All language subtitles for Rocco Schiavone - S02E02 (2016) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,120 --> 00:00:22,160 - Goddag. - Goddag, hr. inspektĂžr. 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,680 Davide ... 3 00:00:26,000 --> 00:00:30,920 NĂ„, kan jeg fĂ„ at vide, hvad der foregĂ„r? 4 00:00:31,080 --> 00:00:34,320 - Det er noget vĂŠrre rod. - SĂ„ meget ved jeg. 5 00:00:34,480 --> 00:00:40,280 Giovanni og Matteo rĂžg ud i noget lort, men de ville ikke lytte. 6 00:00:40,440 --> 00:00:45,160 De sagde, at det krĂŠver mod at tjene penge. Det siger min far ogsĂ„. 7 00:00:45,320 --> 00:00:47,840 Rolig nu, Davide. 8 00:00:48,000 --> 00:00:51,160 - Hvis var stofferne? - Det ved jeg ikke. 9 00:00:51,320 --> 00:00:56,880 En aften, da jeg var ved at lukke, stod Giovanni og Matteo udenfor. 10 00:00:57,040 --> 00:01:01,640 Giovanni snakkede om en af faderens kontakter. 11 00:01:01,800 --> 00:01:03,600 Jeg kan tjene masser af penge. 12 00:01:03,760 --> 00:01:06,960 - Hvor mange? - Det ved jeg ikke, men mange. 13 00:01:07,120 --> 00:01:11,120 - De havde en fidus. - Hvorfor holdt du dig ikke vĂŠk? 14 00:01:11,280 --> 00:01:14,360 Jeg troede sgu da ikke, de talte om narko! 15 00:01:14,520 --> 00:01:19,360 Skin, beslut om du vil vĂŠre med. Ellers kan du skride. 16 00:01:19,520 --> 00:01:23,240 SĂ„ jeg blev. Men jeg var der ikke, da de hentede det. 17 00:01:23,400 --> 00:01:27,400 Jeg ventede pĂ„ pubben. De kom, og vi delte det. 18 00:01:27,560 --> 00:01:29,440 - Hvor meget var der? - Meget. 19 00:01:29,600 --> 00:01:31,760 Hvad skal det sige? 20 00:01:34,400 --> 00:01:35,840 De gav mig 300 gram. 21 00:01:37,920 --> 00:01:40,160 Det var ikke sĂ„ lidt. Og hvor er det nu? 22 00:01:40,320 --> 00:01:43,400 - Jeg gemte det. - Hvor? 23 00:01:45,080 --> 00:01:49,920 - PĂ„ pubbens toilet. - Er det der stadig? 24 00:01:50,080 --> 00:01:56,840 Nej, da jeg hĂžrte, hvad der var sket, blev jeg skidebange og smed det ud. 25 00:02:00,920 --> 00:02:04,840 Ved du, hvem der drĂŠbte Giovanni og Matteo? Hvad? 26 00:02:05,000 --> 00:02:07,480 Nej, det ved jeg ikke. 27 00:02:07,640 --> 00:02:12,560 Men jeg er pissebange for at blive den nĂŠste. 28 00:02:13,760 --> 00:02:18,880 Bare rolig. Alfredo, vi er nĂždt til ... 29 00:02:20,240 --> 00:02:23,400 Vi mĂ„ finde en lĂžsning. 30 00:02:26,520 --> 00:02:32,080 Hvad skal jeg ellers gĂžre? Du kommer med mig hjem, Davide. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,800 MĂ„ jeg virkelig? 32 00:02:33,960 --> 00:02:37,040 NĂ„r det er forbi, smider jeg dig ud pĂ„ rĂžv og albuer. 33 00:02:37,200 --> 00:02:41,200 - Tak. - Ja, ja. 34 00:03:32,400 --> 00:03:36,320 - Hejsa! - Rocco, vi har kĂžbt lidt ind. 35 00:03:36,480 --> 00:03:41,440 Du havde spindelvĂŠv i kĂžleskabet. KnĂŠgten tilbĂžd at lave mad. 36 00:03:41,600 --> 00:03:44,520 - Hvem lukkede jer ind? Davide! - Godaften. 37 00:03:44,680 --> 00:03:46,880 - Lukkede du dem ind? - De bankede pĂ„. 38 00:03:47,040 --> 00:03:49,000 Og hvad sĂ„? Du kender dem jo ikke. 39 00:03:49,160 --> 00:03:52,440 - De virkede pĂ„lidelige. - Han er skĂžr. 40 00:03:52,600 --> 00:03:56,440 - Virker de tre pĂ„lidelige? - Er det ikke Deres venner? 41 00:03:56,600 --> 00:03:58,880 Ih, hvor det dufter godt! 42 00:03:59,040 --> 00:04:02,600 Øs noget op til mig, sĂ„ det kan kĂžle af. 43 00:04:02,760 --> 00:04:05,720 - Du er sĂ„ irriterende, Furio! - Det ser godt ud. 44 00:04:05,880 --> 00:04:10,080 - Vil du spise den kold? - RĂŠk mig tallerkenerne, Rocco. 45 00:04:10,240 --> 00:04:13,880 Rafael Perugino, ekspert i jomfruer. Hvem er han? 46 00:04:14,040 --> 00:04:15,600 - Der er to. - To hvad? 47 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 - To malere. - Rafael og Perugino. 48 00:04:18,160 --> 00:04:19,480 Spis nu, Furio. 49 00:04:19,640 --> 00:04:22,920 - DĂžde hans lĂŠrer tidligt? - Han kan ikke engang lĂŠse. 50 00:04:23,080 --> 00:04:27,320 Det undrer dig mĂ„ske, at vi inviterede os selv pĂ„ middag. 51 00:04:27,480 --> 00:04:30,960 Det er ikke, fordi du er alene, og Marina har forladt dig. 52 00:04:31,120 --> 00:04:32,880 Vi har en anden grund. 53 00:04:33,040 --> 00:04:38,200 Men sĂ„ skal kokken gĂ„ ud pĂ„ terrassen og lukke vinduet. 54 00:04:38,360 --> 00:04:40,560 - Af sted med dig. - Kom. 55 00:04:41,760 --> 00:04:43,080 Luk det ordentligt. 56 00:04:49,240 --> 00:04:52,320 - NĂ„? - Jeg er kommet i tanke om noget. 57 00:04:52,480 --> 00:04:56,480 Kan du huske, da Sebastiano sagde det med initialerne? 58 00:04:56,640 --> 00:04:59,480 "S.S. Hvad er det for et es?" Og I gjorde nar ad mig. 59 00:04:59,640 --> 00:05:04,480 Jeg har tĂŠnkt over det. Sandro Silvestrelli. 60 00:05:05,600 --> 00:05:09,360 Det navn lyder bekendt. Hvem er han? 61 00:05:09,520 --> 00:05:14,200 Et svin, som Sebastiano og jeg havde med at gĂžre for lĂŠnge siden. 62 00:05:14,360 --> 00:05:19,320 Da han kom til Rom, var han ukendt. Vi solgte smykker for ham. 63 00:05:19,480 --> 00:05:23,160 - Og han prĂžvede at snyde os. - Os. Er du med? 64 00:05:23,320 --> 00:05:26,960 - Hvordan ved du, det er ham? - Det er en mulighed. 65 00:05:27,120 --> 00:05:31,680 Pludselig er han rig, kĂžrer Porsche og knepper de dyre ludere. 66 00:05:31,840 --> 00:05:38,560 Vi troede, han havde lavet et kup. Men sĂ„ kom vi i tanker om det. 67 00:05:38,720 --> 00:05:42,280 Silvestrelli plejede at levere stoffer til fester i senatet. 68 00:05:42,440 --> 00:05:44,400 Han har klippet sit lange hĂ„r. 69 00:05:44,560 --> 00:05:47,480 Han har et ar pĂ„ halsen, mĂ„ske efter en operation. 70 00:05:47,640 --> 00:05:50,560 Og en flad nĂŠse, men det er min skyld. 71 00:05:50,720 --> 00:05:56,360 En vigtig ting, Rocco. Han har et dĂŠkfirma. 72 00:05:56,520 --> 00:06:00,320 Et mĂžbellager pĂ„ Via Tiburtina, men han sĂŠlger ikke mĂžbler. 73 00:06:00,480 --> 00:06:02,880 Tiburtina ... Der ligger stenbruddet. 74 00:06:06,440 --> 00:06:12,160 - Vi tjekker med det samme. Davide! - Er du sikker? 75 00:06:13,440 --> 00:06:15,920 Ja. Han sĂŠtter livet pĂ„ spil. 76 00:06:18,960 --> 00:06:25,520 Siger navnet Sandro ... Silvestrelli dig noget? 77 00:06:26,880 --> 00:06:29,720 - Nej. - Han har et ar pĂ„ halsen. 78 00:06:29,880 --> 00:06:32,920 Han kĂžrer i dyre biler, omgivet af ludere ... 79 00:06:33,080 --> 00:06:34,400 Flad nĂŠse? 80 00:06:34,560 --> 00:06:37,040 - VĂŠr sikker, nĂ„r du svarer. - Nej. 81 00:06:37,200 --> 00:06:39,800 - TĂŠnk dig godt om, Davide. - Nej, jeg mener det. 82 00:06:39,960 --> 00:06:44,760 - Okay, du kan gĂ„ ud igen. - Og luk vinduet. 83 00:06:49,600 --> 00:06:52,960 - SĂ„ mĂ„ vi jo besĂžge ham. - Ja. 84 00:06:53,120 --> 00:06:55,880 Spillereglerne har aldrig vĂŠret vigtigere. 85 00:06:56,040 --> 00:07:01,440 Som kortene har lĂŠrt os, er et kig mere vĂŠrd end 100 tanker. 86 00:07:01,600 --> 00:07:04,000 - Vi tager ud til mĂžbelforretningen. - Kom. 87 00:07:13,120 --> 00:07:16,560 OvervĂ„gningskameraer ved porten. 88 00:07:16,720 --> 00:07:19,080 Og sensorer pĂ„ begge sider af porten. 89 00:07:19,240 --> 00:07:24,120 - Nye pĂŠle. De har lige sat det op. - Lad os kigge om bagved. 90 00:07:43,200 --> 00:07:48,520 Her tror jeg ikke, der er kameraer eller sensorer. 91 00:07:48,680 --> 00:07:52,600 - Stop! - Hvad er der? 92 00:07:55,840 --> 00:07:57,320 Hvem er det? 93 00:08:00,280 --> 00:08:04,920 Ham kender jeg. Hvad er det, han hedder? 94 00:08:05,080 --> 00:08:07,840 - Hvem er det? - Jeg kan ikke huske det. 95 00:08:08,000 --> 00:08:11,760 - En bevĂŠbnet vagt. Hvad gĂžr vi? - Vi venter. 96 00:08:11,920 --> 00:08:15,280 Alle de sensorer og kameraer. Er det ikke lidt meget? 97 00:08:15,440 --> 00:08:21,840 Det er Luigi Baiocchi! Ham hĂŠleren, kan du huske ham? 98 00:08:22,000 --> 00:08:25,760 - Et rigtigt rĂžvhul. - Hvad var det for hĂŠlervarer? 99 00:08:25,920 --> 00:08:29,880 Han og en ven, Corrado Pizzuti, "Rotten". Har du hĂžrt om ham? 100 00:08:30,040 --> 00:08:33,840 De arbejdede med containere i havnen i Civitavecchia. 101 00:08:34,000 --> 00:08:39,920 Luigi Baiocchi er L.B. Sandro Silvestrelli er S.S. 102 00:08:40,080 --> 00:08:43,800 Vi skal bare afkode journalistens formel. 103 00:08:52,520 --> 00:08:58,120 Deres venner ... FortĂŠl os lidt om dem. 104 00:08:59,880 --> 00:09:06,880 Sebastiano og jeg har kendt hinanden siden bĂžrnehaven i Via della Scala. 105 00:09:07,040 --> 00:09:12,400 Furio, Brizio og jeg mĂždtes, da vi spillede fodbold i samme nabolag. 106 00:09:12,560 --> 00:09:16,280 Hvad vil I vide? Hvilke positioner, de spillede? 107 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 De er virkelig irriterende, er De klar over det? 108 00:09:19,160 --> 00:09:22,160 ForstĂ„r De slet ikke, at De har mange fjender? 109 00:09:22,320 --> 00:09:25,320 Ikke kun blandt kriminelle, men ogsĂ„ i politiet. 110 00:09:25,480 --> 00:09:29,120 De blev sendt hertil, men det kunne have vĂŠret vĂŠrre. 111 00:09:29,280 --> 00:09:33,280 Schiavone, De finder ingen allierede i mig eller anklageren. 112 00:09:35,360 --> 00:09:37,960 FortĂŠl videre. 113 00:09:41,200 --> 00:09:46,680 Efter mĂžbelforretningen den aften opdagede jeg noget interessant. 114 00:09:57,120 --> 00:10:01,320 Davide virkede som en sĂžd knĂŠgt. 115 00:10:01,480 --> 00:10:05,000 Jeg kunne godt lide ham, men der var noget galt. 116 00:10:25,520 --> 00:10:30,520 Der var flere opkald fra hans telefon til en, der hed Emeka. 117 00:10:33,320 --> 00:10:37,600 Et udenlandsk navn, mĂ„ske. Det virkede underligt. 118 00:10:37,760 --> 00:10:41,360 Jeg skrev nummeret ned for at finde ud af det. 119 00:10:46,280 --> 00:10:48,960 - Emeka Orizo. - Har du tjekket telefonen? 120 00:10:49,120 --> 00:10:53,840 Bortset fra navnet er han et spĂžgelse. Navnet er nigeriansk. 121 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 Gizzi fra kriminalteknisk har ringet. Fingeraftrykkene fra benzinpumpen - 122 00:10:58,160 --> 00:11:03,600 - pĂ„ tanken ved stenbruddet tilhĂžrer en vis Luigi Baiocchi. 123 00:11:03,760 --> 00:11:06,080 Hans straffeattest er kilometerlang. 124 00:11:06,240 --> 00:11:09,160 Fingeraftrykkene matcher pĂ„ 17 punkter. 125 00:11:09,320 --> 00:11:10,640 Det er gode nyheder. 126 00:11:10,800 --> 00:11:14,600 - Kender De Baiocchi? - SelvfĂžlgelig. 127 00:11:14,760 --> 00:11:18,560 Han arbejdede med containere i havnen i Civitavecchia. 128 00:11:18,720 --> 00:11:21,240 Nu ejer han et mĂžbelfirma med Silvestrelli. 129 00:11:21,400 --> 00:11:26,480 SĂ„ har de stadig med havnen at gĂžre. Der lĂŠsser de mĂžblerne af. 130 00:11:26,640 --> 00:11:28,360 SelvfĂžlgelig. Kom! 131 00:11:30,200 --> 00:11:34,680 - Toldkontoret. - KriminalinspektĂžr Schiavone her. 132 00:11:34,840 --> 00:11:37,480 Nu lĂŠser jeg en kode op. 133 00:11:37,640 --> 00:11:42,840 - Sig til, hvis det siger Dem noget. - Sig frem. 134 00:11:43,000 --> 00:11:48,760 SLR U 971197-8. 135 00:11:48,920 --> 00:11:52,320 Det er en BIC-kode. De sidder pĂ„ containerne. 136 00:11:52,480 --> 00:11:55,960 FĂžrste del er alfaprĂŠfikset. Det er ejerens kode. 137 00:11:56,120 --> 00:12:00,840 U'et identificerer containeren. 971 er serienummeret - 138 00:12:01,000 --> 00:12:03,480 - og det sidste er et kontrolciffer. 139 00:12:03,640 --> 00:12:08,280 - Kan De sige, hvem den tilhĂžrer? - Ja, den stĂ„r opfĂžrt pĂ„ en liste. 140 00:12:08,440 --> 00:12:10,600 Et Ăžjeblik, sĂ„ tjekker jeg. 141 00:12:10,760 --> 00:12:14,400 Lad os se engang ... SLR. 142 00:12:16,680 --> 00:12:21,000 Det er en container med mĂžbler, der tilhĂžrer Silvestrelli. 143 00:12:21,160 --> 00:12:25,880 Den ankommer til havnen i Civitavecchia i overmorgen. 144 00:12:26,040 --> 00:12:28,480 - Hvorfra? - Mexico. 145 00:12:28,640 --> 00:12:34,480 Mexico. Denne samtale har aldrig fundet sted. Er De med? 146 00:12:34,640 --> 00:12:37,120 - SelvfĂžlgelig. - Mange tak. 147 00:13:30,760 --> 00:13:33,000 Skal du stĂ„ der hele dagen? 148 00:13:38,480 --> 00:13:41,120 Kom op. 149 00:13:49,840 --> 00:13:55,800 - Kan du klare det? - Jeg er betjent, ikke maler. 150 00:13:56,880 --> 00:13:58,480 SĂ„dan. 151 00:14:03,040 --> 00:14:06,440 - Er den ikke smuk? - Det er den berĂžmte fresco. 152 00:14:06,600 --> 00:14:11,480 - Fresken med den berĂžmte tekst. - Nemlig. 153 00:14:11,640 --> 00:14:15,480 - Det er den fĂžrste ... - Historiens fĂžrste tegneserie. 154 00:14:15,640 --> 00:14:19,280 - Du husker det. - Det var dig, der fortalte mig det. 155 00:14:19,440 --> 00:14:25,280 - Men du kan ikke huske historien. - Nej. 156 00:14:25,440 --> 00:14:31,720 Det her fortĂŠller om Clemens' mirakel. Det er Clemens. 157 00:14:31,880 --> 00:14:35,280 Se? Ham med armene sĂ„dan her. 158 00:14:37,120 --> 00:14:42,600 PrĂŠfekten Sisinnius opdager, at hans kone Theodora - 159 00:14:42,760 --> 00:14:45,160 - er begyndt at tilbede Kristus. 160 00:14:45,320 --> 00:14:49,560 Det vil han ikke have, sĂ„ han henter hende med sine soldater - 161 00:14:49,720 --> 00:14:54,480 - netop som Clemens holder messe. Det er det, vi ser her. 162 00:14:54,640 --> 00:15:00,400 Men Gud blĂŠndede Sisinnius og hans soldater. 163 00:15:00,560 --> 00:15:07,280 SĂ„ i stedet for konen bar soldaterne den her vĂŠk. 164 00:15:07,440 --> 00:15:10,960 En marmorsĂžjle. 165 00:15:11,120 --> 00:15:13,680 Okay, men Sisinnius ... 166 00:15:15,720 --> 00:15:21,040 Da han fĂžrst er hjemme, forstĂ„r han sĂ„ ikke, at der er sket en fejl? 167 00:15:21,200 --> 00:15:27,400 Det ved jeg ikke. Men da var det for sent. 168 00:15:27,560 --> 00:15:29,760 Fordi Theodora allerede var kristen. 169 00:15:29,920 --> 00:15:33,000 Men man kan spĂžrge sig, hvilken gud der havde ret. 170 00:15:33,160 --> 00:15:36,440 Sisinnius' gud eller Theodoras gud. 171 00:15:39,080 --> 00:15:42,080 PĂ„ samme mĂ„de spĂžrger jeg ... 172 00:15:43,600 --> 00:15:46,520 Hvem af os to er det ... 173 00:15:48,160 --> 00:15:49,480 ... der tager fejl? 174 00:15:51,560 --> 00:15:58,560 For ligesom med denne tusind Ă„r gamle fresco kan man gĂžre to ting. 175 00:15:58,720 --> 00:16:03,640 Man kan kalke det hele over eller gĂžre som jeg: 176 00:16:03,800 --> 00:16:07,880 Med tĂ„lmodighed og kĂŠrlighed prĂžve at redde den - 177 00:16:08,040 --> 00:16:11,200 - sĂ„ den kan leve videre i endnu tusind Ă„r - 178 00:16:11,360 --> 00:16:15,680 - og nogen engang kan betragte - 179 00:16:15,840 --> 00:16:19,440 - og tĂŠnke over, hvad der er rigtigt og forkert. 180 00:16:19,600 --> 00:16:22,880 Jeg forstĂ„r. Hvorfor kommer du ikke hjem? 181 00:16:23,040 --> 00:16:27,120 Tja, hvorfor? Ved du, hvor tit jeg tĂŠnker pĂ„ det? 182 00:16:27,280 --> 00:16:32,240 "Marina, giv nu efter." 183 00:16:32,400 --> 00:16:38,120 "Tag nu og lev sammen med den mand. Hvis du har valgt ham - 184 00:16:38,280 --> 00:16:41,040 - mĂ„ der vĂŠre noget godt i ham." 185 00:16:44,000 --> 00:16:47,960 Har jeg nogensinde sagt, at du har verdens smukkeste Ăžjne? 186 00:16:48,120 --> 00:16:53,400 Ja, det har du. Men det passer ikke. 187 00:16:56,120 --> 00:16:59,920 - Kom hjem, Marina. - Nej. 188 00:17:00,080 --> 00:17:02,280 - Ikke endnu. - I aften. Jeg venter. 189 00:17:02,440 --> 00:17:04,000 Nej, Rocco. 190 00:17:12,160 --> 00:17:14,120 Jeg har set dig. 191 00:17:14,280 --> 00:17:17,200 - Her er jeg. - Ja, der er du. 192 00:17:18,400 --> 00:17:20,840 - Zuccari? - Ja. 193 00:17:22,760 --> 00:17:27,600 Nu gĂ„r jeg op og siger, Davide kan gĂ„ hjem. Og sĂ„ fĂžlger du efter ham. 194 00:17:27,760 --> 00:17:33,640 - Er du med? Slip ham ikke af syne. - Jeg er med. 195 00:17:33,800 --> 00:17:39,760 Der er bare et lille problem. Jeg er ved at lĂžbe tĂžr for benzin. 196 00:17:39,920 --> 00:17:44,360 - Jamen, sĂ„ fyld den dog op. - Det er bare fordi ... 197 00:17:44,520 --> 00:17:47,960 - Du har ingen kontanter. - Nej, og jeg er pĂ„ arbejde. 198 00:17:49,520 --> 00:17:53,760 Hvordan skal vi vinde sĂ„dan her? Vi kan ikke vinde sĂ„dan her. 199 00:17:54,960 --> 00:17:57,720 - Hvem er det? - Det er mig. 200 00:17:57,880 --> 00:18:01,880 - NĂ„, det er Dem. - Ja. Det er mig. 201 00:18:05,840 --> 00:18:08,360 - Alt okay, Davide? - Ja. 202 00:18:10,080 --> 00:18:14,160 - Vi fik dem for resten. - Fik hvem? 203 00:18:14,320 --> 00:18:17,320 Matteos og Giovannis mordere. 204 00:18:17,480 --> 00:18:20,920 De har allerede tilstĂ„et. Utroligt, ikke? 205 00:18:23,120 --> 00:18:26,560 - Ved du, hvem de er? - Nej, hvem er de? 206 00:18:28,520 --> 00:18:30,480 To skide kinesere. 207 00:18:31,760 --> 00:18:36,280 Dine venner opholdt sig i en ulovlig spillebule ved Piazza Vittorio. 208 00:18:36,440 --> 00:18:39,080 Den der narkohistorie havde intet med det at gĂžre. 209 00:18:39,240 --> 00:18:43,800 De skyldte en kineser penge. Zhou Enlai, eller hvad han nu hed. 210 00:18:46,080 --> 00:18:49,920 - Trist, ikke? - Jo, det er trist. Men sĂ„ ... 211 00:18:50,080 --> 00:18:54,560 Du har intet med det at gĂžre. Du kan gĂ„, hvorhen du vil. 212 00:18:54,720 --> 00:18:57,360 Jeg er sikker pĂ„, dine forĂŠldre venter pĂ„ dig. 213 00:18:57,520 --> 00:19:02,560 Okay? Og i fremtiden sĂ„ opfĂžr dig ordentligt, Davide. 214 00:19:02,720 --> 00:19:06,320 - Okay, men sĂ„ henter jeg mine ting. - Ja, gĂžr det. 215 00:19:09,880 --> 00:19:13,480 Morderne tvang Davide til at vĂŠre spion - 216 00:19:13,640 --> 00:19:17,880 - og prĂžve at finde ud af, hvad vi vidste. 217 00:19:18,040 --> 00:19:20,080 Er du med? 218 00:19:20,240 --> 00:19:23,880 Han kom hen pĂ„ stationen, og jeg fjols tog ham med hjem. 219 00:19:24,040 --> 00:19:26,520 MĂ„ske kender han til smuglerruten. 220 00:19:26,680 --> 00:19:31,400 Hvem ved? Han blev bange, eller de opdagede det, og han skiftede side. 221 00:19:31,560 --> 00:19:35,280 - Hvad gĂžr vi nu? - Nu kommer det vigtigste. 222 00:19:36,800 --> 00:19:39,640 - Hvad gĂžr vi nu? - Ja, ja ... 223 00:19:39,800 --> 00:19:44,480 Den her tilhĂžrte Alberto Ferri, som efterforskede nigerianerne. 224 00:19:44,640 --> 00:19:49,840 - Det vigtige er koden. - SLR U 971197-8? 225 00:19:50,000 --> 00:19:54,920 - Hallo? Hvad er det? - En container med mĂžbler. 226 00:19:55,080 --> 00:19:59,840 Den tilhĂžrer Silvestrelli og kommer til Civitavecchia i overmorgen. 227 00:20:00,000 --> 00:20:03,520 SĂ„ tager vi derud. Her kommer de. 228 00:20:03,680 --> 00:20:05,880 Tun og artiskokker, ĂŠg og tomat. 229 00:20:06,040 --> 00:20:10,000 - Det er min. - Omvendt. Tak. 230 00:20:29,360 --> 00:20:30,680 Marina? 231 00:20:33,400 --> 00:20:34,960 Rocco. 232 00:20:36,120 --> 00:20:39,520 - Hvor er du? - Ude i regnen. Og du? 233 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Jeg er hjemme. 234 00:20:58,800 --> 00:21:02,080 For pokker, hvor er jeg vĂ„d! 235 00:21:02,240 --> 00:21:08,760 NĂ„? Giv mig dommen. Lad os fĂ„ det overstĂ„et. 236 00:21:08,920 --> 00:21:12,080 - Hvilken dom? - Liv eller dĂžd? 237 00:21:13,560 --> 00:21:15,920 - Kom her. - Derhen? 238 00:21:18,480 --> 00:21:20,760 Stop! Rocco! 239 00:21:23,560 --> 00:21:28,560 Jeg har tĂŠnkt over det i dagevis. SĂ„ hĂžr pĂ„ mig. 240 00:21:30,280 --> 00:21:32,040 Okay. 241 00:21:32,200 --> 00:21:36,880 Jeg kan ikke undvĂŠre dig. Nej, stop. 242 00:21:37,040 --> 00:21:38,800 Rocco! 243 00:21:40,120 --> 00:21:43,840 Jeg har altid vidst, hvem du er - 244 00:21:44,000 --> 00:21:48,680 - hvor du kommer fra, hvem dine venner er og alt det. 245 00:21:48,840 --> 00:21:52,240 Men jeg kan ikke lide dig sĂ„dan her. 246 00:21:52,400 --> 00:21:57,240 SĂ„ du mĂ„ love mig, at du ikke gĂžr den slags mere. 247 00:21:57,400 --> 00:22:01,480 - Det lover jeg. - SvĂŠrg pĂ„ det. 248 00:22:01,640 --> 00:22:03,760 Jeg svĂŠrger. 249 00:22:06,720 --> 00:22:10,720 Jeg elsker dig. Men nu er det nok med det pjat. 250 00:22:20,520 --> 00:22:22,160 Hvor er du? 251 00:22:23,200 --> 00:22:26,000 - Godmorgen. - Hvorfor er du allerede i tĂžjet? 252 00:22:26,160 --> 00:22:27,600 Den er halv ni. 253 00:22:27,760 --> 00:22:31,800 Jeg skal aflevere mors prĂžver, og sĂ„ tager jeg pĂ„ arbejde. 254 00:22:40,520 --> 00:22:42,640 Nej, lad vĂŠre. Nej, nej. 255 00:22:42,800 --> 00:22:46,680 Tror du, du kan klare tre dage uden sex? 256 00:22:46,840 --> 00:22:51,480 - Hvorfor skulle jeg det? - Hvorfor ikke? Lad os vĂŠdde. 257 00:22:52,840 --> 00:22:56,960 Jeg tror ikke, du kan klare tre dage. 258 00:22:58,000 --> 00:23:00,800 Jo, jeg kan. Hvad skal vi vĂŠdde om? 259 00:23:02,080 --> 00:23:04,880 En is med flĂždeskum. 260 00:23:06,600 --> 00:23:09,840 Og hvis jeg vinder, holder vi jul hos mine forĂŠldre. 261 00:23:10,000 --> 00:23:14,760 Nej, ikke jul hos dine forĂŠldre. Det er sĂ„ trĂŠls. 262 00:23:16,600 --> 00:23:22,560 Okay, men sĂ„ mĂ„ vi have nogle regler. Ingen kavalergang, okay? 263 00:23:22,720 --> 00:23:28,960 Ingen hĂžje hĂŠle, for du ved, hvor letpĂ„virkelig jeg er. 264 00:23:29,120 --> 00:23:35,160 Ingen smĂ„ briller, nĂ„r du lĂŠser. Og du mĂ„ ikke sutte pĂ„ blyanter. 265 00:23:35,320 --> 00:23:37,480 Hvor er du primitiv! 266 00:23:39,000 --> 00:23:41,600 Du er sĂ„ primitiv. 267 00:23:45,520 --> 00:23:49,000 - Har vi sĂ„ et vĂŠddemĂ„l? - Okay. 268 00:23:57,240 --> 00:24:00,880 Jeg gjorde, som De sagde og fulgte efter Davide Mariotti. 269 00:24:01,040 --> 00:24:04,400 Han tog en taxa hjem, hvor han blev et par timer. 270 00:24:04,560 --> 00:24:09,880 SĂ„ begyndte det at regne, sĂ„ jeg gik ind pĂ„ en cafĂ©. 271 00:24:10,040 --> 00:24:13,640 Jeg tog en kaffe, sĂ„ en til og en croissant. 272 00:24:13,800 --> 00:24:16,560 - Zuccari, kom nu til sagen! - Det er vigtigt. 273 00:24:16,720 --> 00:24:19,840 Jeg er pĂ„ min tredje croissant, da baristaen siger: 274 00:24:20,000 --> 00:24:23,680 "Det er ellers kun Davide, der kan spise tre croissanter." 275 00:24:23,840 --> 00:24:25,560 "Davide Mariotti?" 276 00:24:25,720 --> 00:24:30,640 "Ja. NĂ„r han er sammen med negeren, spiser de ti i trĂŠk." 277 00:24:32,280 --> 00:24:37,120 - Sagde han "neger"? - Ja, det sagde han. Meget ukorrekt. 278 00:24:37,280 --> 00:24:42,080 Jeg fandt ud af, at de spiser morgenmad der hver morgen. 279 00:24:42,240 --> 00:24:47,680 SĂ„ jeg tog derhen igen i morges. FĂžrst kom Davide, sĂ„ den anden. 280 00:24:47,840 --> 00:24:49,920 Negeren. 281 00:24:51,360 --> 00:24:52,800 Jeg tog et billede. 282 00:24:55,920 --> 00:24:58,600 - Der er han. - Ja, det kan jeg se. 283 00:25:02,840 --> 00:25:05,200 - Hej med jer. - Goddag. 284 00:25:05,360 --> 00:25:08,560 I morgen er det pĂ„ med klipklapperne. Vi skal til havet. 285 00:25:08,720 --> 00:25:11,120 NĂŠrmere bestemt havnen i Civitavecchia. 286 00:25:11,280 --> 00:25:14,080 Vi venter en sending fra Mexico. 287 00:25:14,240 --> 00:25:16,680 - Handler det om stoffer? - Ja. 288 00:25:16,840 --> 00:25:21,000 Hvem kan vi regne med at mĂžde i Civitavecchia? 289 00:25:21,160 --> 00:25:24,920 Helt sikkert Silvestrelli, mĂ„ske ogsĂ„ Luigi Baiocchi. 290 00:25:25,080 --> 00:25:27,560 Og ham pĂ„ det andet billede ... 291 00:25:27,720 --> 00:25:31,360 - Hvad hedder den sorte fyr? - Emeka Orizo. 292 00:25:31,520 --> 00:25:36,160 Vi kan takke Zuccari og hans croissanter for billedet. 293 00:25:36,320 --> 00:25:38,920 Tak, Zuccari! 294 00:25:39,080 --> 00:25:44,520 Vi koordinerer razziaen med tolderne og narkoafdelingen. 295 00:25:44,680 --> 00:25:46,000 SpĂžrgsmĂ„l? 296 00:25:46,160 --> 00:25:50,080 - HvornĂ„r skal vi vĂŠre der? - Ved 17- tiden. 297 00:25:50,240 --> 00:25:54,640 - SĂ„ kan vi nĂ„ at spise fĂžrst. - Parrillo ... 298 00:25:54,800 --> 00:26:00,760 - Kom sĂ„, Zuccari. Vi skal pĂ„ pubben. - Virkelig? Hvad er anledningen? 299 00:26:00,920 --> 00:26:03,760 - Kom sĂ„, Zuccari. - Til pubben! 300 00:26:03,920 --> 00:26:05,880 Du griner bare. Af sted! 301 00:26:15,040 --> 00:26:18,760 - Slap af, Zuccari. Tag det roligt. - Her kommer Steven. 302 00:26:18,920 --> 00:26:20,960 - Steven. - Goddag. 303 00:26:22,480 --> 00:26:26,320 - Hvad sĂ„? - Kender du ham den flotte fyr her? 304 00:26:26,480 --> 00:26:31,200 - Hvad? Kender du ham eller ej? - Jeg kender ikke hans navn. 305 00:26:31,360 --> 00:26:36,360 En farlig type. Nogle gange ser jeg ham ved Porta Maggiore. 306 00:26:36,520 --> 00:26:39,960 Han har ogsĂ„ en ven. En stor, skaldet fyr. 307 00:26:40,120 --> 00:26:42,200 - Nigerianer? - Han er stum. 308 00:26:42,360 --> 00:26:46,480 - Stum? - Det burde jeg ogsĂ„ have vĂŠret. 309 00:26:46,640 --> 00:26:50,280 - Du ved mere, end du siger, Steven. - Nej, jeg svĂŠrger. 310 00:26:50,440 --> 00:26:54,800 GĂžr mig ikke vred, Steven. Ud med sproget. 311 00:26:54,960 --> 00:26:58,240 Ellers siger jeg til Davide, at du gav mig nigerianerens navn. 312 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 Kan du ikke se, han er vred? 313 00:27:00,560 --> 00:27:05,080 Hvis du taler med mig, er det hele overstĂ„et i morgen. 314 00:27:06,880 --> 00:27:10,880 Er du med? Kom sĂ„. 315 00:27:11,040 --> 00:27:17,880 Aftenen fĂžr De kom fĂžrste gang, var Davide og jeg ved at lukke. 316 00:27:24,040 --> 00:27:28,440 De kom ud af det blĂ„. En af dem tog Davide og gik indenfor. 317 00:27:28,600 --> 00:27:32,960 Jeg blev udenfor med den store, skaldede fyr. Den stumme. 318 00:27:33,120 --> 00:27:37,440 Efter et stykke tid kom Davide ud med fyren med arret, og de gik. 319 00:27:37,600 --> 00:27:42,840 Davide sagde, jeg skulle lade som ingenting - 320 00:27:43,000 --> 00:27:45,200 - hvis jeg ikke ville have ballade. 321 00:27:50,080 --> 00:27:54,520 - Hvad havde de med? - Jeg tror, jeg sĂ„ en pose. 322 00:27:54,680 --> 00:27:59,840 Det var ikke kontanter. Chefen tĂžmmer kasseapparatet, fĂžr han gĂ„r. 323 00:28:00,000 --> 00:28:03,520 Davide havde skjult kokainen pĂ„ toilettet. 324 00:28:04,720 --> 00:28:09,640 Han leverede det tilbage og reddede sin rĂžv. Er du med? 325 00:28:12,200 --> 00:28:15,560 Okay. Af sted, Steven. Tilbage til arbejdet. 326 00:28:15,720 --> 00:28:18,880 Du har mit ord. Bare rolig. Tak. 327 00:28:21,440 --> 00:28:26,040 - Jeg forstod det ikke helt. - Forstod du det ikke? 328 00:28:26,200 --> 00:28:28,080 Davide havde taget kokainen. 329 00:28:28,240 --> 00:28:34,440 Da nigerianerne opdagede det, gav han det tilbage og reddede sig selv. 330 00:28:36,040 --> 00:28:38,880 Hvordan opdagede de sorte det? 331 00:28:39,040 --> 00:28:43,120 Hvad tror du? Davide forrĂ„dte sine venner og dĂžmte dem til dĂžden. 332 00:28:43,280 --> 00:28:46,880 Det er noget pis. De gjorde ret i ikke at stole pĂ„ ham. 333 00:28:47,040 --> 00:28:50,480 Vi besĂžger ham efter Civitavecchia. 334 00:29:05,000 --> 00:29:09,040 Kan du huske historien om den hellige Clemens? SĂžjlen? 335 00:29:09,200 --> 00:29:14,200 SelvfĂžlgelig kan jeg det. 336 00:29:16,160 --> 00:29:19,600 Det var mig, der kom hjem, ikke sĂžjlen. 337 00:29:21,120 --> 00:29:25,520 - Ja, det kan jeg se. - Det var mig, der lukkede Ăžjnene. 338 00:29:35,640 --> 00:29:40,520 - Jeg sĂ„ pĂ„ dig, da du spiste fĂžr. - Jeg kiggede ogsĂ„ pĂ„ dig. 339 00:29:42,600 --> 00:29:44,200 Jeg elsker dig. 340 00:29:55,880 --> 00:29:59,160 SĂ„ tĂŠt pĂ„ ligner du en ugle. 341 00:30:04,440 --> 00:30:08,440 MĂ„tte du virkelig lukke Ăžjnene for at kunne vende hjem? 342 00:30:08,600 --> 00:30:10,160 Lidt. 343 00:30:12,480 --> 00:30:18,200 Men nu er de helt Ă„bne, og jeg ser den mand, jeg elsker. 344 00:30:19,320 --> 00:30:25,000 Og som jeg sandsynligvis vil elske for evigt. 345 00:30:31,880 --> 00:30:33,440 Rocco. 346 00:30:35,520 --> 00:30:41,080 - Rocco, vĂŠddemĂ„let. VĂŠddemĂ„let! - Og hvad sĂ„? 347 00:30:50,920 --> 00:30:53,120 Godt, tak. 348 00:30:53,280 --> 00:30:54,880 Leverancen er pĂ„ vej. 349 00:30:55,040 --> 00:30:58,960 Ved I, hvor meget der kan vĂŠre i en container? 350 00:30:59,120 --> 00:31:01,120 Jeg kan forestille mig det. 351 00:31:01,280 --> 00:31:05,800 Alt skal lĂŠsses af og alle mĂžbler tjekkes en efter en. 352 00:31:05,960 --> 00:31:10,200 Ejeren kommer helt sikkert. Hold ham hen sĂ„ lĂŠnge som muligt. 353 00:31:26,480 --> 00:31:32,200 Zuccari, det er Schiavone. Containerne flyttes til sĂžgeomrĂ„det. 354 00:31:32,360 --> 00:31:35,600 - Sig til, hvis du ser nogen. - Det er modtaget. 355 00:31:41,240 --> 00:31:43,640 Hurtigt, denne vej! 356 00:31:43,800 --> 00:31:45,120 Kom sĂ„! 357 00:31:46,640 --> 00:31:48,680 Pas pĂ„! 358 00:32:04,960 --> 00:32:06,400 Kom her! 359 00:32:11,640 --> 00:32:16,920 - Man mĂ„ altsĂ„ ikke ryge her. - Undskyld, men det er spĂŠndingen. 360 00:32:17,080 --> 00:32:20,400 Lidt frem. SĂ„dan, ja! 361 00:32:30,760 --> 00:32:32,800 En sort SUV er lige kĂžrt ind. 362 00:32:32,960 --> 00:32:37,360 Jeg tror, Silvestrelli sidder i den. Efter den kom en lastbil. 363 00:32:37,520 --> 00:32:39,360 Der er han. 364 00:32:47,760 --> 00:32:51,360 Zuccari, kĂžr tĂŠttere pĂ„, men hold dig ude af syne. 365 00:32:51,520 --> 00:32:54,280 VĂŠr pĂ„ vagt, drenge. Silvestrelli er kommet. 366 00:32:54,440 --> 00:32:57,520 - Det kan jeg ikke vente pĂ„. - Det tager fem minutter. 367 00:32:59,120 --> 00:33:04,440 - Se, hvad der stĂ„r bagpĂ„. - Det hele er fra Honduras. 368 00:33:04,600 --> 00:33:06,840 Han sagde, det var fra Mexico. 369 00:33:10,560 --> 00:33:14,080 Se, hvem der er her. Bob Marley og "Den grĂžnne mil". 370 00:33:14,240 --> 00:33:18,640 Rolig, der er ikke sket noget. Det er bare et rutinetjek. 371 00:33:18,800 --> 00:33:22,240 - Ikke en skid. Og du? - Ikke noget. 372 00:33:22,400 --> 00:33:25,600 Der er vist ikke noget. Vi har brug for mere tid. 373 00:33:25,760 --> 00:33:27,920 SasĂ , jeg sender hundene ud. 374 00:33:28,080 --> 00:33:31,480 SĂ„ vil de forstĂ„. Vi lĂŠgger kortene pĂ„ bordet. 375 00:33:32,920 --> 00:33:36,920 D'Andrea og Battistini, kom frem. Jeg kommer og hjĂŠlper jer. 376 00:33:39,480 --> 00:33:42,920 - Hvad gĂžr vi, Massimo? - Du gĂ„r den vej. 377 00:33:43,080 --> 00:33:44,440 Okay. 378 00:33:49,200 --> 00:33:50,600 Jeg gĂ„r ud. 379 00:34:08,960 --> 00:34:14,600 - Den her kan du have pĂ„ natbordet. - Jeg ved, hvor du kan gĂžre af den. 380 00:34:24,240 --> 00:34:25,560 Er der et problem? 381 00:34:27,720 --> 00:34:32,720 Det ved jeg ikke. Det kan De mĂ„ske fortĂŠlle mig. 382 00:34:32,880 --> 00:34:36,040 Sandro Silvestrelli, ejer af disse mĂžbler. 383 00:34:36,200 --> 00:34:42,760 Er det virkelig nĂždvendigt? Leverancen bliver forsinket. 384 00:34:42,920 --> 00:34:46,160 Og hvad sĂ„? 385 00:34:46,960 --> 00:34:49,480 - Nej. - Intet endnu, chef. 386 00:34:49,640 --> 00:34:52,520 Det er simpelthen for meget. MĂ„ jeg se jeres papirer? 387 00:34:52,680 --> 00:34:57,240 Nu ikke sĂ„ anspĂŠndt. Vi har en dommerkendelse. 388 00:34:57,400 --> 00:34:58,840 MĂ„ jeg se? 389 00:35:02,200 --> 00:35:06,120 - Jeg ringer til min advokat. - Ja, vĂŠrsgo. 390 00:35:06,280 --> 00:35:09,000 Schiavone, De aner ikke, hvad De har rodet Dem ud i. 391 00:35:09,160 --> 00:35:13,240 Hvor kender De mit navn fra? Det sagde jeg ikke. 392 00:35:13,400 --> 00:35:17,040 Chef! Kom og se, hvad jeg har fundet. 393 00:35:21,200 --> 00:35:25,320 - Hvad har du fundet? - Det hele er fra Honduras. 394 00:35:26,800 --> 00:35:29,440 Hvis I tror, det er antikviteter, tager I fejl. 395 00:35:29,600 --> 00:35:33,720 De er kopier, og jeg sĂŠlger dem som sĂ„dan. Det stĂ„r endda pĂ„ listen. 396 00:35:33,880 --> 00:35:38,920 Jeg tror ikke noget. Jeg kigger bare. Det er mit job. 397 00:35:41,640 --> 00:35:44,200 Hvor meget sĂŠlger I dem for? 398 00:35:44,360 --> 00:35:47,360 Omkring 30 euro. Nogle bruger dem som brevpresser - 399 00:35:47,520 --> 00:35:50,640 - andre som bogstĂžtter eller bare til pynt. 400 00:35:50,800 --> 00:35:54,880 De er altsĂ„ ikke fra 1500-tallet. De sĂŠlges som de kopier, de er. 401 00:36:00,080 --> 00:36:01,600 MĂ„ jeg? 402 00:36:12,720 --> 00:36:16,080 - Massimo, kom med hunden. - Jeg kommer! 403 00:36:17,400 --> 00:36:21,320 - Massimo. - Her er jeg, kommissĂŠr. 404 00:36:21,480 --> 00:36:23,880 - KriminalinspektĂžr. - Undskyld. 405 00:36:28,360 --> 00:36:31,800 Kom her, vovse. Hvad er det? 406 00:36:35,840 --> 00:36:39,560 Stands! her! 407 00:36:39,720 --> 00:36:41,680 Stands! Jeg sagde stands! 408 00:36:44,920 --> 00:36:48,240 Stop! Stop! 409 00:37:01,680 --> 00:37:03,640 For fanden, det gĂžr ondt! 410 00:37:05,760 --> 00:37:08,560 - Kan du bevĂŠge arme og ben? - Ja. 411 00:37:08,720 --> 00:37:12,400 Er du sikker? Lad mig se. 412 00:37:12,560 --> 00:37:15,560 Ambulancen er pĂ„ vej. Kan du hĂžre den? 413 00:37:15,720 --> 00:37:19,120 - Hvor meget fĂ„r jeg? - Hvor meget du fĂ„r? 414 00:37:19,280 --> 00:37:22,240 Hvis du overlever, kan du tage pĂ„ ferie. 415 00:37:22,400 --> 00:37:25,480 Du har et slemt sĂ„r. 416 00:37:25,640 --> 00:37:28,000 Stands! Bliv her! 417 00:37:52,480 --> 00:37:56,040 Schiavone, hvad sker der? 418 00:38:09,560 --> 00:38:11,040 SasĂ . 419 00:38:12,880 --> 00:38:18,040 Jeg tror, vi har en dĂžd her. Faktisk to. 420 00:38:41,880 --> 00:38:45,720 - Hvordan har Munifici det? - Han er uden for fare. 421 00:38:45,880 --> 00:38:47,640 Hvor er Simone? 422 00:39:18,680 --> 00:39:20,400 Hvad sĂ„, Simone? 423 00:39:24,120 --> 00:39:26,560 Jeg har drĂŠbt en mand. 424 00:39:29,920 --> 00:39:33,400 Jeg sĂ„, at Francesco ... 425 00:39:34,840 --> 00:39:39,880 ... blev stukket ned. Den gik bare af. 426 00:39:42,360 --> 00:39:43,720 Af sig selv. 427 00:39:49,240 --> 00:39:52,240 Simone, du gjorde din pligt. 428 00:39:53,360 --> 00:39:56,000 Du er betjent. 429 00:39:56,160 --> 00:40:00,840 Det lyder mĂ„ske som noget hĂžjtravende vrĂžvl - 430 00:40:01,000 --> 00:40:04,560 - men du har med den slags folk at gĂžre hver eneste dag. 431 00:40:04,720 --> 00:40:08,560 Den slags sker. Denne gang skete det for dig. 432 00:40:09,760 --> 00:40:14,320 - Det er vores job. - Ved De, hvad jeg frygter mest? 433 00:40:16,040 --> 00:40:19,680 At jeg ikke vil vĂŠre den samme som fĂžr. 434 00:40:21,000 --> 00:40:26,120 Det bliver du ikke, Simone. Det er helt sikkert. 435 00:40:28,920 --> 00:40:32,080 Du bliver ikke den samme som fĂžr. 436 00:40:32,240 --> 00:40:34,200 Tak for ĂŠrligheden. 437 00:40:48,480 --> 00:40:54,800 - Skal jeg sige det til min mor? - Nej, lad vĂŠre med det. 438 00:40:55,920 --> 00:40:58,160 Hun ville ikke forstĂ„ det. 439 00:41:01,720 --> 00:41:03,440 Tak. 440 00:41:27,080 --> 00:41:30,720 KAN DU HUSKE, DU TABTE ET VÆDDEMÅL? 441 00:42:09,760 --> 00:42:13,520 - Nu skal vi tale om julen. - Julen? 442 00:42:13,680 --> 00:42:16,520 - Ja. - Ja. Hos mine forĂŠldre. 443 00:43:03,720 --> 00:43:09,600 Det er en grim historie, Schiavone. Og ret underlig. 444 00:43:09,760 --> 00:43:13,360 For at opsummere, sĂ„ siger De altsĂ„ - 445 00:43:13,520 --> 00:43:19,480 - at Luigi Baiocchi ville drĂŠbe Dem pĂ„ grund af narkohandelen. 446 00:43:19,640 --> 00:43:24,600 Men det lyder mere som et opgĂžr mellem kriminelle. 447 00:43:24,760 --> 00:43:28,240 Det kunne du have sparet mig, Baldi. Rend mig i rĂžven. 448 00:43:28,400 --> 00:43:30,280 - Schiavone. - Rend mig! 449 00:43:30,440 --> 00:43:31,760 SĂ„ er det nok! 450 00:43:34,400 --> 00:43:37,920 Det Baldi prĂžver at sige, og jeg er enig med ham - 451 00:43:38,080 --> 00:43:42,600 - er at det er ret alvorligt at skyde en kriminalinspektĂžr. 452 00:43:42,760 --> 00:43:46,680 Vi fandt ikke ud af meget om narkoligaen. 453 00:43:46,840 --> 00:43:51,440 Jeg er overbevist om, at nogen hĂžjt oppe var indblandet. 454 00:43:52,840 --> 00:43:55,520 Og hvad skete der med Luigi Baiocchi? 455 00:43:57,840 --> 00:43:59,160 Han forsvandt. 456 00:44:01,280 --> 00:44:05,920 Han flygtede vist til Sydamerika. MĂ„ske er han dĂžd. 457 00:44:08,640 --> 00:44:11,840 Hvorfor vil Enzo Baiocchi drĂŠbe Dem? 458 00:44:12,000 --> 00:44:17,160 Fordi han bebrejder mig sin brors nedtur. 459 00:44:19,720 --> 00:44:21,320 SĂ„dan er det. 460 00:44:23,800 --> 00:44:28,480 Det er muligt. Har De fortalt os alt? 461 00:44:31,400 --> 00:44:35,280 Ja. MĂ„ske bortset fra nogle smĂ„ting. 462 00:44:37,160 --> 00:44:40,040 Jeg er tĂžr i munden. Jeg ved ikke, hvad fanden det er. 463 00:44:40,200 --> 00:44:45,120 Nu gĂžr vi sĂ„dan her. Jeg udsteder en arrestordre pĂ„ Baiocchi. 464 00:44:47,120 --> 00:44:51,840 Fint. Er afhĂžringen sĂ„ forbi? MĂ„ jeg gĂ„? 465 00:45:03,040 --> 00:45:04,800 Kom, Lupa. 466 00:45:10,200 --> 00:45:11,520 Godnat. 467 00:45:21,240 --> 00:45:27,280 D'Intino, kaffen er klar. Her, den er varm. 468 00:45:27,440 --> 00:45:30,240 - Det er bygkaffe. - Der kommer han. 469 00:45:34,360 --> 00:45:37,440 Hvordan gik det? Er du okay, Rocco? 470 00:45:40,320 --> 00:45:43,200 MĂ„ jeg sige noget? 471 00:45:43,360 --> 00:45:45,760 - D'Intino, ikke nu. - Kaffe, chef? 472 00:45:45,920 --> 00:45:48,720 - Godnat, Casella. - Godnat. Vi ses i morgen. 473 00:46:25,000 --> 00:46:26,320 Hvordan har du det? 474 00:46:31,160 --> 00:46:32,960 Giver du en? 475 00:46:35,760 --> 00:46:37,440 Tak. 476 00:47:01,240 --> 00:47:05,240 Tekster: Neel Rocco Iyuno 36805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.