'Connell's.
301
00:26:42,833 --> 00:26:46,250
- [Spencer] Paul Baxter there? Miss Penny Spencer calling.
302
00:26:46,250 --> 00:26:47,167
- Yeah, he's here.
303
00:26:48,500 --> 00:26:50,458
- Baxter. The phone.
304
00:26:50,458 --> 00:26:51,542
It's for you.
305
00:27:02,417 --> 00:27:03,792
A Miss Penny Spencer.
306
00:27:15,542 --> 00:27:16,667
- Honey?
307
00:27:16,667 --> 00:27:18,083
- [Penny] Problems, darling?
308
00:27:19,375 --> 00:27:23,000
- I haven't had a drink yet. That's what I came here for.
309
00:27:23,000 --> 00:27:24,750
You called just in time.
310
00:27:24,750 --> 00:27:27,542
- I believe you, and I believe in you,
311
00:27:27,542 --> 00:27:30,125
and I know you can do it.
312
00:27:30,125 --> 00:27:32,167
- Thanks. It helps.
313
00:27:32,167 --> 00:27:36,333
- Paul, listen very carefully and memorize this.
314
00:27:36,333 --> 00:27:38,250
Around seven o'clock tonight,
315
00:27:38,250 --> 00:27:39,417
Dutch Hayden and the woman
316
00:27:39,417 --> 00:27:41,708
will come out of Barclay's Restaurant.
317
00:27:41,708 --> 00:27:44,250
Now, that's at Lloyd Street and Third Avenue.
318
00:27:44,250 --> 00:27:46,583
You better give yourself an hour to get there.
319
00:27:47,625 --> 00:27:49,500
She will pretend to have forgotten her purse,
320
00:27:49,500 --> 00:27:51,042
and she'll go back inside.
321
00:27:52,125 --> 00:27:54,333
Spence says there's some brownstones across the way,
322
00:27:54,333 --> 00:27:56,792
so you can watch from one of the roofs.
323
00:27:56,792 --> 00:27:59,292
He doesn't want you to get in the way, down on the street.
324
00:28:00,292 --> 00:28:02,375
Naturally, he hasn't told any of his men about you,
325
00:28:02,375 --> 00:28:04,333
so, try not to let any of them see you.
326
00:28:05,250 --> 00:28:06,958
- Yeah, I'll be careful.
327
00:28:06,958 --> 00:28:10,583
And Penny, I'm gonna walk right out of this place,
328
00:28:10,583 --> 00:28:12,167
and I'm not coming back.
329
00:28:12,167 --> 00:28:14,958
- Seven o'clock, Paul. Just till seven.
330
00:28:29,792 --> 00:28:31,250
- You're leaving. Mr. Baxter?
331
00:28:37,875 --> 00:28:39,500
Got a seven o'clock appointment.
332
00:28:52,333 --> 00:28:55,125
Listen, will you try not to worry about it for a while, huh?
333
00:28:55,125 --> 00:28:56,542
Go to a movie or something?
334
00:28:57,542 --> 00:28:58,958
Here. Get yourself a new hat.
335
00:28:58,958 --> 00:29:01,583
It'll make you feel better.
- Thank you, Spence.
336
00:29:01,583 --> 00:29:03,583
I'll be better off back at work, though.
337
00:29:47,292 --> 00:29:48,125
- Spencer.
338
00:29:54,583 --> 00:29:56,375
They just went into the restaurant.
339
00:29:59,792 --> 00:30:01,125
All right. Once more, huh?
340
00:30:02,458 --> 00:30:03,625
This is Barclay's.
341
00:30:04,708 --> 00:30:06,417
When the woman leaves Dutch on the sidewalk,
342
00:30:06,417 --> 00:30:09,458
I move in from the telephone booth and make the arrest.
343
00:30:09,458 --> 00:30:11,583
If he goes for a gun, that's it.
344
00:30:11,583 --> 00:30:13,958
Farrell, that's your position, right there,
345
00:30:13,958 --> 00:30:15,625
in case he tries to get around the corner.
346
00:30:15,625 --> 00:30:18,875
Harris, Burke, Gibbs. These three doorways.
347
00:30:18,875 --> 00:30:20,750
Nelson, you go up on the roof of this brownstone
348
00:30:20,750 --> 00:30:23,042
and cover the street from right there.
349
00:30:23,042 --> 00:30:25,833
This is a theater marquee. Tom, that's your spot.
350
00:30:25,833 --> 00:30:27,125
- What time does the show let out?
351
00:30:27,125 --> 00:30:28,833
We don't wanna get mixed up with the crowds.
352
00:30:28,833 --> 00:30:29,917
- We made a deal with the manager.
353
00:30:29,917 --> 00:30:31,667
He's gonna hold 'em until it's over.
354
00:30:31,667 --> 00:30:33,875
- Spence, you haven't spotted me yet.
355
00:30:33,875 --> 00:30:35,500
- I'm gonna hold you and Mitch till we get there.
356
00:30:35,500 --> 00:30:36,542
I'll assign you then.
357
00:30:37,417 --> 00:30:38,333
All right. That's all.
358
00:30:38,333 --> 00:30:41,125
We're gonna leave in 15 minutes. That's 6:15.
359
00:30:45,083 --> 00:30:46,958
Oh, uh, one more thing.
360
00:30:46,958 --> 00:30:49,292
Let's not have any heroics from anybody tonight.
361
00:30:49,292 --> 00:30:51,875
The apartment's getting shorthanded enough as it is.
362
00:31:02,042 --> 00:31:05,625
- Let me off, down at the end of the block.
363
00:31:55,083 --> 00:31:57,583
- [Woman] And don't never come back! You and your whiskey!
364
00:34:37,917 --> 00:34:39,917
- Sweetie, I forgot my purse.
365
00:34:39,917 --> 00:34:42,333
Be an angel and bring the car round, while I get it, huh?
366
00:34:42,333 --> 00:34:43,417
- [Dutch] Okay, doll.
367
00:35:08,208 --> 00:35:09,917
- They all go for their guns, won't they?
368
00:35:09,917 --> 00:35:11,667
- Coroner's wagon's on its way, Lieutenant.
369
00:35:11,667 --> 00:35:12,500
- Okay, Tom.
370
00:35:16,625 --> 00:35:18,208
One of the men will take you back to your club,
371
00:35:18,208 --> 00:35:19,417
if you like, Miss Knapp.
372
00:35:20,875 --> 00:35:21,875
- Thanks.
373
00:35:21,875 --> 00:35:24,292
- Thank you.
374
00:35:24,292 --> 00:35:25,292
Tom.
375
00:35:37,000 --> 00:35:38,333
" [Paul] Hayden.
376
00:36:02,417 --> 00:36:03,500
- Crazy, man.
377
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
- I gotta go over to the lab.
378
00:36:10,500 --> 00:36:11,333
When you get back to headquarters,
379
00:36:11,333 --> 00:36:13,500
put out a request to Sing Sing and San Quentin
380
00:36:13,500 --> 00:36:15,792
for Hayden's surgical and dental records.
381
00:36:15,792 --> 00:36:16,833
I wanna see if we can get this thing wrapped up,
382
00:36:16,833 --> 00:36:18,333
sometime tomorrow.
383
00:36:18,333 --> 00:36:19,958
Think you can take over the rest of the night?
384
00:36:19,958 --> 00:36:21,417
- Sure. I can handle things.
385
00:36:21,417 --> 00:36:22,708
- If anything important comes up,
386
00:36:22,708 --> 00:36:23,792
I'll be over at my sister's place.
387
00:36:23,792 --> 00:36:24,958
You can call me there.
388
00:36:24,958 --> 00:36:26,875
Otherwise, I'm off for the rest of the night.
389
00:36:26,875 --> 00:36:29,458
- Don't worry, Lieutenant. I can take care of it.
390
00:36:29,458 --> 00:36:30,958
- [Spencer] All right.
391
00:36:59,833 --> 00:37:01,417
- Officer. Officer.
392
00:37:01,417 --> 00:37:02,917
- Keep back there.
- Where's Lieutenant Spencer?
393
00:37:02,917 --> 00:37:03,958
I've gotta find Lieutenant Spencer.
394
00:37:03,958 --> 00:37:04,875
- Oh, he's gone.
- What do you mean?
395
00:37:04,875 --> 00:37:05,708
Where did he go?
396
00:37:05,708 --> 00:37:06,958
- Well, now what's that to you?
397
00:37:06,958 --> 00:37:08,042
- Look, I-
- What's the trouble?
398
00:37:08,042 --> 00:37:09,708
- Dutch Hayden's right over there.
399
00:37:11,042 --> 00:37:12,792
- Sure. Sure, he is.
400
00:37:12,792 --> 00:37:14,167
And who do you suppose that is under the sheet?
401
00:37:14,167 --> 00:37:15,208
- You shot the wrong man.
402
00:37:15,208 --> 00:37:17,333
I tell you, Dutch Hayden's alive and he's right over there!
403
00:37:17,333 --> 00:37:18,167
- All right, all right.
404
00:37:18,167 --> 00:37:19,708
You've told us and we're very indebted to you.
405
00:37:19,708 --> 00:37:21,625
Now, run along and sober up, and say,
406
00:37:21,625 --> 00:37:23,250
you better take care of that cut.
407
00:37:23,250 --> 00:37:25,792
- If you'll just come with me, I can prove that he's right-
408
00:37:25,792 --> 00:37:28,125
- Get going.
- Wait a minute!
409
00:37:28,125 --> 00:37:29,500
- Where do they come from?
410
00:37:30,792 --> 00:37:32,208
Come on. Now, keep going.
411
00:37:32,208 --> 00:37:34,125
Come on. Keep moving.
412
00:37:34,125 --> 00:37:35,292
- But, Officer-
- Come on, buddy.
413
00:37:35,292 --> 00:37:36,208
Go on home.
414
00:38:26,958 --> 00:38:28,208
- Lieutenant Spencer, please.
415
00:38:28,208 --> 00:38:29,833
- Here. You look like you could use one.
416
00:38:31,500 --> 00:38:32,333
He's not?
417
00:38:33,292 --> 00:38:35,250
Listen. This is urgent.
418
00:38:35,250 --> 00:38:37,583
It's a matter of life and death, and I'm not kidding.
419
00:38:37,583 --> 00:38:38,750
See if you can locate him.
420
00:38:38,750 --> 00:38:40,750
- What happened to you? Been in a fight?
421
00:38:42,000 --> 00:38:43,208
- Get me a dollar's worth of dimes, will you?
422
00:38:43,208 --> 00:38:44,583
- Sure.
- What?
423
00:38:44,583 --> 00:38:46,833
No, no. Nobody else can help me.
424
00:38:46,833 --> 00:38:48,458
Keep trying until you locate him.
425
00:38:49,417 --> 00:38:50,708
Tell him to call me.
426
00:38:50,708 --> 00:38:52,167
Paul Baxter. He knows me.
427
00:38:52,167 --> 00:38:55,292
Wait a minute. What's the number of the bar phone, Pat?
428
00:38:55,292 --> 00:38:57,417
- Sycamore eight four three six two.
429
00:38:57,417 --> 00:39:00,958
- I'm at Sycamore eight four three six two.
430
00:39:01,792 --> 00:39:05,250
Yeah, and listen, Sergeant. This is important to him, too.
431
00:39:28,292 --> 00:39:30,125
Penny Spencer? No, not right now.
432
00:39:30,125 --> 00:39:32,042
Coffee break, I guess.
433
00:39:33,750 --> 00:39:34,583
Yeah. Shoot.
434
00:39:38,042 --> 00:39:39,208
Sycamore.
435
00:39:39,208 --> 00:39:41,083
Got it. It's quite all right.
436
00:39:42,167 --> 00:39:43,750
- Charlie? Just got a call.
437
00:39:43,750 --> 00:39:46,167
There's been a shooting on Third Avenue, outside Barclay's.
438
00:39:46,167 --> 00:39:47,792
Know it?
- I'll find it.
439
00:39:47,792 --> 00:39:49,500
- Make it out there. Take a photographer.
440
00:39:49,500 --> 00:39:50,375
- Right.
441
00:39:50,375 --> 00:39:51,333
Pete, that's us.
442
00:39:54,208 --> 00:39:57,708
- Who reported the shooting?
- A waiter at the restaurant.
443
00:40:34,750 --> 00:40:35,625
- O'Connell's Bar.
444
00:40:37,125 --> 00:40:38,125
O'Connell's Bar!
445
00:40:39,750 --> 00:40:41,875
Hello? O'Connell 's.
446
00:40:50,958 --> 00:40:53,167
- Lieutenant Spencer. ls he back?
447
00:40:54,083 --> 00:40:56,708
Yeah, yeah, it's me again. Haven't you found him yet?
448
00:40:58,875 --> 00:41:01,333
I don't care about your other business. Listen.
449
00:41:01,333 --> 00:41:03,333
I'm protecting him on something big,
450
00:41:03,333 --> 00:41:05,583
and I can't sit on it all night, so find him!
451
00:41:22,250 --> 00:41:23,500
Hey, Pat.
452
00:41:23,500 --> 00:41:25,125
Pat, is there another way outta here?
453
00:41:25,125 --> 00:41:26,833
- Sure. There's a door in the back.
454
00:41:26,833 --> 00:41:28,292
What's wrong, Mr. Baxter?
- Look, Pat.
455
00:41:28,292 --> 00:41:31,333
If anyone asks for me, or who I am, you don't know anything.
456
00:41:31,333 --> 00:41:32,333
- That's me, Mr. Baxter.
457
00:41:32,333 --> 00:41:33,917
See nothing, hear nothing, know nothing.
458
00:41:33,917 --> 00:41:34,750
- Good.
459
00:43:22,250 --> 00:43:23,833
- O'Connell's Bar.
460
00:43:23,833 --> 00:43:25,875
- Say, um, I'm sorry to bother you, fellow,
461
00:43:25,875 --> 00:43:29,208
but I'm a cabbie, just dropped a fellow off at your place.
462
00:43:30,292 --> 00:43:31,542
Young fella.
463
00:43:31,542 --> 00:43:33,250
Looked, uh, kinda banged up.
464
00:43:35,542 --> 00:43:38,083
His coat was torn.
465
00:43:38,083 --> 00:43:38,917
That the one you mean?
466
00:43:38,917 --> 00:43:40,292
- Yeah. Yeah, that's the one.
467
00:43:40,292 --> 00:43:44,042
He left a package in my cab. I'd like to find him.
468
00:43:44,042 --> 00:43:46,417
Know who he is? Happen to know his name?
469
00:43:46,417 --> 00:43:49,000
- Well, he's only been in a couple times before.
470
00:43:49,833 --> 00:43:51,333
Never did get his name.
471
00:43:52,250 --> 00:43:54,125
- Uh-huh. It's too bad.
472
00:43:55,417 --> 00:43:57,708
Must live around here somewhere close, though, huh?
473
00:43:57,708 --> 00:43:59,917
- I wouldn't know about that.
474
00:43:59,917 --> 00:44:03,917
I wish I could help you, but I'm afraid I can't.
475
00:44:03,917 --> 00:44:05,500
Sorry.
476
00:44:14,458 --> 00:44:16,250
- There's a call for you on Hamlet's phone.
477
00:44:16,250 --> 00:44:18,000
- Oh, thanks, Mag.
478
00:44:23,792 --> 00:44:26,042
- Call for you, Miss Knapp.
- Oh, thanks.
479
00:44:28,792 --> 00:44:30,333
Just a minute.
480
00:44:30,333 --> 00:44:31,833
Hamlet, uh...
481
00:44:31,833 --> 00:44:34,333
Be a doll and take Shakespeare for a walk, will you?
482
00:44:36,167 --> 00:44:37,958
Honey, you shouldn't call me here.
483
00:44:37,958 --> 00:44:40,250
- Listen, baby. We got problems.
484
00:44:40,250 --> 00:44:41,083
- [Florence] What's the matter?
485
00:44:41,083 --> 00:44:42,167
Something's gone wrong, hasn't it?
486
00:44:42,167 --> 00:44:44,042
- I was spotted on the roof by some character.
487
00:44:44,042 --> 00:44:45,625
He recognized me and got away.
488
00:44:51,542 --> 00:44:54,125
I got no idea as to who he is or where to find him.
489
00:44:55,667 --> 00:44:57,500
- And he'll go to the police, huh?
490
00:44:57,500 --> 00:44:59,583
- He already did and they brushed him off,
491
00:44:59,583 --> 00:45:02,333
but sooner or later, they got to listen to him.
492
00:45:03,167 --> 00:45:05,750
- After 18 months of planning.
493
00:45:05,750 --> 00:45:08,917
- Maybe we gotta change those plans. We're leaving tonight.
494
00:45:08,917 --> 00:45:10,667
Now, listen to me.
495
00:45:10,667 --> 00:45:12,625
You got two more shows to do, right?
496
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
And those reporters were coming over to interview me,
497
00:45:15,708 --> 00:45:17,875
but I better leave right now.
498
00:45:17,875 --> 00:45:19,292
- No, no, no.
499
00:45:19,292 --> 00:45:21,875
Play it cool, like nothing was wrong.
500
00:45:21,875 --> 00:45:24,958
You never know who's watching you.
501
00:45:24,958 --> 00:45:27,042
You go through with that interview.
502
00:45:27,042 --> 00:45:29,250
When you're finished with your last show,
503
00:45:29,250 --> 00:45:31,125
meet me at my place.
504
00:45:31,125 --> 00:45:33,750
I'll have us packed and ready to go. Get it?
505
00:45:33,750 --> 00:45:35,417
- All right, sweetie.
506
00:45:35,417 --> 00:45:36,958
And you be careful.
507
00:45:38,292 --> 00:45:39,833
- Bye.
508
00:46:00,417 --> 00:46:01,250
- Well?
509
00:46:19,917 --> 00:46:21,917
- I'll make some coffee.
510
00:46:31,125 --> 00:46:33,250
- Sis, look at it this way.
511
00:46:39,042 --> 00:46:42,250
Well, you tried, honey. You did everything humanly possible.
512
00:46:45,000 --> 00:46:47,417
- Now I can keep my promise.
513
00:46:47,417 --> 00:46:48,250
- That's my girl.
514
00:46:49,417 --> 00:46:50,417
Hey, if he brothers you again,
515
00:46:50,417 --> 00:46:52,708
remember you got a brother that's a cop.
516
00:46:55,042 --> 00:46:56,000
I gotta call Rains.
517
00:47:10,792 --> 00:47:11,625
Hello, this is Spencer.
518
00:47:11,625 --> 00:47:13,917
Let me talk to Sergeant Rains, will you?
519
00:47:16,333 --> 00:47:17,167
- Rains.
520
00:47:17,167 --> 00:47:18,542
- [Spencer] Hi, it's me.
521
00:47:18,542 --> 00:47:19,958
- Oh, hi, Lieutenant.
522
00:47:19,958 --> 00:47:22,125
Say, some joker named Paul Baxter's
523
00:47:22,125 --> 00:47:23,708
been calling here for you.
524
00:47:23,708 --> 00:47:25,500
Wouldn't talk to anybody else.
525
00:47:25,500 --> 00:47:29,208
Left a number of O'Connell's Bar. You want it?
526
00:47:29,208 --> 00:47:30,542
- No. I can't use it.
527
00:47:30,542 --> 00:47:31,833
- He sounded pretty wild.
528
00:47:32,833 --> 00:47:35,750
Like he might be one of O'Connell's best customers.
529
00:47:35,750 --> 00:47:37,292
- He is.
530
00:47:37,292 --> 00:47:38,250
That all?
531
00:47:39,167 --> 00:47:40,792
Oh, I sent out out that teletype
532
00:47:40,792 --> 00:47:42,333
to San Quentin and Sing Sing.
533
00:47:43,292 --> 00:47:45,083
Okay, we gotta have that stuff by morning.
534
00:47:45,083 --> 00:47:48,125
Confirm Hayden's identity. We'll get a death certificate.
535
00:47:48,125 --> 00:47:48,958
That's right.
536
00:47:50,583 --> 00:47:52,083
- You don't have to go out again tonight?
537
00:47:52,083 --> 00:47:53,375
- No, it's nothing important.
538
00:47:53,375 --> 00:47:54,792
I'm free for the rest of the night.
539
00:48:02,167 --> 00:48:04,917
- Please. Have you got a drink any place?
540
00:48:04,917 --> 00:48:08,583
Believe me. I need one now, like I never needed it before.
541
00:48:08,583 --> 00:48:10,708
Spence. You killed the wrong man.
542
00:48:10,708 --> 00:48:12,708
Dutch Hayden's still alive.
543
00:48:12,708 --> 00:48:14,583
Oh, brother. Wait until I tell you.
544
00:48:17,125 --> 00:48:18,042
- Go on inside, Penny.
545
00:48:18,042 --> 00:48:19,833
I've hand/ed drugs with hallucinations before.
546
00:48:19,833 --> 00:48:21,792
- I want to talk to him, Spence.
547
00:48:26,250 --> 00:48:28,417
Paul, I don't know if you can even understand
548
00:48:28,417 --> 00:48:32,000
what I'm about to say, but please don't interrupt me.
549
00:48:33,458 --> 00:48:35,875
I'm sorry about tonight. That it didn't work out.
550
00:48:37,125 --> 00:48:40,417
I'm sorry for both of us, but mostly for you.
551
00:48:42,958 --> 00:48:47,542
I can get over this, but I know what's in store for you.
552
00:48:47,542 --> 00:48:50,292
- But Penny, believe me.
553
00:48:50,292 --> 00:48:52,083
I didn't let you down.
554
00:48:52,083 --> 00:48:53,375
Wait until I tell you, I-
555
00:48:53,375 --> 00:48:56,375
- Maybe I'm being a coward, running out on you.
556
00:48:56,375 --> 00:48:57,208
I don't know.
557
00:48:58,375 --> 00:49:00,333
All I know is, I can't take it anymore.
558
00:49:01,292 --> 00:49:02,292
Not another minute.
559
00:49:03,125 --> 00:49:05,792
I love you so much, I don't wanna ever see you again.
560
00:49:07,500 --> 00:49:08,625
' Penny, honey!
561
00:49:08,625 --> 00:49:09,875
But Penny!
562
00:49:09,875 --> 00:49:10,875
Wait!
563
00:49:10,875 --> 00:49:11,958
Honey!
564
00:49:11,958 --> 00:49:13,208
- You've had it around here, junior.
565
00:49:13,208 --> 00:49:14,417
Now, why don't you get going?
566
00:49:14,417 --> 00:49:15,750
- Spence, I'm not drunk.
567
00:49:15,750 --> 00:49:17,125
You can see I'm not. Look at me!
568
00:49:17,125 --> 00:49:19,625
- I can smell it on you!
- I can explain that.
569
00:49:19,625 --> 00:49:21,042
- I bet you can explain a lot of things.
570
00:49:21,042 --> 00:49:23,458
I suppose you poured those bottles down the drain?
571
00:49:23,458 --> 00:49:24,542
- Yes, I did!
572
00:49:24,542 --> 00:49:26,375
- You change your name to Charles Santley?
573
00:49:26,375 --> 00:49:28,250
- I didn't write that story. I couldn't write it!
574
00:49:28,250 --> 00:49:29,875
- That's exactly the point I'm making.
575
00:49:29,875 --> 00:49:32,125
- I couldn't write it, because it isn't true!
576
00:49:32,125 --> 00:49:33,333
- Oh, brother.
577
00:49:33,333 --> 00:49:34,167
- Look.
578
00:49:34,167 --> 00:49:36,458
I've had the biggest story of the year, all night,
579
00:49:36,458 --> 00:49:38,667
and didn't go near a newspaper, just to protect you,
580
00:49:38,667 --> 00:49:41,208
and now you don't even have the sense to listen to me!
581
00:49:41,208 --> 00:49:43,208
- Well, why don't you try Sam Crews at The Times?
582
00:49:43,208 --> 00:49:44,500
Go on, be my guest.
583
00:50:01,750 --> 00:50:03,917
Hey, you wanna fix me something to eat,
584
00:50:03,917 --> 00:50:05,875
or do I have to take you out to dinner?
585
00:50:07,083 --> 00:50:09,167
- That's the best offer I've had all day.
586
00:50:11,958 --> 00:50:13,000
I'll fix my face.
587
00:50:15,125 --> 00:50:17,500
- I told the police. I told Lieutenant Spencer.
588
00:50:17,500 --> 00:50:18,333
_And?
589
00:50:18,333 --> 00:50:20,083
- He didn't believe me, either, but...
590
00:50:20,917 --> 00:50:24,167
Look, this isn't a stunt to get my job back.
591
00:50:24,167 --> 00:50:25,958
Dutch Hayden is alive. I saw him.
592
00:50:25,958 --> 00:50:27,917
I'm giving you the biggest story of the year!
593
00:50:27,917 --> 00:50:30,250
- Night final, Sam.
- Thanks.
594
00:50:30,250 --> 00:50:32,083
Oh, Joe?
- Yes, Sam?
595
00:50:32,083 --> 00:50:34,292
- You better give a copy to Mr. Baxter here.
596
00:50:34,292 --> 00:50:35,417
- Oh, sure.
597
00:50:35,417 --> 00:50:36,250
Goodnight.
598
00:50:37,333 --> 00:50:39,375
- Appreciate your kindness.
599
00:50:39,375 --> 00:50:41,292
The only thing is, I'm going to bed.
600
00:50:41,292 --> 00:50:44,167
It's late. Why don't you do the same, huh?
601
00:50:44,167 --> 00:50:45,792
And, uh, sleep it off.
602
00:50:45,792 --> 00:50:49,125
- Okay. Okay, there are other people in this town.
603
00:50:49,125 --> 00:50:51,417
I'll find somebody who can prove this story.
604
00:50:55,792 --> 00:50:57,917
- Try Detective Story Magazine.
605
00:50:57,917 --> 00:50:59,500
They buy that kind of stuff.
606
00:52:43,833 --> 00:52:47,458
- Gotta grind out the last 16. I'll be right with you boys.
607
00:52:51,083 --> 00:52:53,250
- Well, look who's here, fellas. Paul Baxter.
608
00:52:53,250 --> 00:52:54,083
- Hi, Harry.
609
00:52:54,083 --> 00:52:55,417
- I didn't see you come in with us.
610
00:52:56,708 --> 00:52:59,208
- Hey, when she says "grind", she really means it.
611
00:53:35,792 --> 00:53:36,708
- Thank you, boys.
612
00:53:36,708 --> 00:53:38,917
Now, if you'd like to follow me to the dressing room.
613
00:53:38,917 --> 00:53:39,833
- How long have you been going
614
00:53:39,833 --> 00:53:41,167
with Dutch Hayden, Miss Knapp?
615
00:53:41,167 --> 00:53:42,375
- Oh, can't have time now.
616
00:53:42,375 --> 00:53:43,500
- [Reporter 1] Yeah, come on! Give us the pitch.
617
00:53:43,500 --> 00:53:44,958
- [Reporter 2] Are you golng to the funeral?
618
00:53:44,958 --> 00:53:46,833
- Oh, geez, fellas. Just a question at a time.
619
00:53:52,667 --> 00:53:55,458
Please, fellas. Let's not talk about Dutch anymore, huh?
620
00:53:56,417 --> 00:53:58,417
After all, I am still quite upset.
621
00:53:59,292 --> 00:54:01,958
Well, that's it, boys. Thanks a lot.
622
00:54:01,958 --> 00:54:04,292
Any more questions, you all come around later, huh?
623
00:54:04,292 --> 00:54:05,375
- Where do you go from here, Miss Knapp?
624
00:54:05,375 --> 00:54:07,833
- Oh, well, Reno made me an offer, but I can't go.
625
00:54:07,833 --> 00:54:10,750
I'm not married! (reporters laugh)
626
00:54:10,750 --> 00:54:12,417
- Thanks, ma'am.
- Oh, sure, you're welcome.
627
00:54:12,417 --> 00:54:13,833
Sure. Anytime.
628
00:54:19,750 --> 00:54:21,208
Well, don't you have a deadline?
629
00:54:21,208 --> 00:54:22,792
- I sure do.
630
00:54:22,792 --> 00:54:24,708
Just one question, though.
631
00:54:24,708 --> 00:54:27,333
Where are you and Dutch Hayden gonna spend your honeymoon?
632
00:54:28,250 --> 00:54:29,375
South America, maybe?
633
00:54:31,958 --> 00:54:32,917
- And who are you?
634
00:54:33,875 --> 00:54:37,208
- Let's just say I'm a salesman. I've got some information.
635
00:54:37,208 --> 00:54:39,292
I'm out to sell it, to Dutch Hayden.
636
00:54:42,583 --> 00:54:44,125
- Dutch Hayden's in the morgue.
637
00:54:44,958 --> 00:54:46,958
- The police think he's in the morgue.
638
00:54:46,958 --> 00:54:49,375
The newspapers think he's in the morgue.
639
00:54:49,375 --> 00:54:51,292
But we know better, don't we?
640
00:54:51,292 --> 00:54:54,042
We know Hayden never had a plasticjob at all.
641
00:54:54,042 --> 00:54:57,583
The poor guy who did was just a pigeon, set up by Hayden.
642
00:54:57,583 --> 00:54:59,625
You told the police it was Dutch.
643
00:54:59,625 --> 00:55:01,833
Fed the pigeon a hearty meal at Barclay's,
644
00:55:01,833 --> 00:55:03,958
and then led him into the trap.
645
00:55:03,958 --> 00:55:05,292
That's who's in the morgue.
646
00:55:06,750 --> 00:55:07,583
- You're crazy.
647
00:55:08,792 --> 00:55:10,333
Who'd ever believe it?
648
00:55:10,333 --> 00:55:12,208
- Maybe the police will,
649
00:55:12,208 --> 00:55:16,583
or Dutch, when you tell him I'm the man on the roof.
650
00:55:19,458 --> 00:55:22,333
Tell Dutch I want $5,000.
651
00:55:22,333 --> 00:55:23,167
Cash.
652
00:55:24,250 --> 00:55:26,042
- You are crazy.
653
00:55:26,042 --> 00:55:29,208
Nobody ever tried to shake down Dutch Hayden and lived.
654
00:55:29,208 --> 00:55:30,667
- I'm not worried.
655
00:55:30,667 --> 00:55:32,417
Tell him I'd have ways of talking much louder,
656
00:55:32,417 --> 00:55:33,458
dead than alive.
657
00:55:34,375 --> 00:55:36,083
- How does he send the money to you?
658
00:55:37,167 --> 00:55:38,417
- He doesn't.
659
00:55:38,417 --> 00:55:40,667
He brings it, in person.
660
00:55:40,667 --> 00:55:42,000
No other way.
661
00:55:42,000 --> 00:55:43,208
- Where?
662
00:55:43,208 --> 00:55:45,375
- I'll phone you later and let you know.
663
00:55:45,375 --> 00:55:47,667
I'll give you enough time to get in touch with Hayden.
664
00:55:49,625 --> 00:55:50,625
I enjoyed your show.
665
00:55:53,708 --> 00:55:54,917
You've got a good voice.
666
00:56:08,333 --> 00:56:10,625
Why don't you stick around? It's free.
667
00:56:10,625 --> 00:56:12,125
- I got things to do. I'll see you.
668
00:56:12,125 --> 00:56:13,667
- Stay alive.
669
00:56:19,625 --> 00:56:21,750
- Do you happen to know who that fellow is?
670
00:56:22,833 --> 00:56:24,583
- Yeah. It's Paul Baxter.
671
00:56:24,583 --> 00:56:25,625
- Paul Baxter?
672
00:56:25,625 --> 00:56:27,083
- He's a pal of mine.
673
00:56:27,083 --> 00:56:28,208
- Oh, really?
674
00:56:31,667 --> 00:56:32,833
Buy me a cup of coffee.
675
00:56:33,750 --> 00:56:35,292
It's right over here.
- Sure!
676
00:56:37,750 --> 00:56:40,375
- And sweetie, this reporter has said that Paul Baxter
677
00:56:40,375 --> 00:56:41,958
is a real boozer.
678
00:56:41,958 --> 00:56:42,958
There isn't a newspaper in town
679
00:56:42,958 --> 00:56:44,792
that'll have anything to do with him.
680
00:56:44,792 --> 00:56:47,792
- Looks like he's stuck with a hot story he can't pedal.
681
00:56:47,792 --> 00:56:49,292
- [Florence] Well, what about the police?
682
00:56:51,000 --> 00:56:53,167
- They still won't believe him, without me.
683
00:56:54,083 --> 00:56:55,542
It's me he's looking for,
684
00:56:57,583 --> 00:56:59,500
and I mightjust let him find me.
685
00:57:01,000 --> 00:57:02,708
- Well, honey, I'm afraid of it.
686
00:57:03,542 --> 00:57:05,208
Let's just get outta here, huh?
687
00:57:05,208 --> 00:57:06,208
- [Dutch] Sure, baby. Sure.
688
00:57:06,208 --> 00:57:08,042
Now, here's what I want you to do.
689
00:57:10,292 --> 00:57:12,417
- I won't stay, sis. It's getting late.
690
00:57:12,417 --> 00:57:14,333
- Thanks for cheering me up, Spence.
691
00:57:14,333 --> 00:57:16,500
- We're never gonna talk about it again, right?
692
00:57:16,500 --> 00:57:17,333
- Right.
693
00:57:20,583 --> 00:57:22,167
What's this?
694
00:57:22,167 --> 00:57:24,250
- [Spencer] I don't know.
695
00:57:26,417 --> 00:57:28,500
- It's from Paul.
696
00:57:36,167 --> 00:57:37,042
Listen to this.
697
00:57:38,208 --> 00:57:40,625
"Penny, I don't expect you to believe this,
698
00:57:40,625 --> 00:57:42,208
but read it anyway.
699
00:57:42,208 --> 00:57:45,625
You won't have to wait long to find out if I'm drunk.
700
00:57:45,625 --> 00:57:48,500
I think I'm going to get Dutch Hayden to my apartment
701
00:57:50,958 --> 00:57:55,042
at two o'clock this morning on a phony blackmail rouse.
702
00:57:55,042 --> 00:57:57,917
Obviously, I'll have to try to take him alone.
703
00:57:57,917 --> 00:58:00,792
If Spence wants to show up, I sure could use him.
704
00:58:02,167 --> 00:58:04,708
But as I say, I doubt if you'll believe this.
705
00:58:04,708 --> 00:58:07,042
So, this note is just for the record.
706
00:58:07,042 --> 00:58:08,083
If I should die,
707
00:58:10,083 --> 00:58:12,708
it might help you and the police department separate
708
00:58:12,708 --> 00:58:14,000
fact from fiction.
709
00:58:15,125 --> 00:58:15,958
Paul."
710
00:58:17,542 --> 00:58:19,208
This wasn't written by a drunk.
711
00:58:21,958 --> 00:58:23,083
I believe him.
712
00:58:26,250 --> 00:58:28,042
I can't keep my promise now, Spence.
713
00:58:29,125 --> 00:58:31,667
I lost faith in him, just when he really needed me.
714
00:58:33,708 --> 00:58:36,542
- All right, we'll find out if he's drunk or not.
715
00:58:36,542 --> 00:58:39,333
Let's go over to his place. We can get there before two.
716
00:59:10,958 --> 00:59:12,250
- Backstage.
717
00:59:12,250 --> 00:59:13,833
- [Paul] ls Miss Knapp there, please?
718
00:59:13,833 --> 00:59:16,125
- Miss Knapp? No, she left about 2O minutes ago.
719
00:59:16,125 --> 00:59:17,125
Said she was expecting a call, though,
720
00:59:17,125 --> 00:59:19,250
and for me to take any messages.
721
00:59:19,250 --> 00:59:21,667
- Tell her the salesman called.
722
00:59:21,667 --> 00:59:25,292
She's to have her buyer at the Cambridge Apartments.
723
00:59:25,292 --> 00:59:28,375
536 West Court Street, apartment 23,
724
00:59:28,375 --> 00:59:30,167
at two o'clock this morning.
725
00:59:30,167 --> 00:59:31,375
Got that?
726
00:59:31,375 --> 00:59:34,250
- Cambridge Apartments, two o'clock.
727
00:59:34,250 --> 00:59:35,083
Right.
728
00:59:50,375 --> 00:59:51,208
- Honey?
729
00:59:52,500 --> 00:59:55,417
I thought you'd never separate yourself from this.
730
00:59:57,333 --> 00:59:58,542
- How'd you get in here?
731
00:59:59,708 --> 01:00:01,375
- It's easy to unlock a door,
732
01:00:01,375 --> 01:00:03,792
if you have the right equipment.
733
01:00:03,792 --> 01:00:06,333
- You're too early and you're the wrong buyer.
734
01:00:06,333 --> 01:00:09,208
- (chuckles) Oh, don't you worry about a thing, honey.
735
01:00:09,208 --> 01:00:12,500
You're gonna meet the right buyer, and on time, too.
736
01:00:14,167 --> 01:00:15,833
I'll be right behind you, sweetie.
737
01:00:20,042 --> 01:00:23,833
Oh, and uh, please don't make me ruin my coat.
738
01:00:23,833 --> 01:00:27,167
It's the last thing Dutchie gave me, before he got killed.
739
01:00:33,000 --> 01:00:33,833
After you.
740
01:00:36,250 --> 01:00:38,042
- Sorry, I haven't had much experience
741
01:00:38,042 --> 01:00:39,958
in this kind of thing.
742
01:00:39,958 --> 01:00:40,833
- I have.
743
01:00:52,417 --> 01:00:53,250
Over there.
744
01:01:02,708 --> 01:01:03,542
You drive.
745
01:01:05,167 --> 01:01:07,208
- You had a good teacher, didn't you?
746
01:01:07,208 --> 01:01:09,750
- You may learn something from him yourself tonight.
747
01:01:11,042 --> 01:01:11,875
Shall we go?
748
01:02:02,708 --> 01:02:04,958
- His door was open.
- Yeah.
749
01:02:10,542 --> 01:02:12,042
Nobody here.
750
01:02:12,042 --> 01:02:13,750
- Well, it isn't two o'clock yet.
751
01:02:17,125 --> 01:02:18,667
- Okay. Okay, sis.
752
01:02:18,667 --> 01:02:19,708
We'll wait down in the car.
753
01:02:19,708 --> 01:02:21,125
We can keep an eye on the place from there
754
01:02:21,125 --> 01:02:23,458
and we'll listen for any police calls that might come in.
755
01:03:02,917 --> 01:03:06,542
That's the funny thing about Dutch. He's sentimental.
756
01:03:06,542 --> 01:03:09,083
Like about where he first met you.
757
01:03:09,083 --> 01:03:11,708
He insists a reunion should be the same place.
758
01:03:20,167 --> 01:03:21,000
Over there.
759
01:03:22,083 --> 01:03:23,375
Number 16.
760
01:03:44,958 --> 01:03:46,000
Go on in, sweetie.
761
01:03:46,958 --> 01:03:49,042
Oh, I've got a late show. I've gotta run.
762
01:04:16,000 --> 01:04:18,333
- Fella who sold me that said it was an original,
763
01:04:18,333 --> 01:04:19,917
genuine oil painting.
764
01:04:21,333 --> 01:04:22,500
Some layout, huh?
765
01:04:23,333 --> 01:04:25,208
Nobody'd ever believe it, would they?
766
01:04:25,208 --> 01:04:27,875
The rattiest building in town.
767
01:04:29,500 --> 01:04:31,500
You know, it's too bad, though.
768
01:04:31,500 --> 01:04:32,625
By 10 o'clock in the morning,
769
01:04:32,625 --> 01:04:35,333
there won't be a trace of Dutch Hayden in this town.
770
01:04:35,333 --> 01:04:38,042
Won't even be anybody around who knows he's alive.
771
01:04:38,917 --> 01:04:40,000
- I'll know.
772
01:04:42,208 --> 01:04:44,667
You know, when Flo told me all about you,
773
01:04:44,667 --> 01:04:46,458
she thought you might be on the level
774
01:04:46,458 --> 01:04:48,667
with that shaked-on pitch.
775
01:04:48,667 --> 01:04:51,292
"Five grand would buy a lot of booze", she said.
776
01:04:52,542 --> 01:04:54,292
But I figured it was me you wanted.
777
01:04:55,500 --> 01:04:56,708
I was right, wasn't I?
778
01:04:58,208 --> 01:05:00,917
- Have it your own way.
- I always do.
779
01:05:00,917 --> 01:05:02,833
Like early tonight, outside there.
780
01:05:03,667 --> 01:05:05,375
I had that my own way, too.
781
01:05:09,250 --> 01:05:11,958
You know who took them slugs in my place?
782
01:05:16,000 --> 01:05:16,833
My brother.
783
01:05:22,500 --> 01:05:24,875
Oh, what kind of a host am I?
784
01:05:24,875 --> 01:05:28,500
Lettin' you stand there, with your big tongue hanging out,
785
01:05:28,500 --> 01:05:31,375
and me, knowing all about how you like this stuff.
786
01:05:34,625 --> 01:05:35,458
How about that?
787
01:05:37,208 --> 01:05:38,083
My own brother.
788
01:05:43,375 --> 01:05:45,583
Well, he made too many mistakes. That's all.
789
01:05:47,500 --> 01:05:50,708
Like he thought Flo paid for his plastic job, instead of me.
790
01:05:52,792 --> 01:05:53,750
And he went for his gun,
791
01:05:53,750 --> 01:05:55,750
when the cops tried to grab him tonight.
792
01:05:57,417 --> 01:05:58,708
Just like I knew he would.
793
01:06:01,625 --> 01:06:03,667
He tried to make time with my girl.
794
01:06:10,042 --> 01:06:11,917
Come on! Help yourself.
795
01:06:11,917 --> 01:06:15,125
It's for sure you ain't gonna get another chance.
796
01:06:15,125 --> 01:06:16,667
- I don't want a drink.
797
01:06:17,708 --> 01:06:19,083
Are you trying to kid me?
798
01:06:20,792 --> 01:06:24,125
Whoever heard of a lush turning down a free drink?
799
01:06:26,208 --> 01:06:27,042
Drink it.
800
01:06:28,625 --> 01:06:29,667
- Drink it yourself.
801
01:06:31,042 --> 01:06:32,625
- I said, you drink it.
802
01:06:37,458 --> 01:06:40,750
Don't make a move like that again, Baxter.
803
01:06:45,250 --> 01:06:47,708
Maybe I'd better tell you my plans.
804
01:06:48,542 --> 01:06:51,042
We're going back on the roof, you and me,
805
01:06:52,292 --> 01:06:53,917
and you're gonna jump off again,
806
01:06:54,958 --> 01:06:59,667
but this time, you're gonna hit the street, Baxter.
807
01:06:59,667 --> 01:07:02,708
The cops will buy a lush committing suicide.
808
01:07:04,333 --> 01:07:07,125
- You're not getting rid of me that easy, Hayden.
809
01:07:07,125 --> 01:07:09,417
Yesterday, I couldn't have cared less.
810
01:07:09,417 --> 01:07:11,583
But today, I learned something.
811
01:07:11,583 --> 01:07:14,375
I found out I could go a whole day without a drink.
812
01:07:14,375 --> 01:07:16,583
Not one drink, Hayden. How do you like that?
813
01:07:17,708 --> 01:07:19,167
And if I could make it today,
814
01:07:20,292 --> 01:07:23,375
maybe I could do the same thing tomorrow, and the next day.
815
01:07:24,458 --> 01:07:25,750
Maybe for a whole week.
816
01:07:26,875 --> 01:07:29,667
- You ain't gonna have the time to find out, kid.
817
01:07:29,667 --> 01:07:31,667
- You have any idea what today was like?
818
01:07:32,792 --> 01:07:36,042
I wanted to drink so badly, I even prayed a little.
819
01:07:37,125 --> 01:07:38,042
And I made it.
820
01:07:39,208 --> 01:07:40,292
And now, I want to live.
821
01:07:40,292 --> 01:07:43,083
So, you'd better hang onto that gun real tight,
822
01:07:43,083 --> 01:07:44,708
'cause I'm gonna be hard to kill.
823
01:07:46,417 --> 01:07:48,042
- Let's get this over with.
824
01:08:11,167 --> 01:08:13,583
The noise from this gun won't upset my plans that much.
825
01:08:13,583 --> 01:08:14,792
So, don't get any ideas.
826
01:08:43,750 --> 01:08:44,750
Hold it right there.
827
01:08:45,875 --> 01:08:47,083
Wait till that sign lights up again.
828
01:08:47,083 --> 01:08:49,292
Don't move, because I can't miss from here.
829
01:08:52,667 --> 01:08:53,500
All right.
830
01:08:53,500 --> 01:08:54,333
Straight ahead.
831
01:08:58,083 --> 01:08:58,917
Wait a minute.
832
01:09:01,667 --> 01:09:04,083
Make it easy on yourself, Baxter.
833
01:09:04,083 --> 01:09:05,250
When that light comes on again,
834
01:09:05,250 --> 01:09:07,500
walk right up to the edge and jump.
835
01:09:07,500 --> 01:09:09,125
It'll all be over in a second.
836
01:09:10,708 --> 01:09:11,542
Come on.
837
01:09:18,375 --> 01:09:20,250
Quit stallin', Baxter.
838
01:09:20,250 --> 01:09:21,542
Only makes it worse.
839
01:09:24,250 --> 01:09:28,583
- Sorry, Hayden. I'm not gonna make it easy for you.
840
01:09:28,583 --> 01:09:30,458
- You sound like you mean that.
841
01:09:31,417 --> 01:09:32,250
-Ido.
842
01:09:36,667 --> 01:09:38,708
- There's no place to hide, Baxter.
843
01:09:40,958 --> 01:09:43,000
Why not come out and do it my way?
844
01:10:35,250 --> 01:10:37,000
- Give me the police.
845
01:10:38,375 --> 01:10:39,917
Hello. Who am I talking to?
846
01:10:41,500 --> 01:10:44,042
Sergeant Anderson, this is Paul Baxter.
847
01:10:44,042 --> 01:10:46,833
I'm calling from an apartment near Third Avenue and Lloyd.
848
01:10:46,833 --> 01:10:47,708
I don't know the address,
849
01:10:47,708 --> 01:10:49,500
but it's got a big neon sign on the roof.
850
01:10:49,500 --> 01:10:50,792
A whiskey sign.
851
01:10:50,792 --> 01:10:51,667
It's a brownstone.
852
01:10:51,667 --> 01:10:54,125
Down the street from the Barclay's Restaurant.
853
01:10:54,125 --> 01:10:54,958
Got that?
854
01:10:55,958 --> 01:10:57,875
Now, you get a hold of Lieutenant Spencer.
855
01:10:57,875 --> 01:10:59,292
I don't care where he is, get him,
856
01:10:59,292 --> 01:11:02,667
and tell him I'm in apartment 16 and I've got Dutch Hayden.
857
01:11:04,625 --> 01:11:06,083
Yeah. I know.
858
01:11:06,083 --> 01:11:07,125
You think he's dead.
859
01:11:08,667 --> 01:11:12,917
Sergeant Anderson, is your name spelled with an E or an O?
860
01:11:12,917 --> 01:11:14,500
I wanna be sure it's spelled right in the story
861
01:11:14,500 --> 01:11:16,708
about the police department that shot the wrong man,
862
01:11:16,708 --> 01:11:18,167
when it breaks in the papers.
863
01:11:19,125 --> 01:11:22,292
Now, you get Spencer over here and get him over here, fast.
864
01:11:37,292 --> 01:11:39,542
- All right, Hayden. Get on your feet.
865
01:11:39,542 --> 01:11:40,375
Come on.
866
01:11:47,208 --> 01:11:48,167
Get him outta here.
867
01:11:50,000 --> 01:11:50,833
- Spence.
868
01:11:51,958 --> 01:11:54,500
I'll write that story any way you want it.
869
01:11:54,500 --> 01:11:57,250
- Now, what're you trying to do? Wreck my faith in you?
870
01:11:58,750 --> 01:11:59,792
You write the truth.
871
01:12:03,333 --> 01:12:06,042
- Paul, I prayed so hard for you all day.
872
01:12:07,125 --> 01:12:09,458
Then I was the one that lost my faith tonight.
873
01:12:10,958 --> 01:12:12,542
Only for a little while, though.
874
01:12:14,792 --> 01:12:16,167
- You didn't lose it, Penny.
875
01:12:18,000 --> 01:12:19,792
You just loaned it to me.
876
01:12:19,792 --> 01:12:23,458
(dramatic orchestral music)
63839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.