All language subtitles for NCIS s21e01 Algun Dia.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:01,776 Previously on "NCIS..." 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,546 KNIGHT: Emmanuel "Manny" Delgado. 3 00:00:03,570 --> 00:00:05,876 38, serving ten years for armed robbery. 4 00:00:05,877 --> 00:00:08,069 Not even the prison guards know that Torres is undercover. 5 00:00:08,070 --> 00:00:10,039 TORRES: Hey, that guy that visited you yesterday, 6 00:00:10,040 --> 00:00:11,879 - who was that? - REYMUNDO: My mom's boyfriend. 7 00:00:11,880 --> 00:00:13,815 He's, uh, helping me out with all the legal problems. 8 00:00:13,816 --> 00:00:14,924 Helping you out, huh? 9 00:00:14,925 --> 00:00:16,249 Look, I know you think I'm full of crap. 10 00:00:16,250 --> 00:00:18,526 - But I really was framed. - I believe you. 11 00:00:18,550 --> 00:00:20,750 I found him, sis. The bastard's still alive. 12 00:00:20,751 --> 00:00:22,619 And he's still doing it. 13 00:00:22,620 --> 00:00:24,291 So wh-what do you want? 14 00:00:24,315 --> 00:00:26,215 What I always wanted. 15 00:00:26,929 --> 00:00:28,798 To watch you die. 16 00:00:37,593 --> 00:00:39,593 (CRYING) 17 00:00:41,801 --> 00:00:43,521 (SNIFFLES) 18 00:00:44,341 --> 00:00:45,787 Hey. 19 00:00:45,811 --> 00:00:47,741 (EXHALES) 20 00:00:48,000 --> 00:00:50,854 _ 21 00:00:50,878 --> 00:00:52,387 _ 22 00:00:52,411 --> 00:00:55,008 No, no. (CHUCKLES) 23 00:00:55,032 --> 00:00:57,486 _ 24 00:00:57,510 --> 00:00:59,521 _ 25 00:00:59,545 --> 00:01:03,165 _ 26 00:01:03,531 --> 00:01:04,613 - Okay? - _ 27 00:01:04,614 --> 00:01:05,490 (DOOR OPENS) 28 00:01:05,491 --> 00:01:07,977 Nicky, what are you doing out of bed? 29 00:01:08,001 --> 00:01:09,537 - You hurt my mother! - Nico! 30 00:01:09,561 --> 00:01:12,601 - (GRUNTS, LAUGHS) - The kid's a fighter, huh? 31 00:01:13,131 --> 00:01:14,477 - Enough! - No! 32 00:01:14,501 --> 00:01:16,671 Don't you dare coddle him! 33 00:01:19,005 --> 00:01:20,635 Or he'll get the belt next. 34 00:01:29,549 --> 00:01:31,549 _ 35 00:01:54,349 --> 00:01:55,514 _ 36 00:01:55,538 --> 00:01:57,581 _ 37 00:01:57,605 --> 00:02:00,515 _ 38 00:02:00,539 --> 00:02:01,932 _ 39 00:02:03,726 --> 00:02:05,061 _ 40 00:02:07,063 --> 00:02:08,606 _ 41 00:02:10,858 --> 00:02:12,526 _ 42 00:02:17,541 --> 00:02:19,075 _ 43 00:02:23,340 --> 00:02:24,551 BARTENDER: Hey, buddy? 44 00:02:24,575 --> 00:02:26,352 (BLUES MUSIC PLAYING) 45 00:02:26,376 --> 00:02:27,916 Hope you won. 46 00:02:29,005 --> 00:02:30,250 What? 47 00:02:30,274 --> 00:02:32,797 Your cheek. What happened? 48 00:02:35,257 --> 00:02:37,067 Whiskey shot. 49 00:02:37,091 --> 00:02:38,821 Double. 50 00:02:39,207 --> 00:02:40,947 And a bottle to go. 51 00:02:42,555 --> 00:02:44,025 BARTENDER: Whoa. 52 00:02:45,696 --> 00:02:48,437 Look, I got a brother in the program... 53 00:02:48,461 --> 00:02:49,807 Pour the drink. 54 00:02:49,831 --> 00:02:52,531 ? She's the sweetest thing... ? 55 00:03:08,340 --> 00:03:16,340 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 56 00:03:48,717 --> 00:03:50,261 Nick? 57 00:03:51,276 --> 00:03:52,566 Nick. 58 00:03:52,590 --> 00:03:53,878 (GROANS) 59 00:03:58,190 --> 00:03:59,476 Rough weekend, huh? 60 00:03:59,842 --> 00:04:01,147 I guess so. 61 00:04:02,052 --> 00:04:03,611 Did you even go home? 62 00:04:06,011 --> 00:04:07,717 Oh, guess not. 63 00:04:07,741 --> 00:04:09,741 Anything you want to talk about? 64 00:04:10,751 --> 00:04:13,027 I'd rather brush my teeth. 65 00:04:13,804 --> 00:04:15,834 Top right drawer. 66 00:04:16,511 --> 00:04:18,081 Oh, thank you. 67 00:04:19,391 --> 00:04:21,891 Agent Parker, my office. 68 00:04:24,761 --> 00:04:26,707 Any chance this could wait, Director? 69 00:04:26,731 --> 00:04:28,301 Now, please. 70 00:04:30,706 --> 00:04:32,208 Go. 71 00:04:42,611 --> 00:04:44,187 Good morning, Leon. 72 00:04:44,211 --> 00:04:45,638 It's not. 73 00:04:46,555 --> 00:04:48,357 The head... 74 00:04:48,381 --> 00:04:50,697 of NCIS Cyber Division 75 00:04:51,060 --> 00:04:53,427 - resigned over the weekend. - Agent Barnhart? 76 00:04:53,451 --> 00:04:54,897 - You sound surprised. - I am. 77 00:04:54,921 --> 00:04:57,107 He was a good man. We just talked last week. 78 00:04:57,108 --> 00:04:59,485 Yeah, I know, and during that conversation you apparently 79 00:04:59,486 --> 00:05:00,724 convinced him to quit. 80 00:05:01,487 --> 00:05:03,077 That's not what I remember. 81 00:05:03,101 --> 00:05:04,877 So you didn't encourage him 82 00:05:04,901 --> 00:05:07,431 to seek a better paying job in the private sector? 83 00:05:07,441 --> 00:05:09,247 No. Not in so many words. 84 00:05:09,271 --> 00:05:10,514 And what does that mean? 85 00:05:10,515 --> 00:05:12,770 It means I was honest. He expressed second thoughts 86 00:05:12,771 --> 00:05:15,610 about being an agent, and I said that was understandable. 87 00:05:15,611 --> 00:05:17,587 This job isn't for everybody. 88 00:05:17,611 --> 00:05:19,257 Parker, you got in his head. 89 00:05:19,258 --> 00:05:20,580 I didn't have to. He obviously had 90 00:05:20,581 --> 00:05:21,897 one foot out the door. 91 00:05:21,921 --> 00:05:23,897 That's not your call to make. 92 00:05:24,341 --> 00:05:25,687 Until now. 93 00:05:25,886 --> 00:05:27,097 Given you're so attuned 94 00:05:27,121 --> 00:05:30,267 as to who is and who's not up to the job, 95 00:05:30,291 --> 00:05:32,437 I'm putting you in charge 96 00:05:32,461 --> 00:05:35,237 of finding the new head of NCIS Cyber. 97 00:05:35,813 --> 00:05:38,147 R�sum� sorting in my spare time? 98 00:05:38,171 --> 00:05:40,947 I suggest you make it full time, because until you find 99 00:05:40,971 --> 00:05:42,316 a suitable replacement, 100 00:05:42,340 --> 00:05:45,417 I've reassigned another agent to fill that vacancy. 101 00:05:45,864 --> 00:05:47,257 MCGEE: Okay, Curtis. 102 00:05:47,281 --> 00:05:48,587 You are back online. 103 00:05:48,588 --> 00:05:49,780 You're a lifesaver, McGee. 104 00:05:49,781 --> 00:05:51,101 When Agent Barnhart quit, 105 00:05:51,102 --> 00:05:52,650 the security codes changed and I... 106 00:05:52,651 --> 00:05:54,650 accidentally locked myself out of the system. 107 00:05:54,651 --> 00:05:56,520 Your text said that this was an emergency. 108 00:05:56,521 --> 00:05:58,620 I couldn't check my email for almost 20 minutes. 109 00:05:58,621 --> 00:06:00,120 Yeah, and I broke several traffic laws 110 00:06:00,121 --> 00:06:01,467 rushing to get over here. 111 00:06:01,468 --> 00:06:02,660 KNIGHT: That's not all you broke. 112 00:06:02,661 --> 00:06:05,130 Pretty sure jumping the median killed your alignment. 113 00:06:05,131 --> 00:06:06,290 You said I had the right of way. 114 00:06:06,291 --> 00:06:07,777 And you turned left. 115 00:06:07,778 --> 00:06:09,330 Do you two always drive together? 116 00:06:09,331 --> 00:06:12,477 It's the last Monday of the month. Car pool coffee day. 117 00:06:12,478 --> 00:06:14,670 - That's adorable. - Except, thanks to you, 118 00:06:14,671 --> 00:06:17,010 the only thing we got this morning was the car pool. 119 00:06:17,011 --> 00:06:18,187 I give up. 120 00:06:18,211 --> 00:06:20,811 Where do the tech trolls keep their caffeine? 121 00:06:22,355 --> 00:06:23,531 What? 122 00:06:23,555 --> 00:06:25,571 You can't say "tech troll." 123 00:06:25,595 --> 00:06:26,911 You say it all the time. 124 00:06:26,912 --> 00:06:28,534 Yeah, well, that's different. I am one. 125 00:06:28,535 --> 00:06:30,411 Actually, now that Director Vance 126 00:06:30,412 --> 00:06:31,734 put you in charge down here, 127 00:06:31,735 --> 00:06:33,321 - you're the troll king. - Relax, Curtis. 128 00:06:33,322 --> 00:06:34,774 This is a temporary assignment. 129 00:06:34,775 --> 00:06:36,381 I am still a field agent, okay? 130 00:06:36,405 --> 00:06:39,881 And I'm still waiting for an answer, Your Majesty. 131 00:06:39,905 --> 00:06:41,221 Try the fridge over there. 132 00:06:41,245 --> 00:06:42,521 (CLICKS TONGUE) 133 00:06:42,545 --> 00:06:44,191 Is that my email? 134 00:06:44,215 --> 00:06:47,391 No, it is a Navy Yard security alert. 135 00:06:47,415 --> 00:06:49,985 KNIGHT: Probably a BOLO for Agent Barnhart. 136 00:06:50,935 --> 00:06:53,601 Looks like he emptied the fridge on his way out. 137 00:06:53,625 --> 00:06:55,201 Boysenberry Caf-POW!? 138 00:06:55,202 --> 00:06:57,064 I don't think this is about office theft. 139 00:06:57,065 --> 00:07:00,135 The FBI just entered the building to serve an arrest warrant. 140 00:07:03,135 --> 00:07:05,041 You have the right to an attorney. 141 00:07:05,065 --> 00:07:06,611 If you cannot afford one, 142 00:07:06,635 --> 00:07:08,251 one will be provided for you. 143 00:07:08,252 --> 00:07:09,604 PARKER: Whoa, whoa, whoa, whoa! 144 00:07:09,605 --> 00:07:11,881 - Agent Parker, long time. - Not long enough. 145 00:07:11,882 --> 00:07:13,404 You want to tell me what you're doing, Colfax? 146 00:07:13,405 --> 00:07:15,074 I think the handcuffs give it away. 147 00:07:15,075 --> 00:07:16,751 Hey, Nick, whatever this is, 148 00:07:16,752 --> 00:07:18,371 we're gonna get it straightened out, okay? 149 00:07:18,372 --> 00:07:20,414 First Gibbs, now this one? You always stick up 150 00:07:20,415 --> 00:07:22,254 - for the wrong people, Alden. - What are you talking about? 151 00:07:22,255 --> 00:07:23,755 Read the warrant. 152 00:07:24,652 --> 00:07:25,702 Nick. 153 00:07:26,276 --> 00:07:28,324 Nick. 154 00:07:28,325 --> 00:07:29,931 Wait, what is...? 155 00:07:29,955 --> 00:07:31,767 What's going on? Is this for real? 156 00:07:32,560 --> 00:07:34,741 - Looks like it. - What are the charges? 157 00:07:34,765 --> 00:07:36,111 Just one. 158 00:07:36,682 --> 00:07:37,982 Murder. 159 00:07:49,136 --> 00:07:51,882 This is Alden Parker for Deputy Director Sweeney. 160 00:07:51,883 --> 00:07:54,475 And I'm gonna keep calling until I get some answers. 161 00:07:54,476 --> 00:07:56,252 - (DIAL TONE) - Hello? 162 00:07:56,592 --> 00:07:58,467 - They hung up on me. - You're so lucky. 163 00:07:58,491 --> 00:07:59,541 Still on hold? 164 00:07:59,542 --> 00:08:01,085 Yeah, this Muzak is giving me a headache. 165 00:08:01,086 --> 00:08:02,945 Well, might be the Caf-POW! You know they discontinued 166 00:08:02,946 --> 00:08:04,732 boysenberry in 2013. 167 00:08:04,733 --> 00:08:06,277 That would explain the aftertaste. 168 00:08:06,278 --> 00:08:08,078 He knows damn well what this is about. 169 00:08:08,079 --> 00:08:09,771 - You tell him that I... - (DISCONNECT TONE) 170 00:08:09,772 --> 00:08:11,190 What, hello? 171 00:08:12,496 --> 00:08:14,442 - The FBI hung up. - Yeah, same here. 172 00:08:14,466 --> 00:08:16,942 - The U.S. Attorney's office? - Indefinite hold. 173 00:08:16,966 --> 00:08:19,612 So what we know from Nick's warrant is all we know. 174 00:08:19,613 --> 00:08:21,635 All right, the FBI thinks Nick shot this man, 175 00:08:21,636 --> 00:08:23,982 Maurice Riva, around 11:00 p.m. Friday night. 176 00:08:23,983 --> 00:08:25,675 Either of you recognize this guy? 177 00:08:25,676 --> 00:08:28,063 - No. - No, but two days is a fast arrest. 178 00:08:28,087 --> 00:08:29,752 FBI must have a solid case. 179 00:08:29,753 --> 00:08:31,645 The Justice Department certainly thinks so. 180 00:08:31,646 --> 00:08:33,592 - They won't let us investigate. - No. 181 00:08:33,616 --> 00:08:35,292 Given the conflict of interest, 182 00:08:35,316 --> 00:08:38,662 NCIS has been publicly ordered to stay off this case. 183 00:08:39,010 --> 00:08:41,602 And... privately, Director? 184 00:08:41,603 --> 00:08:44,125 Well, privately, I know how hard this is on all of us. 185 00:08:44,126 --> 00:08:46,325 Which is why I'm not assigning any new cases. 186 00:08:46,326 --> 00:08:47,972 It is important 187 00:08:47,996 --> 00:08:51,272 that you take some time to process. 188 00:08:51,273 --> 00:08:52,335 "Process"? 189 00:08:52,336 --> 00:08:54,112 - (PHONE RINGING) - In any way 190 00:08:54,136 --> 00:08:55,906 that you see fit. 191 00:08:57,536 --> 00:08:59,652 Yeah. Vance. I'm on my way. 192 00:08:59,676 --> 00:09:00,973 You heard the man. 193 00:09:00,974 --> 00:09:03,145 Well, I'm gonna pull some background on Maurice Riva. 194 00:09:03,146 --> 00:09:04,675 We need to find his connection to Nick. 195 00:09:04,676 --> 00:09:06,416 I can answer that. 196 00:09:07,716 --> 00:09:10,292 Colonel Campbell, it's good to see you. 197 00:09:10,316 --> 00:09:13,162 Agent McGee, given the circumstances, call me Lucia. 198 00:09:13,753 --> 00:09:15,132 Nick's sister. 199 00:09:15,133 --> 00:09:17,155 PARKER: Please have a seat, Colonel. 200 00:09:17,156 --> 00:09:19,832 Actually, I retired from JAG two years ago. 201 00:09:20,134 --> 00:09:22,472 Started a local firm, which is how I found out 202 00:09:22,496 --> 00:09:24,712 about my brother's arrest warrant. 203 00:09:24,972 --> 00:09:26,512 The signing judge is a friend. 204 00:09:26,513 --> 00:09:28,865 - This friend give you any details? - She didn't have to. 205 00:09:28,866 --> 00:09:31,982 Maurice Riva is the man who abused my family. 206 00:09:32,438 --> 00:09:34,722 And Nick is under arrest for his murder. 207 00:09:35,191 --> 00:09:36,892 Well, in that case, maybe... 208 00:09:37,150 --> 00:09:39,110 you just start from the beginning. 209 00:09:39,916 --> 00:09:41,692 That was almost 30 years ago. 210 00:09:41,716 --> 00:09:43,532 When Nick and I were kids. 211 00:09:43,533 --> 00:09:45,715 My mother witnessed a crime in Colombia, 212 00:09:45,716 --> 00:09:48,162 and we were forced to flee to Miami. 213 00:09:48,538 --> 00:09:51,002 We had no money and no connections. 214 00:09:51,026 --> 00:09:53,342 Until we met a man who offered 215 00:09:53,366 --> 00:09:55,172 to help my mother get a job... 216 00:09:55,196 --> 00:09:56,712 and a green card. 217 00:09:56,736 --> 00:09:58,512 - Maurice Riva. - Yes. 218 00:09:58,536 --> 00:10:00,925 He was kind at first. 219 00:10:01,436 --> 00:10:02,842 And Mom fell in love. 220 00:10:03,261 --> 00:10:05,552 Our American dream was coming true. 221 00:10:05,888 --> 00:10:07,352 Until we... 222 00:10:07,376 --> 00:10:10,192 found out that someone had stolen her identity 223 00:10:10,216 --> 00:10:11,852 and used it to commit fraud. 224 00:10:11,876 --> 00:10:13,892 Well, that's a nightmare for anyone. 225 00:10:13,916 --> 00:10:16,022 Let alone a recent immigrant. 226 00:10:16,046 --> 00:10:18,156 Which is why Mom wanted to go to the police. 227 00:10:20,361 --> 00:10:21,532 But Riva 228 00:10:21,556 --> 00:10:23,126 got violent. 229 00:10:23,796 --> 00:10:26,032 He threatened to have us deported. 230 00:10:26,033 --> 00:10:28,553 He was the one that stole her identity. 231 00:10:28,554 --> 00:10:32,836 So his abuse continued. 232 00:10:34,406 --> 00:10:35,806 For all of us. 233 00:10:36,983 --> 00:10:38,253 I'm sorry. 234 00:10:39,636 --> 00:10:42,582 Then, one day, he left 235 00:10:42,925 --> 00:10:44,752 and we never heard from him again. 236 00:10:45,052 --> 00:10:47,592 I was relieved, but... 237 00:10:48,055 --> 00:10:49,222 you know Nick. 238 00:10:49,246 --> 00:10:50,592 The bad guy got away. 239 00:10:50,616 --> 00:10:52,262 LUCIA: Ever since, Nick has been 240 00:10:52,286 --> 00:10:54,562 obsessed with getting justice. 241 00:10:54,586 --> 00:10:57,102 I think it's ultimately why he became an agent. 242 00:10:57,126 --> 00:10:58,302 And you became a lawyer. 243 00:10:58,303 --> 00:10:59,655 I've been telling my brother 244 00:10:59,656 --> 00:11:02,111 this same thing for 30 years. 245 00:11:02,939 --> 00:11:04,845 Justice will come. 246 00:11:05,096 --> 00:11:06,782 Someday. 247 00:11:07,306 --> 00:11:08,706 Alg�n d�a. 248 00:11:10,976 --> 00:11:12,455 It became our code. 249 00:11:12,480 --> 00:11:14,206 Looks like "someday" did come. 250 00:11:15,606 --> 00:11:17,922 Okay, so Nick had motive, 251 00:11:17,946 --> 00:11:19,292 but why now? 252 00:11:19,316 --> 00:11:21,756 The day of the murder, my brother... 253 00:11:22,286 --> 00:11:23,986 left me a voicemail. 254 00:11:24,956 --> 00:11:26,762 NICK: I found him, sis. 255 00:11:26,786 --> 00:11:28,556 You know who I'm talking about. 256 00:11:29,652 --> 00:11:31,474 The bastard's still alive. 257 00:11:32,956 --> 00:11:34,852 And he's still doing it. 258 00:11:36,166 --> 00:11:37,736 I love you. 259 00:11:38,866 --> 00:11:42,066 I tried calling back all weekend, but no answer. 260 00:11:43,572 --> 00:11:45,648 The optics are not good. 261 00:11:45,673 --> 00:11:47,053 My brother is not a murderer. 262 00:11:47,176 --> 00:11:49,322 And as his lawyer, I intend to prove it. 263 00:11:49,686 --> 00:11:53,156 We don't let little brothers go down without a fight. 264 00:11:53,157 --> 00:11:57,308 KNIGHT: Getting our hands on the FBI case file 265 00:11:57,309 --> 00:11:59,792 - is the only way to help Nick. - I would agree. 266 00:11:59,793 --> 00:12:01,685 Then what is wrong with hacking the FBI? 267 00:12:01,686 --> 00:12:02,962 Hacking is illegal. 268 00:12:02,986 --> 00:12:05,472 True. But it's for the greater good. 269 00:12:05,496 --> 00:12:08,202 Have you seen any Mission: Impossibles? 270 00:12:08,226 --> 00:12:11,172 I think we should stick to Mission: Don't Go to Jail. 271 00:12:11,196 --> 00:12:13,172 I also think you should sit down. 272 00:12:13,173 --> 00:12:15,335 You've run a half-marathon since you came in here. 273 00:12:15,336 --> 00:12:17,776 No, it's just, just nerves about Nick. 274 00:12:17,777 --> 00:12:19,375 Or it could be an allergic reaction 275 00:12:19,376 --> 00:12:21,482 to that expired Caf-POW! 276 00:12:21,483 --> 00:12:22,767 You could have a heart attack. 277 00:12:22,768 --> 00:12:23,892 Not on my watch. 278 00:12:24,735 --> 00:12:25,892 You narc'd on me? 279 00:12:25,893 --> 00:12:27,015 Better safe than sorry. 280 00:12:27,016 --> 00:12:29,522 I agree, which is why I'm here to take my GF's BP. 281 00:12:29,546 --> 00:12:32,274 Okay, well, your GF is PO'd. 282 00:12:32,298 --> 00:12:34,402 Just pretend like I'm not here. 283 00:12:34,426 --> 00:12:35,902 Just go back to helping Nick. 284 00:12:35,926 --> 00:12:37,902 Well, for that, we need case files. 285 00:12:37,903 --> 00:12:40,095 The FBI aren't the only ones that have some. 286 00:12:40,096 --> 00:12:41,725 When Riva's body was discovered, 287 00:12:41,726 --> 00:12:43,912 local police were first on the scene. 288 00:12:43,913 --> 00:12:45,035 And they wrote reports? 289 00:12:45,036 --> 00:12:46,065 - (COMPUTER CHIMES) - Ooh. 290 00:12:46,066 --> 00:12:48,742 Reports my deputy friend 291 00:12:48,766 --> 00:12:50,352 just sent over. 292 00:12:50,376 --> 00:12:51,910 Mission: Accomplished. 293 00:12:51,911 --> 00:12:54,405 The evidence at the scene must be pretty strong, right? 294 00:12:54,406 --> 00:12:56,692 Wrong. No murder weapon, 295 00:12:56,716 --> 00:12:57,852 no witnesses, 296 00:12:57,853 --> 00:12:59,415 and the only evidence that points to Nick 297 00:12:59,416 --> 00:13:01,892 is a fingerprint found on the victim's gold ring. 298 00:13:01,893 --> 00:13:04,555 Well, that's enough to justify bringing in Nick for questioning. 299 00:13:04,556 --> 00:13:06,362 But not nearly enough for an arrest. 300 00:13:06,386 --> 00:13:08,232 The FBI must have more. 301 00:13:08,256 --> 00:13:09,862 So we do need to hack them. 302 00:13:10,656 --> 00:13:13,402 Uh, right now it looks like someone's hacking us. 303 00:13:13,426 --> 00:13:15,742 It's the FBI. McGee sent me up to warn you. 304 00:13:15,766 --> 00:13:17,872 They're... ? Back. ? 305 00:13:17,896 --> 00:13:19,742 Shutting down the entire system 306 00:13:19,743 --> 00:13:21,135 is completely unnecessary. 307 00:13:21,136 --> 00:13:22,712 Oh, relax. It's only temporary 308 00:13:22,713 --> 00:13:25,235 while I download data from Agent Torres's workstation. 309 00:13:25,236 --> 00:13:26,575 Right, something you could have done, 310 00:13:26,576 --> 00:13:28,052 you know, at his workstation. 311 00:13:28,076 --> 00:13:29,752 Mmm, did you read my warrant? 312 00:13:29,753 --> 00:13:32,275 I don't have to. You clearly have no idea what you're doing. 313 00:13:32,276 --> 00:13:34,892 Agent Rose always knows what she's doing. 314 00:13:34,916 --> 00:13:37,732 I didn't get this job, for my smile. 315 00:13:37,756 --> 00:13:39,932 You enjoying your time at NCIS, Parker? 316 00:13:39,933 --> 00:13:42,455 Not as much as you are. Killing the entire network? 317 00:13:42,456 --> 00:13:44,732 Like I told your tech troll, I have a warrant. 318 00:13:44,733 --> 00:13:47,265 Actually, I'm not a tech troll. I'm a senior field agent, okay? 319 00:13:47,266 --> 00:13:48,442 Oh, fooled me. 320 00:13:48,443 --> 00:13:50,125 What the hell does that mean? What... 321 00:13:50,126 --> 00:13:51,295 She's messing with you, McGee. 322 00:13:51,296 --> 00:13:52,795 Just like she's messing with us. 323 00:13:52,796 --> 00:13:54,165 You don't want data from Torres, 324 00:13:54,166 --> 00:13:55,942 you want it from the entire team. 325 00:13:56,535 --> 00:13:57,952 I know what I'm doing. 326 00:13:57,976 --> 00:13:59,412 What are you doing? 327 00:13:59,436 --> 00:14:03,276 (SIGHS) Investigating NCIS for accessory to murder. 328 00:14:05,377 --> 00:14:08,162 After local police ID'd Agent Torres as a suspect, 329 00:14:08,186 --> 00:14:11,016 the FBI took over the case and we searched his apartment. 330 00:14:11,801 --> 00:14:13,602 We found a video on his computer. 331 00:14:13,626 --> 00:14:16,286 A video meant for you. 332 00:14:19,226 --> 00:14:22,502 To my team, if you're watching this, I've been arrested, 333 00:14:22,526 --> 00:14:24,086 and, McGee, you hacked my cloud. 334 00:14:24,772 --> 00:14:26,112 I was getting to it. 335 00:14:26,136 --> 00:14:28,312 I know you all want to help me. 336 00:14:28,336 --> 00:14:29,944 But don't. 337 00:14:30,945 --> 00:14:34,006 Because I'm going to find the man who hurt my family... 338 00:14:36,716 --> 00:14:38,746 ...and I'm going to kill him. 339 00:14:39,546 --> 00:14:40,792 You see the problem. 340 00:14:40,816 --> 00:14:43,192 Okay, we-we've never seen that video before. 341 00:14:43,216 --> 00:14:46,032 But now that we have, we need to talk to Torres now. 342 00:14:46,056 --> 00:14:48,170 He's a little busy. 343 00:15:08,334 --> 00:15:11,518 Because I'm going to find the man who hurt my family... 344 00:15:14,118 --> 00:15:15,748 ...and I'm going to kill him. 345 00:15:16,618 --> 00:15:19,264 Metadata proves this video was recorded at 346 00:15:19,288 --> 00:15:22,394 Agent Torres's apartment an hour before the murder. 347 00:15:22,395 --> 00:15:23,727 Plenty of time to drive across town 348 00:15:23,728 --> 00:15:25,048 and make good on his threat. 349 00:15:25,058 --> 00:15:27,374 That's all it is. A threat. 350 00:15:27,375 --> 00:15:28,927 We know Agent Torres was at that house. 351 00:15:28,928 --> 00:15:30,097 We have his fingerprints. 352 00:15:30,098 --> 00:15:31,098 On the murder weapon? 353 00:15:31,099 --> 00:15:33,245 No, the murder weapon hasn't been found. 354 00:15:33,246 --> 00:15:34,738 You can't say for sure what happened that night. 355 00:15:34,739 --> 00:15:36,214 The FBI talked to the sister. 356 00:15:36,215 --> 00:15:37,437 We know the family history, 357 00:15:37,438 --> 00:15:39,414 and Agent Torres was out for blood. 358 00:15:39,438 --> 00:15:41,884 In fact... he confessed to it. 359 00:15:41,885 --> 00:15:43,947 We don't know what happened after Torres 360 00:15:43,948 --> 00:15:45,817 recorded that video, if it's even real. 361 00:15:45,818 --> 00:15:48,054 My department analyzed that footage 362 00:15:48,055 --> 00:15:49,917 for digital alterations or forgeries. 363 00:15:49,918 --> 00:15:50,916 There were none. 364 00:15:50,917 --> 00:15:52,247 You mind if we double-check? 365 00:15:52,248 --> 00:15:53,757 You questioning the integrity of the FBI? 366 00:15:53,758 --> 00:15:56,104 - Not yet. - My people are the best. 367 00:15:56,128 --> 00:15:57,464 So are mine, Agent Rose. 368 00:15:57,488 --> 00:15:59,234 Including Agent Torres. 369 00:15:59,613 --> 00:16:01,074 I respect loyalty, Director. 370 00:16:01,075 --> 00:16:03,427 Good, then you can understand why it's hard for us to believe 371 00:16:03,428 --> 00:16:05,668 that one of our own is a cold-blooded killer. 372 00:16:08,411 --> 00:16:11,581 Fine. NCIS can process the footage. 373 00:16:12,714 --> 00:16:14,784 Under my supervision. 374 00:16:17,778 --> 00:16:19,594 We better hope this video is a fake. 375 00:16:19,618 --> 00:16:21,594 Well, if it is, this is a frame job. 376 00:16:21,595 --> 00:16:23,220 But why go through that kind of trouble? 377 00:16:23,221 --> 00:16:25,634 No idea, but I'm open to any explanation 378 00:16:25,658 --> 00:16:27,536 other than what it looks like. 379 00:16:27,537 --> 00:16:29,569 Okay, so what else do we know about the victim? 380 00:16:29,570 --> 00:16:31,586 On paper, Riva seems clean. 381 00:16:31,610 --> 00:16:33,252 A successful lawyer, no priors. 382 00:16:33,276 --> 00:16:34,707 Even coaches Little League. 383 00:16:34,708 --> 00:16:36,269 Great, so it sounds like he gave up 384 00:16:36,270 --> 00:16:38,560 taking advantage of vulnerable immigrants. 385 00:16:39,185 --> 00:16:40,457 Maybe not. 386 00:16:40,482 --> 00:16:43,386 He started dating a woman named Marta De Leon. 387 00:16:43,410 --> 00:16:45,186 A recent immigrant 388 00:16:45,210 --> 00:16:47,196 who's got a son in prison for fraud. 389 00:16:47,220 --> 00:16:49,396 Same crime Torres's mother was set up for. 390 00:16:49,899 --> 00:16:52,229 - Coincidence? - We plan to find out. 391 00:16:55,364 --> 00:16:56,540 VANCE: Elvis? 392 00:16:56,748 --> 00:16:57,906 Do I want to know? 393 00:16:57,930 --> 00:17:00,076 - Probably not. - Probably not. 394 00:17:00,100 --> 00:17:01,560 (ELEVATOR BELL DINGS) 395 00:17:02,570 --> 00:17:05,046 I guess this marks our first crime as a couple. 396 00:17:05,070 --> 00:17:07,088 Transporting the body from the coroner 397 00:17:07,112 --> 00:17:09,076 to the funeral home is not a crime. 398 00:17:09,100 --> 00:17:10,586 With a pit stop at NCIS. 399 00:17:10,587 --> 00:17:11,809 You said this was the best way to 400 00:17:11,810 --> 00:17:12,979 confirm the coroner's findings. 401 00:17:12,980 --> 00:17:13,939 Oh, it is. 402 00:17:13,940 --> 00:17:14,940 Then what is the problem? 403 00:17:14,941 --> 00:17:16,681 Oh, there is no problem. 404 00:17:16,705 --> 00:17:18,857 I think we should role-play more often. 405 00:17:19,229 --> 00:17:21,056 We pretended to be undertakers. 406 00:17:21,057 --> 00:17:23,289 You looked really good driving a stolen hearse. 407 00:17:23,290 --> 00:17:24,572 (CHUCKLES) 408 00:17:24,573 --> 00:17:26,789 A borrowed hearse that needs to be returned to 409 00:17:26,790 --> 00:17:28,459 my friend's mortuary by end of business. 410 00:17:28,460 --> 00:17:29,789 Plus, if we don't get this body to 411 00:17:29,790 --> 00:17:31,054 the funeral home soon, 412 00:17:31,078 --> 00:17:32,627 we will be committing a crime. 413 00:17:32,651 --> 00:17:34,636 So let's stay on task. 414 00:17:34,637 --> 00:17:36,299 JIMMY: Well, the coroner's already done 415 00:17:36,300 --> 00:17:37,646 most of the hard work for us. 416 00:17:37,670 --> 00:17:39,976 Cause of death should be, 417 00:17:40,375 --> 00:17:43,180 yeah, a single gunshot wound to the chest. 418 00:17:43,204 --> 00:17:44,946 No stippling or powder burns. 419 00:17:44,970 --> 00:17:47,756 KNIGHT: Autopsy report confirms a ...38 caliber slug 420 00:17:47,780 --> 00:17:49,826 was retrieved, but no match was found. 421 00:17:49,827 --> 00:17:51,779 He has some swelling and discoloration here. 422 00:17:51,780 --> 00:17:53,496 Does the report say that this man 423 00:17:53,497 --> 00:17:54,979 was in a fight before he was shot? 424 00:17:54,980 --> 00:17:57,647 Yep, and it places time of death just after 11:00 p.m. 425 00:17:57,917 --> 00:18:00,127 That sound about right? 426 00:18:00,331 --> 00:18:02,355 Jimmy? 427 00:18:02,356 --> 00:18:04,106 His hair is brittle. 428 00:18:04,130 --> 00:18:06,106 Yeah, so are his fingernails. 429 00:18:06,130 --> 00:18:07,676 Does it say that in there? 430 00:18:07,700 --> 00:18:09,606 Uh... 431 00:18:09,630 --> 00:18:10,794 no. 432 00:18:10,818 --> 00:18:11,946 Is that important? 433 00:18:11,970 --> 00:18:14,395 It could be. But, to confirm, 434 00:18:14,419 --> 00:18:16,649 I'm gonna need some extra time with the body. 435 00:18:16,847 --> 00:18:18,247 How much time? 436 00:18:18,248 --> 00:18:22,179 PARKER: I appreciate you coming in early to help. 437 00:18:22,180 --> 00:18:23,809 Ms. De Leon doesn't speak much English, 438 00:18:23,810 --> 00:18:27,156 and our usual translator is under arrest. 439 00:18:27,157 --> 00:18:28,519 Have you talked to Nick yet? 440 00:18:28,520 --> 00:18:30,626 No, no. The FBI is stonewalling us. 441 00:18:30,650 --> 00:18:31,996 Same here. 442 00:18:32,020 --> 00:18:33,198 What do you mean? 443 00:18:33,199 --> 00:18:35,729 I mean, the FBI scheduled Nick's arraignment for tomorrow, 444 00:18:35,730 --> 00:18:37,366 and he still hasn't called me. 445 00:18:37,390 --> 00:18:39,665 Or any lawyer. I checked. 446 00:18:39,666 --> 00:18:41,529 - He knows better than that. - Exactly. 447 00:18:41,530 --> 00:18:43,329 Could the FBI have a legal reason for 448 00:18:43,330 --> 00:18:44,899 denying my brother an attorney? 449 00:18:44,900 --> 00:18:47,846 No. Have you mentioned this to Director Vance? 450 00:18:47,847 --> 00:18:49,403 My next stop when we're done here. 451 00:18:49,404 --> 00:18:50,867 (SIGHS) 452 00:18:50,891 --> 00:18:52,504 Actually, before we go in, 453 00:18:52,528 --> 00:18:54,386 I confess I didn't ask you here 454 00:18:54,410 --> 00:18:57,116 to just translate Ms. De Leon. 455 00:18:57,117 --> 00:18:58,679 You brought me in to relate to her. 456 00:18:58,680 --> 00:19:00,749 Either she knows the truth about Riva's criminal past 457 00:19:00,750 --> 00:19:02,179 but was too scared to tell the police... 458 00:19:02,180 --> 00:19:04,666 Or she's about to learn the truth 459 00:19:04,690 --> 00:19:07,460 and have her whole world turned upside down. 460 00:19:08,390 --> 00:19:09,960 MARTA: No. 461 00:19:10,116 --> 00:19:12,960 _ 462 00:19:12,984 --> 00:19:16,763 _ 463 00:19:17,572 --> 00:19:21,409 _ 464 00:19:21,433 --> 00:19:23,433 _ 465 00:19:24,187 --> 00:19:26,187 _ 466 00:19:27,241 --> 00:19:29,316 She didn't know. 467 00:19:29,317 --> 00:19:30,950 Picked up on that. 468 00:19:31,127 --> 00:19:33,127 _ 469 00:19:33,213 --> 00:19:40,011 _ 470 00:19:40,508 --> 00:19:43,081 _ 471 00:19:46,017 --> 00:19:47,544 _ 472 00:19:47,915 --> 00:19:49,915 _ 473 00:19:50,146 --> 00:19:55,635 _ 474 00:20:02,809 --> 00:20:04,809 _ 475 00:20:05,937 --> 00:20:07,937 _ 476 00:20:07,962 --> 00:20:10,214 _ 477 00:20:11,443 --> 00:20:14,510 _ 478 00:20:14,534 --> 00:20:17,140 _ 479 00:20:17,164 --> 00:20:18,492 _ 480 00:20:19,926 --> 00:20:23,177 _ 481 00:20:23,202 --> 00:20:24,776 Wait. Did she say "laptop"? 482 00:20:24,800 --> 00:20:27,985 (SPEAKS SPANISH) 483 00:20:28,009 --> 00:20:30,786 She says Riva left his laptop at her apartment, 484 00:20:30,810 --> 00:20:33,616 but she's willing to bring it to NCIS. 485 00:20:33,640 --> 00:20:34,916 Ah. 486 00:20:34,940 --> 00:20:36,510 Gracias. Gracias. 487 00:20:41,380 --> 00:20:42,980 Help my son. 488 00:20:45,596 --> 00:20:47,229 Please. 489 00:20:49,241 --> 00:20:53,999 MCGEE: All right, temporal analysis just came back. 490 00:20:54,000 --> 00:20:55,692 I'm missing frames. 491 00:20:55,716 --> 00:20:58,878 Compression data is loaded with digital artifacts. 492 00:20:58,902 --> 00:21:00,152 Yeah. This video's a mess. 493 00:21:00,176 --> 00:21:02,526 It was made on a severely outdated computer. 494 00:21:02,550 --> 00:21:04,747 - What do you expect? - To run another test. 495 00:21:04,771 --> 00:21:08,064 You've run every program in the book. The video is real. 496 00:21:08,065 --> 00:21:09,963 There is a program that is not in the book. 497 00:21:09,964 --> 00:21:11,326 That is because I wrote it. 498 00:21:11,327 --> 00:21:12,719 Spoken like a true tech troll. 499 00:21:12,720 --> 00:21:14,826 Actually, down here, I am the troll king. 500 00:21:14,850 --> 00:21:17,841 Sounds like someone finally accepted the throne. 501 00:21:17,865 --> 00:21:19,966 Ah, my kingdom for some good news. 502 00:21:19,990 --> 00:21:23,006 - Elvis has left the building. - Hmm. 503 00:21:23,030 --> 00:21:26,336 Oh, is that some sort of code for stealing the dead body? 504 00:21:26,360 --> 00:21:28,206 Yeah, we heard about that. 505 00:21:28,230 --> 00:21:30,120 NCIS has got guts. 506 00:21:30,144 --> 00:21:31,692 But too bad that's all you got. 507 00:21:31,716 --> 00:21:33,816 (COMPUTER CHIMING) 508 00:21:34,133 --> 00:21:36,333 Maybe not. There's my program. 509 00:21:37,512 --> 00:21:38,958 And what does it say? 510 00:21:38,983 --> 00:21:40,513 (MCGEE SIGHS) 511 00:21:44,896 --> 00:21:46,542 Video of Nick is real. 512 00:21:46,543 --> 00:21:48,038 ROSE: Thank you. 513 00:21:48,039 --> 00:21:50,620 - It's been a pleasure. - For you maybe. 514 00:21:50,621 --> 00:21:52,450 But Nick's arraignment is tomorrow, 515 00:21:52,451 --> 00:21:54,981 and he doesn't have a lawyer. Want to explain that? 516 00:22:00,491 --> 00:22:03,869 She doesn't seem like the type of person 517 00:22:03,870 --> 00:22:05,770 to back down from a fight. 518 00:22:08,470 --> 00:22:10,520 She knows something. 519 00:22:12,380 --> 00:22:13,580 (ELEVATOR BELL DINGS) 520 00:22:14,816 --> 00:22:16,056 Going up? 521 00:22:16,353 --> 00:22:18,629 We're in the basement. Up is the only option. 522 00:22:18,807 --> 00:22:20,577 There's another one. 523 00:22:21,880 --> 00:22:22,930 (SIGHS) 524 00:22:23,480 --> 00:22:25,450 Are you here to threaten me? 525 00:22:26,496 --> 00:22:28,106 Would it work? 526 00:22:29,770 --> 00:22:31,394 In that case, 527 00:22:32,058 --> 00:22:34,204 I'm here to appeal to your better angels 528 00:22:34,205 --> 00:22:36,557 and ask the FBI to give my teammate a fair shake. 529 00:22:36,558 --> 00:22:37,634 Save it. 530 00:22:37,658 --> 00:22:40,068 Your director already played the loyalty card. 531 00:22:40,425 --> 00:22:43,160 We protect our own at all costs, right? 532 00:22:43,184 --> 00:22:46,038 Actually, no, we don't. 533 00:22:47,568 --> 00:22:50,154 This isn't about loyalty to each other 534 00:22:50,178 --> 00:22:52,514 or even loyalty to the badge. 535 00:22:52,538 --> 00:22:54,984 We're federal agents with a higher calling. 536 00:22:55,201 --> 00:22:58,211 Our only loyalty is to the truth. 537 00:23:00,418 --> 00:23:02,024 Have you been practicing that? 538 00:23:02,048 --> 00:23:03,894 A little. Did I rush it? 539 00:23:03,918 --> 00:23:06,428 - No. No, it was good. - How good? 540 00:23:08,088 --> 00:23:09,404 (SIGHS) 541 00:23:09,405 --> 00:23:11,257 - What do you want? - To know what you know. 542 00:23:11,258 --> 00:23:13,267 I know you're wrong about the arraignment. 543 00:23:13,268 --> 00:23:14,704 It was moved. 544 00:23:14,728 --> 00:23:16,004 Moved to when? 545 00:23:16,028 --> 00:23:17,344 (SIGHS) 546 00:23:17,345 --> 00:23:18,897 PARKER: It's happening right now, 547 00:23:18,898 --> 00:23:20,384 as in this very minute. 548 00:23:20,385 --> 00:23:21,795 LUCIA: Does my brother have a lawyer? 549 00:23:21,796 --> 00:23:23,538 Knight ran inside to find out. 550 00:23:25,078 --> 00:23:26,684 I'm gonna have to call you back. 551 00:23:27,514 --> 00:23:30,405 Rose was right. The arraignment started 20 minutes ago. 552 00:23:30,406 --> 00:23:32,531 - Why aren't you in there? - I wasn't allowed. 553 00:23:32,532 --> 00:23:34,724 It's a closed hearing. No public, no media. 554 00:23:34,725 --> 00:23:36,257 They only do that for security reasons. 555 00:23:36,258 --> 00:23:37,364 Or a special request. 556 00:23:37,388 --> 00:23:39,138 - Request from who? - (DOOR OPENS) 557 00:23:39,204 --> 00:23:40,634 Hey! 558 00:23:40,635 --> 00:23:43,057 - Colfax! - COLFAX: Get him out of here. 559 00:23:43,058 --> 00:23:44,097 Hold on. Hold on. Wait a second. 560 00:23:44,098 --> 00:23:46,204 Wait a second! Nick! 561 00:23:46,228 --> 00:23:48,728 - Nick! - (TIRES SQUEALING) 562 00:23:49,798 --> 00:23:51,214 Sorry, Alden. 563 00:23:51,215 --> 00:23:53,437 - Looks like you just missed him. - What is this? 564 00:23:53,438 --> 00:23:54,937 Quit playing games with my agent. 565 00:23:54,938 --> 00:23:56,737 - Is that what you think is going on? - I think 566 00:23:56,738 --> 00:23:58,777 you're gonna tell me what's going on now. 567 00:23:58,778 --> 00:24:00,084 Wake up. 568 00:24:00,085 --> 00:24:02,577 - It's called justice! - Not without the Sixth Amendment! 569 00:24:02,578 --> 00:24:04,424 Agent Torres was given his rights. 570 00:24:04,448 --> 00:24:07,224 - What about the closed hearing? - His request. 571 00:24:07,225 --> 00:24:09,021 Guess he was too ashamed to face his friends. 572 00:24:09,022 --> 00:24:12,818 - What? Why? - Because your boy just pled guilty. 573 00:24:20,781 --> 00:24:23,020 (ELEVATOR BELL DINGS) 574 00:24:23,021 --> 00:24:24,627 KNIGHT: That's unfortunate. 575 00:24:24,804 --> 00:24:26,820 I appreciate you taking my call. 576 00:24:26,844 --> 00:24:28,480 U.S. Attorney finally pick up? 577 00:24:28,504 --> 00:24:30,120 Everything Colfax said is true. 578 00:24:30,144 --> 00:24:31,764 Nick waived his right to a lawyer. 579 00:24:31,769 --> 00:24:33,820 What? What about the closed hearing? 580 00:24:33,844 --> 00:24:35,360 Part of his guilty plea. 581 00:24:35,384 --> 00:24:37,161 That does not sound like Nick. 582 00:24:37,162 --> 00:24:39,483 Going rogue? Isolating himself from friends and family? 583 00:24:39,484 --> 00:24:40,830 Well, maybe that part, 584 00:24:40,831 --> 00:24:42,653 but he would never take a plea deal if he didn't do it. 585 00:24:42,654 --> 00:24:44,663 Well, that's the part that's worrying me. 586 00:24:44,664 --> 00:24:46,493 How many times does he need to confess before we believe him? 587 00:24:46,494 --> 00:24:48,500 No. No, we must be missing something. 588 00:24:48,524 --> 00:24:51,210 We are. That was the U.S. Marshals. 589 00:24:51,234 --> 00:24:52,640 Until sentencing, 590 00:24:52,641 --> 00:24:54,503 Nick is being moved to Brunswick Federal Prison. 591 00:24:54,504 --> 00:24:56,703 Brunswick? That's where he was just undercover. 592 00:24:56,704 --> 00:24:58,024 No, if he moves back there, 593 00:24:58,025 --> 00:24:59,503 the inmates will know he's a cop. They'll kill him. 594 00:24:59,504 --> 00:25:01,341 That was another condition of Nick's plea deal. 595 00:25:01,342 --> 00:25:03,190 He wants to go back there. 596 00:25:03,214 --> 00:25:04,820 Why would he risk his life? 597 00:25:05,324 --> 00:25:06,450 He wouldn't. 598 00:25:06,475 --> 00:25:08,081 Not without a good reason. 599 00:25:08,231 --> 00:25:10,301 Look who else is an inmate. 600 00:25:10,302 --> 00:25:13,134 Reymundo De Leon, Riva's latest fraud victim. 601 00:25:13,135 --> 00:25:14,881 Well, that can't be a coincidence. 602 00:25:14,906 --> 00:25:16,212 We are missing something. 603 00:25:16,794 --> 00:25:18,330 What is that on my desk? 604 00:25:18,354 --> 00:25:20,370 Mailroom just dropped it off. 605 00:25:20,394 --> 00:25:22,383 Expecting a special delivery? 606 00:25:26,428 --> 00:25:29,550 Not this special. These are copies of the FBI case files. 607 00:25:29,551 --> 00:25:32,543 That's everything that we've been looking for. Who sent them? 608 00:25:32,544 --> 00:25:34,073 I don't know. It doesn't... doesn't say. 609 00:25:34,074 --> 00:25:36,550 - Can we trust them? - We don't have a choice. 610 00:25:36,574 --> 00:25:38,414 And Nick doesn't have much time. 611 00:25:39,515 --> 00:25:44,753 MAN (OVER P.A.): Secure the transport yard for inmate arrival. 612 00:25:44,754 --> 00:25:46,953 Place your personal items in the storage bin. 613 00:25:46,954 --> 00:25:48,784 Yeah, yeah, I know. 614 00:25:52,957 --> 00:25:57,918 Wish I knew you were a cop the last time you were in here. 615 00:25:57,919 --> 00:25:59,879 - So you could blow my cover? - So I could warn you 616 00:25:59,880 --> 00:26:03,580 that going after a Russian gangster was a bad idea. 617 00:26:03,604 --> 00:26:05,720 Well, he's dead now. 618 00:26:05,744 --> 00:26:07,280 Yeah. 619 00:26:07,304 --> 00:26:08,914 But some of his friends aren't. 620 00:26:10,114 --> 00:26:13,225 This time around, I suggest you keep a low profile. 621 00:26:14,414 --> 00:26:17,354 (WHISTLING, CAT-CALLING) 622 00:26:18,654 --> 00:26:20,284 He's a cop! 623 00:26:20,837 --> 00:26:22,083 You're a narc! 624 00:26:22,108 --> 00:26:23,384 So much for low profile. 625 00:26:23,409 --> 00:26:25,385 Dead man walking. Just watch your back. 626 00:26:25,410 --> 00:26:27,116 You ain't so tough now, huh? 627 00:26:27,324 --> 00:26:30,494 MAN: You ain't gonna last a day in here. 628 00:26:31,334 --> 00:26:33,037 MAN 2: I'll beat you blind! 629 00:26:35,304 --> 00:26:38,310 (BUZZER SOUNDS) 630 00:26:38,334 --> 00:26:39,920 KASIE: Reymundo De Leon 631 00:26:39,944 --> 00:26:43,620 was found guilty of $250,000 worth of insurance fraud. 632 00:26:43,644 --> 00:26:44,920 PARKER: That poor kid. 633 00:26:44,921 --> 00:26:47,313 Rey's name and ID numbers were on the forged documents, 634 00:26:47,314 --> 00:26:48,853 but police never found the missing money. 635 00:26:48,854 --> 00:26:50,953 Yeah, 'cause it went straight to Riva's pocket. 636 00:26:50,954 --> 00:26:52,430 Mm. Be nice if we could prove it. 637 00:26:52,454 --> 00:26:54,430 I pulled the bank accounts, but 638 00:26:54,454 --> 00:26:56,930 every account keeps a consistently low balance. 639 00:26:56,931 --> 00:26:59,293 - What about, uh, offshore accounts? - Working on it. 640 00:26:59,294 --> 00:27:00,880 But there's a reason rich people use 'em. 641 00:27:00,881 --> 00:27:01,970 Privacy. 642 00:27:01,994 --> 00:27:03,610 Mm. And the laptop 643 00:27:03,634 --> 00:27:06,310 Reymundo's mom gave us hasn't been much help either. 644 00:27:06,311 --> 00:27:07,463 I can't get past the encryption. 645 00:27:07,464 --> 00:27:09,634 - Who can? - That'd be me. 646 00:27:11,723 --> 00:27:13,583 Not even a hello? 647 00:27:13,584 --> 00:27:17,513 - He's a little nervous. - About getting into the laptop? 648 00:27:17,514 --> 00:27:19,190 About you getting into his head, 649 00:27:19,191 --> 00:27:20,643 like you did with his former boss. 650 00:27:20,644 --> 00:27:22,190 I wasn't the reason 651 00:27:22,191 --> 00:27:23,983 - that Agent Barnhart quit. - (PHONE RINGING) 652 00:27:23,984 --> 00:27:26,130 - Hmm. - I wasn't playing mind games. 653 00:27:26,154 --> 00:27:27,460 Go, McGee. 654 00:27:27,484 --> 00:27:28,800 MCGEE: We got a problem. 655 00:27:28,801 --> 00:27:30,836 I've been going through the FBI case files. 656 00:27:30,837 --> 00:27:32,500 What did Colfax do this time? 657 00:27:32,524 --> 00:27:34,040 No, the problem isn't the FBI. 658 00:27:34,064 --> 00:27:35,564 It's Nick's sister. 659 00:27:39,914 --> 00:27:43,284 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.) 660 00:27:46,574 --> 00:27:48,480 MAN: That's the guy. That's him. 661 00:27:48,504 --> 00:27:51,220 Man, we're gonna bust him up. 662 00:27:51,244 --> 00:27:52,490 (INMATE WHISTLING) 663 00:27:52,514 --> 00:27:54,884 (INDISTINCT SHOUTING) 664 00:27:58,684 --> 00:27:59,884 Rey. 665 00:28:01,924 --> 00:28:03,330 Hey, man. 666 00:28:03,836 --> 00:28:05,570 Nice to see a friendly face in here. 667 00:28:05,594 --> 00:28:07,294 Is that what you think I am? 668 00:28:08,821 --> 00:28:09,997 (GRUNTS) 669 00:28:10,114 --> 00:28:11,760 'Cause you're wrong. 670 00:28:12,534 --> 00:28:14,740 (PANTING) 671 00:28:14,741 --> 00:28:18,203 You killed the only man trying to get me out of here. 672 00:28:18,204 --> 00:28:20,444 Maurice Riva put you in here. 673 00:28:23,105 --> 00:28:25,220 - I want to help you. - Yeah? 674 00:28:25,244 --> 00:28:26,860 (PANTING) 675 00:28:26,884 --> 00:28:28,390 And who's gonna help you? 676 00:28:28,414 --> 00:28:32,030 NCIS Agent Torres. 677 00:28:32,054 --> 00:28:34,030 Heard you were back. 678 00:28:34,054 --> 00:28:35,200 For real this time. 679 00:28:35,224 --> 00:28:36,900 Bad luck for you. 680 00:28:36,924 --> 00:28:38,162 No. 681 00:28:39,455 --> 00:28:42,410 The last time, I was in your interrogation room. 682 00:28:42,434 --> 00:28:44,110 Now you are in mine. 683 00:28:44,134 --> 00:28:45,580 Mm. You got questions? 684 00:28:45,604 --> 00:28:47,504 I got unfinished business. 685 00:28:49,504 --> 00:28:52,250 Talking to the NCIS made me look like a rat. 686 00:28:52,274 --> 00:28:53,550 Well, if the cheese fits. 687 00:28:53,551 --> 00:28:54,973 - (GRUNTING) - (WHISTLE BLOWING) 688 00:28:54,974 --> 00:28:56,390 That's enough! 689 00:28:56,414 --> 00:28:57,890 Break it up, Lev. 690 00:28:57,891 --> 00:28:59,283 You misunderstand, Officer. 691 00:28:59,284 --> 00:29:00,583 I was saying hello to an old friend. 692 00:29:00,584 --> 00:29:02,584 Well, now say goodbye. 693 00:29:03,584 --> 00:29:05,022 Goodbye. 694 00:29:05,940 --> 00:29:07,775 For now. 695 00:29:10,995 --> 00:29:15,463 - (ELEVATOR BELL DINGS) - LUCIA: I didn't realize 696 00:29:15,464 --> 00:29:17,640 I was coming in to see a dead body. 697 00:29:17,664 --> 00:29:19,110 You're not. 698 00:29:19,134 --> 00:29:20,621 Not exactly. 699 00:29:21,224 --> 00:29:23,370 I'm not sure I want to see these either. 700 00:29:23,395 --> 00:29:24,871 Oh, I promise, it's worth it. 701 00:29:24,872 --> 00:29:26,174 'Cause it proves your brother is innocent. 702 00:29:26,175 --> 00:29:27,103 Are you serious? 703 00:29:27,104 --> 00:29:28,643 JIMMY: Blood reports just came back and confirm 704 00:29:28,644 --> 00:29:30,113 that the victim had previously 705 00:29:30,114 --> 00:29:32,320 undiagnosed hypothyroidism, 706 00:29:32,344 --> 00:29:34,590 which causes brittle hair, fingernails, 707 00:29:34,614 --> 00:29:36,630 and lowers core body temperature. 708 00:29:36,631 --> 00:29:38,031 Which changes the time of death. 709 00:29:38,032 --> 00:29:39,578 To approximately one hour later. 710 00:29:39,579 --> 00:29:41,760 During the time Nick was seen in a local bar. 711 00:29:41,761 --> 00:29:43,793 The FBI talked to the bartender. My brother has an alibi. 712 00:29:43,794 --> 00:29:46,600 Yeah. But you don't. 713 00:29:46,601 --> 00:29:48,363 - Excuse me? - MCGEE: We've been trying 714 00:29:48,364 --> 00:29:50,470 to figure out why Nick would confess 715 00:29:50,494 --> 00:29:51,980 to a crime he didn't commit. 716 00:29:52,004 --> 00:29:53,704 He's protecting his sister. 717 00:29:53,705 --> 00:29:55,391 (CHUCKLES) 718 00:29:55,392 --> 00:29:56,533 What are you talking about? 719 00:29:56,534 --> 00:29:59,150 MCGEE: Your phone records are in the FBI case files. 720 00:29:59,174 --> 00:30:00,420 I did some extra digging. 721 00:30:00,444 --> 00:30:03,450 You left a voicemail for Nick on the night of the murder. 722 00:30:03,474 --> 00:30:05,609 A voicemail you failed to mention. 723 00:30:05,633 --> 00:30:07,906 I told you I tried calling him. 724 00:30:07,907 --> 00:30:09,493 You didn't say where you called from. 725 00:30:09,494 --> 00:30:12,530 And not only was your call made during the new time of death. 726 00:30:12,554 --> 00:30:16,000 Cell tower data puts you at Riva's house. 727 00:30:16,024 --> 00:30:18,594 You were there that night. 728 00:30:19,687 --> 00:30:21,300 I didn't kill anyone. 729 00:30:21,301 --> 00:30:22,663 Your brother thinks you did. 730 00:30:22,664 --> 00:30:25,180 - And why would he think that? - You told him. 731 00:30:25,204 --> 00:30:27,047 What?! How? 732 00:30:27,071 --> 00:30:29,480 I still haven't seen him or talked to him. 733 00:30:29,504 --> 00:30:31,275 Your voicemail that night. 734 00:30:31,894 --> 00:30:33,464 Alg�n d�a, Nico. 735 00:30:35,244 --> 00:30:36,844 Alg�n d�a. 736 00:30:37,906 --> 00:30:39,390 PARKER: "Someday." 737 00:30:39,391 --> 00:30:41,913 - Your code for promising justice. - MCGEE: Nick got your message, 738 00:30:41,914 --> 00:30:43,990 then learned that Riva was dead. 739 00:30:43,991 --> 00:30:45,794 Put it together, you must have killed Riva. 740 00:30:45,795 --> 00:30:49,626 Question is... is he right? 741 00:30:59,888 --> 00:31:03,034 MAN (OVER P.A.): Yard Station Five, one for transfer 742 00:31:03,058 --> 00:31:04,304 to the infirmary. 743 00:31:04,328 --> 00:31:08,058 Yard Station Five, one for transfer to the infirmary. 744 00:31:10,191 --> 00:31:12,304 I didn't see that in the commissary. 745 00:31:12,735 --> 00:31:14,320 They were a gift. 746 00:31:15,154 --> 00:31:16,674 Mayan chocolate. 747 00:31:16,698 --> 00:31:18,184 From someone special? 748 00:31:18,449 --> 00:31:20,684 From Maurice Riva. 749 00:31:21,202 --> 00:31:23,684 He knew they were my favorite. 750 00:31:23,871 --> 00:31:25,324 Until you killed him. 751 00:31:25,348 --> 00:31:26,742 Listen, about that... 752 00:31:26,766 --> 00:31:29,578 Wait, no, don't tell me. You're innocent, too? 753 00:31:30,641 --> 00:31:31,853 It's complicated. 754 00:31:31,878 --> 00:31:34,112 That's life, Agent Torres. 755 00:31:36,558 --> 00:31:38,164 Lucky for you, 756 00:31:38,188 --> 00:31:39,834 death is simple. 757 00:31:40,054 --> 00:31:42,264 Y'all are in the wrong block. 758 00:31:42,289 --> 00:31:43,789 No guards. 759 00:31:44,928 --> 00:31:47,528 Looks like the right block to me. 760 00:31:50,468 --> 00:31:52,238 (GRUNTING) 761 00:32:12,128 --> 00:32:14,374 (YELLS) 762 00:32:14,398 --> 00:32:17,058 (GRUNTING) 763 00:32:25,408 --> 00:32:27,384 GLAZEBROOK: What the hell... 764 00:32:27,408 --> 00:32:28,714 Everybody back in. 765 00:32:29,019 --> 00:32:30,882 Torres, you got a visitor. 766 00:32:30,906 --> 00:32:32,481 They're waiting in... 767 00:32:34,881 --> 00:32:35,931 Uh... 768 00:32:37,788 --> 00:32:39,428 (SIGHS) 769 00:32:39,989 --> 00:32:44,087 I was in the visiting room when they told me. 770 00:32:44,088 --> 00:32:45,787 - You okay? - Hey, you shouldn't be here. 771 00:32:45,788 --> 00:32:47,587 Neither should you. We know what you're doing, Nick. 772 00:32:47,588 --> 00:32:49,390 What am I doing? 773 00:32:50,444 --> 00:32:52,314 You're covering for your sister. 774 00:32:52,315 --> 00:32:55,132 You think she killed Maurice Riva. 775 00:32:55,133 --> 00:32:56,415 I killed him. 776 00:32:56,665 --> 00:32:58,591 Yeah, I figured you'd say that. 777 00:33:01,378 --> 00:33:02,754 Oh, come on. (GRUNTS) 778 00:33:02,778 --> 00:33:04,597 Come on, man. 779 00:33:04,720 --> 00:33:05,800 You need to leave. 780 00:33:05,824 --> 00:33:07,049 I didn't kill anyone. 781 00:33:07,073 --> 00:33:08,448 Tell him what you told us. 782 00:33:09,685 --> 00:33:12,964 When you called me about Riva, I knew you'd go after him, 783 00:33:12,988 --> 00:33:15,994 so, yes, I went to that house to stop you. 784 00:33:16,018 --> 00:33:17,964 But when I got there, it was too late. 785 00:33:17,988 --> 00:33:21,028 You were already gone, and nobody answered the door. 786 00:33:22,041 --> 00:33:24,457 So I left you the message. 787 00:33:25,381 --> 00:33:27,411 "Alg�n d�a." 788 00:33:28,751 --> 00:33:30,957 You were promising to get justice. 789 00:33:31,338 --> 00:33:32,541 For you. 790 00:33:32,674 --> 00:33:34,650 As your lawyer. 791 00:33:34,808 --> 00:33:36,784 I was afraid you'd killed him. 792 00:33:36,808 --> 00:33:39,178 - Well, I did. - Stop. 793 00:33:42,178 --> 00:33:45,148 We've both been lying to protect each other. 794 00:33:45,748 --> 00:33:46,798 No more, Nico. 795 00:33:47,035 --> 00:33:49,550 I really didn't do this. 796 00:33:49,688 --> 00:33:51,388 And neither did you. 797 00:33:53,388 --> 00:33:55,773 What happened that night? 798 00:34:05,089 --> 00:34:08,707 When I saw Riva, all I could think about 799 00:34:08,708 --> 00:34:10,184 is what he did to us. 800 00:34:10,208 --> 00:34:12,248 RIVA: So, wh-wh-what do you want? 801 00:34:13,165 --> 00:34:15,554 TORRES: What I've always wanted. 802 00:34:15,578 --> 00:34:17,218 To watch you die. 803 00:34:18,928 --> 00:34:21,590 Don't do this, Nicky. 804 00:34:24,088 --> 00:34:26,258 (GRUNTING) 805 00:34:36,484 --> 00:34:38,030 Don't, Nicky. 806 00:34:38,055 --> 00:34:39,900 (BOTH GRUNTING) 807 00:34:52,748 --> 00:34:55,088 (GROANING) 808 00:35:10,168 --> 00:35:12,068 TORRES: I couldn't do it. 809 00:35:13,194 --> 00:35:14,780 Riva was alive when I left. 810 00:35:14,781 --> 00:35:17,237 - 'Cause you were the better man. - TORRES: No. 811 00:35:17,238 --> 00:35:20,148 A better man never would have gone to that house. 812 00:35:21,190 --> 00:35:22,395 I messed up. 813 00:35:22,419 --> 00:35:24,424 Yeah. You did. 814 00:35:24,425 --> 00:35:26,147 When the FBI showed up with that warrant, 815 00:35:26,148 --> 00:35:27,458 you thought it was for assault. 816 00:35:27,459 --> 00:35:29,757 LUCIA: And when they told you it was for murder, 817 00:35:29,758 --> 00:35:31,064 you thought I did it. 818 00:35:31,088 --> 00:35:33,764 I thought you did what you always do, 819 00:35:33,788 --> 00:35:35,456 which is protect me. 820 00:35:35,958 --> 00:35:37,082 So I did the same. 821 00:35:37,107 --> 00:35:40,185 But if neither of you killed Riva, then who did? 822 00:35:40,334 --> 00:35:42,480 What about the money Riva stole? 823 00:35:42,505 --> 00:35:44,221 It could be worth killing for. 824 00:35:44,222 --> 00:35:46,216 PARKER: True, but we can't find his offshore accounts. 825 00:35:46,217 --> 00:35:48,259 We don't even know where to start looking. 826 00:35:48,260 --> 00:35:49,778 I do. 827 00:35:50,778 --> 00:35:52,556 Ever had Mayan chocolate? 828 00:35:53,108 --> 00:35:54,199 (TYPING) 829 00:35:54,224 --> 00:35:56,230 Agent Torres was right. 830 00:35:56,255 --> 00:35:58,771 Riva's offshore account is in Belize. 831 00:35:58,796 --> 00:36:01,542 The First Bank & Trust of Santa Rita 832 00:36:01,543 --> 00:36:03,067 - to be exact. - You sure it's him? 833 00:36:03,068 --> 00:36:05,138 The country may be known for spicy Mayan chocolate 834 00:36:05,139 --> 00:36:07,639 and friendly banking laws, but opening an account 835 00:36:07,640 --> 00:36:09,716 still requires photo ID. 836 00:36:09,741 --> 00:36:12,557 Meet "William Donloe." 837 00:36:12,582 --> 00:36:13,958 MCGEE: Riva used an alias. 838 00:36:13,983 --> 00:36:16,273 - Did you get bank records? - Check your inbox. 839 00:36:16,288 --> 00:36:17,984 That's good work, Curtis. 840 00:36:18,374 --> 00:36:21,184 Is this part of the mind games? I don't want to quit. 841 00:36:21,208 --> 00:36:22,747 No, no, it's not a mind game. 842 00:36:22,748 --> 00:36:24,141 MCGEE: That is a good thing, Curtis, 'cause 843 00:36:24,142 --> 00:36:25,547 you just found the missing money. 844 00:36:25,548 --> 00:36:28,140 A lump sum deposit of $250,000. 845 00:36:28,141 --> 00:36:30,618 CURTIS: The same day the insurance fraud was reported. 846 00:36:30,619 --> 00:36:32,605 Good news for Reymundo De Leon. 847 00:36:32,630 --> 00:36:34,376 He'll get a new trial for sure. 848 00:36:34,377 --> 00:36:35,431 And what do we get? 849 00:36:35,432 --> 00:36:36,850 We get a trail of deposits 850 00:36:36,875 --> 00:36:38,481 going back for years. 851 00:36:38,482 --> 00:36:40,464 All right, we need cosigners, or silent partners. 852 00:36:40,465 --> 00:36:42,674 Anybody who might kill for all that cash. 853 00:36:42,675 --> 00:36:44,667 Yeah, there's-there's no one. Riva is the sole owner. 854 00:36:44,668 --> 00:36:46,827 - The money is sitting there untouched. - PARKER: So, what? 855 00:36:46,828 --> 00:36:48,168 Dead end? 856 00:36:48,898 --> 00:36:49,988 Maybe not. 857 00:36:50,013 --> 00:36:52,429 These bank records include user agent strings. 858 00:36:52,504 --> 00:36:55,680 They show when and where the account was last accessed. 859 00:36:55,851 --> 00:36:57,327 MCGEE: And who accessed them. 860 00:36:57,328 --> 00:36:59,392 CURTIS: Looks like Riva used facial recognition 861 00:36:59,393 --> 00:37:02,309 to log into his account at 11:57 p.m. 862 00:37:02,518 --> 00:37:03,669 Friday night. 863 00:37:03,670 --> 00:37:05,664 - Just before he was killed. - And he used his laptop. 864 00:37:05,665 --> 00:37:08,041 The same laptop that Marta De Leon gave us. 865 00:37:08,066 --> 00:37:09,212 So how did she get it? 866 00:37:09,588 --> 00:37:11,677 KNIGHT: Marta De Leon. Federal agents. 867 00:37:17,431 --> 00:37:19,007 MCGEE: Clear. Clear. 868 00:37:19,198 --> 00:37:20,674 Clear. 869 00:37:20,698 --> 00:37:22,014 Except for this. 870 00:37:22,038 --> 00:37:24,523 Same caliber as the murder weapon. 871 00:37:25,108 --> 00:37:27,214 Why would Marta leave that behind? 872 00:37:27,544 --> 00:37:29,695 Maybe this will explain. 873 00:37:32,524 --> 00:37:33,799 _ 874 00:37:33,800 --> 00:37:34,877 COLFAX: Are you kidding me? 875 00:37:34,878 --> 00:37:37,724 She left NCIS a full confession? 876 00:37:37,748 --> 00:37:39,894 She left it for the Torres family. 877 00:37:39,918 --> 00:37:41,694 Here's the English translation. 878 00:37:41,718 --> 00:37:45,036 Marta De Leon showed up that night and found Riva 879 00:37:45,037 --> 00:37:47,572 bloody from his confrontation with Agent Torres. 880 00:37:47,573 --> 00:37:50,512 "Mauri was in a rage. He told me the truth..." 881 00:37:50,536 --> 00:37:52,904 That he was only using her and her son, 882 00:37:52,928 --> 00:37:54,874 and then Riva attacked her. 883 00:37:54,875 --> 00:37:57,437 (SCOFFS) "She grabbed the gun that he kept in his bag 884 00:37:57,438 --> 00:37:59,450 - and shot him"? - In self-defense. 885 00:37:59,474 --> 00:38:00,934 Then why lie about it and run? 886 00:38:00,935 --> 00:38:03,863 She was scared her word wouldn't carry weight with the FBI. 887 00:38:03,864 --> 00:38:05,284 It doesn't. 888 00:38:05,308 --> 00:38:07,508 Maybe forensics will. 889 00:38:08,495 --> 00:38:09,841 Ballistics confirm 890 00:38:09,842 --> 00:38:12,114 the gun found in Ms. De Leon's apartment is the murder weapon. 891 00:38:12,115 --> 00:38:13,391 You add the laptop, 892 00:38:13,392 --> 00:38:15,087 Dr. Palmer's corrected time of death, 893 00:38:15,088 --> 00:38:16,564 and it's case closed. 894 00:38:16,992 --> 00:38:19,786 Agent Torres still has a lot to answer for. 895 00:38:19,811 --> 00:38:22,587 Agent Torres has been cleared of any charges. 896 00:38:22,612 --> 00:38:25,628 Legally. But a loose cannon like that? 897 00:38:25,968 --> 00:38:27,904 I wouldn't keep him on my team. 898 00:38:27,928 --> 00:38:30,338 That's for Agent Parker to decide. 899 00:38:34,058 --> 00:38:35,374 Any word on Nick? 900 00:38:35,399 --> 00:38:37,075 He just signed in downstairs. 901 00:38:37,100 --> 00:38:39,450 I meant from Parker. Do we know what he decided? 902 00:38:39,515 --> 00:38:41,154 He's got to understand, right? 903 00:38:41,155 --> 00:38:42,777 I mean, if someone was abusing my family, 904 00:38:42,778 --> 00:38:44,170 I'd go to a dark place, too. 905 00:38:44,171 --> 00:38:45,865 Yeah, but Nick didn't have to go there alone. 906 00:38:45,866 --> 00:38:47,436 (ELEVATOR BELL DINGS) 907 00:38:50,031 --> 00:38:52,977 Agent Rose. Making an apology tour? 908 00:38:53,002 --> 00:38:54,648 - Apology? For what? - The FBI 909 00:38:54,673 --> 00:38:56,989 falsely accusing a federal agent of murder? 910 00:38:57,014 --> 00:39:02,330 (A) he confessed, and B) I don't work for the FBI. 911 00:39:02,355 --> 00:39:03,405 Since when? 912 00:39:03,406 --> 00:39:05,956 Since your boss threatened my boss outside the courthouse. 913 00:39:05,957 --> 00:39:08,125 - Colfax blamed you. - Yeah, and when I called him out 914 00:39:08,126 --> 00:39:11,732 for being a self-serving, hypocritical prick... 915 00:39:11,808 --> 00:39:13,624 - he fired me. - So much for loyalty. 916 00:39:13,648 --> 00:39:16,194 Well, it's a good thing my only loyalty 917 00:39:16,218 --> 00:39:17,970 "is to the truth." 918 00:39:20,888 --> 00:39:22,294 You sent the files. 919 00:39:22,318 --> 00:39:23,664 I thought it might help. 920 00:39:23,688 --> 00:39:27,334 You with your case and me with my application. 921 00:39:27,358 --> 00:39:28,674 After all, 922 00:39:28,698 --> 00:39:30,498 isn't that how you ended up here? 923 00:39:32,389 --> 00:39:37,722 You told her about the opening in cyber division? Why? 924 00:39:37,723 --> 00:39:39,393 Because until I find a replacement, 925 00:39:39,394 --> 00:39:41,364 you're stuck in the basement, and this team is down a man. 926 00:39:41,365 --> 00:39:42,403 Just one? 927 00:39:42,404 --> 00:39:43,550 (ELEVATOR BELL DINGS) 928 00:39:43,551 --> 00:39:45,007 (ELEVATOR DOORS OPEN) 929 00:39:45,008 --> 00:39:46,008 MCGEE: Nick. 930 00:39:46,009 --> 00:39:47,498 Hey, man. How you feeling? 931 00:39:47,522 --> 00:39:50,018 Better. Thank you. 932 00:39:51,288 --> 00:39:54,024 So, uh, I came here 933 00:39:54,048 --> 00:39:55,966 to, uh, turn these in. 934 00:40:10,598 --> 00:40:14,044 Actually, we were just talking about my hiring decisions. 935 00:40:14,068 --> 00:40:16,384 You ever meet Agent Barnhart? 936 00:40:16,408 --> 00:40:18,266 - The head of cyber? - Former head. 937 00:40:18,290 --> 00:40:19,554 He quit. 938 00:40:19,578 --> 00:40:21,454 - Why? - Thanks for asking. 939 00:40:21,478 --> 00:40:23,024 Contrary to popular belief, 940 00:40:23,048 --> 00:40:25,088 it wasn't because of me. 941 00:40:26,418 --> 00:40:29,694 The truth is, this job isn't for everybody. 942 00:40:29,718 --> 00:40:33,034 It requires you to trust the people in this building 943 00:40:33,058 --> 00:40:34,734 with your life. 944 00:40:34,758 --> 00:40:36,590 At all times, good or bad. 945 00:40:36,615 --> 00:40:39,315 Which can be hard. 946 00:40:40,668 --> 00:40:41,744 It can be. 947 00:40:41,768 --> 00:40:45,268 But the only way we do this is together. 948 00:40:46,908 --> 00:40:48,138 (PHONE CHIMES) 949 00:40:49,808 --> 00:40:52,189 Uh, looks like a shipboard arson in Norfolk. 950 00:40:52,214 --> 00:40:53,884 Grab your gear. 951 00:41:07,421 --> 00:41:09,039 That means you. 952 00:41:12,298 --> 00:41:14,086 One day at a time, Nick. 953 00:41:16,968 --> 00:41:18,944 (PHONE RINGS) 954 00:41:18,968 --> 00:41:20,614 Yeah. Yeah, Jimmy, 955 00:41:20,638 --> 00:41:22,258 I was just... Whoa. Whoa, whoa, whoa, 956 00:41:22,278 --> 00:41:24,138 whoa, whoa, slow down, slow down. 957 00:41:27,794 --> 00:41:29,464 Oh, my God. 958 00:41:30,494 --> 00:41:31,640 What's going on? 959 00:41:31,665 --> 00:41:33,465 Of course. We'll be right there. 960 00:41:38,587 --> 00:41:40,587 What is it? 961 00:41:40,637 --> 00:41:45,187 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.