Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,087 --> 00:00:01,776
Previously on "NCIS..."
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,546
KNIGHT: Emmanuel "Manny" Delgado.
3
00:00:03,570 --> 00:00:05,876
38, serving ten years
for armed robbery.
4
00:00:05,877 --> 00:00:08,069
Not even the prison guards know
that Torres is undercover.
5
00:00:08,070 --> 00:00:10,039
TORRES: Hey,
that guy that visited you yesterday,
6
00:00:10,040 --> 00:00:11,879
- who was that?
- REYMUNDO: My mom's boyfriend.
7
00:00:11,880 --> 00:00:13,815
He's, uh, helping me out
with all the legal problems.
8
00:00:13,816 --> 00:00:14,924
Helping you out, huh?
9
00:00:14,925 --> 00:00:16,249
Look, I know you think I'm full of crap.
10
00:00:16,250 --> 00:00:18,526
- But I really was framed.
- I believe you.
11
00:00:18,550 --> 00:00:20,750
I found him, sis.
The bastard's still alive.
12
00:00:20,751 --> 00:00:22,619
And he's still doing it.
13
00:00:22,620 --> 00:00:24,291
So wh-what do you want?
14
00:00:24,315 --> 00:00:26,215
What I always wanted.
15
00:00:26,929 --> 00:00:28,798
To watch you die.
16
00:00:37,593 --> 00:00:39,593
(CRYING)
17
00:00:41,801 --> 00:00:43,521
(SNIFFLES)
18
00:00:44,341 --> 00:00:45,787
Hey.
19
00:00:45,811 --> 00:00:47,741
(EXHALES)
20
00:00:48,000 --> 00:00:50,854
_
21
00:00:50,878 --> 00:00:52,387
_
22
00:00:52,411 --> 00:00:55,008
No, no. (CHUCKLES)
23
00:00:55,032 --> 00:00:57,486
_
24
00:00:57,510 --> 00:00:59,521
_
25
00:00:59,545 --> 00:01:03,165
_
26
00:01:03,531 --> 00:01:04,613
- Okay?
- _
27
00:01:04,614 --> 00:01:05,490
(DOOR OPENS)
28
00:01:05,491 --> 00:01:07,977
Nicky, what are you doing out of bed?
29
00:01:08,001 --> 00:01:09,537
- You hurt my mother!
- Nico!
30
00:01:09,561 --> 00:01:12,601
- (GRUNTS, LAUGHS)
- The kid's a fighter, huh?
31
00:01:13,131 --> 00:01:14,477
- Enough!
- No!
32
00:01:14,501 --> 00:01:16,671
Don't you dare coddle him!
33
00:01:19,005 --> 00:01:20,635
Or he'll get the belt next.
34
00:01:29,549 --> 00:01:31,549
_
35
00:01:54,349 --> 00:01:55,514
_
36
00:01:55,538 --> 00:01:57,581
_
37
00:01:57,605 --> 00:02:00,515
_
38
00:02:00,539 --> 00:02:01,932
_
39
00:02:03,726 --> 00:02:05,061
_
40
00:02:07,063 --> 00:02:08,606
_
41
00:02:10,858 --> 00:02:12,526
_
42
00:02:17,541 --> 00:02:19,075
_
43
00:02:23,340 --> 00:02:24,551
BARTENDER: Hey, buddy?
44
00:02:24,575 --> 00:02:26,352
(BLUES MUSIC PLAYING)
45
00:02:26,376 --> 00:02:27,916
Hope you won.
46
00:02:29,005 --> 00:02:30,250
What?
47
00:02:30,274 --> 00:02:32,797
Your cheek. What happened?
48
00:02:35,257 --> 00:02:37,067
Whiskey shot.
49
00:02:37,091 --> 00:02:38,821
Double.
50
00:02:39,207 --> 00:02:40,947
And a bottle to go.
51
00:02:42,555 --> 00:02:44,025
BARTENDER: Whoa.
52
00:02:45,696 --> 00:02:48,437
Look, I got a brother in the program...
53
00:02:48,461 --> 00:02:49,807
Pour the drink.
54
00:02:49,831 --> 00:02:52,531
? She's the sweetest thing... ?
55
00:03:08,340 --> 00:03:16,340
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
56
00:03:48,717 --> 00:03:50,261
Nick?
57
00:03:51,276 --> 00:03:52,566
Nick.
58
00:03:52,590 --> 00:03:53,878
(GROANS)
59
00:03:58,190 --> 00:03:59,476
Rough weekend, huh?
60
00:03:59,842 --> 00:04:01,147
I guess so.
61
00:04:02,052 --> 00:04:03,611
Did you even go home?
62
00:04:06,011 --> 00:04:07,717
Oh, guess not.
63
00:04:07,741 --> 00:04:09,741
Anything you want to talk about?
64
00:04:10,751 --> 00:04:13,027
I'd rather brush my teeth.
65
00:04:13,804 --> 00:04:15,834
Top right drawer.
66
00:04:16,511 --> 00:04:18,081
Oh, thank you.
67
00:04:19,391 --> 00:04:21,891
Agent Parker, my office.
68
00:04:24,761 --> 00:04:26,707
Any chance this could wait, Director?
69
00:04:26,731 --> 00:04:28,301
Now, please.
70
00:04:30,706 --> 00:04:32,208
Go.
71
00:04:42,611 --> 00:04:44,187
Good morning, Leon.
72
00:04:44,211 --> 00:04:45,638
It's not.
73
00:04:46,555 --> 00:04:48,357
The head...
74
00:04:48,381 --> 00:04:50,697
of NCIS Cyber Division
75
00:04:51,060 --> 00:04:53,427
- resigned over the weekend.
- Agent Barnhart?
76
00:04:53,451 --> 00:04:54,897
- You sound surprised.
- I am.
77
00:04:54,921 --> 00:04:57,107
He was a good man.
We just talked last week.
78
00:04:57,108 --> 00:04:59,485
Yeah, I know, and during
that conversation you apparently
79
00:04:59,486 --> 00:05:00,724
convinced him to quit.
80
00:05:01,487 --> 00:05:03,077
That's not what I remember.
81
00:05:03,101 --> 00:05:04,877
So you didn't encourage him
82
00:05:04,901 --> 00:05:07,431
to seek a better paying job
in the private sector?
83
00:05:07,441 --> 00:05:09,247
No. Not in so many words.
84
00:05:09,271 --> 00:05:10,514
And what does that mean?
85
00:05:10,515 --> 00:05:12,770
It means I was honest.
He expressed second thoughts
86
00:05:12,771 --> 00:05:15,610
about being an agent, and
I said that was understandable.
87
00:05:15,611 --> 00:05:17,587
This job isn't for everybody.
88
00:05:17,611 --> 00:05:19,257
Parker, you got in his head.
89
00:05:19,258 --> 00:05:20,580
I didn't have to. He obviously had
90
00:05:20,581 --> 00:05:21,897
one foot out the door.
91
00:05:21,921 --> 00:05:23,897
That's not your call to make.
92
00:05:24,341 --> 00:05:25,687
Until now.
93
00:05:25,886 --> 00:05:27,097
Given you're so attuned
94
00:05:27,121 --> 00:05:30,267
as to who is
and who's not up to the job,
95
00:05:30,291 --> 00:05:32,437
I'm putting you in charge
96
00:05:32,461 --> 00:05:35,237
of finding the new head of NCIS Cyber.
97
00:05:35,813 --> 00:05:38,147
R�sum� sorting in my spare time?
98
00:05:38,171 --> 00:05:40,947
I suggest you make it full time,
because until you find
99
00:05:40,971 --> 00:05:42,316
a suitable replacement,
100
00:05:42,340 --> 00:05:45,417
I've reassigned another agent
to fill that vacancy.
101
00:05:45,864 --> 00:05:47,257
MCGEE: Okay, Curtis.
102
00:05:47,281 --> 00:05:48,587
You are back online.
103
00:05:48,588 --> 00:05:49,780
You're a lifesaver, McGee.
104
00:05:49,781 --> 00:05:51,101
When Agent Barnhart quit,
105
00:05:51,102 --> 00:05:52,650
the security codes changed and I...
106
00:05:52,651 --> 00:05:54,650
accidentally locked myself
out of the system.
107
00:05:54,651 --> 00:05:56,520
Your text said that
this was an emergency.
108
00:05:56,521 --> 00:05:58,620
I couldn't check my email
for almost 20 minutes.
109
00:05:58,621 --> 00:06:00,120
Yeah, and I broke several traffic laws
110
00:06:00,121 --> 00:06:01,467
rushing to get over here.
111
00:06:01,468 --> 00:06:02,660
KNIGHT: That's not all you broke.
112
00:06:02,661 --> 00:06:05,130
Pretty sure jumping the median
killed your alignment.
113
00:06:05,131 --> 00:06:06,290
You said I had the right of way.
114
00:06:06,291 --> 00:06:07,777
And you turned left.
115
00:06:07,778 --> 00:06:09,330
Do you two always drive together?
116
00:06:09,331 --> 00:06:12,477
It's the last Monday of the
month. Car pool coffee day.
117
00:06:12,478 --> 00:06:14,670
- That's adorable.
- Except, thanks to you,
118
00:06:14,671 --> 00:06:17,010
the only thing we got
this morning was the car pool.
119
00:06:17,011 --> 00:06:18,187
I give up.
120
00:06:18,211 --> 00:06:20,811
Where do the tech trolls
keep their caffeine?
121
00:06:22,355 --> 00:06:23,531
What?
122
00:06:23,555 --> 00:06:25,571
You can't say "tech troll."
123
00:06:25,595 --> 00:06:26,911
You say it all the time.
124
00:06:26,912 --> 00:06:28,534
Yeah, well, that's different. I am one.
125
00:06:28,535 --> 00:06:30,411
Actually, now that Director Vance
126
00:06:30,412 --> 00:06:31,734
put you in charge down here,
127
00:06:31,735 --> 00:06:33,321
- you're the troll king.
- Relax, Curtis.
128
00:06:33,322 --> 00:06:34,774
This is a temporary assignment.
129
00:06:34,775 --> 00:06:36,381
I am still a field agent, okay?
130
00:06:36,405 --> 00:06:39,881
And I'm still waiting
for an answer, Your Majesty.
131
00:06:39,905 --> 00:06:41,221
Try the fridge over there.
132
00:06:41,245 --> 00:06:42,521
(CLICKS TONGUE)
133
00:06:42,545 --> 00:06:44,191
Is that my email?
134
00:06:44,215 --> 00:06:47,391
No, it is a Navy Yard security alert.
135
00:06:47,415 --> 00:06:49,985
KNIGHT: Probably a
BOLO for Agent Barnhart.
136
00:06:50,935 --> 00:06:53,601
Looks like he emptied
the fridge on his way out.
137
00:06:53,625 --> 00:06:55,201
Boysenberry Caf-POW!?
138
00:06:55,202 --> 00:06:57,064
I don't think
this is about office theft.
139
00:06:57,065 --> 00:07:00,135
The FBI just entered the
building to serve an arrest warrant.
140
00:07:03,135 --> 00:07:05,041
You have the right to an attorney.
141
00:07:05,065 --> 00:07:06,611
If you cannot afford one,
142
00:07:06,635 --> 00:07:08,251
one will be provided for you.
143
00:07:08,252 --> 00:07:09,604
PARKER: Whoa, whoa, whoa, whoa!
144
00:07:09,605 --> 00:07:11,881
- Agent Parker, long time.
- Not long enough.
145
00:07:11,882 --> 00:07:13,404
You want to tell me
what you're doing, Colfax?
146
00:07:13,405 --> 00:07:15,074
I think the handcuffs give it away.
147
00:07:15,075 --> 00:07:16,751
Hey, Nick, whatever this is,
148
00:07:16,752 --> 00:07:18,371
we're gonna get it
straightened out, okay?
149
00:07:18,372 --> 00:07:20,414
First Gibbs, now this one?
You always stick up
150
00:07:20,415 --> 00:07:22,254
- for the wrong people, Alden.
- What are you talking about?
151
00:07:22,255 --> 00:07:23,755
Read the warrant.
152
00:07:24,652 --> 00:07:25,702
Nick.
153
00:07:26,276 --> 00:07:28,324
Nick.
154
00:07:28,325 --> 00:07:29,931
Wait, what is...?
155
00:07:29,955 --> 00:07:31,767
What's going on? Is this for real?
156
00:07:32,560 --> 00:07:34,741
- Looks like it.
- What are the charges?
157
00:07:34,765 --> 00:07:36,111
Just one.
158
00:07:36,682 --> 00:07:37,982
Murder.
159
00:07:49,136 --> 00:07:51,882
This is Alden Parker
for Deputy Director Sweeney.
160
00:07:51,883 --> 00:07:54,475
And I'm gonna keep calling
until I get some answers.
161
00:07:54,476 --> 00:07:56,252
- (DIAL TONE)
- Hello?
162
00:07:56,592 --> 00:07:58,467
- They hung up on me.
- You're so lucky.
163
00:07:58,491 --> 00:07:59,541
Still on hold?
164
00:07:59,542 --> 00:08:01,085
Yeah,
this Muzak is giving me a headache.
165
00:08:01,086 --> 00:08:02,945
Well, might be the Caf-POW!
You know they discontinued
166
00:08:02,946 --> 00:08:04,732
boysenberry in 2013.
167
00:08:04,733 --> 00:08:06,277
That would explain the aftertaste.
168
00:08:06,278 --> 00:08:08,078
He knows damn well what this is about.
169
00:08:08,079 --> 00:08:09,771
- You tell him that I...
- (DISCONNECT TONE)
170
00:08:09,772 --> 00:08:11,190
What, hello?
171
00:08:12,496 --> 00:08:14,442
- The FBI hung up.
- Yeah, same here.
172
00:08:14,466 --> 00:08:16,942
- The U.S. Attorney's office?
- Indefinite hold.
173
00:08:16,966 --> 00:08:19,612
So what we know from Nick's
warrant is all we know.
174
00:08:19,613 --> 00:08:21,635
All right, the FBI thinks
Nick shot this man,
175
00:08:21,636 --> 00:08:23,982
Maurice Riva, around 11:00 p.m.
Friday night.
176
00:08:23,983 --> 00:08:25,675
Either of you recognize this guy?
177
00:08:25,676 --> 00:08:28,063
- No.
- No, but two days is a fast arrest.
178
00:08:28,087 --> 00:08:29,752
FBI must have a solid case.
179
00:08:29,753 --> 00:08:31,645
The Justice Department
certainly thinks so.
180
00:08:31,646 --> 00:08:33,592
- They won't let us investigate.
- No.
181
00:08:33,616 --> 00:08:35,292
Given the conflict of interest,
182
00:08:35,316 --> 00:08:38,662
NCIS has been publicly ordered
to stay off this case.
183
00:08:39,010 --> 00:08:41,602
And... privately, Director?
184
00:08:41,603 --> 00:08:44,125
Well, privately, I know
how hard this is on all of us.
185
00:08:44,126 --> 00:08:46,325
Which is why I'm not
assigning any new cases.
186
00:08:46,326 --> 00:08:47,972
It is important
187
00:08:47,996 --> 00:08:51,272
that you take some time to process.
188
00:08:51,273 --> 00:08:52,335
"Process"?
189
00:08:52,336 --> 00:08:54,112
- (PHONE RINGING)
- In any way
190
00:08:54,136 --> 00:08:55,906
that you see fit.
191
00:08:57,536 --> 00:08:59,652
Yeah. Vance. I'm on my way.
192
00:08:59,676 --> 00:09:00,973
You heard the man.
193
00:09:00,974 --> 00:09:03,145
Well, I'm gonna pull some
background on Maurice Riva.
194
00:09:03,146 --> 00:09:04,675
We need to find his connection to Nick.
195
00:09:04,676 --> 00:09:06,416
I can answer that.
196
00:09:07,716 --> 00:09:10,292
Colonel Campbell, it's good to see you.
197
00:09:10,316 --> 00:09:13,162
Agent McGee, given the
circumstances, call me Lucia.
198
00:09:13,753 --> 00:09:15,132
Nick's sister.
199
00:09:15,133 --> 00:09:17,155
PARKER:
Please have a seat, Colonel.
200
00:09:17,156 --> 00:09:19,832
Actually, I retired
from JAG two years ago.
201
00:09:20,134 --> 00:09:22,472
Started a local firm,
which is how I found out
202
00:09:22,496 --> 00:09:24,712
about my brother's arrest warrant.
203
00:09:24,972 --> 00:09:26,512
The signing judge is a friend.
204
00:09:26,513 --> 00:09:28,865
- This friend give you any details?
- She didn't have to.
205
00:09:28,866 --> 00:09:31,982
Maurice Riva is the man
who abused my family.
206
00:09:32,438 --> 00:09:34,722
And Nick is under arrest for his murder.
207
00:09:35,191 --> 00:09:36,892
Well, in that case, maybe...
208
00:09:37,150 --> 00:09:39,110
you just start from the beginning.
209
00:09:39,916 --> 00:09:41,692
That was almost 30 years ago.
210
00:09:41,716 --> 00:09:43,532
When Nick and I were kids.
211
00:09:43,533 --> 00:09:45,715
My mother witnessed a crime in Colombia,
212
00:09:45,716 --> 00:09:48,162
and we were forced to flee to Miami.
213
00:09:48,538 --> 00:09:51,002
We had no money and no connections.
214
00:09:51,026 --> 00:09:53,342
Until we met a man who offered
215
00:09:53,366 --> 00:09:55,172
to help my mother get a job...
216
00:09:55,196 --> 00:09:56,712
and a green card.
217
00:09:56,736 --> 00:09:58,512
- Maurice Riva.
- Yes.
218
00:09:58,536 --> 00:10:00,925
He was kind at first.
219
00:10:01,436 --> 00:10:02,842
And Mom fell in love.
220
00:10:03,261 --> 00:10:05,552
Our American dream was coming true.
221
00:10:05,888 --> 00:10:07,352
Until we...
222
00:10:07,376 --> 00:10:10,192
found out that someone
had stolen her identity
223
00:10:10,216 --> 00:10:11,852
and used it to commit fraud.
224
00:10:11,876 --> 00:10:13,892
Well, that's a nightmare for anyone.
225
00:10:13,916 --> 00:10:16,022
Let alone a recent immigrant.
226
00:10:16,046 --> 00:10:18,156
Which is why Mom wanted
to go to the police.
227
00:10:20,361 --> 00:10:21,532
But Riva
228
00:10:21,556 --> 00:10:23,126
got violent.
229
00:10:23,796 --> 00:10:26,032
He threatened to have us deported.
230
00:10:26,033 --> 00:10:28,553
He was the one that stole her identity.
231
00:10:28,554 --> 00:10:32,836
So his abuse continued.
232
00:10:34,406 --> 00:10:35,806
For all of us.
233
00:10:36,983 --> 00:10:38,253
I'm sorry.
234
00:10:39,636 --> 00:10:42,582
Then, one day, he left
235
00:10:42,925 --> 00:10:44,752
and we never heard from him again.
236
00:10:45,052 --> 00:10:47,592
I was relieved, but...
237
00:10:48,055 --> 00:10:49,222
you know Nick.
238
00:10:49,246 --> 00:10:50,592
The bad guy got away.
239
00:10:50,616 --> 00:10:52,262
LUCIA: Ever since, Nick has been
240
00:10:52,286 --> 00:10:54,562
obsessed with getting justice.
241
00:10:54,586 --> 00:10:57,102
I think it's ultimately
why he became an agent.
242
00:10:57,126 --> 00:10:58,302
And you became a lawyer.
243
00:10:58,303 --> 00:10:59,655
I've been telling my brother
244
00:10:59,656 --> 00:11:02,111
this same thing for 30 years.
245
00:11:02,939 --> 00:11:04,845
Justice will come.
246
00:11:05,096 --> 00:11:06,782
Someday.
247
00:11:07,306 --> 00:11:08,706
Alg�n d�a.
248
00:11:10,976 --> 00:11:12,455
It became our code.
249
00:11:12,480 --> 00:11:14,206
Looks like "someday" did come.
250
00:11:15,606 --> 00:11:17,922
Okay, so Nick had motive,
251
00:11:17,946 --> 00:11:19,292
but why now?
252
00:11:19,316 --> 00:11:21,756
The day of the murder, my brother...
253
00:11:22,286 --> 00:11:23,986
left me a voicemail.
254
00:11:24,956 --> 00:11:26,762
NICK: I found him, sis.
255
00:11:26,786 --> 00:11:28,556
You know who I'm talking about.
256
00:11:29,652 --> 00:11:31,474
The bastard's still alive.
257
00:11:32,956 --> 00:11:34,852
And he's still doing it.
258
00:11:36,166 --> 00:11:37,736
I love you.
259
00:11:38,866 --> 00:11:42,066
I tried calling back all weekend,
but no answer.
260
00:11:43,572 --> 00:11:45,648
The optics are not good.
261
00:11:45,673 --> 00:11:47,053
My brother is not a murderer.
262
00:11:47,176 --> 00:11:49,322
And as his lawyer, I intend to prove it.
263
00:11:49,686 --> 00:11:53,156
We don't let little brothers
go down without a fight.
264
00:11:53,157 --> 00:11:57,308
KNIGHT: Getting our
hands on the FBI case file
265
00:11:57,309 --> 00:11:59,792
- is the only way to help Nick.
- I would agree.
266
00:11:59,793 --> 00:12:01,685
Then what is wrong with hacking the FBI?
267
00:12:01,686 --> 00:12:02,962
Hacking is illegal.
268
00:12:02,986 --> 00:12:05,472
True. But it's for the greater good.
269
00:12:05,496 --> 00:12:08,202
Have you seen
any Mission: Impossibles?
270
00:12:08,226 --> 00:12:11,172
I think we should stick to
Mission: Don't Go to Jail.
271
00:12:11,196 --> 00:12:13,172
I also think you should sit down.
272
00:12:13,173 --> 00:12:15,335
You've run a half-marathon
since you came in here.
273
00:12:15,336 --> 00:12:17,776
No, it's just, just nerves about Nick.
274
00:12:17,777 --> 00:12:19,375
Or it could be an allergic reaction
275
00:12:19,376 --> 00:12:21,482
to that expired Caf-POW!
276
00:12:21,483 --> 00:12:22,767
You could have a heart attack.
277
00:12:22,768 --> 00:12:23,892
Not on my watch.
278
00:12:24,735 --> 00:12:25,892
You narc'd on me?
279
00:12:25,893 --> 00:12:27,015
Better safe than sorry.
280
00:12:27,016 --> 00:12:29,522
I agree, which is why I'm here
to take my GF's BP.
281
00:12:29,546 --> 00:12:32,274
Okay, well, your GF is PO'd.
282
00:12:32,298 --> 00:12:34,402
Just pretend like I'm not here.
283
00:12:34,426 --> 00:12:35,902
Just go back to helping Nick.
284
00:12:35,926 --> 00:12:37,902
Well, for that, we need case files.
285
00:12:37,903 --> 00:12:40,095
The FBI aren't
the only ones that have some.
286
00:12:40,096 --> 00:12:41,725
When Riva's body was discovered,
287
00:12:41,726 --> 00:12:43,912
local police were first on the scene.
288
00:12:43,913 --> 00:12:45,035
And they wrote reports?
289
00:12:45,036 --> 00:12:46,065
- (COMPUTER CHIMES)
- Ooh.
290
00:12:46,066 --> 00:12:48,742
Reports my deputy friend
291
00:12:48,766 --> 00:12:50,352
just sent over.
292
00:12:50,376 --> 00:12:51,910
Mission: Accomplished.
293
00:12:51,911 --> 00:12:54,405
The evidence at the scene
must be pretty strong, right?
294
00:12:54,406 --> 00:12:56,692
Wrong. No murder weapon,
295
00:12:56,716 --> 00:12:57,852
no witnesses,
296
00:12:57,853 --> 00:12:59,415
and the only evidence
that points to Nick
297
00:12:59,416 --> 00:13:01,892
is a fingerprint found
on the victim's gold ring.
298
00:13:01,893 --> 00:13:04,555
Well, that's enough to justify
bringing in Nick for questioning.
299
00:13:04,556 --> 00:13:06,362
But not nearly enough for an arrest.
300
00:13:06,386 --> 00:13:08,232
The FBI must have more.
301
00:13:08,256 --> 00:13:09,862
So we do need to hack them.
302
00:13:10,656 --> 00:13:13,402
Uh, right now it looks
like someone's hacking us.
303
00:13:13,426 --> 00:13:15,742
It's the FBI.
McGee sent me up to warn you.
304
00:13:15,766 --> 00:13:17,872
They're... ? Back. ?
305
00:13:17,896 --> 00:13:19,742
Shutting down the entire system
306
00:13:19,743 --> 00:13:21,135
is completely unnecessary.
307
00:13:21,136 --> 00:13:22,712
Oh, relax. It's only temporary
308
00:13:22,713 --> 00:13:25,235
while I download data from
Agent Torres's workstation.
309
00:13:25,236 --> 00:13:26,575
Right, something you could have done,
310
00:13:26,576 --> 00:13:28,052
you know, at his workstation.
311
00:13:28,076 --> 00:13:29,752
Mmm, did you read my warrant?
312
00:13:29,753 --> 00:13:32,275
I don't have to. You clearly
have no idea what you're doing.
313
00:13:32,276 --> 00:13:34,892
Agent Rose always knows
what she's doing.
314
00:13:34,916 --> 00:13:37,732
I didn't get this job, for my smile.
315
00:13:37,756 --> 00:13:39,932
You enjoying your time at NCIS, Parker?
316
00:13:39,933 --> 00:13:42,455
Not as much as you are.
Killing the entire network?
317
00:13:42,456 --> 00:13:44,732
Like I told your tech troll,
I have a warrant.
318
00:13:44,733 --> 00:13:47,265
Actually, I'm not a tech troll.
I'm a senior field agent, okay?
319
00:13:47,266 --> 00:13:48,442
Oh, fooled me.
320
00:13:48,443 --> 00:13:50,125
What the hell does that mean? What...
321
00:13:50,126 --> 00:13:51,295
She's messing with you, McGee.
322
00:13:51,296 --> 00:13:52,795
Just like she's messing with us.
323
00:13:52,796 --> 00:13:54,165
You don't want data from Torres,
324
00:13:54,166 --> 00:13:55,942
you want it from the entire team.
325
00:13:56,535 --> 00:13:57,952
I know what I'm doing.
326
00:13:57,976 --> 00:13:59,412
What are you doing?
327
00:13:59,436 --> 00:14:03,276
(SIGHS) Investigating NCIS
for accessory to murder.
328
00:14:05,377 --> 00:14:08,162
After local police ID'd
Agent Torres as a suspect,
329
00:14:08,186 --> 00:14:11,016
the FBI took over the case
and we searched his apartment.
330
00:14:11,801 --> 00:14:13,602
We found a video on his computer.
331
00:14:13,626 --> 00:14:16,286
A video meant for you.
332
00:14:19,226 --> 00:14:22,502
To my team, if you're watching this,
I've been arrested,
333
00:14:22,526 --> 00:14:24,086
and, McGee, you hacked my cloud.
334
00:14:24,772 --> 00:14:26,112
I was getting to it.
335
00:14:26,136 --> 00:14:28,312
I know you all want to help me.
336
00:14:28,336 --> 00:14:29,944
But don't.
337
00:14:30,945 --> 00:14:34,006
Because I'm going to find
the man who hurt my family...
338
00:14:36,716 --> 00:14:38,746
...and I'm going to kill him.
339
00:14:39,546 --> 00:14:40,792
You see the problem.
340
00:14:40,816 --> 00:14:43,192
Okay, we-we've never seen
that video before.
341
00:14:43,216 --> 00:14:46,032
But now that we have,
we need to talk to Torres now.
342
00:14:46,056 --> 00:14:48,170
He's a little busy.
343
00:15:08,334 --> 00:15:11,518
Because I'm going to find
the man who hurt my family...
344
00:15:14,118 --> 00:15:15,748
...and I'm going to kill him.
345
00:15:16,618 --> 00:15:19,264
Metadata proves this
video was recorded at
346
00:15:19,288 --> 00:15:22,394
Agent Torres's apartment
an hour before the murder.
347
00:15:22,395 --> 00:15:23,727
Plenty of time to drive across town
348
00:15:23,728 --> 00:15:25,048
and make good on his threat.
349
00:15:25,058 --> 00:15:27,374
That's all it is. A threat.
350
00:15:27,375 --> 00:15:28,927
We know Agent Torres was at that house.
351
00:15:28,928 --> 00:15:30,097
We have his fingerprints.
352
00:15:30,098 --> 00:15:31,098
On the murder weapon?
353
00:15:31,099 --> 00:15:33,245
No, the murder weapon hasn't been found.
354
00:15:33,246 --> 00:15:34,738
You can't say for sure
what happened that night.
355
00:15:34,739 --> 00:15:36,214
The FBI talked to the sister.
356
00:15:36,215 --> 00:15:37,437
We know the family history,
357
00:15:37,438 --> 00:15:39,414
and Agent Torres was out for blood.
358
00:15:39,438 --> 00:15:41,884
In fact... he confessed to it.
359
00:15:41,885 --> 00:15:43,947
We don't know what happened after Torres
360
00:15:43,948 --> 00:15:45,817
recorded that video, if it's even real.
361
00:15:45,818 --> 00:15:48,054
My department analyzed that footage
362
00:15:48,055 --> 00:15:49,917
for digital alterations or forgeries.
363
00:15:49,918 --> 00:15:50,916
There were none.
364
00:15:50,917 --> 00:15:52,247
You mind if we double-check?
365
00:15:52,248 --> 00:15:53,757
You questioning the integrity
of the FBI?
366
00:15:53,758 --> 00:15:56,104
- Not yet.
- My people are the best.
367
00:15:56,128 --> 00:15:57,464
So are mine, Agent Rose.
368
00:15:57,488 --> 00:15:59,234
Including Agent Torres.
369
00:15:59,613 --> 00:16:01,074
I respect loyalty, Director.
370
00:16:01,075 --> 00:16:03,427
Good, then you can understand
why it's hard for us to believe
371
00:16:03,428 --> 00:16:05,668
that one of our own
is a cold-blooded killer.
372
00:16:08,411 --> 00:16:11,581
Fine. NCIS can process the footage.
373
00:16:12,714 --> 00:16:14,784
Under my supervision.
374
00:16:17,778 --> 00:16:19,594
We better hope this video is a fake.
375
00:16:19,618 --> 00:16:21,594
Well, if it is, this is a frame job.
376
00:16:21,595 --> 00:16:23,220
But why go through that kind of trouble?
377
00:16:23,221 --> 00:16:25,634
No idea, but I'm open to any explanation
378
00:16:25,658 --> 00:16:27,536
other than what it looks like.
379
00:16:27,537 --> 00:16:29,569
Okay, so what else do we
know about the victim?
380
00:16:29,570 --> 00:16:31,586
On paper, Riva seems clean.
381
00:16:31,610 --> 00:16:33,252
A successful lawyer, no priors.
382
00:16:33,276 --> 00:16:34,707
Even coaches Little League.
383
00:16:34,708 --> 00:16:36,269
Great, so it sounds like he gave up
384
00:16:36,270 --> 00:16:38,560
taking advantage
of vulnerable immigrants.
385
00:16:39,185 --> 00:16:40,457
Maybe not.
386
00:16:40,482 --> 00:16:43,386
He started dating a woman
named Marta De Leon.
387
00:16:43,410 --> 00:16:45,186
A recent immigrant
388
00:16:45,210 --> 00:16:47,196
who's got a son in prison for fraud.
389
00:16:47,220 --> 00:16:49,396
Same crime Torres's
mother was set up for.
390
00:16:49,899 --> 00:16:52,229
- Coincidence?
- We plan to find out.
391
00:16:55,364 --> 00:16:56,540
VANCE: Elvis?
392
00:16:56,748 --> 00:16:57,906
Do I want to know?
393
00:16:57,930 --> 00:17:00,076
- Probably not.
- Probably not.
394
00:17:00,100 --> 00:17:01,560
(ELEVATOR BELL DINGS)
395
00:17:02,570 --> 00:17:05,046
I guess this marks
our first crime as a couple.
396
00:17:05,070 --> 00:17:07,088
Transporting the body from the coroner
397
00:17:07,112 --> 00:17:09,076
to the funeral home is not a crime.
398
00:17:09,100 --> 00:17:10,586
With a pit stop at NCIS.
399
00:17:10,587 --> 00:17:11,809
You said this was the best way to
400
00:17:11,810 --> 00:17:12,979
confirm the coroner's findings.
401
00:17:12,980 --> 00:17:13,939
Oh, it is.
402
00:17:13,940 --> 00:17:14,940
Then what is the problem?
403
00:17:14,941 --> 00:17:16,681
Oh, there is no problem.
404
00:17:16,705 --> 00:17:18,857
I think we should role-play more often.
405
00:17:19,229 --> 00:17:21,056
We pretended to be undertakers.
406
00:17:21,057 --> 00:17:23,289
You looked really good
driving a stolen hearse.
407
00:17:23,290 --> 00:17:24,572
(CHUCKLES)
408
00:17:24,573 --> 00:17:26,789
A borrowed hearse that
needs to be returned to
409
00:17:26,790 --> 00:17:28,459
my friend's mortuary by end of business.
410
00:17:28,460 --> 00:17:29,789
Plus, if we don't get this body to
411
00:17:29,790 --> 00:17:31,054
the funeral home soon,
412
00:17:31,078 --> 00:17:32,627
we will be committing a crime.
413
00:17:32,651 --> 00:17:34,636
So let's stay on task.
414
00:17:34,637 --> 00:17:36,299
JIMMY: Well, the coroner's already done
415
00:17:36,300 --> 00:17:37,646
most of the hard work for us.
416
00:17:37,670 --> 00:17:39,976
Cause of death should be,
417
00:17:40,375 --> 00:17:43,180
yeah, a single gunshot
wound to the chest.
418
00:17:43,204 --> 00:17:44,946
No stippling or powder burns.
419
00:17:44,970 --> 00:17:47,756
KNIGHT: Autopsy report
confirms a ...38 caliber slug
420
00:17:47,780 --> 00:17:49,826
was retrieved, but no match was found.
421
00:17:49,827 --> 00:17:51,779
He has some swelling
and discoloration here.
422
00:17:51,780 --> 00:17:53,496
Does the report say that this man
423
00:17:53,497 --> 00:17:54,979
was in a fight before he was shot?
424
00:17:54,980 --> 00:17:57,647
Yep, and it places time of
death just after 11:00 p.m.
425
00:17:57,917 --> 00:18:00,127
That sound about right?
426
00:18:00,331 --> 00:18:02,355
Jimmy?
427
00:18:02,356 --> 00:18:04,106
His hair is brittle.
428
00:18:04,130 --> 00:18:06,106
Yeah, so are his fingernails.
429
00:18:06,130 --> 00:18:07,676
Does it say that in there?
430
00:18:07,700 --> 00:18:09,606
Uh...
431
00:18:09,630 --> 00:18:10,794
no.
432
00:18:10,818 --> 00:18:11,946
Is that important?
433
00:18:11,970 --> 00:18:14,395
It could be. But, to confirm,
434
00:18:14,419 --> 00:18:16,649
I'm gonna need some
extra time with the body.
435
00:18:16,847 --> 00:18:18,247
How much time?
436
00:18:18,248 --> 00:18:22,179
PARKER: I appreciate
you coming in early to help.
437
00:18:22,180 --> 00:18:23,809
Ms. De Leon doesn't speak much English,
438
00:18:23,810 --> 00:18:27,156
and our usual translator
is under arrest.
439
00:18:27,157 --> 00:18:28,519
Have you talked to Nick yet?
440
00:18:28,520 --> 00:18:30,626
No, no. The FBI is stonewalling us.
441
00:18:30,650 --> 00:18:31,996
Same here.
442
00:18:32,020 --> 00:18:33,198
What do you mean?
443
00:18:33,199 --> 00:18:35,729
I mean, the FBI scheduled
Nick's arraignment for tomorrow,
444
00:18:35,730 --> 00:18:37,366
and he still hasn't called me.
445
00:18:37,390 --> 00:18:39,665
Or any lawyer. I checked.
446
00:18:39,666 --> 00:18:41,529
- He knows better than that.
- Exactly.
447
00:18:41,530 --> 00:18:43,329
Could the FBI have a legal reason for
448
00:18:43,330 --> 00:18:44,899
denying my brother an attorney?
449
00:18:44,900 --> 00:18:47,846
No. Have you mentioned
this to Director Vance?
450
00:18:47,847 --> 00:18:49,403
My next stop when we're done here.
451
00:18:49,404 --> 00:18:50,867
(SIGHS)
452
00:18:50,891 --> 00:18:52,504
Actually, before we go in,
453
00:18:52,528 --> 00:18:54,386
I confess I didn't ask you here
454
00:18:54,410 --> 00:18:57,116
to just translate Ms. De Leon.
455
00:18:57,117 --> 00:18:58,679
You brought me in to relate to her.
456
00:18:58,680 --> 00:19:00,749
Either she knows the truth
about Riva's criminal past
457
00:19:00,750 --> 00:19:02,179
but was too scared to tell the police...
458
00:19:02,180 --> 00:19:04,666
Or she's about to learn the truth
459
00:19:04,690 --> 00:19:07,460
and have her whole world
turned upside down.
460
00:19:08,390 --> 00:19:09,960
MARTA: No.
461
00:19:10,116 --> 00:19:12,960
_
462
00:19:12,984 --> 00:19:16,763
_
463
00:19:17,572 --> 00:19:21,409
_
464
00:19:21,433 --> 00:19:23,433
_
465
00:19:24,187 --> 00:19:26,187
_
466
00:19:27,241 --> 00:19:29,316
She didn't know.
467
00:19:29,317 --> 00:19:30,950
Picked up on that.
468
00:19:31,127 --> 00:19:33,127
_
469
00:19:33,213 --> 00:19:40,011
_
470
00:19:40,508 --> 00:19:43,081
_
471
00:19:46,017 --> 00:19:47,544
_
472
00:19:47,915 --> 00:19:49,915
_
473
00:19:50,146 --> 00:19:55,635
_
474
00:20:02,809 --> 00:20:04,809
_
475
00:20:05,937 --> 00:20:07,937
_
476
00:20:07,962 --> 00:20:10,214
_
477
00:20:11,443 --> 00:20:14,510
_
478
00:20:14,534 --> 00:20:17,140
_
479
00:20:17,164 --> 00:20:18,492
_
480
00:20:19,926 --> 00:20:23,177
_
481
00:20:23,202 --> 00:20:24,776
Wait. Did she say "laptop"?
482
00:20:24,800 --> 00:20:27,985
(SPEAKS SPANISH)
483
00:20:28,009 --> 00:20:30,786
She says Riva left his
laptop at her apartment,
484
00:20:30,810 --> 00:20:33,616
but she's willing to bring it to NCIS.
485
00:20:33,640 --> 00:20:34,916
Ah.
486
00:20:34,940 --> 00:20:36,510
Gracias. Gracias.
487
00:20:41,380 --> 00:20:42,980
Help my son.
488
00:20:45,596 --> 00:20:47,229
Please.
489
00:20:49,241 --> 00:20:53,999
MCGEE: All right,
temporal analysis just came back.
490
00:20:54,000 --> 00:20:55,692
I'm missing frames.
491
00:20:55,716 --> 00:20:58,878
Compression data is loaded
with digital artifacts.
492
00:20:58,902 --> 00:21:00,152
Yeah. This video's a mess.
493
00:21:00,176 --> 00:21:02,526
It was made on a severely
outdated computer.
494
00:21:02,550 --> 00:21:04,747
- What do you expect?
- To run another test.
495
00:21:04,771 --> 00:21:08,064
You've run every program
in the book. The video is real.
496
00:21:08,065 --> 00:21:09,963
There is a program
that is not in the book.
497
00:21:09,964 --> 00:21:11,326
That is because I wrote it.
498
00:21:11,327 --> 00:21:12,719
Spoken like a true tech troll.
499
00:21:12,720 --> 00:21:14,826
Actually, down here,
I am the troll king.
500
00:21:14,850 --> 00:21:17,841
Sounds like someone
finally accepted the throne.
501
00:21:17,865 --> 00:21:19,966
Ah, my kingdom for some good news.
502
00:21:19,990 --> 00:21:23,006
- Elvis has left the building.
- Hmm.
503
00:21:23,030 --> 00:21:26,336
Oh, is that some sort of code
for stealing the dead body?
504
00:21:26,360 --> 00:21:28,206
Yeah, we heard about that.
505
00:21:28,230 --> 00:21:30,120
NCIS has got guts.
506
00:21:30,144 --> 00:21:31,692
But too bad that's all you got.
507
00:21:31,716 --> 00:21:33,816
(COMPUTER CHIMING)
508
00:21:34,133 --> 00:21:36,333
Maybe not. There's my program.
509
00:21:37,512 --> 00:21:38,958
And what does it say?
510
00:21:38,983 --> 00:21:40,513
(MCGEE SIGHS)
511
00:21:44,896 --> 00:21:46,542
Video of Nick is real.
512
00:21:46,543 --> 00:21:48,038
ROSE: Thank you.
513
00:21:48,039 --> 00:21:50,620
- It's been a pleasure.
- For you maybe.
514
00:21:50,621 --> 00:21:52,450
But Nick's arraignment is tomorrow,
515
00:21:52,451 --> 00:21:54,981
and he doesn't have a lawyer.
Want to explain that?
516
00:22:00,491 --> 00:22:03,869
She doesn't seem like the type of person
517
00:22:03,870 --> 00:22:05,770
to back down from a fight.
518
00:22:08,470 --> 00:22:10,520
She knows something.
519
00:22:12,380 --> 00:22:13,580
(ELEVATOR BELL DINGS)
520
00:22:14,816 --> 00:22:16,056
Going up?
521
00:22:16,353 --> 00:22:18,629
We're in the basement.
Up is the only option.
522
00:22:18,807 --> 00:22:20,577
There's another one.
523
00:22:21,880 --> 00:22:22,930
(SIGHS)
524
00:22:23,480 --> 00:22:25,450
Are you here to threaten me?
525
00:22:26,496 --> 00:22:28,106
Would it work?
526
00:22:29,770 --> 00:22:31,394
In that case,
527
00:22:32,058 --> 00:22:34,204
I'm here to appeal to your better angels
528
00:22:34,205 --> 00:22:36,557
and ask the FBI to give
my teammate a fair shake.
529
00:22:36,558 --> 00:22:37,634
Save it.
530
00:22:37,658 --> 00:22:40,068
Your director already played
the loyalty card.
531
00:22:40,425 --> 00:22:43,160
We protect our own at all costs, right?
532
00:22:43,184 --> 00:22:46,038
Actually, no, we don't.
533
00:22:47,568 --> 00:22:50,154
This isn't about loyalty to each other
534
00:22:50,178 --> 00:22:52,514
or even loyalty to the badge.
535
00:22:52,538 --> 00:22:54,984
We're federal agents
with a higher calling.
536
00:22:55,201 --> 00:22:58,211
Our only loyalty is to the truth.
537
00:23:00,418 --> 00:23:02,024
Have you been practicing that?
538
00:23:02,048 --> 00:23:03,894
A little. Did I rush it?
539
00:23:03,918 --> 00:23:06,428
- No. No, it was good.
- How good?
540
00:23:08,088 --> 00:23:09,404
(SIGHS)
541
00:23:09,405 --> 00:23:11,257
- What do you want?
- To know what you know.
542
00:23:11,258 --> 00:23:13,267
I know you're wrong
about the arraignment.
543
00:23:13,268 --> 00:23:14,704
It was moved.
544
00:23:14,728 --> 00:23:16,004
Moved to when?
545
00:23:16,028 --> 00:23:17,344
(SIGHS)
546
00:23:17,345 --> 00:23:18,897
PARKER: It's happening right now,
547
00:23:18,898 --> 00:23:20,384
as in this very minute.
548
00:23:20,385 --> 00:23:21,795
LUCIA: Does my brother have a lawyer?
549
00:23:21,796 --> 00:23:23,538
Knight ran inside to find out.
550
00:23:25,078 --> 00:23:26,684
I'm gonna have to call you back.
551
00:23:27,514 --> 00:23:30,405
Rose was right. The arraignment
started 20 minutes ago.
552
00:23:30,406 --> 00:23:32,531
- Why aren't you in there?
- I wasn't allowed.
553
00:23:32,532 --> 00:23:34,724
It's a closed hearing.
No public, no media.
554
00:23:34,725 --> 00:23:36,257
They only do that for security reasons.
555
00:23:36,258 --> 00:23:37,364
Or a special request.
556
00:23:37,388 --> 00:23:39,138
- Request from who?
- (DOOR OPENS)
557
00:23:39,204 --> 00:23:40,634
Hey!
558
00:23:40,635 --> 00:23:43,057
- Colfax!
- COLFAX: Get him out of here.
559
00:23:43,058 --> 00:23:44,097
Hold on. Hold on. Wait a second.
560
00:23:44,098 --> 00:23:46,204
Wait a second! Nick!
561
00:23:46,228 --> 00:23:48,728
- Nick!
- (TIRES SQUEALING)
562
00:23:49,798 --> 00:23:51,214
Sorry, Alden.
563
00:23:51,215 --> 00:23:53,437
- Looks like you just missed him.
- What is this?
564
00:23:53,438 --> 00:23:54,937
Quit playing games with my agent.
565
00:23:54,938 --> 00:23:56,737
- Is that what you think is going on?
- I think
566
00:23:56,738 --> 00:23:58,777
you're gonna tell me
what's going on now.
567
00:23:58,778 --> 00:24:00,084
Wake up.
568
00:24:00,085 --> 00:24:02,577
- It's called justice!
- Not without the Sixth Amendment!
569
00:24:02,578 --> 00:24:04,424
Agent Torres was given his rights.
570
00:24:04,448 --> 00:24:07,224
- What about the closed hearing?
- His request.
571
00:24:07,225 --> 00:24:09,021
Guess he was too ashamed
to face his friends.
572
00:24:09,022 --> 00:24:12,818
- What? Why?
- Because your boy just pled guilty.
573
00:24:20,781 --> 00:24:23,020
(ELEVATOR BELL DINGS)
574
00:24:23,021 --> 00:24:24,627
KNIGHT: That's unfortunate.
575
00:24:24,804 --> 00:24:26,820
I appreciate you taking my call.
576
00:24:26,844 --> 00:24:28,480
U.S. Attorney finally pick up?
577
00:24:28,504 --> 00:24:30,120
Everything Colfax said is true.
578
00:24:30,144 --> 00:24:31,764
Nick waived his right to a lawyer.
579
00:24:31,769 --> 00:24:33,820
What? What about the closed hearing?
580
00:24:33,844 --> 00:24:35,360
Part of his guilty plea.
581
00:24:35,384 --> 00:24:37,161
That does not sound like Nick.
582
00:24:37,162 --> 00:24:39,483
Going rogue? Isolating himself
from friends and family?
583
00:24:39,484 --> 00:24:40,830
Well, maybe that part,
584
00:24:40,831 --> 00:24:42,653
but he would never take
a plea deal if he didn't do it.
585
00:24:42,654 --> 00:24:44,663
Well, that's the part
that's worrying me.
586
00:24:44,664 --> 00:24:46,493
How many times does he need to
confess before we believe him?
587
00:24:46,494 --> 00:24:48,500
No. No, we must be missing something.
588
00:24:48,524 --> 00:24:51,210
We are. That was the U.S. Marshals.
589
00:24:51,234 --> 00:24:52,640
Until sentencing,
590
00:24:52,641 --> 00:24:54,503
Nick is being moved
to Brunswick Federal Prison.
591
00:24:54,504 --> 00:24:56,703
Brunswick? That's where
he was just undercover.
592
00:24:56,704 --> 00:24:58,024
No, if he moves back there,
593
00:24:58,025 --> 00:24:59,503
the inmates will know
he's a cop. They'll kill him.
594
00:24:59,504 --> 00:25:01,341
That was another condition
of Nick's plea deal.
595
00:25:01,342 --> 00:25:03,190
He wants to go back there.
596
00:25:03,214 --> 00:25:04,820
Why would he risk his life?
597
00:25:05,324 --> 00:25:06,450
He wouldn't.
598
00:25:06,475 --> 00:25:08,081
Not without a good reason.
599
00:25:08,231 --> 00:25:10,301
Look who else is an inmate.
600
00:25:10,302 --> 00:25:13,134
Reymundo De Leon,
Riva's latest fraud victim.
601
00:25:13,135 --> 00:25:14,881
Well, that can't be a coincidence.
602
00:25:14,906 --> 00:25:16,212
We are missing something.
603
00:25:16,794 --> 00:25:18,330
What is that on my desk?
604
00:25:18,354 --> 00:25:20,370
Mailroom just dropped it off.
605
00:25:20,394 --> 00:25:22,383
Expecting a special delivery?
606
00:25:26,428 --> 00:25:29,550
Not this special. These are
copies of the FBI case files.
607
00:25:29,551 --> 00:25:32,543
That's everything that we've
been looking for. Who sent them?
608
00:25:32,544 --> 00:25:34,073
I don't know. It doesn't... doesn't say.
609
00:25:34,074 --> 00:25:36,550
- Can we trust them?
- We don't have a choice.
610
00:25:36,574 --> 00:25:38,414
And Nick doesn't have much time.
611
00:25:39,515 --> 00:25:44,753
MAN (OVER P.A.): Secure the
transport yard for inmate arrival.
612
00:25:44,754 --> 00:25:46,953
Place your personal items
in the storage bin.
613
00:25:46,954 --> 00:25:48,784
Yeah, yeah, I know.
614
00:25:52,957 --> 00:25:57,918
Wish I knew you were a cop
the last time you were in here.
615
00:25:57,919 --> 00:25:59,879
- So you could blow my cover?
- So I could warn you
616
00:25:59,880 --> 00:26:03,580
that going after a Russian
gangster was a bad idea.
617
00:26:03,604 --> 00:26:05,720
Well, he's dead now.
618
00:26:05,744 --> 00:26:07,280
Yeah.
619
00:26:07,304 --> 00:26:08,914
But some of his friends aren't.
620
00:26:10,114 --> 00:26:13,225
This time around, I suggest
you keep a low profile.
621
00:26:14,414 --> 00:26:17,354
(WHISTLING, CAT-CALLING)
622
00:26:18,654 --> 00:26:20,284
He's a cop!
623
00:26:20,837 --> 00:26:22,083
You're a narc!
624
00:26:22,108 --> 00:26:23,384
So much for low profile.
625
00:26:23,409 --> 00:26:25,385
Dead man walking. Just watch your back.
626
00:26:25,410 --> 00:26:27,116
You ain't so tough now, huh?
627
00:26:27,324 --> 00:26:30,494
MAN: You ain't gonna last a day in here.
628
00:26:31,334 --> 00:26:33,037
MAN 2: I'll beat you blind!
629
00:26:35,304 --> 00:26:38,310
(BUZZER SOUNDS)
630
00:26:38,334 --> 00:26:39,920
KASIE: Reymundo De Leon
631
00:26:39,944 --> 00:26:43,620
was found guilty of $250,000
worth of insurance fraud.
632
00:26:43,644 --> 00:26:44,920
PARKER: That poor kid.
633
00:26:44,921 --> 00:26:47,313
Rey's name and ID numbers
were on the forged documents,
634
00:26:47,314 --> 00:26:48,853
but police never found
the missing money.
635
00:26:48,854 --> 00:26:50,953
Yeah, 'cause it went
straight to Riva's pocket.
636
00:26:50,954 --> 00:26:52,430
Mm. Be nice if we could prove it.
637
00:26:52,454 --> 00:26:54,430
I pulled the bank accounts, but
638
00:26:54,454 --> 00:26:56,930
every account keeps
a consistently low balance.
639
00:26:56,931 --> 00:26:59,293
- What about, uh, offshore accounts?
- Working on it.
640
00:26:59,294 --> 00:27:00,880
But there's a reason rich
people use 'em.
641
00:27:00,881 --> 00:27:01,970
Privacy.
642
00:27:01,994 --> 00:27:03,610
Mm. And the laptop
643
00:27:03,634 --> 00:27:06,310
Reymundo's mom gave us
hasn't been much help either.
644
00:27:06,311 --> 00:27:07,463
I can't get past the encryption.
645
00:27:07,464 --> 00:27:09,634
- Who can?
- That'd be me.
646
00:27:11,723 --> 00:27:13,583
Not even a hello?
647
00:27:13,584 --> 00:27:17,513
- He's a little nervous.
- About getting into the laptop?
648
00:27:17,514 --> 00:27:19,190
About you getting into his head,
649
00:27:19,191 --> 00:27:20,643
like you did with his former boss.
650
00:27:20,644 --> 00:27:22,190
I wasn't the reason
651
00:27:22,191 --> 00:27:23,983
- that Agent Barnhart quit.
- (PHONE RINGING)
652
00:27:23,984 --> 00:27:26,130
- Hmm.
- I wasn't playing mind games.
653
00:27:26,154 --> 00:27:27,460
Go, McGee.
654
00:27:27,484 --> 00:27:28,800
MCGEE: We got a problem.
655
00:27:28,801 --> 00:27:30,836
I've been going
through the FBI case files.
656
00:27:30,837 --> 00:27:32,500
What did Colfax do this time?
657
00:27:32,524 --> 00:27:34,040
No, the problem isn't the FBI.
658
00:27:34,064 --> 00:27:35,564
It's Nick's sister.
659
00:27:39,914 --> 00:27:43,284
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.)
660
00:27:46,574 --> 00:27:48,480
MAN: That's the guy. That's him.
661
00:27:48,504 --> 00:27:51,220
Man, we're gonna bust him up.
662
00:27:51,244 --> 00:27:52,490
(INMATE WHISTLING)
663
00:27:52,514 --> 00:27:54,884
(INDISTINCT SHOUTING)
664
00:27:58,684 --> 00:27:59,884
Rey.
665
00:28:01,924 --> 00:28:03,330
Hey, man.
666
00:28:03,836 --> 00:28:05,570
Nice to see a friendly face in here.
667
00:28:05,594 --> 00:28:07,294
Is that what you think I am?
668
00:28:08,821 --> 00:28:09,997
(GRUNTS)
669
00:28:10,114 --> 00:28:11,760
'Cause you're wrong.
670
00:28:12,534 --> 00:28:14,740
(PANTING)
671
00:28:14,741 --> 00:28:18,203
You killed the only man
trying to get me out of here.
672
00:28:18,204 --> 00:28:20,444
Maurice Riva put you in here.
673
00:28:23,105 --> 00:28:25,220
- I want to help you.
- Yeah?
674
00:28:25,244 --> 00:28:26,860
(PANTING)
675
00:28:26,884 --> 00:28:28,390
And who's gonna help you?
676
00:28:28,414 --> 00:28:32,030
NCIS Agent Torres.
677
00:28:32,054 --> 00:28:34,030
Heard you were back.
678
00:28:34,054 --> 00:28:35,200
For real this time.
679
00:28:35,224 --> 00:28:36,900
Bad luck for you.
680
00:28:36,924 --> 00:28:38,162
No.
681
00:28:39,455 --> 00:28:42,410
The last time, I was in
your interrogation room.
682
00:28:42,434 --> 00:28:44,110
Now you are in mine.
683
00:28:44,134 --> 00:28:45,580
Mm. You got questions?
684
00:28:45,604 --> 00:28:47,504
I got unfinished business.
685
00:28:49,504 --> 00:28:52,250
Talking to the NCIS
made me look like a rat.
686
00:28:52,274 --> 00:28:53,550
Well, if the cheese fits.
687
00:28:53,551 --> 00:28:54,973
- (GRUNTING)
- (WHISTLE BLOWING)
688
00:28:54,974 --> 00:28:56,390
That's enough!
689
00:28:56,414 --> 00:28:57,890
Break it up, Lev.
690
00:28:57,891 --> 00:28:59,283
You misunderstand, Officer.
691
00:28:59,284 --> 00:29:00,583
I was saying hello to an old friend.
692
00:29:00,584 --> 00:29:02,584
Well, now say goodbye.
693
00:29:03,584 --> 00:29:05,022
Goodbye.
694
00:29:05,940 --> 00:29:07,775
For now.
695
00:29:10,995 --> 00:29:15,463
- (ELEVATOR BELL DINGS)
- LUCIA: I didn't realize
696
00:29:15,464 --> 00:29:17,640
I was coming in to see a dead body.
697
00:29:17,664 --> 00:29:19,110
You're not.
698
00:29:19,134 --> 00:29:20,621
Not exactly.
699
00:29:21,224 --> 00:29:23,370
I'm not sure I want to see these either.
700
00:29:23,395 --> 00:29:24,871
Oh, I promise, it's worth it.
701
00:29:24,872 --> 00:29:26,174
'Cause it proves your
brother is innocent.
702
00:29:26,175 --> 00:29:27,103
Are you serious?
703
00:29:27,104 --> 00:29:28,643
JIMMY: Blood reports
just came back and confirm
704
00:29:28,644 --> 00:29:30,113
that the victim had previously
705
00:29:30,114 --> 00:29:32,320
undiagnosed hypothyroidism,
706
00:29:32,344 --> 00:29:34,590
which causes brittle hair, fingernails,
707
00:29:34,614 --> 00:29:36,630
and lowers core body temperature.
708
00:29:36,631 --> 00:29:38,031
Which changes the time of death.
709
00:29:38,032 --> 00:29:39,578
To approximately one hour later.
710
00:29:39,579 --> 00:29:41,760
During the time
Nick was seen in a local bar.
711
00:29:41,761 --> 00:29:43,793
The FBI talked to the bartender.
My brother has an alibi.
712
00:29:43,794 --> 00:29:46,600
Yeah. But you don't.
713
00:29:46,601 --> 00:29:48,363
- Excuse me?
- MCGEE: We've been trying
714
00:29:48,364 --> 00:29:50,470
to figure out why Nick would confess
715
00:29:50,494 --> 00:29:51,980
to a crime he didn't commit.
716
00:29:52,004 --> 00:29:53,704
He's protecting his sister.
717
00:29:53,705 --> 00:29:55,391
(CHUCKLES)
718
00:29:55,392 --> 00:29:56,533
What are you talking about?
719
00:29:56,534 --> 00:29:59,150
MCGEE: Your phone records
are in the FBI case files.
720
00:29:59,174 --> 00:30:00,420
I did some extra digging.
721
00:30:00,444 --> 00:30:03,450
You left a voicemail for Nick
on the night of the murder.
722
00:30:03,474 --> 00:30:05,609
A voicemail you failed to mention.
723
00:30:05,633 --> 00:30:07,906
I told you I tried calling him.
724
00:30:07,907 --> 00:30:09,493
You didn't say where you called from.
725
00:30:09,494 --> 00:30:12,530
And not only was your call made
during the new time of death.
726
00:30:12,554 --> 00:30:16,000
Cell tower data puts you
at Riva's house.
727
00:30:16,024 --> 00:30:18,594
You were there that night.
728
00:30:19,687 --> 00:30:21,300
I didn't kill anyone.
729
00:30:21,301 --> 00:30:22,663
Your brother thinks you did.
730
00:30:22,664 --> 00:30:25,180
- And why would he think that?
- You told him.
731
00:30:25,204 --> 00:30:27,047
What?! How?
732
00:30:27,071 --> 00:30:29,480
I still haven't seen him
or talked to him.
733
00:30:29,504 --> 00:30:31,275
Your voicemail that night.
734
00:30:31,894 --> 00:30:33,464
Alg�n d�a, Nico.
735
00:30:35,244 --> 00:30:36,844
Alg�n d�a.
736
00:30:37,906 --> 00:30:39,390
PARKER: "Someday."
737
00:30:39,391 --> 00:30:41,913
- Your code for promising justice.
- MCGEE: Nick got your message,
738
00:30:41,914 --> 00:30:43,990
then learned that Riva was dead.
739
00:30:43,991 --> 00:30:45,794
Put it together,
you must have killed Riva.
740
00:30:45,795 --> 00:30:49,626
Question is... is he right?
741
00:30:59,888 --> 00:31:03,034
MAN (OVER P.A.): Yard Station Five,
one for transfer
742
00:31:03,058 --> 00:31:04,304
to the infirmary.
743
00:31:04,328 --> 00:31:08,058
Yard Station Five, one for
transfer to the infirmary.
744
00:31:10,191 --> 00:31:12,304
I didn't see that in the commissary.
745
00:31:12,735 --> 00:31:14,320
They were a gift.
746
00:31:15,154 --> 00:31:16,674
Mayan chocolate.
747
00:31:16,698 --> 00:31:18,184
From someone special?
748
00:31:18,449 --> 00:31:20,684
From Maurice Riva.
749
00:31:21,202 --> 00:31:23,684
He knew they were my favorite.
750
00:31:23,871 --> 00:31:25,324
Until you killed him.
751
00:31:25,348 --> 00:31:26,742
Listen, about that...
752
00:31:26,766 --> 00:31:29,578
Wait, no, don't tell me.
You're innocent, too?
753
00:31:30,641 --> 00:31:31,853
It's complicated.
754
00:31:31,878 --> 00:31:34,112
That's life, Agent Torres.
755
00:31:36,558 --> 00:31:38,164
Lucky for you,
756
00:31:38,188 --> 00:31:39,834
death is simple.
757
00:31:40,054 --> 00:31:42,264
Y'all are in the wrong block.
758
00:31:42,289 --> 00:31:43,789
No guards.
759
00:31:44,928 --> 00:31:47,528
Looks like the right block to me.
760
00:31:50,468 --> 00:31:52,238
(GRUNTING)
761
00:32:12,128 --> 00:32:14,374
(YELLS)
762
00:32:14,398 --> 00:32:17,058
(GRUNTING)
763
00:32:25,408 --> 00:32:27,384
GLAZEBROOK: What the hell...
764
00:32:27,408 --> 00:32:28,714
Everybody back in.
765
00:32:29,019 --> 00:32:30,882
Torres, you got a visitor.
766
00:32:30,906 --> 00:32:32,481
They're waiting in...
767
00:32:34,881 --> 00:32:35,931
Uh...
768
00:32:37,788 --> 00:32:39,428
(SIGHS)
769
00:32:39,989 --> 00:32:44,087
I was in the visiting room
when they told me.
770
00:32:44,088 --> 00:32:45,787
- You okay?
- Hey, you shouldn't be here.
771
00:32:45,788 --> 00:32:47,587
Neither should you.
We know what you're doing, Nick.
772
00:32:47,588 --> 00:32:49,390
What am I doing?
773
00:32:50,444 --> 00:32:52,314
You're covering for your sister.
774
00:32:52,315 --> 00:32:55,132
You think she killed Maurice Riva.
775
00:32:55,133 --> 00:32:56,415
I killed him.
776
00:32:56,665 --> 00:32:58,591
Yeah, I figured you'd say that.
777
00:33:01,378 --> 00:33:02,754
Oh, come on. (GRUNTS)
778
00:33:02,778 --> 00:33:04,597
Come on, man.
779
00:33:04,720 --> 00:33:05,800
You need to leave.
780
00:33:05,824 --> 00:33:07,049
I didn't kill anyone.
781
00:33:07,073 --> 00:33:08,448
Tell him what you told us.
782
00:33:09,685 --> 00:33:12,964
When you called me about Riva,
I knew you'd go after him,
783
00:33:12,988 --> 00:33:15,994
so, yes, I went to that house
to stop you.
784
00:33:16,018 --> 00:33:17,964
But when I got there, it was too late.
785
00:33:17,988 --> 00:33:21,028
You were already gone,
and nobody answered the door.
786
00:33:22,041 --> 00:33:24,457
So I left you the message.
787
00:33:25,381 --> 00:33:27,411
"Alg�n d�a."
788
00:33:28,751 --> 00:33:30,957
You were promising to get justice.
789
00:33:31,338 --> 00:33:32,541
For you.
790
00:33:32,674 --> 00:33:34,650
As your lawyer.
791
00:33:34,808 --> 00:33:36,784
I was afraid you'd killed him.
792
00:33:36,808 --> 00:33:39,178
- Well, I did.
- Stop.
793
00:33:42,178 --> 00:33:45,148
We've both been lying
to protect each other.
794
00:33:45,748 --> 00:33:46,798
No more, Nico.
795
00:33:47,035 --> 00:33:49,550
I really didn't do this.
796
00:33:49,688 --> 00:33:51,388
And neither did you.
797
00:33:53,388 --> 00:33:55,773
What happened that night?
798
00:34:05,089 --> 00:34:08,707
When I saw Riva, all I could think about
799
00:34:08,708 --> 00:34:10,184
is what he did to us.
800
00:34:10,208 --> 00:34:12,248
RIVA: So, wh-wh-what do you want?
801
00:34:13,165 --> 00:34:15,554
TORRES: What I've always wanted.
802
00:34:15,578 --> 00:34:17,218
To watch you die.
803
00:34:18,928 --> 00:34:21,590
Don't do this, Nicky.
804
00:34:24,088 --> 00:34:26,258
(GRUNTING)
805
00:34:36,484 --> 00:34:38,030
Don't, Nicky.
806
00:34:38,055 --> 00:34:39,900
(BOTH GRUNTING)
807
00:34:52,748 --> 00:34:55,088
(GROANING)
808
00:35:10,168 --> 00:35:12,068
TORRES: I couldn't do it.
809
00:35:13,194 --> 00:35:14,780
Riva was alive when I left.
810
00:35:14,781 --> 00:35:17,237
- 'Cause you were the better man.
- TORRES: No.
811
00:35:17,238 --> 00:35:20,148
A better man never would have
gone to that house.
812
00:35:21,190 --> 00:35:22,395
I messed up.
813
00:35:22,419 --> 00:35:24,424
Yeah. You did.
814
00:35:24,425 --> 00:35:26,147
When the FBI showed up
with that warrant,
815
00:35:26,148 --> 00:35:27,458
you thought it was for assault.
816
00:35:27,459 --> 00:35:29,757
LUCIA: And when they
told you it was for murder,
817
00:35:29,758 --> 00:35:31,064
you thought I did it.
818
00:35:31,088 --> 00:35:33,764
I thought you did what you always do,
819
00:35:33,788 --> 00:35:35,456
which is protect me.
820
00:35:35,958 --> 00:35:37,082
So I did the same.
821
00:35:37,107 --> 00:35:40,185
But if neither of you
killed Riva, then who did?
822
00:35:40,334 --> 00:35:42,480
What about the money Riva stole?
823
00:35:42,505 --> 00:35:44,221
It could be worth killing for.
824
00:35:44,222 --> 00:35:46,216
PARKER: True,
but we can't find his offshore accounts.
825
00:35:46,217 --> 00:35:48,259
We don't even know
where to start looking.
826
00:35:48,260 --> 00:35:49,778
I do.
827
00:35:50,778 --> 00:35:52,556
Ever had Mayan chocolate?
828
00:35:53,108 --> 00:35:54,199
(TYPING)
829
00:35:54,224 --> 00:35:56,230
Agent Torres was right.
830
00:35:56,255 --> 00:35:58,771
Riva's offshore account is in Belize.
831
00:35:58,796 --> 00:36:01,542
The First Bank & Trust of Santa Rita
832
00:36:01,543 --> 00:36:03,067
- to be exact.
- You sure it's him?
833
00:36:03,068 --> 00:36:05,138
The country may be known
for spicy Mayan chocolate
834
00:36:05,139 --> 00:36:07,639
and friendly banking laws,
but opening an account
835
00:36:07,640 --> 00:36:09,716
still requires photo ID.
836
00:36:09,741 --> 00:36:12,557
Meet "William Donloe."
837
00:36:12,582 --> 00:36:13,958
MCGEE: Riva used an alias.
838
00:36:13,983 --> 00:36:16,273
- Did you get bank records?
- Check your inbox.
839
00:36:16,288 --> 00:36:17,984
That's good work, Curtis.
840
00:36:18,374 --> 00:36:21,184
Is this part of the mind
games? I don't want to quit.
841
00:36:21,208 --> 00:36:22,747
No, no, it's not a mind game.
842
00:36:22,748 --> 00:36:24,141
MCGEE: That is a good thing,
Curtis, 'cause
843
00:36:24,142 --> 00:36:25,547
you just found the missing money.
844
00:36:25,548 --> 00:36:28,140
A lump sum deposit of $250,000.
845
00:36:28,141 --> 00:36:30,618
CURTIS: The same day the
insurance fraud was reported.
846
00:36:30,619 --> 00:36:32,605
Good news for Reymundo De Leon.
847
00:36:32,630 --> 00:36:34,376
He'll get a new trial for sure.
848
00:36:34,377 --> 00:36:35,431
And what do we get?
849
00:36:35,432 --> 00:36:36,850
We get a trail of deposits
850
00:36:36,875 --> 00:36:38,481
going back for years.
851
00:36:38,482 --> 00:36:40,464
All right, we need cosigners,
or silent partners.
852
00:36:40,465 --> 00:36:42,674
Anybody who might kill
for all that cash.
853
00:36:42,675 --> 00:36:44,667
Yeah, there's-there's no one.
Riva is the sole owner.
854
00:36:44,668 --> 00:36:46,827
- The money is sitting there untouched.
- PARKER: So, what?
855
00:36:46,828 --> 00:36:48,168
Dead end?
856
00:36:48,898 --> 00:36:49,988
Maybe not.
857
00:36:50,013 --> 00:36:52,429
These bank records
include user agent strings.
858
00:36:52,504 --> 00:36:55,680
They show when and where the
account was last accessed.
859
00:36:55,851 --> 00:36:57,327
MCGEE: And who accessed them.
860
00:36:57,328 --> 00:36:59,392
CURTIS: Looks like Riva
used facial recognition
861
00:36:59,393 --> 00:37:02,309
to log into his account at 11:57 p.m.
862
00:37:02,518 --> 00:37:03,669
Friday night.
863
00:37:03,670 --> 00:37:05,664
- Just before he was killed.
- And he used his laptop.
864
00:37:05,665 --> 00:37:08,041
The same laptop that
Marta De Leon gave us.
865
00:37:08,066 --> 00:37:09,212
So how did she get it?
866
00:37:09,588 --> 00:37:11,677
KNIGHT: Marta De Leon. Federal agents.
867
00:37:17,431 --> 00:37:19,007
MCGEE: Clear. Clear.
868
00:37:19,198 --> 00:37:20,674
Clear.
869
00:37:20,698 --> 00:37:22,014
Except for this.
870
00:37:22,038 --> 00:37:24,523
Same caliber as the murder weapon.
871
00:37:25,108 --> 00:37:27,214
Why would Marta leave that behind?
872
00:37:27,544 --> 00:37:29,695
Maybe this will explain.
873
00:37:32,524 --> 00:37:33,799
_
874
00:37:33,800 --> 00:37:34,877
COLFAX: Are you kidding me?
875
00:37:34,878 --> 00:37:37,724
She left NCIS a full confession?
876
00:37:37,748 --> 00:37:39,894
She left it for the Torres family.
877
00:37:39,918 --> 00:37:41,694
Here's the English translation.
878
00:37:41,718 --> 00:37:45,036
Marta De Leon showed up
that night and found Riva
879
00:37:45,037 --> 00:37:47,572
bloody from his confrontation
with Agent Torres.
880
00:37:47,573 --> 00:37:50,512
"Mauri was in a rage.
He told me the truth..."
881
00:37:50,536 --> 00:37:52,904
That he was only using her and her son,
882
00:37:52,928 --> 00:37:54,874
and then Riva attacked her.
883
00:37:54,875 --> 00:37:57,437
(SCOFFS) "She grabbed the gun
that he kept in his bag
884
00:37:57,438 --> 00:37:59,450
- and shot him"?
- In self-defense.
885
00:37:59,474 --> 00:38:00,934
Then why lie about it and run?
886
00:38:00,935 --> 00:38:03,863
She was scared her word wouldn't
carry weight with the FBI.
887
00:38:03,864 --> 00:38:05,284
It doesn't.
888
00:38:05,308 --> 00:38:07,508
Maybe forensics will.
889
00:38:08,495 --> 00:38:09,841
Ballistics confirm
890
00:38:09,842 --> 00:38:12,114
the gun found in Ms. De Leon's
apartment is the murder weapon.
891
00:38:12,115 --> 00:38:13,391
You add the laptop,
892
00:38:13,392 --> 00:38:15,087
Dr. Palmer's corrected time of death,
893
00:38:15,088 --> 00:38:16,564
and it's case closed.
894
00:38:16,992 --> 00:38:19,786
Agent Torres still has
a lot to answer for.
895
00:38:19,811 --> 00:38:22,587
Agent Torres has been cleared
of any charges.
896
00:38:22,612 --> 00:38:25,628
Legally. But a loose cannon like that?
897
00:38:25,968 --> 00:38:27,904
I wouldn't keep him on my team.
898
00:38:27,928 --> 00:38:30,338
That's for Agent Parker to decide.
899
00:38:34,058 --> 00:38:35,374
Any word on Nick?
900
00:38:35,399 --> 00:38:37,075
He just signed in downstairs.
901
00:38:37,100 --> 00:38:39,450
I meant from Parker.
Do we know what he decided?
902
00:38:39,515 --> 00:38:41,154
He's got to understand, right?
903
00:38:41,155 --> 00:38:42,777
I mean, if someone
was abusing my family,
904
00:38:42,778 --> 00:38:44,170
I'd go to a dark place, too.
905
00:38:44,171 --> 00:38:45,865
Yeah, but Nick didn't have
to go there alone.
906
00:38:45,866 --> 00:38:47,436
(ELEVATOR BELL DINGS)
907
00:38:50,031 --> 00:38:52,977
Agent Rose. Making an apology tour?
908
00:38:53,002 --> 00:38:54,648
- Apology? For what?
- The FBI
909
00:38:54,673 --> 00:38:56,989
falsely accusing
a federal agent of murder?
910
00:38:57,014 --> 00:39:02,330
(A) he confessed,
and B) I don't work for the FBI.
911
00:39:02,355 --> 00:39:03,405
Since when?
912
00:39:03,406 --> 00:39:05,956
Since your boss threatened
my boss outside the courthouse.
913
00:39:05,957 --> 00:39:08,125
- Colfax blamed you.
- Yeah, and when I called him out
914
00:39:08,126 --> 00:39:11,732
for being a self-serving,
hypocritical prick...
915
00:39:11,808 --> 00:39:13,624
- he fired me.
- So much for loyalty.
916
00:39:13,648 --> 00:39:16,194
Well, it's a good thing my only loyalty
917
00:39:16,218 --> 00:39:17,970
"is to the truth."
918
00:39:20,888 --> 00:39:22,294
You sent the files.
919
00:39:22,318 --> 00:39:23,664
I thought it might help.
920
00:39:23,688 --> 00:39:27,334
You with your case
and me with my application.
921
00:39:27,358 --> 00:39:28,674
After all,
922
00:39:28,698 --> 00:39:30,498
isn't that how you ended up here?
923
00:39:32,389 --> 00:39:37,722
You told her about the opening
in cyber division? Why?
924
00:39:37,723 --> 00:39:39,393
Because until I find a replacement,
925
00:39:39,394 --> 00:39:41,364
you're stuck in the basement,
and this team is down a man.
926
00:39:41,365 --> 00:39:42,403
Just one?
927
00:39:42,404 --> 00:39:43,550
(ELEVATOR BELL DINGS)
928
00:39:43,551 --> 00:39:45,007
(ELEVATOR DOORS OPEN)
929
00:39:45,008 --> 00:39:46,008
MCGEE: Nick.
930
00:39:46,009 --> 00:39:47,498
Hey, man. How you feeling?
931
00:39:47,522 --> 00:39:50,018
Better. Thank you.
932
00:39:51,288 --> 00:39:54,024
So, uh, I came here
933
00:39:54,048 --> 00:39:55,966
to, uh, turn these in.
934
00:40:10,598 --> 00:40:14,044
Actually, we were just talking
about my hiring decisions.
935
00:40:14,068 --> 00:40:16,384
You ever meet Agent Barnhart?
936
00:40:16,408 --> 00:40:18,266
- The head of cyber?
- Former head.
937
00:40:18,290 --> 00:40:19,554
He quit.
938
00:40:19,578 --> 00:40:21,454
- Why?
- Thanks for asking.
939
00:40:21,478 --> 00:40:23,024
Contrary to popular belief,
940
00:40:23,048 --> 00:40:25,088
it wasn't because of me.
941
00:40:26,418 --> 00:40:29,694
The truth is,
this job isn't for everybody.
942
00:40:29,718 --> 00:40:33,034
It requires you to trust
the people in this building
943
00:40:33,058 --> 00:40:34,734
with your life.
944
00:40:34,758 --> 00:40:36,590
At all times, good or bad.
945
00:40:36,615 --> 00:40:39,315
Which can be hard.
946
00:40:40,668 --> 00:40:41,744
It can be.
947
00:40:41,768 --> 00:40:45,268
But the only way we do this is together.
948
00:40:46,908 --> 00:40:48,138
(PHONE CHIMES)
949
00:40:49,808 --> 00:40:52,189
Uh, looks like a shipboard
arson in Norfolk.
950
00:40:52,214 --> 00:40:53,884
Grab your gear.
951
00:41:07,421 --> 00:41:09,039
That means you.
952
00:41:12,298 --> 00:41:14,086
One day at a time, Nick.
953
00:41:16,968 --> 00:41:18,944
(PHONE RINGS)
954
00:41:18,968 --> 00:41:20,614
Yeah. Yeah, Jimmy,
955
00:41:20,638 --> 00:41:22,258
I was just... Whoa. Whoa, whoa, whoa,
956
00:41:22,278 --> 00:41:24,138
whoa, whoa, slow down, slow down.
957
00:41:27,794 --> 00:41:29,464
Oh, my God.
958
00:41:30,494 --> 00:41:31,640
What's going on?
959
00:41:31,665 --> 00:41:33,465
Of course. We'll be right there.
960
00:41:38,587 --> 00:41:40,587
What is it?
961
00:41:40,637 --> 00:41:45,187
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.