All language subtitles for the.good.doctor.s07e01.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,253 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,421 - Hey! Stop! - Danny! 3 00:00:04,421 --> 00:00:06,048 [ Tires screech ] 4 00:00:07,549 --> 00:00:08,967 Just promise me. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,010 What? No opioids. 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,386 He asked you not to do that. 7 00:00:11,386 --> 00:00:13,263 He's tachycardic and hypertensive 8 00:00:13,263 --> 00:00:14,806 because of the pain. He's going into shock. 9 00:00:14,806 --> 00:00:16,600 He's not. He's praying. He's dying. 10 00:00:16,600 --> 00:00:18,894 Forgive me. [ Groans ] 11 00:00:18,894 --> 00:00:21,522 I need to go back to Texas with my family. 12 00:00:21,522 --> 00:00:23,690 Shaun: You made an error in yesterday's craniotomy. 13 00:00:23,690 --> 00:00:25,442 You closed with only eight sutures. 14 00:00:25,442 --> 00:00:27,277 The size of the wound required 10. 15 00:00:27,277 --> 00:00:28,695 We need to figure out why. 16 00:00:28,695 --> 00:00:29,780 I've had a stroke. 17 00:00:29,780 --> 00:00:31,240 Yes. A small one. 18 00:00:31,240 --> 00:00:33,951 Dr. Glassman, please tell us what the next step is. 19 00:00:33,951 --> 00:00:35,911 Glassman: Somebody please call security. Shaun, you are out of line. 20 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 Answer. 21 00:00:36,995 --> 00:00:39,081 It's, um... 22 00:00:39,081 --> 00:00:42,501 You humiliated me in public in my operating room 23 00:00:42,501 --> 00:00:44,086 in front of my colleagues. 24 00:00:44,086 --> 00:00:45,921 Do you have any idea how much that hurt? 25 00:00:45,921 --> 00:00:47,297 I don't know what to do. 26 00:00:47,297 --> 00:00:49,466 You can just leave me alone. 27 00:00:49,466 --> 00:00:51,385 Park: I don't think you should resign. 28 00:00:51,385 --> 00:00:52,719 Because you don't have to do it all alone. 29 00:00:52,719 --> 00:00:54,554 You're the reason I wake up in the morning, 30 00:00:54,554 --> 00:00:56,181 so whatever there is to figure out, 31 00:00:56,181 --> 00:00:58,350 all I want in the world is for us to do it as a family. 32 00:00:59,309 --> 00:01:01,645 I wanted to give you a heads-up as a friend. 33 00:01:01,645 --> 00:01:02,646 I've decided to resign. 34 00:01:02,646 --> 00:01:04,690 [ Lea screams ] 35 00:01:04,690 --> 00:01:06,024 Dr. Glenn: Congratulations, Mom and Dad. 36 00:01:06,024 --> 00:01:07,985 [ Baby crying ] [ Gasps ] 37 00:01:07,985 --> 00:01:09,945 ♪ 38 00:01:09,945 --> 00:01:12,197 Look at what we made. 39 00:01:12,197 --> 00:01:15,367 Do you think Dr. Glassman is coming? 40 00:01:15,367 --> 00:01:17,119 This is from Dr. Glassman. 41 00:01:17,119 --> 00:01:19,496 Shaun: How did he know his name would be Steve? 42 00:01:19,496 --> 00:01:20,747 Because he knows you. 43 00:01:25,711 --> 00:01:29,089 ♪ 44 00:01:29,089 --> 00:01:30,257 Shaun: Gloves. 45 00:01:30,257 --> 00:01:41,518 ♪ 46 00:01:41,518 --> 00:01:43,061 [ Steve cooing ] 47 00:01:43,061 --> 00:01:45,063 Start the timer, please. 48 00:01:45,063 --> 00:01:46,898 [ Bachman-Turner Overdrive's "Takin' Care Of Business" plays ] 49 00:01:46,898 --> 00:01:48,608 Good luck, babe. It's a doozy. 50 00:01:48,608 --> 00:01:50,485 ♪ 51 00:01:50,485 --> 00:01:53,864 ♪ They get up every morning from the alarm clock's warning ♪ 52 00:01:53,864 --> 00:01:57,534 ♪ Take the 8:15 into the city ♪ 53 00:01:57,534 --> 00:01:59,328 ♪ There's a whistle up above ♪ 54 00:01:59,328 --> 00:02:01,455 ♪ And people pushing, people shoving ♪ 55 00:02:01,455 --> 00:02:04,666 ♪ And the girls who try to look pretty ♪ 56 00:02:04,666 --> 00:02:09,212 ♪ And I've been takin' care of business, every day ♪ 57 00:02:09,212 --> 00:02:12,299 ♪ Takin' care of business, every way ♪ 58 00:02:12,299 --> 00:02:16,511 ♪ I've been takin' care of business, it's all mine ♪ 59 00:02:16,511 --> 00:02:20,265 ♪ Takin' care of business and working overtime ♪ 60 00:02:21,642 --> 00:02:24,186 37 seconds. 61 00:02:24,186 --> 00:02:25,520 Good work. 62 00:02:25,520 --> 00:02:27,230 [ Coos ] 63 00:02:30,192 --> 00:02:32,027 I think that was your fastest yet. 64 00:02:32,027 --> 00:02:34,071 Second-fastest. 65 00:02:36,198 --> 00:02:40,160 15 minutes of independent play is starting now. 66 00:02:40,160 --> 00:02:42,120 I will log it into my app. 67 00:02:42,120 --> 00:02:43,789 You sure you don't want to get in a few extra snuggles 68 00:02:43,789 --> 00:02:45,457 before you leave? 69 00:02:45,457 --> 00:02:47,626 Oh, I had 10 minutes of snuggles this morning. 70 00:02:47,626 --> 00:02:49,795 Very nice. 71 00:02:49,795 --> 00:02:52,339 I've also set up the app on your phone. 72 00:02:52,339 --> 00:02:53,632 It will alert you when it's time 73 00:02:53,632 --> 00:02:55,425 for Steve's nap, feeding, playtime-- 74 00:02:55,425 --> 00:02:58,553 Just in case I miss the schedules posted on the fridge, 75 00:02:58,553 --> 00:03:00,680 the bathroom, and in our bedroom. 76 00:03:00,680 --> 00:03:04,184 Yes. And I will be able to track it while I'm at work. 77 00:03:04,184 --> 00:03:06,645 [ Chuckles ] Steve and I will be fine. 78 00:03:06,645 --> 00:03:08,397 Just enjoy your first day back. 79 00:03:08,397 --> 00:03:10,482 [ Steve coos ] 80 00:03:10,482 --> 00:03:12,526 ♪ 81 00:03:12,526 --> 00:03:13,985 We can finish reading the latest 82 00:03:13,985 --> 00:03:15,696 Journal of Trauma and Acute Care Surgery 83 00:03:15,696 --> 00:03:16,780 when I get home. 84 00:03:18,281 --> 00:03:20,033 After this, Steve should have at least 85 00:03:20,033 --> 00:03:21,284 five minutes of tummy time. 86 00:03:21,284 --> 00:03:23,161 Yesterday, he only logged 12 minutes, 87 00:03:23,161 --> 00:03:24,329 which is three less than-- 88 00:03:24,329 --> 00:03:26,373 I love you. 89 00:03:26,373 --> 00:03:27,958 Say hi to everyone for me. 90 00:03:27,958 --> 00:03:30,210 Okay. I love you, too. 91 00:03:30,210 --> 00:03:36,216 ♪ 92 00:03:36,216 --> 00:03:38,093 I will miss you both. 93 00:03:38,093 --> 00:03:43,432 ♪ 94 00:03:43,432 --> 00:03:45,183 [ Coos ] 95 00:03:45,183 --> 00:03:46,977 [ Chuckles ] 96 00:03:46,977 --> 00:03:48,437 [ Elevator bell dings ] 97 00:03:52,524 --> 00:04:18,216 ♪ 98 00:04:18,216 --> 00:04:21,470 Captions by VITAC-- 99 00:04:21,470 --> 00:04:22,846 I don't know why you need three protein powders 100 00:04:22,846 --> 00:04:23,847 for your smoothies. 101 00:04:23,847 --> 00:04:25,974 They do different things. 102 00:04:25,974 --> 00:04:28,768 She's barely taken an ounce. 103 00:04:28,768 --> 00:04:30,520 That's what the protein-powder companies want you to believe. 104 00:04:30,520 --> 00:04:33,607 Are you holding her right? Yes. 105 00:04:33,607 --> 00:04:38,069 She needs to be upright with her head properly supported. 106 00:04:38,069 --> 00:04:41,531 Good. And you mixed it enough? 107 00:04:41,531 --> 00:04:43,450 The same as always. 108 00:04:43,450 --> 00:04:46,495 She's not interested again. 109 00:04:46,495 --> 00:04:48,121 And she seems lethargic. 110 00:04:50,290 --> 00:04:51,875 I'll take her to get checked out. 111 00:04:57,130 --> 00:05:00,342 Well, I'd like to come, too. 112 00:05:00,342 --> 00:05:02,677 Sure. You can carry this. 113 00:05:02,677 --> 00:05:05,889 ♪ 114 00:05:05,889 --> 00:05:07,140 [ Elevator bell dings ] 115 00:05:09,684 --> 00:05:12,604 Good morning. How's Perez today? 116 00:05:12,604 --> 00:05:14,940 Don't know. 117 00:05:14,940 --> 00:05:16,441 It's almost 8:00 a.m. 118 00:05:16,441 --> 00:05:18,443 It's been "today" for a whole eight hours. 119 00:05:18,443 --> 00:05:20,278 You two haven't texted each other yet? 120 00:05:20,278 --> 00:05:22,531 We both decided we need space. 121 00:05:22,531 --> 00:05:25,951 He's focused on his recovery. I've got my life here. 122 00:05:25,951 --> 00:05:28,995 I fully support that. 123 00:05:28,995 --> 00:05:30,956 And your next chapter begins tonight. 124 00:05:30,956 --> 00:05:34,626 You and me. Drinks, music, questionable decisions. 125 00:05:34,626 --> 00:05:37,379 You and Jerome finally got the surgery! 126 00:05:37,379 --> 00:05:38,922 You're no longer joined at the hip? 127 00:05:38,922 --> 00:05:40,382 Jerome is obsessed with some docuseries 128 00:05:40,382 --> 00:05:42,884 about one of the many sports that I don't care about. 129 00:05:42,884 --> 00:05:45,136 Come on. It's been too long. 130 00:05:45,136 --> 00:05:47,973 I've been busy. You've been... 131 00:05:47,973 --> 00:05:49,516 mopey. 132 00:05:49,516 --> 00:05:51,518 Fine. I agree to drinks and music, 133 00:05:51,518 --> 00:05:54,312 but I'm definitely a "maybe" on questionable decisions. 134 00:05:54,312 --> 00:05:56,231 Alright. We'll work up to it. Okay. 135 00:05:56,231 --> 00:05:59,150 We're going out tonight for drinks, starting a new chapter. 136 00:05:59,150 --> 00:06:00,652 That's right. We're calling it 137 00:06:00,652 --> 00:06:03,154 "Bad decisions with good friends." 138 00:06:03,154 --> 00:06:04,531 We're definitely not calling it that. 139 00:06:04,531 --> 00:06:05,657 Wanna join? 140 00:06:05,657 --> 00:06:07,158 No, thank you. 141 00:06:09,369 --> 00:06:10,870 Papa Murphy, welcome back. 142 00:06:10,870 --> 00:06:12,163 Pictures of Steve. 143 00:06:12,163 --> 00:06:13,874 I was just about to ask. 144 00:06:13,874 --> 00:06:16,710 This way, I avoid the disruption of pulling out my phone. 145 00:06:16,710 --> 00:06:18,253 [ Asher chuckles ] 146 00:06:18,253 --> 00:06:21,506 Look at that smile! Just like his mom! 147 00:06:21,506 --> 00:06:24,843 He was pooping in that one. Here he is-- about to poop. 148 00:06:24,843 --> 00:06:26,469 A theme develops. 149 00:06:26,469 --> 00:06:28,179 [ Laughter ] 150 00:06:28,179 --> 00:06:30,640 Kalu: Aww. He's got your eyes, Shaun. 151 00:06:30,640 --> 00:06:32,475 I need to find Dr. Lim. 152 00:06:32,475 --> 00:06:35,020 You may keep those. I made enough for everyone. 153 00:06:36,813 --> 00:06:38,648 Marcus sends greetings from Spain. 154 00:06:38,648 --> 00:06:40,692 Oh, I thought he was at a meditation retreat in Vietnam. 155 00:06:40,692 --> 00:06:43,570 He was, and now he's walking the Camino de Santiago. 156 00:06:43,570 --> 00:06:45,322 How nice for him. 157 00:06:45,322 --> 00:06:48,575 I'm two surgeons down with no one to approve hiring a new one. 158 00:06:48,575 --> 00:06:51,369 I need the Board to appoint an Interim President, stat. 159 00:06:51,369 --> 00:06:53,246 Just as long as it's not O'Brien. 160 00:06:53,246 --> 00:06:54,789 They wouldn't. 161 00:06:54,789 --> 00:06:56,416 I heard from a staffer who covers Board Meetings 162 00:06:56,416 --> 00:06:57,876 that his name's on the short list. 163 00:06:57,876 --> 00:07:01,087 Ugh. Of the worst possible candidates for the position. 164 00:07:01,087 --> 00:07:03,214 Good morning! Pictures of Steve. 165 00:07:03,214 --> 00:07:04,549 Aww. 166 00:07:04,549 --> 00:07:06,593 You no longer have your cane. 167 00:07:06,593 --> 00:07:08,928 Yeah. PT said I was ready. I'm glad to have you back. 168 00:07:08,928 --> 00:07:11,014 I would like to join your case. 169 00:07:12,932 --> 00:07:15,977 He's adorable, Dr. Murphy. Welcome back. 170 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 Shaun, I'm thrilled to see you, 171 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 but I'm not sure this is the case where you want 172 00:07:19,564 --> 00:07:22,233 to start as a new dad. 173 00:07:22,233 --> 00:07:24,861 It is an exciting and challenging surgery. 174 00:07:24,861 --> 00:07:27,280 ♪ 175 00:07:27,280 --> 00:07:29,366 [ Cooing ] 176 00:07:29,366 --> 00:07:31,326 Thank you for coming in on such short notice. 177 00:07:31,326 --> 00:07:33,453 Hello. I am Dr. Shaun Murphy, 178 00:07:33,453 --> 00:07:36,706 attending surgeon and father of a baby boy. 179 00:07:36,706 --> 00:07:39,417 He is two weeks old, and today is my first day back, 180 00:07:39,417 --> 00:07:41,002 but that will not affect my performance 181 00:07:41,002 --> 00:07:43,213 as your son's doctor. 182 00:07:43,213 --> 00:07:45,090 Is it true there might be a heart for Jack? 183 00:07:45,090 --> 00:07:48,093 Yes, but the heart isn't available yet, 184 00:07:48,093 --> 00:07:51,012 and we may not get it once it is. 185 00:07:51,012 --> 00:07:53,223 We've been through this before. 186 00:07:53,223 --> 00:07:55,058 Why isn't the heart available yet? 187 00:07:55,058 --> 00:07:58,269 Well, the donor family is still saying 188 00:07:58,269 --> 00:08:01,314 their goodbyes before they turn off life support. 189 00:08:01,314 --> 00:08:05,026 ♪ 190 00:08:05,026 --> 00:08:08,238 Jack is an excellent match for the donor heart, 191 00:08:08,238 --> 00:08:09,614 and his latest echo indicates 192 00:08:09,614 --> 00:08:12,033 that his cardiomyopathy and overall cardiac function 193 00:08:12,033 --> 00:08:14,411 has worsened, so he should be at the top of the list. 194 00:08:14,411 --> 00:08:16,162 I just want to run some additional tests 195 00:08:16,162 --> 00:08:17,455 to make sure he's otherwise healthy. 196 00:08:17,455 --> 00:08:19,582 There is a problem. 197 00:08:19,582 --> 00:08:23,086 There is a small scratch, likely from his fingernails, 198 00:08:23,086 --> 00:08:25,130 which has developed cellulitis and an abscess. 199 00:08:25,130 --> 00:08:27,215 If the infection spreads and he spikes a fever, 200 00:08:27,215 --> 00:08:29,801 Jack will be ineligible for the transplant. 201 00:08:29,801 --> 00:08:32,011 We have to lance and debride it right away. 202 00:08:43,982 --> 00:08:45,150 Morning. 203 00:08:45,150 --> 00:08:47,152 Hi. 204 00:08:48,820 --> 00:08:52,907 This is Steve, our son, who is now two weeks old. 205 00:08:52,907 --> 00:08:55,118 Steve, this is the grumpy man who lives down the hall 206 00:08:55,118 --> 00:08:57,245 and gave you your favorite blanket. 207 00:08:57,245 --> 00:08:58,663 [ Coos ] 208 00:08:58,663 --> 00:09:01,291 Shaun was very impressed you guessed his first name. 209 00:09:01,291 --> 00:09:03,001 Wanna take a stab at the middle? 210 00:09:04,544 --> 00:09:06,504 Aaron. 211 00:09:06,504 --> 00:09:08,840 I was lobbying pretty hard for Bowie, 212 00:09:08,840 --> 00:09:10,425 because why not name your kid after 213 00:09:10,425 --> 00:09:11,926 the coolest person who every lived? 214 00:09:11,926 --> 00:09:13,678 But... Shaun insisted. 215 00:09:13,678 --> 00:09:15,513 [ Cooing ] 216 00:09:15,513 --> 00:09:16,973 You should come over sometime. 217 00:09:16,973 --> 00:09:18,975 You two both grunt a lot and make strange faces. 218 00:09:21,478 --> 00:09:24,564 I've got a lot going on, so... 219 00:09:24,564 --> 00:09:26,149 We live next door. You have nothing going on. 220 00:09:28,068 --> 00:09:30,987 You're mad. And I get it. 221 00:09:30,987 --> 00:09:34,783 But are you really gonna ignore Shaun and Steve and me forever? 222 00:09:34,783 --> 00:09:36,117 Is that the plan? 223 00:09:36,117 --> 00:09:38,119 [ Elevator bell dings ] 224 00:09:38,119 --> 00:09:40,288 I'm not ignoring you. 225 00:09:40,288 --> 00:09:41,790 And he's beautiful. 226 00:09:44,167 --> 00:09:45,585 Congratulations. 227 00:09:45,585 --> 00:09:50,423 ♪ 228 00:09:50,423 --> 00:09:51,674 [ Softly ] I tried. 229 00:09:51,674 --> 00:09:55,595 ♪ 230 00:09:55,595 --> 00:09:57,764 Any cyanosis while eating? 231 00:09:57,764 --> 00:10:01,100 Maybe a hint of bluishness on her lips last night. 232 00:10:01,100 --> 00:10:02,477 I haven't noticed anything. 233 00:10:02,477 --> 00:10:04,771 But given her prior surgery and the Turner syndrome, 234 00:10:04,771 --> 00:10:07,649 I thought we should... 235 00:10:07,649 --> 00:10:10,902 The blood flow is reduced. 236 00:10:10,902 --> 00:10:13,738 It looks like Eden's aortic stenosis 237 00:10:13,738 --> 00:10:18,284 has progressed more rapidly than we were expecting. 238 00:10:18,284 --> 00:10:20,578 Can we put her on beta blockers? 239 00:10:20,578 --> 00:10:25,250 We can try, but given how dysplastic the valve is, 240 00:10:25,250 --> 00:10:27,418 I don't think it will do much good. 241 00:10:27,418 --> 00:10:30,130 You'll want to get more imaging, but... 242 00:10:30,130 --> 00:10:33,258 I think Eden's gonna need another surgery-- very soon. 243 00:10:33,258 --> 00:10:40,056 ♪ 244 00:10:45,520 --> 00:10:49,399 Cardiac MRI confirmed severe narrowing of the valve, 245 00:10:49,399 --> 00:10:51,860 obstruction, and left ventricular dysfunction. 246 00:10:51,860 --> 00:10:53,152 Eden needs a new aortic valve, 247 00:10:53,152 --> 00:10:55,989 or her heart failure will get worse. 248 00:10:55,989 --> 00:10:58,241 Are you thinking mechanical or cryopreserved homograft 249 00:10:58,241 --> 00:10:59,701 for the replacement? 250 00:10:59,701 --> 00:11:01,828 Mechanical valve for a neonate needs to be built, 251 00:11:01,828 --> 00:11:03,538 and it will require future surgeries 252 00:11:03,538 --> 00:11:05,498 plus lifetime blood thinners. 253 00:11:05,498 --> 00:11:08,251 Cryopreserved valves risk degeneration down the line, 254 00:11:08,251 --> 00:11:10,336 but it is a solid idea, 255 00:11:10,336 --> 00:11:12,547 especially as part of the Ross Procedure. 256 00:11:12,547 --> 00:11:14,215 Possible complications? 257 00:11:14,215 --> 00:11:16,926 Aortic insufficiency, pulmonary stenosis. 258 00:11:20,597 --> 00:11:22,599 We can take some time, discuss the different options-- 259 00:11:22,599 --> 00:11:24,100 Do the Ross Procedure. 260 00:11:24,100 --> 00:11:30,148 ♪ 261 00:11:30,148 --> 00:11:31,941 I'll have Asher get her prepped. 262 00:11:31,941 --> 00:11:37,280 ♪ 263 00:11:37,280 --> 00:11:40,158 [ Cooing ] 264 00:11:41,993 --> 00:11:43,745 It's time to get off the sidelines. 265 00:11:43,745 --> 00:11:45,622 I'm not sure what you're referring to. 266 00:11:45,622 --> 00:11:46,998 Are you gonna throw me a ball? 267 00:11:46,998 --> 00:11:48,166 You've run the hospital before. 268 00:11:48,166 --> 00:11:49,709 You can handle a few more months. 269 00:11:49,709 --> 00:11:51,920 I can, but why would I want to? 270 00:11:51,920 --> 00:11:53,463 That's a no? Yes. 271 00:11:53,463 --> 00:11:56,841 Get ready for Interim President O'Brien. 272 00:11:56,841 --> 00:11:58,551 They would never. 273 00:11:58,551 --> 00:12:01,554 That's like Mao meets Basil Fawlty. 274 00:12:01,554 --> 00:12:04,015 Wow. That's two obscure and dated references. 275 00:12:04,015 --> 00:12:05,725 They're never gonna move on O'Brien. 276 00:12:05,725 --> 00:12:08,519 Well, apparently, he's on the Board's short list. 277 00:12:08,519 --> 00:12:11,564 Throw your hat in the ring, he won't stand a chance. 278 00:12:11,564 --> 00:12:14,609 My hat's gonna stay on my head, but I'll handle it. 279 00:12:16,069 --> 00:12:17,570 Jordan: Okay, Jack. 280 00:12:17,570 --> 00:12:20,031 You know that little bump behind your ear? 281 00:12:20,031 --> 00:12:22,200 We have to poke it with something sharp, 282 00:12:22,200 --> 00:12:24,452 which will hurt, but we have to do it 283 00:12:24,452 --> 00:12:26,537 so hopefully you can get a new heart. 284 00:12:28,915 --> 00:12:32,043 But Mr. Snugglepuff is here to keep you company. 285 00:12:35,088 --> 00:12:37,966 Asher said the taco truck added chorizo to the menu, 286 00:12:37,966 --> 00:12:39,634 and it's bussin'. 287 00:12:39,634 --> 00:12:43,179 The next late night, we should share an order. 288 00:12:43,179 --> 00:12:45,098 Not really my thing. Thanks. 289 00:12:45,098 --> 00:12:46,474 The sheet papoose is secure. 290 00:12:46,474 --> 00:12:49,268 Good. Dr. Kalu, cradle the baby. 291 00:12:49,268 --> 00:12:52,355 Dr. Allen, sterilize the area behind the ear. 292 00:12:53,898 --> 00:13:03,825 ♪ 293 00:13:03,825 --> 00:13:05,368 Okay, baby, don't look. 294 00:13:05,368 --> 00:13:09,497 His eyes are not yet able to focus beyond 8 to 12 inches. 295 00:13:09,497 --> 00:13:18,131 ♪ 296 00:13:18,131 --> 00:13:20,466 Kalu: The abscess is pretty deep. 297 00:13:20,466 --> 00:13:22,593 It may take a while to heal. 298 00:13:22,593 --> 00:13:24,387 What about a wound vac? 299 00:13:24,387 --> 00:13:26,306 We don't have one small enough. 300 00:13:26,306 --> 00:13:27,765 ♪ 301 00:13:27,765 --> 00:13:28,975 It's okay. 302 00:13:32,103 --> 00:13:34,022 Maggots. 303 00:13:34,022 --> 00:13:36,899 How are those better than just using antibiotics? 304 00:13:36,899 --> 00:13:39,360 Maggots work faster to clear necrotic debris 305 00:13:39,360 --> 00:13:41,571 on account of the antimicrobial nature 306 00:13:41,571 --> 00:13:44,240 of their saliva and other digestive secretions. 307 00:13:44,240 --> 00:13:46,743 It's safe to put those bugs on my baby? 308 00:13:46,743 --> 00:13:49,203 - Larvae. - These are medical maggots. 309 00:13:49,203 --> 00:13:50,621 They've been specially disinfected. 310 00:13:50,621 --> 00:13:52,165 It's completely safe. 311 00:13:52,165 --> 00:13:55,960 I would use maggots on my son, Steve, in this situation. 312 00:13:55,960 --> 00:13:57,795 That is unlikely to happen, 313 00:13:57,795 --> 00:13:59,922 but I hope the parallel puts you at ease. 314 00:13:59,922 --> 00:14:02,550 ♪ 315 00:14:02,550 --> 00:14:03,760 Go ahead. 316 00:14:03,760 --> 00:14:04,969 Hm! 317 00:14:04,969 --> 00:14:11,851 ♪ 318 00:14:11,851 --> 00:14:13,478 You want some coffee? 319 00:14:13,478 --> 00:14:15,855 Or I have a stash of protein bars in my office. 320 00:14:15,855 --> 00:14:17,607 I'm fine, thanks. 321 00:14:17,607 --> 00:14:19,358 But if you want something, go ahead. 322 00:14:29,202 --> 00:14:32,997 What's your family here for? 323 00:14:32,997 --> 00:14:36,793 A heart transplant, hopefully, for our son, Jack. 324 00:14:36,793 --> 00:14:38,336 How old is he? 325 00:14:38,336 --> 00:14:39,921 12 weeks. 326 00:14:39,921 --> 00:14:42,799 Oh. My daughter, Eden, is 11 weeks. 327 00:14:42,799 --> 00:14:45,885 She's having heart surgery right now. 328 00:14:45,885 --> 00:14:47,428 Y'all will be in my prayers. 329 00:14:50,181 --> 00:14:53,142 Is this Jack's first surgery? 330 00:14:53,142 --> 00:14:54,852 He's had other procedures, 331 00:14:54,852 --> 00:14:57,396 but this would be his first open heart surgery. 332 00:14:57,396 --> 00:14:58,981 If it happens. 333 00:15:02,401 --> 00:15:06,531 When it happens, I recommend Biafine cream for post-op. 334 00:15:06,531 --> 00:15:08,449 It contains a natural compound called trolamine. 335 00:15:08,449 --> 00:15:11,494 It really helped with Eden's recovery. 336 00:15:11,494 --> 00:15:13,704 How many surgeries has your daughter had? 337 00:15:13,704 --> 00:15:15,623 Uh, one. At seven weeks. 338 00:15:15,623 --> 00:15:16,707 Hmm. 339 00:15:16,707 --> 00:15:19,502 Eden and I are old hands. 340 00:15:19,502 --> 00:15:23,256 You're two very resilient ladies. 341 00:15:23,256 --> 00:15:25,925 I'm Kate Pierce. This is my husband, Owen. 342 00:15:27,802 --> 00:15:29,011 Morgan Reznick. 343 00:15:29,011 --> 00:15:32,515 ♪ 344 00:15:32,515 --> 00:15:33,850 Alex Park. 345 00:15:35,810 --> 00:15:37,645 Would you like to... 346 00:15:37,645 --> 00:15:48,281 ♪ 347 00:15:48,281 --> 00:15:51,784 Yeah! You can do it! Come on. 348 00:15:51,784 --> 00:15:54,996 Oh! There you go! You got it! You got it! 349 00:15:54,996 --> 00:15:58,124 [ Cellphone buzzing ] You got it! 350 00:15:58,124 --> 00:16:00,543 Hi, Daddy. How is it being back at work? 351 00:16:00,543 --> 00:16:03,337 I just applied maggots to a baby a few months older than Steve. 352 00:16:03,337 --> 00:16:05,631 [ Steve coos ] Is that Steve? 353 00:16:05,631 --> 00:16:08,009 He is supposed to be asleep. 354 00:16:08,009 --> 00:16:10,178 Mm. He's doing well with tummy time. 355 00:16:10,178 --> 00:16:12,054 And you mentioned yesterday he was behind, 356 00:16:12,054 --> 00:16:14,932 so I thought I'd add a few extra minutes. 357 00:16:14,932 --> 00:16:16,684 No, no. 358 00:16:16,684 --> 00:16:19,937 Tummy time should not be extended into his sleep window. 359 00:16:19,937 --> 00:16:21,731 Did you not get the app alert? 360 00:16:21,731 --> 00:16:23,733 You are seven minutes into nap time. 361 00:16:23,733 --> 00:16:26,777 Nope. I guess I missed it. 362 00:16:26,777 --> 00:16:28,571 Delaying his nap could make him overtired 363 00:16:28,571 --> 00:16:30,323 or delay his next feeding. 364 00:16:30,323 --> 00:16:32,241 The schedule is very important. 365 00:16:32,241 --> 00:16:34,785 I know, Shaun, I know. It's just a few extra minutes. 366 00:16:34,785 --> 00:16:39,332 Eight minutes. That is not a few. It is several. 367 00:16:39,332 --> 00:16:41,751 Uh, I should go put Steve down. 368 00:16:41,751 --> 00:16:43,502 Bye-bye. 369 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 Okay. 370 00:16:44,837 --> 00:16:46,005 [ Cellphone buzzes ] 371 00:16:47,215 --> 00:16:48,424 Oh. 372 00:16:52,845 --> 00:16:54,472 We had to abort the procedure. 373 00:16:54,472 --> 00:16:56,557 Eden has a bicuspid pulmonary valve. 374 00:16:56,557 --> 00:16:59,727 There wasn't enough tissue to attach it to the aorta. 375 00:16:59,727 --> 00:17:02,104 And we observed leaking at the valve. 376 00:17:05,399 --> 00:17:07,693 Her heart is failing even faster than we thought. 377 00:17:07,693 --> 00:17:09,278 I'm so sorry. 378 00:17:11,030 --> 00:17:12,573 What's our next move? 379 00:17:15,743 --> 00:17:18,162 Oh. The maggots worked! 380 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 Baby Jack's infection has cleared, 381 00:17:19,413 --> 00:17:21,374 and the heart is on its way here. 382 00:17:21,374 --> 00:17:23,668 Eden has two bad valves 383 00:17:23,668 --> 00:17:26,963 and rapidly progressing heart failure. 384 00:17:26,963 --> 00:17:30,675 We have one donor heart and two babies who need it. 385 00:17:30,675 --> 00:17:33,678 ♪ 386 00:17:37,139 --> 00:17:39,308 It's up to us to decide which baby gets this heart. 387 00:17:39,308 --> 00:17:41,060 Jack has been waiting for three months. 388 00:17:41,060 --> 00:17:42,728 A transplant is his only option. 389 00:17:42,728 --> 00:17:44,188 He could go on a V.A.D. until another heart is available. 390 00:17:44,188 --> 00:17:45,606 Kalu: That could take months. 391 00:17:45,606 --> 00:17:47,149 And a V.A.D. isn't a good option for Jack because of the-- 392 00:17:47,149 --> 00:17:49,819 Morgan. Morgan. 393 00:17:49,819 --> 00:17:52,029 You can't be here. Neither of you. 394 00:17:52,029 --> 00:17:53,531 I can't be anywhere else, 395 00:17:53,531 --> 00:17:55,950 so either someone should sedate me or... 396 00:17:55,950 --> 00:17:58,119 Well, that can be arranged. 397 00:18:00,162 --> 00:18:02,415 It's only a problem that Park and I are here 398 00:18:02,415 --> 00:18:04,792 if we influence your decision, so don't let us. 399 00:18:06,377 --> 00:18:07,670 I won't say a word. 400 00:18:14,802 --> 00:18:16,178 Dr. Kalu? 401 00:18:16,178 --> 00:18:18,389 Yeah, um... 402 00:18:18,389 --> 00:18:20,725 as far as the V.A.D. for Jack, he's underweight, 403 00:18:20,725 --> 00:18:22,393 so a high risk of complications, 404 00:18:22,393 --> 00:18:24,353 infections, bleeding, stroke. 405 00:18:24,353 --> 00:18:27,106 It's not a great option for Eden, either. 406 00:18:28,816 --> 00:18:31,110 Eden can go on ECMO while we're waiting 407 00:18:31,110 --> 00:18:33,195 for mechanical replacement valves. 408 00:18:33,195 --> 00:18:35,656 ECMO has risks, especially for a baby with Turner syndrome. 409 00:18:35,656 --> 00:18:37,325 And the longer she's on it, the greater the risk 410 00:18:37,325 --> 00:18:39,744 of serious complications. 411 00:18:39,744 --> 00:18:41,662 The valves may not get here in time. 412 00:18:45,249 --> 00:18:47,001 Care to weigh in, Dr. Murphy? 413 00:18:50,046 --> 00:18:55,384 Jack and Eden are equally good matches to the donor heart 414 00:18:55,384 --> 00:18:57,219 based on size and blood type. 415 00:18:59,930 --> 00:19:01,140 Anything else? 416 00:19:06,646 --> 00:19:08,397 It's okay, Shaun. 417 00:19:08,397 --> 00:19:15,905 ♪ 418 00:19:15,905 --> 00:19:18,407 Without this heart... 419 00:19:18,407 --> 00:19:20,326 Jack will die. 420 00:19:22,203 --> 00:19:25,373 Eden may also die without it. 421 00:19:25,373 --> 00:19:28,626 But she has other options. 422 00:19:28,626 --> 00:19:30,961 They are risky, but they are options. 423 00:19:33,923 --> 00:19:35,591 Jack should get the heart. 424 00:19:35,591 --> 00:19:43,140 ♪ 425 00:19:43,140 --> 00:19:45,393 We'll put Eden on ECMO tonight. 426 00:19:45,393 --> 00:19:47,436 ♪ 427 00:19:47,436 --> 00:19:48,604 And I'll contact Abbott 428 00:19:48,604 --> 00:19:51,148 about getting the 15-millimeter valves ASAP. 429 00:19:51,148 --> 00:20:01,951 ♪ 430 00:20:01,951 --> 00:20:05,579 Hey. I'm sorry. Can we rain-check tonight? 431 00:20:05,579 --> 00:20:07,998 I'm exhausted, and Jerome promised 432 00:20:07,998 --> 00:20:11,043 that we could watch a nice crime procedural. 433 00:20:11,043 --> 00:20:13,379 Sometimes you need a case of the week. 434 00:20:13,379 --> 00:20:15,339 Yeah. 435 00:20:15,339 --> 00:20:17,216 Mm-hmm. 436 00:20:17,216 --> 00:20:20,553 ♪ 437 00:20:20,553 --> 00:20:22,555 Mmm! My favorite! 438 00:20:22,555 --> 00:20:24,640 One cheddar brisket with mild sauce 439 00:20:24,640 --> 00:20:27,393 so little Steve's next meal doesn't burn his mouth. 440 00:20:27,393 --> 00:20:31,730 You are a treasure. I am starving. 441 00:20:31,730 --> 00:20:33,023 Thank you. 442 00:20:33,023 --> 00:20:34,191 Mm-hmm. 443 00:20:35,359 --> 00:20:37,903 Poor Eden, having to go on ECMO. 444 00:20:37,903 --> 00:20:39,572 And poor Morgan and Park. 445 00:20:39,572 --> 00:20:42,116 It's... been a day. 446 00:20:42,116 --> 00:20:45,035 And how are you holding up? Without Perez? 447 00:20:48,539 --> 00:20:53,085 Everything that happens, at home or at work, 448 00:20:53,085 --> 00:20:55,504 he's the first person I want to tell. 449 00:20:55,504 --> 00:20:57,006 Mm-hmm. 450 00:20:57,006 --> 00:20:58,632 And I can't. 451 00:20:58,632 --> 00:21:00,926 Or I shouldn't. 452 00:21:00,926 --> 00:21:03,304 I really miss him. 453 00:21:03,304 --> 00:21:05,431 You can tell me everything. 454 00:21:05,431 --> 00:21:07,475 If it's too surgical, I may not understand it, 455 00:21:07,475 --> 00:21:11,061 but I am excellent at nodding and acting interested. 456 00:21:11,061 --> 00:21:12,688 Mm! 457 00:21:12,688 --> 00:21:16,859 I'm here for you. So is Asher. 458 00:21:18,277 --> 00:21:21,113 What's going on? Tell me. 459 00:21:21,113 --> 00:21:22,531 Babies are terrible at gossip. 460 00:21:22,531 --> 00:21:25,075 [ Chuckles ] 461 00:21:25,075 --> 00:21:27,578 Asher and I were supposed to hang out tonight, 462 00:21:27,578 --> 00:21:28,829 just the two of us. 463 00:21:28,829 --> 00:21:29,830 [ Steve fussing ] 464 00:21:29,830 --> 00:21:31,499 Do you need to check on him? 465 00:21:31,499 --> 00:21:32,750 No. If he smells me, I'll never get out of there. 466 00:21:32,750 --> 00:21:34,210 He'll settle back down. 467 00:21:34,210 --> 00:21:36,086 So you and Asher had plans... 468 00:21:36,086 --> 00:21:38,172 He blew me off-- for Jerome-- 469 00:21:38,172 --> 00:21:41,217 because he had a hard day on Eden's case, which I get, 470 00:21:41,217 --> 00:21:42,676 but I had a hard day, too. 471 00:21:42,676 --> 00:21:43,719 Mm-hmm. 472 00:21:43,719 --> 00:21:46,680 [ Crying ] 473 00:21:46,680 --> 00:21:48,265 Steve's not settling. 474 00:21:48,265 --> 00:21:50,476 Well, he can wait a minute. You had a hard day, too? 475 00:21:50,476 --> 00:21:52,978 It-- It just seems like everybody has someone except-- 476 00:21:52,978 --> 00:21:56,440 [ Crying continues ] 477 00:21:56,440 --> 00:21:57,983 Go. 478 00:21:57,983 --> 00:21:59,860 I am so sorry. I-I will be right back. 479 00:21:59,860 --> 00:22:01,862 I swear. 480 00:22:01,862 --> 00:22:03,155 Mm. 481 00:22:03,155 --> 00:22:07,618 ♪ 482 00:22:07,618 --> 00:22:08,661 [ Door opens ] 483 00:22:08,661 --> 00:22:16,210 ♪ 484 00:22:16,210 --> 00:22:19,255 You didn't have to do this, Shaun. 485 00:22:19,255 --> 00:22:22,299 I am more thorough than anyone else in this hospital. 486 00:22:22,299 --> 00:22:25,261 ♪ 487 00:22:25,261 --> 00:22:27,221 Starting ECMO. 488 00:22:27,221 --> 00:22:29,640 [ Beep ] 489 00:22:29,640 --> 00:22:46,240 ♪ 490 00:22:46,240 --> 00:22:48,742 Lim: I just got an e-mail from Gail on the Board. 491 00:22:48,742 --> 00:22:52,037 I'm suddenly a top candidate for Interim President? 492 00:22:52,037 --> 00:22:53,831 You're welcome. 493 00:22:53,831 --> 00:22:55,874 I don't want that job. 494 00:22:55,874 --> 00:22:59,044 It's bet-- better you than O'Brien. 495 00:22:59,044 --> 00:23:00,629 You're a good manager, you're-- 496 00:23:00,629 --> 00:23:02,214 you're well-respected, 497 00:23:02,214 --> 00:23:04,508 and, you know, as a diverse woman... 498 00:23:04,508 --> 00:23:06,051 People aren't diverse. 499 00:23:06,051 --> 00:23:07,595 I'm part of an underrepresented group. 500 00:23:07,595 --> 00:23:09,930 Right. That. Makes you an ideal candidate. 501 00:23:09,930 --> 00:23:12,182 Look. Gail loved the idea. 502 00:23:12,182 --> 00:23:14,435 I hate you. You're welcome. 503 00:23:15,894 --> 00:23:17,146 [ Crying ] 504 00:23:17,146 --> 00:23:21,150 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. 505 00:23:21,150 --> 00:23:24,028 Shaun: I am glad to see you, Steve, 506 00:23:24,028 --> 00:23:26,030 but you are not supposed to be awake. 507 00:23:26,030 --> 00:23:28,282 Yeah, I-I fell asleep during his afternoon nap. 508 00:23:28,282 --> 00:23:30,367 We didn't wake up until 4:30. 509 00:23:30,367 --> 00:23:33,662 You need to set an alarm. The schedule is very important. 510 00:23:33,662 --> 00:23:35,539 I know. I know. 511 00:23:35,539 --> 00:23:37,791 [ Crying continues ] 512 00:23:40,252 --> 00:23:41,962 Tomorrow I am doing a heart transplant 513 00:23:41,962 --> 00:23:44,256 on a 12-week-old baby. 514 00:23:44,256 --> 00:23:45,966 Okay. You need sleep. 515 00:23:45,966 --> 00:23:47,426 Yes, I do. 516 00:23:47,426 --> 00:23:51,430 Go to bed. I'll handle Steve tonight. 517 00:23:51,430 --> 00:23:53,223 I-I don't think I can. 518 00:23:53,223 --> 00:23:55,434 Shh, it's okay. What about your noise-canceling headphones? 519 00:23:55,434 --> 00:23:58,896 I fall asleep on my side. I cannot do that in those. 520 00:23:58,896 --> 00:24:00,981 Maybe you could go spend the night at Glassman's? 521 00:24:00,981 --> 00:24:02,608 No. 522 00:24:02,608 --> 00:24:05,027 What about your office? Can you sleep there? 523 00:24:05,027 --> 00:24:07,279 [ Crying continues ] 524 00:24:15,162 --> 00:24:52,449 ♪ 525 00:24:52,449 --> 00:24:54,451 We can save them both with one heart. 526 00:25:01,959 --> 00:25:04,628 It's called a Domino Transplant. Jack's heart is failing, 527 00:25:04,628 --> 00:25:06,004 but his valves are healthy, 528 00:25:06,004 --> 00:25:07,631 so when Jack receives the donor heart, 529 00:25:07,631 --> 00:25:10,217 we will use his valves to replace Eden's damaged ones. 530 00:25:10,217 --> 00:25:11,885 A fresh homograft donor means Eden won't need 531 00:25:11,885 --> 00:25:14,221 multiple surgeries or blood thinners. 532 00:25:14,221 --> 00:25:16,223 One heart could save both babies. 533 00:25:16,223 --> 00:25:18,434 What are the chances of valve failure? 534 00:25:18,434 --> 00:25:20,602 Minimal. Jack's valves are very functional 535 00:25:20,602 --> 00:25:22,771 despite his cardiomyopathy. 536 00:25:22,771 --> 00:25:24,606 The odds of success are high. 537 00:25:24,606 --> 00:25:29,528 It's the best option we have-- for Eden. 538 00:25:29,528 --> 00:25:31,447 And for Jack? 539 00:25:31,447 --> 00:25:34,324 We would have to be very careful while removing his heart 540 00:25:34,324 --> 00:25:36,285 so as not to damage his valves. 541 00:25:36,285 --> 00:25:38,454 That would mean more time on bypass, 542 00:25:38,454 --> 00:25:41,874 which means a greater risk of bleeding or infection. 543 00:25:41,874 --> 00:25:43,417 It's a lot to ask. 544 00:25:43,417 --> 00:25:45,836 They can always say no. 545 00:25:45,836 --> 00:25:48,005 What would you say? 546 00:25:48,005 --> 00:25:53,010 ♪ 547 00:25:53,010 --> 00:25:54,595 [ Indistinct conversations ] 548 00:25:54,595 --> 00:26:01,977 ♪ 549 00:26:01,977 --> 00:26:03,729 You haven't eaten anything in 24 hours. 550 00:26:03,729 --> 00:26:04,897 I'm fine. 551 00:26:07,441 --> 00:26:09,568 No matter what they decide, we'll get through this. 552 00:26:09,568 --> 00:26:10,736 Don't. 553 00:26:10,736 --> 00:26:12,279 What, try to help? 554 00:26:12,279 --> 00:26:15,074 Yes, exactly. It's pointless and annoying. 555 00:26:17,367 --> 00:26:20,078 You know, I get that you don't think of Eden as mine yet... 556 00:26:20,078 --> 00:26:21,914 and that's why you haven't included me 557 00:26:21,914 --> 00:26:23,874 in any of her medical decisions. 558 00:26:23,874 --> 00:26:26,126 Not that I need that... 559 00:26:26,126 --> 00:26:27,586 or disagree with any of your choices-- 560 00:26:27,586 --> 00:26:29,296 Is pissing me off another attempt to distract me? 561 00:26:29,296 --> 00:26:31,256 I'm not trying to pick a fight. 562 00:26:31,256 --> 00:26:33,342 I just want you to know that I love that girl 563 00:26:33,342 --> 00:26:36,678 like she's my own, and... 564 00:26:36,678 --> 00:26:38,722 I'm as scared as you are. 565 00:26:38,722 --> 00:26:42,851 And I wish you'd let me help you because... 566 00:26:42,851 --> 00:26:44,478 we're in this together. 567 00:26:44,478 --> 00:26:45,854 That's it. 568 00:26:47,648 --> 00:26:49,358 And I really don't want you to pass out, 569 00:26:49,358 --> 00:26:51,860 so please eat or drink something. 570 00:26:51,860 --> 00:27:00,494 ♪ 571 00:27:00,494 --> 00:27:04,540 If our baby can save your baby's life, we'd be honored. 572 00:27:04,540 --> 00:27:06,458 [ Sighs ] 573 00:27:06,458 --> 00:27:14,007 ♪ 574 00:27:14,007 --> 00:27:17,136 "I'll love you forever, 575 00:27:17,136 --> 00:27:19,388 I'll like you for always. 576 00:27:19,388 --> 00:27:23,058 As long as I'm living, my baby you'll be." 577 00:27:28,897 --> 00:27:31,650 Oh, my God. What a tear-jerker. 578 00:27:33,652 --> 00:27:36,113 We need to find one of Daddy's medical journals. 579 00:27:36,113 --> 00:27:37,322 [ Chime ] Computerized voice: Reminder-- 580 00:27:37,322 --> 00:27:39,491 nap time in five minutes. 581 00:27:39,491 --> 00:27:41,702 ♪ 582 00:27:41,702 --> 00:27:43,078 [ Cellphone buzzes ] 583 00:27:45,372 --> 00:27:48,417 How do I un-sync the baby app from our speaker? 584 00:27:48,417 --> 00:27:51,503 Oh, no. You should not do that. 585 00:27:51,503 --> 00:27:54,131 I set it up so you can remember the schedule. 586 00:27:54,131 --> 00:27:56,884 When it's just me and Steve home during the day, 587 00:27:56,884 --> 00:27:58,969 I like to be a little bit more... 588 00:27:58,969 --> 00:28:01,138 flexible, go with the flow. 589 00:28:01,138 --> 00:28:02,931 I'll just-- I'll just unplug it. 590 00:28:02,931 --> 00:28:06,810 It has a battery in case of power outages. 591 00:28:06,810 --> 00:28:09,855 Lea, when I'm at work, 592 00:28:09,855 --> 00:28:12,482 I like knowing what you and Steve are doing. 593 00:28:12,482 --> 00:28:17,571 It makes me feel like I am still a part of his day. 594 00:28:17,571 --> 00:28:19,281 And when Steve gets off his sleep schedule, 595 00:28:19,281 --> 00:28:20,866 I have to go sleep at the hospital, 596 00:28:20,866 --> 00:28:23,452 and I miss you both even more. 597 00:28:23,452 --> 00:28:26,622 Aw, we missed you, too. How did you sleep? 598 00:28:26,622 --> 00:28:29,041 Not well. But I came up with a very good idea 599 00:28:29,041 --> 00:28:30,417 to save both babies. 600 00:28:30,417 --> 00:28:32,461 I have to go prep for my surgery now. I love you. 601 00:28:32,461 --> 00:28:35,339 Dr. Lim, we have a meeting to review-- 602 00:28:35,339 --> 00:28:36,924 One minute, Shaun. 603 00:28:36,924 --> 00:28:39,176 Gail, of course, diversity and representation 604 00:28:39,176 --> 00:28:41,470 should be considered, but given this is 605 00:28:41,470 --> 00:28:43,805 an interim position, I think the top priority is 606 00:28:43,805 --> 00:28:46,892 finding someone who can hit the ground running from day one. 607 00:28:46,892 --> 00:28:48,894 And that means someone who's done it before. 608 00:28:48,894 --> 00:28:50,729 He's too modest to sing his own praises, 609 00:28:50,729 --> 00:28:52,689 but I think he's the obvious choice. 610 00:28:52,689 --> 00:28:55,400 Hmm. Compelling argument. Thank you. 611 00:28:55,400 --> 00:28:57,152 Oh. 612 00:28:57,152 --> 00:29:01,782 And seniors are also an underrepresented group. 613 00:29:01,782 --> 00:29:05,285 Lim: Dr. Murphy and I will start with Jack in OR 1. 614 00:29:05,285 --> 00:29:08,288 Asher, you'll be with Eden next door getting her ready. 615 00:29:08,288 --> 00:29:10,374 Allen and Kalu, you two will receive the donor heart 616 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 and prep it for transplant. 617 00:29:11,959 --> 00:29:15,337 Then Dr. Lim and I will put Jack on bypass 618 00:29:15,337 --> 00:29:17,297 and start cooling him to 25 degrees. 619 00:29:17,297 --> 00:29:19,216 Given his age and underlying medical condition, 620 00:29:19,216 --> 00:29:23,178 he should not be on bypass for longer than two hours. 621 00:29:23,178 --> 00:29:25,847 Putting in Jack's new heart will take about 90 minutes. 622 00:29:25,847 --> 00:29:28,892 That leaves us half an hour to remove the old one. 623 00:29:28,892 --> 00:29:30,978 While Shaun is transplanting the new heart, 624 00:29:30,978 --> 00:29:33,480 I will be excising Jack's valves. 625 00:29:33,480 --> 00:29:35,273 We have zero room for error. 626 00:29:37,317 --> 00:29:38,568 Prep your patients. 627 00:29:38,568 --> 00:29:42,990 ♪ 628 00:29:42,990 --> 00:29:45,033 Jordan: Exciting case... 629 00:29:45,033 --> 00:29:46,535 Yep. 630 00:29:48,245 --> 00:29:51,707 We're saving two babies at once, and your commentary is "yep"? 631 00:29:53,333 --> 00:29:56,128 I was agreeing with you. With as few words as possible, 632 00:29:56,128 --> 00:29:58,463 which you've been doing for the last two weeks. 633 00:30:00,924 --> 00:30:03,301 If you have a problem with me, just tell me. 634 00:30:05,512 --> 00:30:07,556 Okay. Okay. 635 00:30:07,556 --> 00:30:10,684 I have a problem with you and how you handled Perez's case. 636 00:30:10,684 --> 00:30:12,686 That's completely stupid. You just said I should tell you. 637 00:30:12,686 --> 00:30:14,187 I didn't say I would agree with you. 638 00:30:14,187 --> 00:30:16,106 You overrode our patient's wishes, 639 00:30:16,106 --> 00:30:17,941 and Perez is gone because of it. Perez is alive because of it. 640 00:30:17,941 --> 00:30:20,986 You don't know what would have happened if you'd listened to him. 641 00:30:20,986 --> 00:30:22,904 You made the decision you thought was best. 642 00:30:22,904 --> 00:30:24,656 Didn't matter what anyone else wanted. 643 00:30:24,656 --> 00:30:26,450 I'm sorry, but you don't get to do that 644 00:30:26,450 --> 00:30:28,410 and not deal with the consequences. 645 00:30:28,410 --> 00:30:30,579 The consequences? 646 00:30:30,579 --> 00:30:32,831 I lost someone I care about a lot, 647 00:30:32,831 --> 00:30:35,959 and I miss him every day. 648 00:30:35,959 --> 00:30:39,087 I'm really trying hard to focus on the good things in my life, 649 00:30:39,087 --> 00:30:40,922 the job I love, 650 00:30:40,922 --> 00:30:43,508 the friends I thought I had... 651 00:30:44,968 --> 00:30:49,473 But it feels like everyone is moving on, and I'm just alone. 652 00:30:53,018 --> 00:30:55,687 Spare yourself the burden of punishing me. 653 00:30:55,687 --> 00:30:57,981 [ Helicopter blades whirring ] 654 00:31:02,152 --> 00:31:04,446 Lim: Get her prepped, draped, and under anesthesia. 655 00:31:04,446 --> 00:31:06,031 I'll see you in 30 minutes, hopefully. 656 00:31:06,031 --> 00:31:20,295 ♪ 657 00:31:20,295 --> 00:31:22,339 I had an extra set. 658 00:31:24,007 --> 00:31:26,134 You don't have to be Catholic. 659 00:31:26,134 --> 00:31:28,595 They can just be a reminder that you're not alone. 660 00:31:28,595 --> 00:31:30,972 ♪ 661 00:31:30,972 --> 00:31:32,307 Thank you. 662 00:31:32,307 --> 00:31:48,698 ♪ 663 00:31:54,121 --> 00:31:58,667 Shaun: There is a lot of scar tissue to dissect through. 664 00:31:58,667 --> 00:32:00,836 The cardiomyopathy has caused Jack's heart to enlarge 665 00:32:00,836 --> 00:32:03,964 and adhere to his chest wall. 666 00:32:03,964 --> 00:32:06,049 This will take longer than planned 667 00:32:06,049 --> 00:32:08,301 in order to preserve the valves. 668 00:32:08,301 --> 00:32:09,678 Kalu: We inspected the mitral valve. 669 00:32:09,678 --> 00:32:11,847 The atrial septum is intact. The heart looks good. 670 00:32:11,847 --> 00:32:13,473 Dr. Allen, connect the pulmonary veins 671 00:32:13,473 --> 00:32:15,100 to prep the left atrial cuff. 672 00:32:15,100 --> 00:32:16,768 Dr. Kalu, you're with us. 673 00:32:18,395 --> 00:32:22,107 Okay. Increase flows and cool to 25 degrees. 674 00:32:22,107 --> 00:32:23,108 Start the clock. 675 00:32:27,821 --> 00:32:30,115 Come on, Peanut. 676 00:32:30,115 --> 00:32:32,576 We went with the flow, but now it's nap time. 677 00:32:32,576 --> 00:32:35,036 Come on. Settle. 678 00:32:36,246 --> 00:32:37,497 Oh. 679 00:32:39,791 --> 00:32:42,002 [ Crying ] 680 00:32:42,002 --> 00:32:44,337 Ohh! We were so close, Peanut. 681 00:32:44,337 --> 00:32:46,089 Shaun: I need to transect the aorta, 682 00:32:46,089 --> 00:32:48,758 but there are thick adhesions where it meets the valve. 683 00:32:48,758 --> 00:32:51,386 You now only have an hour and 14 minutes to put the new heart in. 684 00:32:51,386 --> 00:32:54,514 The annulus is at the tip of my dissection. 685 00:32:54,514 --> 00:32:57,392 If I nick that, the aortic valve is useless. 686 00:32:57,392 --> 00:32:59,936 Anterior retraction. We're running out of time. 687 00:32:59,936 --> 00:33:01,521 Jack's transplant is at serious risk. 688 00:33:01,521 --> 00:33:02,981 Metz. 689 00:33:02,981 --> 00:33:05,442 Dr. Murphy, you need to abort this procedure. 690 00:33:05,442 --> 00:33:07,986 Shaun, ECMO is still an option for Eden. 691 00:33:07,986 --> 00:33:09,988 You need to abort-- Got it! 692 00:33:09,988 --> 00:33:15,702 ♪ 693 00:33:15,702 --> 00:33:16,912 The valves are good. 694 00:33:19,706 --> 00:33:21,249 Ready for the donor heart. 695 00:33:21,249 --> 00:33:27,255 ♪ 696 00:33:27,255 --> 00:33:28,882 - How is she? - Ready to go. 697 00:33:28,882 --> 00:33:30,759 Nurse Hawks: Vitals are great. 698 00:33:30,759 --> 00:33:32,219 Open her chest and start her on bypass 699 00:33:32,219 --> 00:33:33,720 while I recover the valves. 700 00:33:33,720 --> 00:33:36,473 Asher: Scalpel. How do the valves look? 701 00:33:36,473 --> 00:33:38,433 A little bigger than we measured on imaging. 702 00:33:38,433 --> 00:33:40,894 Makes the anastomosis challenging. 703 00:33:40,894 --> 00:33:43,188 But it can still work? 704 00:33:43,188 --> 00:33:44,606 It has to. 705 00:33:44,606 --> 00:33:50,153 ♪ 706 00:33:50,153 --> 00:33:51,613 Hm. 707 00:33:54,616 --> 00:33:55,825 [ Chime ] 708 00:33:55,825 --> 00:33:57,452 Feeding time starting in five minutes. 709 00:33:57,452 --> 00:33:59,371 [ Crying ] Shh. 710 00:33:59,371 --> 00:34:01,081 [ Whimpers ] 711 00:34:03,166 --> 00:34:05,210 Lim: It's not seating perfectly. 712 00:34:05,210 --> 00:34:06,795 Let's try a purse string suture. 713 00:34:06,795 --> 00:34:08,463 Asher: 7-0 Prolene. 714 00:34:08,463 --> 00:34:17,347 ♪ 715 00:34:17,347 --> 00:34:18,807 Got it. Saline. 716 00:34:18,807 --> 00:34:22,852 ♪ 717 00:34:22,852 --> 00:34:25,146 There's a paravalvular leak at the aortic. 718 00:34:26,856 --> 00:34:28,316 How about pledgeted sutures? 719 00:34:28,316 --> 00:34:31,403 In an infant this small, that could cause stenosis. 720 00:34:31,403 --> 00:34:32,904 We try again. 721 00:34:34,072 --> 00:34:35,198 7-0 Prolene. 722 00:34:37,450 --> 00:34:39,035 Jordan: It's been almost two and a half hours. 723 00:34:39,035 --> 00:34:40,370 We need to get him off bypass. 724 00:34:40,370 --> 00:34:42,080 The aortic anastomosis is complete. 725 00:34:42,080 --> 00:34:45,500 Unclamp the aorta and start rewarming. 726 00:34:45,500 --> 00:34:47,043 Kalu: Now what? 727 00:34:50,338 --> 00:34:53,341 We wait... and hope his heart starts beating. 728 00:34:53,341 --> 00:35:07,772 ♪ 729 00:35:07,772 --> 00:35:10,275 It's been almost three hours. Do you think something's wrong? 730 00:35:10,275 --> 00:35:23,330 ♪ 731 00:35:23,330 --> 00:35:25,332 Asher: The sutures are holding. 732 00:35:25,332 --> 00:35:28,251 Lim: Now the little thing just has to beat. 733 00:35:28,251 --> 00:35:30,587 Start warming her up. Decrease the flows. 734 00:35:30,587 --> 00:35:35,050 ♪ 735 00:35:35,050 --> 00:35:36,801 [ Flatline ] 736 00:35:36,801 --> 00:35:41,931 ♪ 737 00:35:41,931 --> 00:35:43,350 Shaun: We need to shock him. 738 00:35:43,350 --> 00:35:47,604 ♪ 739 00:35:47,604 --> 00:35:48,688 Clear! 740 00:35:48,688 --> 00:35:49,606 [ Paddles whine ] 741 00:35:49,606 --> 00:35:50,940 [ Thump ] 742 00:35:50,940 --> 00:35:52,734 [ Flatline ] 743 00:35:55,028 --> 00:35:56,071 Again. 744 00:36:00,742 --> 00:36:11,461 ♪ 745 00:36:11,461 --> 00:36:13,338 The surgeries were successful. 746 00:36:13,338 --> 00:36:15,131 Both your babies are doing very well, 747 00:36:15,131 --> 00:36:17,425 and you can see them soon. 748 00:36:17,425 --> 00:36:19,094 Thank you. 749 00:36:19,094 --> 00:36:22,097 ♪ 750 00:36:22,097 --> 00:36:24,891 Thank you. 751 00:36:24,891 --> 00:36:26,935 You saved our daughter. 752 00:36:26,935 --> 00:36:29,896 ♪ 753 00:36:29,896 --> 00:36:32,857 You are welcome. 754 00:36:32,857 --> 00:36:35,694 I miss my baby. I'm going home now. 755 00:36:35,694 --> 00:36:37,946 [ Laughter ] 756 00:36:37,946 --> 00:36:43,702 ♪ 757 00:36:43,702 --> 00:36:45,620 Alright. Let me just jump in the shower. 758 00:36:45,620 --> 00:36:47,497 And then I'm good to go. 759 00:36:47,497 --> 00:36:49,582 Go home to your man. 760 00:36:49,582 --> 00:36:51,334 It's okay. 761 00:36:51,334 --> 00:36:53,545 Bless you. Tomorrow? 762 00:36:53,545 --> 00:36:54,462 Mm-hmm. 763 00:36:54,462 --> 00:37:09,102 ♪ 764 00:37:12,897 --> 00:37:17,569 You're right. This chorizo is... 765 00:37:17,569 --> 00:37:19,112 What'd you call it? 766 00:37:20,321 --> 00:37:21,531 Bussin'. 767 00:37:21,531 --> 00:37:24,659 Right. Definitely bussin'. 768 00:37:29,372 --> 00:37:31,374 I thought we could share an order. 769 00:37:31,374 --> 00:37:44,304 ♪ 770 00:37:44,304 --> 00:37:46,222 Tell me you didn't forget the hot sauce. 771 00:37:46,222 --> 00:37:53,813 ♪ 772 00:37:53,813 --> 00:37:55,565 [ Fussing ] 773 00:37:57,358 --> 00:37:59,068 Hello. Hm... 774 00:37:59,068 --> 00:38:01,279 Why is Steve awake? 775 00:38:01,279 --> 00:38:02,864 [ Door closes ] 776 00:38:02,864 --> 00:38:04,115 You look terrible. 777 00:38:04,115 --> 00:38:06,034 [ Chuckles ] 778 00:38:06,034 --> 00:38:07,994 Thank you. 779 00:38:07,994 --> 00:38:10,622 Steve has been fed, burped, changed, 780 00:38:10,622 --> 00:38:14,709 and woken from his haphazard nap by a speaker reminder. 781 00:38:16,628 --> 00:38:18,630 How's Eden? 782 00:38:18,630 --> 00:38:21,466 Very good. And Jack's transplant was successful. 783 00:38:21,466 --> 00:38:23,760 Mm. 784 00:38:23,760 --> 00:38:26,179 Parenting can be very hard. 785 00:38:26,179 --> 00:38:27,889 Mm-hmm. 786 00:38:27,889 --> 00:38:30,600 Yeah. I've noticed. 787 00:38:30,600 --> 00:38:34,270 There are many hard choices 788 00:38:34,270 --> 00:38:38,191 about what works best. 789 00:38:38,191 --> 00:38:39,984 People want different things. 790 00:38:42,153 --> 00:38:44,280 I will try to... 791 00:38:46,908 --> 00:38:49,160 ...make room for your way. 792 00:38:51,871 --> 00:38:53,373 The schedule is important, 793 00:38:53,373 --> 00:38:55,375 but I will un-sync the app from the speaker. 794 00:38:57,126 --> 00:38:59,045 I put it out on the fire escape. 795 00:39:00,964 --> 00:39:02,757 Thank you. 796 00:39:02,757 --> 00:39:04,467 I really appreciate it. 797 00:39:06,678 --> 00:39:10,265 But the only room I need right now is the bedroom. 798 00:39:11,850 --> 00:39:14,561 Okay. Good night. 799 00:39:14,561 --> 00:39:16,729 I'm borrowing your noise-canceling headphones. 800 00:39:16,729 --> 00:39:18,439 I love you both. 801 00:39:18,439 --> 00:39:24,237 ♪ 802 00:39:24,237 --> 00:39:26,614 [ Crying ] 803 00:39:26,614 --> 00:39:35,790 ♪ 804 00:39:35,790 --> 00:39:38,376 Are you kidding me? You recommended me?! 805 00:39:38,376 --> 00:39:40,128 I was just following your example. 806 00:39:40,128 --> 00:39:41,754 See? You're a natural leader. 807 00:39:41,754 --> 00:39:44,299 I'm old. I'm worn out and I'm old. 808 00:39:44,299 --> 00:39:46,718 You're wise. I remember rotary phones. 809 00:39:46,718 --> 00:39:48,636 You're vital. You're experienced. 810 00:39:48,636 --> 00:39:50,930 You're the most respected doctor in this hospital. 811 00:39:50,930 --> 00:39:53,474 Aaron, you have institutional knowledge 812 00:39:53,474 --> 00:39:55,768 and a-- and a natural, unexplainable gravitas. 813 00:39:55,768 --> 00:39:58,313 Will you please stop being an idiot and just take the job? 814 00:39:58,313 --> 00:40:00,106 Stop being selfish and stubborn. 815 00:40:00,106 --> 00:40:01,524 How am I being selfish? I'm-- 816 00:40:01,524 --> 00:40:03,735 Oh, you're together. That saves me a stop. 817 00:40:05,403 --> 00:40:07,697 Your recommendations presented the Board 818 00:40:07,697 --> 00:40:09,115 with a very difficult choice. 819 00:40:09,115 --> 00:40:11,618 So we didn't-- 820 00:40:11,618 --> 00:40:13,411 choose. 821 00:40:13,411 --> 00:40:15,997 You two are the new Interim Co-Presidents 822 00:40:15,997 --> 00:40:17,874 of St. Bonaventure Hospital. 823 00:40:20,668 --> 00:40:22,170 Congratulations! 824 00:40:22,170 --> 00:40:29,177 ♪ 825 00:40:29,177 --> 00:40:32,096 This is not the schedule, Steve. 826 00:40:32,096 --> 00:40:34,766 Mommy needs to sleep. Daddy needs to sleep. 827 00:40:34,766 --> 00:40:36,059 You need to sleep. 828 00:40:36,059 --> 00:40:37,602 [ Crying ] 829 00:40:37,602 --> 00:40:39,646 Please? 830 00:40:39,646 --> 00:40:42,523 Please. We are both very tired. 831 00:40:42,523 --> 00:40:43,983 [ Crying continues ] 832 00:40:43,983 --> 00:40:47,445 Please. We are both very tired. 833 00:40:47,445 --> 00:40:48,655 Hey. 834 00:40:48,655 --> 00:40:50,907 [ Fussing ] 835 00:40:57,997 --> 00:40:59,540 I don't know what to do. 836 00:40:59,540 --> 00:41:03,378 I can't go inside because Lea needs to sleep. 837 00:41:03,378 --> 00:41:06,089 I've always been able to get him down before. 838 00:41:07,757 --> 00:41:10,134 Sometimes babies just need to cry. 839 00:41:10,134 --> 00:41:12,387 [ Crying ] 840 00:41:15,598 --> 00:41:18,810 Hey. Um... 841 00:41:18,810 --> 00:41:21,145 why don't I take him? 842 00:41:21,145 --> 00:41:22,814 Get some sleep. 843 00:41:22,814 --> 00:41:26,651 ♪ 844 00:41:26,651 --> 00:41:28,903 It's okay. Just get some rest. 845 00:41:28,903 --> 00:41:30,905 ♪ 846 00:41:30,905 --> 00:41:33,574 I will just take a short nap. 847 00:41:33,574 --> 00:41:36,536 ♪ 848 00:41:36,536 --> 00:41:38,621 Take as long as you need. 849 00:41:38,621 --> 00:41:40,373 ♪ 850 00:41:40,373 --> 00:41:41,541 Hey. 851 00:41:43,835 --> 00:41:45,712 Hey. I got you. 852 00:41:45,712 --> 00:41:48,548 Hey. Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 853 00:41:48,548 --> 00:41:50,508 [ Crying stops ] 854 00:41:52,260 --> 00:41:55,722 I got you. Huh. I got you. 855 00:41:55,722 --> 00:41:59,183 [ Cooing ] 856 00:41:59,183 --> 00:42:02,020 ♪ 857 00:42:02,020 --> 00:42:05,064 I'm Grandpa... 858 00:42:05,064 --> 00:42:06,524 in case you were wondering. 859 00:42:06,524 --> 00:42:14,657 ♪ 860 00:42:14,657 --> 00:42:16,284 [ Chuckles ] 861 00:42:26,335 --> 00:42:54,530 ♪ 60484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.