Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,274 --> 00:00:43,210
Subtitling made
possible by Acorn Media
2
00:00:45,379 --> 00:00:46,711
Help!
3
00:00:46,780 --> 00:00:48,612
Help!
4
00:00:48,682 --> 00:00:50,048
Ugh!
5
00:00:50,117 --> 00:00:52,211
Somebody help me!
6
00:00:52,286 --> 00:00:54,983
Ohh! Somebody help me!
7
00:01:10,437 --> 00:01:11,881
"Hell's version of Robin Hood."
8
00:01:11,905 --> 00:01:13,316
That's how the
grounds keeper put it.
9
00:01:13,340 --> 00:01:14,740
He discovered the
body this morning.
10
00:01:14,775 --> 00:01:15,936
- Any witnesses?
- None.
11
00:01:16,009 --> 00:01:18,240
And we've combed this
place stem to sternum.
12
00:01:18,312 --> 00:01:20,110
- Stern.
- Stern?
13
00:01:20,180 --> 00:01:22,809
The expression is "stem
to stern," not sternum.
14
00:01:22,883 --> 00:01:25,114
Well, we'll have to agree
to disagree on that one, sir.
15
00:01:25,185 --> 00:01:27,430
At any rate, the killer seems
to have done an excellent job
16
00:01:27,454 --> 00:01:28,387
of covering his tracks.
17
00:01:28,455 --> 00:01:30,117
It's like he's
vanished into thin air.
18
00:01:30,190 --> 00:01:31,190
Nonsense, George.
19
00:01:31,258 --> 00:01:32,487
The laws of physics dictate
20
00:01:32,559 --> 00:01:34,425
that anytime two
objects make contact,
21
00:01:34,494 --> 00:01:35,723
trace materials are exchanged.
22
00:01:35,796 --> 00:01:37,340
Therefore, a killer always
leaves a calling card.
23
00:01:37,364 --> 00:01:38,423
No doubt, sir.
24
00:01:38,498 --> 00:01:40,194
But I was about to
say that it's our victim
25
00:01:40,267 --> 00:01:41,827
who's left us the
most interesting clue.
26
00:01:41,902 --> 00:01:43,029
Ah.
27
00:01:43,103 --> 00:01:44,571
Very good, George.
28
00:01:44,638 --> 00:01:45,882
- Good morning, Detective.
- Morning, Doctor.
29
00:01:45,906 --> 00:01:47,568
Our victim's goodbye letter.
30
00:01:47,641 --> 00:01:49,109
Hmm. "W.Y."
31
00:01:49,176 --> 00:01:50,303
What does it mean?
32
00:01:50,377 --> 00:01:52,141
Your guess is as good as mine.
33
00:01:52,212 --> 00:01:53,840
Unfortunately, Dr. Grout died
34
00:01:53,914 --> 00:01:55,439
before he had a
chance to finish.
35
00:01:55,515 --> 00:01:56,515
Doctor?
36
00:01:56,583 --> 00:01:58,552
- Did you know him?
- By reputation.
37
00:01:58,619 --> 00:01:59,552
Francis Grout.
38
00:01:59,620 --> 00:02:01,816
He's one of the founders
of the Greyson Institute.
39
00:02:01,888 --> 00:02:03,823
Oh, yes. What is it exactly?
40
00:02:03,890 --> 00:02:05,268
It's a research
center for the brain.
41
00:02:05,292 --> 00:02:06,316
It's very well-respected,
42
00:02:06,393 --> 00:02:08,123
with a reputation for
pushing the boundaries
43
00:02:08,195 --> 00:02:09,788
of conventional thought.
44
00:02:09,863 --> 00:02:11,889
I should think you'd
be right at home here.
45
00:02:13,667 --> 00:02:15,898
Standard crossbow arrows.
46
00:02:15,969 --> 00:02:18,529
Robbery likely
wasn't the motive.
47
00:02:18,605 --> 00:02:20,506
What does it all mean, sir?
48
00:02:20,574 --> 00:02:21,906
I don't know.
49
00:02:21,975 --> 00:02:25,104
It seems as though the
killer hunted his victim
50
00:02:25,178 --> 00:02:26,339
like an animal.
51
00:02:26,413 --> 00:02:29,508
I mean, why so elaborate?
With arrows and all?
52
00:02:29,583 --> 00:02:32,519
Arrows are silent. Less
likely to draw attention.
53
00:02:32,586 --> 00:02:35,522
Or maybe the killer
was making a statement.
54
00:02:35,589 --> 00:02:37,080
The use of arrows would suggest
55
00:02:37,157 --> 00:02:39,183
the killer had a
flair for the dramatic.
56
00:02:39,259 --> 00:02:40,887
It's rather well-executed, then.
57
00:02:40,961 --> 00:02:43,453
If you pardon the pun.
58
00:02:44,965 --> 00:02:49,494
So, sir, what's our next move?
59
00:02:54,875 --> 00:02:57,970
Every patient, every
doctor, every orderly.
60
00:02:58,045 --> 00:03:00,571
I want every name
associated with Dr. Grout
61
00:03:00,647 --> 00:03:02,081
or this Greyson Institute
62
00:03:02,149 --> 00:03:03,981
searched for the initials "W.Y."
63
00:03:04,051 --> 00:03:06,987
Oh, and, Higgins, look into
the hunting and archery clubs.
64
00:03:07,054 --> 00:03:08,531
See if anyone's familiar
with those arrows.
65
00:03:08,555 --> 00:03:10,615
- Very good, sir.
- And remember, "W.Y."
66
00:03:10,691 --> 00:03:11,624
Sir, if I may.
67
00:03:11,692 --> 00:03:14,992
What if "W.Y." are not initials
but part of a larger word?
68
00:03:15,062 --> 00:03:16,826
Like "Wyoming" or...
69
00:03:16,897 --> 00:03:19,492
Gentlemen, why not
consider the possibility
70
00:03:19,566 --> 00:03:21,159
that it could be either?
71
00:03:21,234 --> 00:03:23,294
- Sir.
- Murdoch.
72
00:03:23,370 --> 00:03:25,100
Someone in your
office to see you.
73
00:03:25,172 --> 00:03:26,783
She says she wants to
help you with the case.
74
00:03:26,807 --> 00:03:28,605
- A witness?
- Well, sort of.
75
00:03:28,675 --> 00:03:30,837
Sort of?
76
00:03:30,911 --> 00:03:32,743
- Sarah Pensall.
- The medium.
77
00:03:32,813 --> 00:03:36,045
Maybe she has another
message for you from beyond.
78
00:03:36,983 --> 00:03:38,315
Hello, Miss Pensall.
79
00:03:38,385 --> 00:03:40,581
I understand you might
have some information for...
80
00:03:40,654 --> 00:03:42,054
I know who killed the doctor.
81
00:03:42,122 --> 00:03:44,785
- You do?
- He keeps coming to me.
82
00:03:44,858 --> 00:03:46,827
- Who does?
- Again and again.
83
00:03:46,893 --> 00:03:49,488
The hooded figure.
Like the Grim Reaper.
84
00:03:49,563 --> 00:03:51,031
The Grim Reaper.
85
00:03:51,098 --> 00:03:53,158
I know it sounds absurd.
86
00:03:53,233 --> 00:03:55,862
But I knew he was going to
kill a doctor, and now he has.
87
00:03:55,936 --> 00:03:57,370
And I've seen other deaths, too.
88
00:03:57,437 --> 00:04:00,305
These other deaths,
tell me about them.
89
00:04:02,943 --> 00:04:06,846
They... They happen at night.
90
00:04:08,415 --> 00:04:10,509
Always with an arrow.
91
00:04:12,152 --> 00:04:15,247
I can't seem to make
out the other victims.
92
00:04:15,322 --> 00:04:16,551
Except for the final one.
93
00:04:16,623 --> 00:04:18,455
And who is that?
94
00:04:21,061 --> 00:04:22,893
It's you.
95
00:04:28,568 --> 00:04:30,264
The visions come
to me in fragments,
96
00:04:30,337 --> 00:04:32,568
in bits and pieces.
97
00:04:33,707 --> 00:04:36,074
The reaper is angry.
98
00:04:37,043 --> 00:04:42,243
And his... his face is
obscured by a... by a dark hood.
99
00:04:42,315 --> 00:04:44,216
And you're sure
he'll strike again?
100
00:04:44,284 --> 00:04:46,412
Yes, but there's someone else.
101
00:04:46,486 --> 00:04:47,545
Who?
102
00:04:47,621 --> 00:04:49,385
There's a spirit of a woman.
103
00:04:49,456 --> 00:04:51,982
I know there's a connection
between her and the reaper,
104
00:04:52,058 --> 00:04:53,424
but I don't know what.
105
00:04:53,493 --> 00:04:54,722
I see.
106
00:04:54,795 --> 00:05:00,291
Dr. Grout wrote the letters
"W.Y." before he died.
107
00:05:00,367 --> 00:05:03,235
Does that mean anything to you?
108
00:05:03,303 --> 00:05:06,398
No. Yes, I'm not sure.
109
00:05:06,473 --> 00:05:08,169
It seems familiar,
but in what context?
110
00:05:08,241 --> 00:05:10,073
So, you don't know
what the letters mean,
111
00:05:10,143 --> 00:05:13,375
the figure you see is
obscured by a cloak,
112
00:05:13,446 --> 00:05:16,905
you can't say who it is
or where it will strike next,
113
00:05:16,983 --> 00:05:19,578
and you think the woman
trying to reach you is connected,
114
00:05:19,653 --> 00:05:21,349
but you're not sure.
115
00:05:21,421 --> 00:05:24,050
I may not know
everything, but I know this.
116
00:05:24,124 --> 00:05:25,251
You are in danger.
117
00:05:25,325 --> 00:05:28,261
Please believe me.
118
00:05:28,328 --> 00:05:30,695
Thank you, Miss Pensall.
119
00:05:30,764 --> 00:05:33,165
I will take this
information most seriously.
120
00:05:37,671 --> 00:05:40,505
Constable, could you please
see Miss Pensall home?
121
00:05:40,574 --> 00:05:41,837
Mm-hmm.
122
00:05:50,050 --> 00:05:51,780
So?
123
00:05:51,852 --> 00:05:53,844
She's been having visions.
124
00:05:53,920 --> 00:05:57,721
Something about more murders to
come and a cloaked Grim Reaper.
125
00:05:57,791 --> 00:05:59,316
The reaper?
126
00:05:59,392 --> 00:06:01,122
What are we going
to be looking for next?
127
00:06:01,194 --> 00:06:02,287
Frankenstein? Mr. Hyde?
128
00:06:02,362 --> 00:06:05,389
I'm taking her
words with caution.
129
00:06:05,465 --> 00:06:07,559
She does have a
tendency to embellish.
130
00:06:07,634 --> 00:06:10,433
However, on occasion, she
has proven very accurate.
131
00:06:10,503 --> 00:06:12,665
It would be foolish of
us to simply dismiss her.
132
00:06:12,739 --> 00:06:14,264
What did she have to say?
133
00:06:14,341 --> 00:06:18,437
As usual, the details
were somewhat hazy.
134
00:06:18,511 --> 00:06:21,310
Surely, she must have given you
more than just a man in a hood.
135
00:06:21,381 --> 00:06:23,350
Nothing.
136
00:06:23,416 --> 00:06:25,544
What about the future
murders? Did she say who?
137
00:06:25,619 --> 00:06:27,679
I'm afraid not.
138
00:06:27,754 --> 00:06:30,019
Now, if you'll excuse me...
139
00:06:30,090 --> 00:06:31,290
Well, if one of our constables
140
00:06:31,358 --> 00:06:32,835
does happen to bump
into the Grim Reaper,
141
00:06:32,859 --> 00:06:35,590
make sure they bring
him back here for a chat.
142
00:06:35,662 --> 00:06:39,121
Bloody hell, it was never
like this in Yorkshire.
143
00:06:42,702 --> 00:06:45,069
I've completed my
examination, Detective.
144
00:06:45,138 --> 00:06:48,973
It would seem that Dr. Grout's
cause of death was...
145
00:06:50,410 --> 00:06:53,312
the three arrows
jutting out of his back.
146
00:06:55,181 --> 00:06:56,205
That was a joke, William.
147
00:06:56,283 --> 00:06:58,514
Sorry.
148
00:06:58,585 --> 00:07:01,054
Something on your mind?
149
00:07:02,022 --> 00:07:03,081
You'll think it absurd.
150
00:07:03,156 --> 00:07:05,022
Well, that's never
stopped you before.
151
00:07:05,091 --> 00:07:07,083
Do you believe in destiny?
152
00:07:07,160 --> 00:07:09,925
A weighty topic for an
afternoon's postmortem.
153
00:07:09,996 --> 00:07:11,225
Yes, well, normally,
154
00:07:11,298 --> 00:07:13,460
I take comfort in
knowing God has a plan.
155
00:07:13,533 --> 00:07:15,968
However, when that
plan involves my demise...
156
00:07:16,036 --> 00:07:18,665
Your demise? What on earth
are you talking about, William?
157
00:07:18,738 --> 00:07:19,967
Miss Pensall came by today.
158
00:07:20,040 --> 00:07:21,338
- The medium?
- Yes.
159
00:07:21,408 --> 00:07:23,536
Said she had a vision. About me.
160
00:07:23,610 --> 00:07:26,512
That I was fated to die.
161
00:07:26,579 --> 00:07:30,243
Well, you mustn't confuse
the words of a medium
162
00:07:30,317 --> 00:07:32,149
with the words of God.
163
00:07:32,218 --> 00:07:33,481
Yes, so, what do we have?
164
00:07:33,553 --> 00:07:35,385
Something quite interesting.
165
00:07:35,455 --> 00:07:38,254
The first two arrows missed
the vital organs completely,
166
00:07:38,325 --> 00:07:40,487
but the third directly
pierced the aorta.
167
00:07:40,560 --> 00:07:42,461
So death would have
been instantaneous?
168
00:07:42,529 --> 00:07:43,462
Precisely.
169
00:07:43,530 --> 00:07:44,828
But for that kind of accuracy,
170
00:07:44,898 --> 00:07:46,943
the killer must have been
virtually standing over him.
171
00:07:46,967 --> 00:07:48,678
So, the perpetrator
must have seen Dr. Grout
172
00:07:48,702 --> 00:07:49,635
writing the letters,
173
00:07:49,703 --> 00:07:51,365
yet he chose not to erase them.
174
00:07:51,438 --> 00:07:54,931
Or perhaps he felt that
the letters were gibberish.
175
00:07:55,008 --> 00:07:57,876
Or he wanted us to find them.
176
00:08:00,347 --> 00:08:03,749
Francis was more
than merely a partner.
177
00:08:03,817 --> 00:08:05,809
He was like a brother to me.
178
00:08:05,885 --> 00:08:07,285
Do you know of anyone
179
00:08:07,354 --> 00:08:09,448
who might have wanted
to harm him, Dr. Greyson?
180
00:08:09,522 --> 00:08:11,081
No, no, none at all.
181
00:08:11,157 --> 00:08:13,092
Staff loved him. His
subjects loved him.
182
00:08:13,159 --> 00:08:14,457
I can't think of anyone here
183
00:08:14,527 --> 00:08:17,087
who's had harsh
words with Dr. Grout.
184
00:08:17,163 --> 00:08:19,291
And what about
outside of the institute?
185
00:08:19,366 --> 00:08:20,366
Did he have family?
186
00:08:20,433 --> 00:08:22,425
The institute was his family.
187
00:08:22,502 --> 00:08:23,697
I see.
188
00:08:23,770 --> 00:08:26,467
Do you recall what he was
doing the last time you saw him?
189
00:08:26,539 --> 00:08:29,168
Yes, he was in the common
room with his subjects.
190
00:08:29,242 --> 00:08:32,144
Subjects? You mean patients.
191
00:08:32,212 --> 00:08:34,340
This is not an
asylum, Detective.
192
00:08:34,414 --> 00:08:37,350
Everyone here possesses
a brain which is...
193
00:08:37,417 --> 00:08:39,511
What shall we say... special.
194
00:08:39,586 --> 00:08:40,519
Special?
195
00:08:40,587 --> 00:08:44,456
Some are genius, some
damaged, and some just a mystery.
196
00:08:44,524 --> 00:08:46,925
We hope that this research
will one day be able to control
197
00:08:46,993 --> 00:08:50,896
dementia, brain fever, female
hysteria, things of this nature.
198
00:08:50,964 --> 00:08:52,865
Fascinating.
199
00:08:52,932 --> 00:08:55,925
And just how many subjects
were under Dr. Grout's care?
200
00:08:56,002 --> 00:08:57,197
All of them, technically.
201
00:08:57,270 --> 00:09:00,069
But there were three which
were of personal interest to him.
202
00:09:00,140 --> 00:09:01,438
I'd very much like to meet them.
203
00:09:01,508 --> 00:09:03,602
Yes, of course.
204
00:09:03,676 --> 00:09:07,306
Francis was primarily
interested in subjects
205
00:09:07,380 --> 00:09:11,750
who were, in one way or another,
trapped inside their own minds.
206
00:09:11,818 --> 00:09:14,117
That's Miss Pringle
playing the violin.
207
00:09:15,555 --> 00:09:17,456
Miss Pringle possesses
an extraordinary brain
208
00:09:17,524 --> 00:09:19,083
for a woman.
209
00:09:19,159 --> 00:09:20,183
For a woman?
210
00:09:20,260 --> 00:09:23,253
Men have a brain
capacity of up to 19% larger.
211
00:09:23,329 --> 00:09:26,697
Women's brains are not
designed for complex thought,
212
00:09:26,766 --> 00:09:28,598
their reproductive
organs sapping energy
213
00:09:28,668 --> 00:09:29,931
from any further development.
214
00:09:30,003 --> 00:09:31,471
And this has been proven?
215
00:09:31,538 --> 00:09:33,734
There are naysayers, of course.
216
00:09:33,807 --> 00:09:35,776
You know, they said
the same of Darwin.
217
00:09:35,842 --> 00:09:39,904
Now, the fascinating thing
about Miss Pringle's case
218
00:09:39,979 --> 00:09:42,642
is that two years ago she
suffered a carriage accident
219
00:09:42,715 --> 00:09:44,115
and when she
awoke from her coma,
220
00:09:44,184 --> 00:09:47,211
she did so with a
heightened sense of empathy,
221
00:09:47,287 --> 00:09:50,849
as if able to sense
the emotions of others.
222
00:09:50,924 --> 00:09:54,452
Now, Mr. Horton.
223
00:09:54,527 --> 00:09:58,464
Now, Mr. Horton here
is quite the opposite.
224
00:09:58,531 --> 00:10:00,193
He is unable to sense emotion,
225
00:10:00,266 --> 00:10:03,361
but he does possess
an extraordinary recall.
226
00:10:03,436 --> 00:10:06,406
Mr. Horton can recite
a thousand digits of pi.
227
00:10:06,473 --> 00:10:07,600
And when he does so,
228
00:10:07,674 --> 00:10:09,973
he sees each digit
as a different color.
229
00:10:10,043 --> 00:10:11,170
Synesthesia.
230
00:10:11,244 --> 00:10:12,803
Oh, you're familiar?
231
00:10:12,879 --> 00:10:15,280
I've read about it in
the medical journals.
232
00:10:15,348 --> 00:10:17,817
Dr. Galton's work is
particularly intriguing.
233
00:10:17,884 --> 00:10:20,444
Well, then, you should find
Mr. Horton quite fascinating.
234
00:10:20,520 --> 00:10:25,390
Mr. Horton, what
day was July 7, 1888?
235
00:10:25,458 --> 00:10:28,485
Saturday. Sunny,
high of 71 degrees.
236
00:10:28,561 --> 00:10:30,189
Impressive.
237
00:10:30,263 --> 00:10:32,789
Please.
238
00:10:32,866 --> 00:10:34,960
Mr. Horton, I'm
Detective Murdoch.
239
00:10:35,034 --> 00:10:38,027
What can you tell me about
your last meeting with Dr. Grout?
240
00:10:38,104 --> 00:10:40,573
We met to play chess.
241
00:10:40,640 --> 00:10:42,541
He wore a navy-blue
jacket with a red tie.
242
00:10:42,609 --> 00:10:44,009
Cigar stains on his fingers.
243
00:10:44,077 --> 00:10:46,569
- And did you play chess?
- He had no time.
244
00:10:46,646 --> 00:10:50,139
16 steps, click.
16 steps, click.
245
00:10:50,216 --> 00:10:53,948
He means Dr. Grout
walked 16 steps as he left.
246
00:10:54,020 --> 00:10:56,251
The click was the latch as
the door closed behind him.
247
00:10:56,322 --> 00:10:58,086
With time, one
becomes accustomed
248
00:10:58,158 --> 00:10:59,786
to Mr. Horton's means
of communication.
249
00:10:59,859 --> 00:11:01,054
Detective Murdoch,
250
00:11:01,127 --> 00:11:03,028
Miss Katherine
Barrington, our head nurse.
251
00:11:03,096 --> 00:11:04,189
It's a pleasure.
252
00:11:04,264 --> 00:11:07,200
Did you speak with
Dr. Grout yesterday?
253
00:11:07,267 --> 00:11:08,428
Yes.
254
00:11:08,501 --> 00:11:10,663
He seemed a little distracted.
255
00:11:10,737 --> 00:11:12,114
But, of course, I last
saw him in the morning,
256
00:11:12,138 --> 00:11:13,970
which was not his finest hour.
257
00:11:14,040 --> 00:11:17,477
If only I'd known what
was about to happen...
258
00:11:17,544 --> 00:11:19,979
If you'll excuse me...
259
00:11:21,581 --> 00:11:24,210
Yes, Richard, what is it now?
260
00:11:24,284 --> 00:11:25,650
Richard Binney.
261
00:11:25,718 --> 00:11:28,552
The third subject
under Francis' care.
262
00:11:28,621 --> 00:11:31,455
A stroke left him almost
completely paralyzed
263
00:11:31,524 --> 00:11:32,617
and unable to speak.
264
00:11:32,692 --> 00:11:34,160
Although his
intellectual faculties
265
00:11:34,227 --> 00:11:36,093
remain completely intact.
266
00:11:36,162 --> 00:11:37,095
And the bell?
267
00:11:37,163 --> 00:11:39,325
His means of communication.
268
00:11:39,399 --> 00:11:41,231
He can move
only a single finger.
269
00:11:41,301 --> 00:11:44,100
One bell for
"yes," two for "no."
270
00:11:44,170 --> 00:11:48,039
To be quite honest, it
can grow rather tiresome.
271
00:11:48,474 --> 00:11:51,672
- Oh, and the gentleman with him?
- Andrew Nesbitt.
272
00:11:51,744 --> 00:11:53,576
Not one of Dr. Grout's subjects.
273
00:11:53,646 --> 00:11:57,014
Mr. Nesbitt has the ability
to see in three dimensions,
274
00:11:57,083 --> 00:11:58,574
like the great Da Vinci.
275
00:11:58,651 --> 00:12:00,552
They refer to him
as "Mr. Tinker"
276
00:12:00,620 --> 00:12:03,749
due to the fact that he's
perpetually repairing something.
277
00:12:03,823 --> 00:12:06,224
Mr. Nesbitt, Mr. Binney,
278
00:12:06,292 --> 00:12:07,817
I'm Detective William Murdoch,
279
00:12:07,894 --> 00:12:09,886
investigating the
death of Dr. Grout.
280
00:12:09,963 --> 00:12:12,228
I wonder if either of
you saw him yesterday.
281
00:12:12,298 --> 00:12:13,231
No.
282
00:12:13,299 --> 00:12:15,268
Mr. Binney?
283
00:12:15,335 --> 00:12:16,428
Richard saw nothing.
284
00:12:16,502 --> 00:12:20,439
I'd prefer if Mr. Binney
answered for himself, thank you.
285
00:12:22,742 --> 00:12:25,678
No. Thank you both.
286
00:12:26,246 --> 00:12:28,215
I'll need you to confirm
the whereabouts
287
00:12:28,281 --> 00:12:30,876
of each of the patients
when Dr. Grout went missing.
288
00:12:30,950 --> 00:12:32,384
Yes, of course.
289
00:12:32,452 --> 00:12:34,421
Surely, you can't
seriously believe
290
00:12:34,487 --> 00:12:36,615
that anyone here is
capable of murder.
291
00:12:36,689 --> 00:12:39,955
Until proven otherwise,
everyone is a suspect, Doctor,
292
00:12:40,026 --> 00:12:41,927
including you.
293
00:12:41,995 --> 00:12:43,623
I see.
294
00:12:43,696 --> 00:12:45,426
Well, good day, Detective.
295
00:12:45,498 --> 00:12:47,467
Good day.
296
00:12:52,105 --> 00:12:53,869
He left in a cloud.
297
00:12:59,112 --> 00:13:00,876
- A cloud?
- A dark cloud.
298
00:13:00,947 --> 00:13:03,416
It was in his eyes.
299
00:13:03,483 --> 00:13:06,578
Something was troubling him.
300
00:13:06,653 --> 00:13:09,088
You spoke with him?
301
00:13:09,155 --> 00:13:12,057
I didn't have to, Detective.
302
00:13:12,125 --> 00:13:14,651
I could see.
303
00:13:16,362 --> 00:13:17,728
So, Higgins has checked
304
00:13:17,797 --> 00:13:20,426
every hunting and
archery club in the city,
305
00:13:20,500 --> 00:13:22,401
but no one can
recognize the arrows
306
00:13:22,468 --> 00:13:24,334
and there's no one
with the initials "W.Y."
307
00:13:24,404 --> 00:13:25,770
And this institute?
308
00:13:25,838 --> 00:13:28,637
There was a Weston Young
who interned here briefly,
309
00:13:28,708 --> 00:13:30,768
but he moved to England
about two years ago.
310
00:13:30,843 --> 00:13:32,835
We're still waiting from
Scotland Yard to confirm.
311
00:13:32,912 --> 00:13:34,244
Very good, George.
312
00:13:34,314 --> 00:13:37,443
So, Dr. Grout arranges to play
chess with one of his patients,
313
00:13:37,517 --> 00:13:40,351
something changes his mind,
he tells no one of his concerns,
314
00:13:40,420 --> 00:13:43,185
he leaves in a cloud of worry,
315
00:13:43,256 --> 00:13:46,055
and is found dead
the next morning.
316
00:13:46,125 --> 00:13:48,458
So, why did he leave? An
appointment of some sort?
317
00:13:48,528 --> 00:13:49,791
I searched his office.
318
00:13:49,862 --> 00:13:51,558
There was nothing in
his appointment book.
319
00:13:51,631 --> 00:13:52,792
But more interestingly,
320
00:13:52,865 --> 00:13:55,733
all of the "W" files were
missing from his filing cabinet.
321
00:13:55,802 --> 00:13:58,294
Is that right? Who
would have taken those?
322
00:13:58,371 --> 00:13:59,862
- The killer?
- Possibly.
323
00:13:59,939 --> 00:14:02,170
Or maybe the doctor himself.
324
00:14:02,241 --> 00:14:03,686
Perhaps the good
doctor had something...
325
00:14:03,710 --> 00:14:06,145
Sweet mother of...
326
00:14:06,212 --> 00:14:08,909
Mr. Nesbitt, did you do this?
327
00:14:08,981 --> 00:14:09,981
Yes.
328
00:14:10,016 --> 00:14:11,712
An electric wheel.
329
00:14:11,784 --> 00:14:13,446
That's quite a
feat of engineering.
330
00:14:13,519 --> 00:14:15,147
Had to be done for protection.
331
00:14:15,221 --> 00:14:16,655
I'm sorry. Protection?
332
00:14:16,723 --> 00:14:19,022
Richard doesn't have the
means to escape like the others.
333
00:14:19,092 --> 00:14:20,958
What happens if he
encounters the hooded man?
334
00:14:21,027 --> 00:14:22,859
The hooded man?
335
00:14:22,929 --> 00:14:24,921
He roams the halls
sometimes at night.
336
00:14:24,997 --> 00:14:26,226
I've seen him.
337
00:14:31,371 --> 00:14:32,464
A little larger.
338
00:14:32,538 --> 00:14:36,168
And the cloak, it
drapes a little more.
339
00:14:36,242 --> 00:14:39,576
And the crossbow
is in his left hand.
340
00:14:39,645 --> 00:14:43,343
Yes, that's it.
341
00:14:43,416 --> 00:14:45,817
Thank you. That's all for now.
342
00:14:45,885 --> 00:14:47,046
Yes, sir.
343
00:14:50,990 --> 00:14:52,891
Well, if there's
nothing else, Detective,
344
00:14:52,959 --> 00:14:53,892
I'll make my way.
345
00:14:53,960 --> 00:14:55,929
Miss Pensall, I wonder
if you can tell me more
346
00:14:55,995 --> 00:14:57,293
about your vision.
347
00:14:57,363 --> 00:14:59,025
I've already given
you an apt description.
348
00:14:59,098 --> 00:15:01,260
No, I mean about me.
349
00:15:01,334 --> 00:15:02,427
My fate.
350
00:15:08,741 --> 00:15:12,542
The... The dreams
are always the same.
351
00:15:14,781 --> 00:15:17,444
It starts with a noise.
352
00:15:19,285 --> 00:15:23,245
A strange, hollow
screech, and I can't place it.
353
00:15:23,322 --> 00:15:26,781
And then the flashes come.
354
00:15:26,859 --> 00:15:30,193
And an arrow slicing the air.
355
00:15:30,263 --> 00:15:31,424
No!
356
00:15:31,497 --> 00:15:34,023
A woman's scream and
you falling on your knees.
357
00:15:35,935 --> 00:15:37,426
Thank you, Miss Pensall.
358
00:15:37,503 --> 00:15:41,133
Detective, please be caref...
359
00:15:42,375 --> 00:15:44,503
No. No!
360
00:15:44,577 --> 00:15:46,054
What is it? Are you
all right, Miss Pensall?
361
00:15:46,078 --> 00:15:48,912
The reaper. He's striking again.
362
00:16:01,461 --> 00:16:05,057
Mr. Nesbitt was last seen in the
common room around 10:00, sir.
363
00:16:05,131 --> 00:16:06,656
And the body was found...
364
00:16:06,732 --> 00:16:09,258
About an hour ago
by janitorial staff.
365
00:16:09,335 --> 00:16:11,566
The doors are locked
every evening at 8:00 p.m.,
366
00:16:11,637 --> 00:16:13,435
suggesting that the perpetrator
367
00:16:13,506 --> 00:16:16,908
would have been someone
who had access to the institute.
368
00:16:21,581 --> 00:16:23,140
Miss Pringle.
369
00:16:23,216 --> 00:16:25,310
He had been so upset.
370
00:16:25,384 --> 00:16:26,317
What about?
371
00:16:26,385 --> 00:16:29,412
He'd been nattering on and
on about this hooded man.
372
00:16:29,489 --> 00:16:31,424
Finally, I couldn't
take it anymore,
373
00:16:31,491 --> 00:16:33,756
and I went back to
my room to play violin.
374
00:16:34,360 --> 00:16:36,454
I should never
have left him alone.
375
00:16:36,529 --> 00:16:38,395
Did you hear
anything last night?
376
00:16:38,464 --> 00:16:40,729
At one point, I
thought I heard a shout
377
00:16:40,800 --> 00:16:42,735
coming from the
other end of the hall.
378
00:16:42,802 --> 00:16:44,236
And what did you do?
379
00:16:44,303 --> 00:16:46,397
I went to my door and listened.
380
00:16:46,472 --> 00:16:49,169
But there was only silence.
381
00:16:49,242 --> 00:16:51,108
I assumed I'd been
imagining things.
382
00:16:51,177 --> 00:16:53,669
Miss Pringle, whose room
is at the end of the hall?
383
00:16:59,552 --> 00:17:01,612
Mr. Horton?
384
00:17:01,687 --> 00:17:05,749
Ah, Mr. Horton,
Detective Murdoch.
385
00:17:06,626 --> 00:17:09,391
I wonder, did you
hear anything unusual
386
00:17:09,462 --> 00:17:11,658
outside your door last night?
387
00:17:12,398 --> 00:17:15,061
Scream, 24, pause, boom.
388
00:17:15,134 --> 00:17:17,694
Scream, 24, pause, boom.
389
00:17:17,770 --> 00:17:19,238
24?
390
00:17:19,305 --> 00:17:21,900
24 hours in a day. 24
karats in a gold nugget.
391
00:17:21,974 --> 00:17:25,638
24 steps past my door. 24, 24.
392
00:17:26,612 --> 00:17:29,343
Thank you, Mr. Horton.
393
00:17:30,583 --> 00:17:33,883
So, the reaper
is in this hallway.
394
00:17:33,953 --> 00:17:35,251
He fires the arrow
395
00:17:35,321 --> 00:17:38,086
and runs toward the exit.
396
00:17:39,258 --> 00:17:42,524
Using his hand as a pivot,
397
00:17:42,595 --> 00:17:48,000
he jumped over the banister
and down to the floor below.
398
00:17:48,067 --> 00:17:51,231
George, dust this
handrail for fingermarks.
399
00:17:51,304 --> 00:17:53,034
Sir.
400
00:17:54,907 --> 00:17:56,102
What is it?
401
00:18:00,413 --> 00:18:02,507
Some sort of paste?
402
00:18:02,582 --> 00:18:04,210
I don't know.
403
00:18:04,283 --> 00:18:06,047
Detective?
404
00:18:06,118 --> 00:18:08,610
Perhaps you should see this.
405
00:18:09,956 --> 00:18:12,118
We found him in a closet.
406
00:18:12,191 --> 00:18:14,387
It's as if he was trying
to escape or something.
407
00:18:14,460 --> 00:18:16,622
One ring for "yes,"
two for "no," correct?
408
00:18:18,497 --> 00:18:20,523
That would be "yes."
409
00:18:20,600 --> 00:18:22,432
Mr. Binney, were
you alone last night?
410
00:18:24,670 --> 00:18:26,366
Was Mr. Horton with you?
411
00:18:29,475 --> 00:18:30,943
Did you see who killed him?
412
00:18:32,578 --> 00:18:33,578
Was it a man?
413
00:18:34,747 --> 00:18:36,375
Was it a woman?
414
00:18:39,752 --> 00:18:41,448
D-D...
415
00:18:41,520 --> 00:18:43,512
- Has he ever done this before?
- Yes.
416
00:18:43,589 --> 00:18:44,921
He tries to speak when agitated,
417
00:18:44,991 --> 00:18:46,823
but he's not capable
of forming words.
418
00:18:46,892 --> 00:18:48,520
D-D...
419
00:18:50,196 --> 00:18:52,665
Mr. Binney...
420
00:18:52,732 --> 00:18:55,600
is this what you saw last night?
421
00:18:57,570 --> 00:19:00,039
D-D-D...
422
00:19:01,941 --> 00:19:03,876
Death.
423
00:19:09,115 --> 00:19:10,626
The Hindus have their Yamaloks.
424
00:19:10,650 --> 00:19:12,448
The Christians have
the four horsemen.
425
00:19:12,518 --> 00:19:13,895
The Egyptians
have their god Osiris.
426
00:19:13,919 --> 00:19:15,683
Oh, spare me the
history lesson, Murdoch.
427
00:19:15,755 --> 00:19:18,224
Why would the killer
wear a reaper costume?
428
00:19:18,290 --> 00:19:21,556
Two reasons. It conceals
his identity, and it spreads fear.
429
00:19:21,627 --> 00:19:23,721
But it's more than just
a simple costume, sir.
430
00:19:23,796 --> 00:19:25,890
He's deliberately chosen
to dress theatrically,
431
00:19:25,965 --> 00:19:27,490
the embodiment of death.
432
00:19:27,566 --> 00:19:29,330
He's trying to draw
attention to himself?
433
00:19:29,402 --> 00:19:30,712
I think he wants
to be remembered.
434
00:19:30,736 --> 00:19:33,171
And the victims, any connection
between Nesbitt and Grout?
435
00:19:33,239 --> 00:19:34,935
None that we've found so far.
436
00:19:35,007 --> 00:19:37,238
Mr. Nesbitt was
never under his care.
437
00:19:37,309 --> 00:19:38,538
However, Miss Pringle did say
438
00:19:38,611 --> 00:19:40,546
that Nesbitt was about
to unmask the reaper.
439
00:19:40,613 --> 00:19:42,206
And Mr. Binney did see him.
440
00:19:42,281 --> 00:19:44,876
Again, suggesting that the
killer was inside the institute.
441
00:19:44,950 --> 00:19:46,475
What I find strange
442
00:19:46,552 --> 00:19:50,114
is "Why did the killer
spare Mr. Binney's life?"
443
00:19:50,189 --> 00:19:51,714
Surely, he saw him.
444
00:19:51,791 --> 00:19:53,885
Couldn't bring himself
to hurt a cripple, perhaps?
445
00:19:53,959 --> 00:19:55,257
A reaper with a conscience.
446
00:20:10,076 --> 00:20:11,772
What are you doing?
447
00:20:11,844 --> 00:20:14,541
What do you think
I'm doing? I'm thinking.
448
00:20:14,613 --> 00:20:18,175
Could you possibly think in
a slightly different manner?
449
00:20:18,250 --> 00:20:21,118
For God sakes,
Murdoch, it works for you.
450
00:20:23,656 --> 00:20:25,921
Actually, it does work.
451
00:20:25,991 --> 00:20:28,586
We need to put someone
inside that institution,
452
00:20:28,661 --> 00:20:30,105
and you'd be the
bloody perfect candidate
453
00:20:30,129 --> 00:20:31,239
with that strange
noggin of yours.
454
00:20:31,263 --> 00:20:33,425
But, sir, they
already all know me.
455
00:20:33,499 --> 00:20:34,865
Then what about someone else?
456
00:20:34,934 --> 00:20:36,903
Someone that we're
both familiar with?
457
00:20:36,969 --> 00:20:38,437
Me, Detective?
458
00:20:38,504 --> 00:20:40,598
Yes, we need someone
to go undercover
459
00:20:40,673 --> 00:20:41,606
inside the institute.
460
00:20:41,674 --> 00:20:42,733
To spy?
461
00:20:42,808 --> 00:20:45,277
"Observe" is the
term I'd prefer to use.
462
00:20:47,813 --> 00:20:49,509
How delicious.
463
00:20:49,582 --> 00:20:51,676
Now, before you
agree, Miss Pensall,
464
00:20:51,751 --> 00:20:54,084
I must warn you, there
have been murders.
465
00:20:54,153 --> 00:20:56,088
Danger is involved.
466
00:20:56,155 --> 00:20:59,091
It's not me that's in
danger, Detective.
467
00:21:02,995 --> 00:21:04,224
Green.
468
00:21:04,296 --> 00:21:05,662
Triangle.
469
00:21:05,731 --> 00:21:07,529
No, wait.
470
00:21:09,235 --> 00:21:11,295
Square.
471
00:21:13,272 --> 00:21:16,765
Six for six. It's remarkable.
472
00:21:16,842 --> 00:21:19,505
And you say you
also possess the ability
473
00:21:19,578 --> 00:21:22,207
to channel the afterlife?
474
00:21:22,615 --> 00:21:25,312
I don't know why the
spirits have chosen me.
475
00:21:25,384 --> 00:21:27,114
Miss Pensall, might I ask
476
00:21:27,186 --> 00:21:30,645
what it is that you hope
to achieve by being here?
477
00:21:30,723 --> 00:21:35,855
I want to understand me,
why I am the way I am.
478
00:21:35,928 --> 00:21:37,920
Why I'm so
different than others.
479
00:21:37,997 --> 00:21:41,024
And we would love to help
you, but I do have to caution you,
480
00:21:41,100 --> 00:21:44,730
we have experienced a
number of incidents here.
481
00:21:44,804 --> 00:21:46,568
I've heard.
482
00:21:46,639 --> 00:21:49,199
But the visions are coming
more than ever as of late,
483
00:21:49,275 --> 00:21:51,437
and the situation is critical.
484
00:21:51,510 --> 00:21:54,207
I'm willing to accept
the risks involved.
485
00:21:54,280 --> 00:21:58,445
Well, of course, I can't
promise you anything,
486
00:21:58,517 --> 00:22:00,315
but, Miss Pensall,
we would be honored
487
00:22:00,386 --> 00:22:03,117
to help you explore
your sixth sense.
488
00:22:09,662 --> 00:22:12,996
Sir, we just received a
telegram from Scotland Yard.
489
00:22:13,065 --> 00:22:14,624
It seems Weston Young,
490
00:22:14,700 --> 00:22:17,465
the only chap from the
institute with the initials "W.Y.,"
491
00:22:17,536 --> 00:22:18,902
is a schoolteacher
in Birmingham.
492
00:22:18,971 --> 00:22:20,633
And he hasn't left England,
493
00:22:20,706 --> 00:22:23,733
so unless he's got
one hell of a crossbow,
494
00:22:23,809 --> 00:22:26,677
I'm not sure where we turn next.
495
00:22:27,313 --> 00:22:29,908
I have an idea, George.
496
00:22:33,819 --> 00:22:36,789
The typeface is 8-point serif
from a standard Remington.
497
00:22:36,856 --> 00:22:38,757
There were no
fingermarks on the letter
498
00:22:38,824 --> 00:22:40,986
or a return address
on the envelope.
499
00:22:41,060 --> 00:22:42,604
You think the killer may
have written this letter, sir?
500
00:22:42,628 --> 00:22:43,561
Possibly.
501
00:22:43,629 --> 00:22:45,120
It may also be an anonymous tip
502
00:22:45,197 --> 00:22:47,689
from someone who wants
us to know about Wykeham.
503
00:22:47,766 --> 00:22:49,428
Why not just come forward, then?
504
00:22:49,501 --> 00:22:50,696
Perhaps they were frightened.
505
00:22:50,769 --> 00:22:52,795
If the killer did send it,
why would he do that?
506
00:22:52,872 --> 00:22:56,365
This letter and the "W.Y."
at Dr. Grout's murder scene
507
00:22:56,442 --> 00:22:58,522
would suggest someone wants
us to know about Wykeham,
508
00:22:58,577 --> 00:23:00,045
whoever or whatever it is.
509
00:23:00,112 --> 00:23:02,581
Perhaps it's just some
sort of game to him,
510
00:23:02,648 --> 00:23:04,048
like he enjoys riling us.
511
00:23:04,116 --> 00:23:05,846
Of course he's
enjoying it, but I'm not.
512
00:23:05,918 --> 00:23:07,238
And you lot better
not be neither.
513
00:23:07,286 --> 00:23:09,380
Now, find out what the
bloody hell "Wykeham" means.
514
00:23:09,455 --> 00:23:12,084
Mulligan, give me that.
515
00:23:12,157 --> 00:23:14,524
Wykeham. Doesn't ring a bell.
516
00:23:14,593 --> 00:23:16,653
Perhaps in conjunction
with the Greyson Institute?
517
00:23:16,729 --> 00:23:17,662
No, I'm sorry.
518
00:23:17,730 --> 00:23:19,198
You feel that
there's a connection?
519
00:23:19,265 --> 00:23:21,097
Two people are dead.
520
00:23:21,166 --> 00:23:23,465
Both with ties to the institute.
521
00:23:23,535 --> 00:23:25,003
What do you really
know about it?
522
00:23:25,070 --> 00:23:27,938
Or Dr. Greyson or
Dr. Grout, for that matter?
523
00:23:28,007 --> 00:23:29,839
Well, like I said, they're
very well-respected
524
00:23:29,909 --> 00:23:30,842
in the medical community.
525
00:23:30,910 --> 00:23:32,936
- Was it always this way?
- As far as I know.
526
00:23:33,012 --> 00:23:34,412
But I can make some inquiries.
527
00:23:34,480 --> 00:23:37,917
I would very much
appreciate that.
528
00:23:37,983 --> 00:23:39,747
Wykeham?
529
00:23:39,818 --> 00:23:41,878
No, I have no idea
what that means.
530
00:23:41,954 --> 00:23:44,890
Whatever it is, Dr. Grout
wanted us to know about it.
531
00:23:44,957 --> 00:23:46,755
So much so that
he died writing it.
532
00:23:46,825 --> 00:23:49,192
Could it have been
a former patient,
533
00:23:49,261 --> 00:23:51,355
a place perhaps,
something in his childhood?
534
00:23:51,430 --> 00:23:54,662
Do you know what happens to
the brain of a dying man, Detective?
535
00:23:54,733 --> 00:23:57,965
Well, starved of oxygen,
the brain begins to shut down.
536
00:23:58,037 --> 00:23:59,047
Practically speaking,
537
00:23:59,071 --> 00:24:01,540
the mental building
blocks begin to collapse,
538
00:24:01,607 --> 00:24:04,304
releasing random
sparks of thought,
539
00:24:04,376 --> 00:24:07,744
which, in these final moments,
make sense only to God.
540
00:24:07,813 --> 00:24:10,009
This "W.Y." which Francis wrote
541
00:24:10,082 --> 00:24:13,314
very likely has nothing
to do with anything.
542
00:24:13,385 --> 00:24:15,581
This letter didn't come
from a dying man.
543
00:24:15,654 --> 00:24:17,122
It came from someone
544
00:24:17,189 --> 00:24:18,600
with intimate
knowledge of this murder.
545
00:24:18,624 --> 00:24:19,887
Furthermore, most likely,
546
00:24:19,959 --> 00:24:21,860
intimate knowledge
of this facility.
547
00:24:21,927 --> 00:24:23,395
If anything comes
to mind, Detective,
548
00:24:23,462 --> 00:24:26,125
you'll be informed immediately.
549
00:24:30,135 --> 00:24:31,433
Wykeham, Miss Pringle.
550
00:24:31,503 --> 00:24:32,847
Are you sure you
haven't heard of it?
551
00:24:32,871 --> 00:24:33,964
Never.
552
00:24:34,039 --> 00:24:36,907
I'd remember
something odd like that.
553
00:24:36,976 --> 00:24:39,104
Thank you.
554
00:24:39,178 --> 00:24:43,081
And if anyone else should
remember, please let me know.
555
00:24:50,956 --> 00:24:52,288
I don't believe we've met.
556
00:24:52,358 --> 00:24:54,190
Miss Pensall. Delighted.
557
00:24:54,259 --> 00:24:56,558
How terribly clandestine.
558
00:24:56,628 --> 00:24:59,291
- How are you?
- Oh, never better.
559
00:24:59,365 --> 00:25:00,924
Though I don't
have much to report.
560
00:25:01,000 --> 00:25:02,760
This Wykeham seems
to be a bit of a dead end.
561
00:25:02,801 --> 00:25:04,667
It's important
you gain the trust
562
00:25:04,737 --> 00:25:06,330
of the residents and the staff.
563
00:25:06,405 --> 00:25:08,033
They must believe that you...
564
00:25:08,107 --> 00:25:11,134
Honestly, Detective, I
understand what I'm to do.
565
00:25:11,210 --> 00:25:13,770
I just think you
should be careful.
566
00:25:15,180 --> 00:25:16,944
As should you.
567
00:25:19,485 --> 00:25:22,182
No, Detective, I've
not heard of Wykeham.
568
00:25:22,254 --> 00:25:25,418
Though if I should, I
shall call you at once.
569
00:25:25,491 --> 00:25:27,426
Thank you, Miss...
570
00:25:27,493 --> 00:25:28,961
Pensall.
571
00:25:30,963 --> 00:25:33,296
Ah, how about you, Mr. Binney?
572
00:25:33,365 --> 00:25:35,664
Have you heard of this Wykeham?
573
00:25:37,069 --> 00:25:38,560
No.
574
00:25:38,637 --> 00:25:39,570
Nurse Barrington.
575
00:25:39,638 --> 00:25:41,698
I was hoping perhaps
you've heard of Wykeham.
576
00:25:41,774 --> 00:25:43,174
Yes, yes, Wykeham.
577
00:25:43,242 --> 00:25:45,006
I'm afraid not.
578
00:25:45,077 --> 00:25:47,171
- Are you sure?
- Quite.
579
00:25:47,246 --> 00:25:49,579
Is something troubling
you, Nurse Barrington?
580
00:25:49,648 --> 00:25:52,345
I can assure you, Detective,
I am absolutely fine.
581
00:25:52,418 --> 00:25:54,182
I've just had a
marvelous breakfast
582
00:25:54,253 --> 00:25:55,744
and it's a beautiful day and...
583
00:25:55,821 --> 00:25:58,188
Be careful, Richard!
584
00:25:58,257 --> 00:26:00,488
Are you all right?
585
00:26:00,559 --> 00:26:02,653
Yes, fine, fine. No harm done.
586
00:26:02,728 --> 00:26:05,061
Detective...
587
00:26:05,130 --> 00:26:07,395
Yes?
588
00:26:07,466 --> 00:26:09,435
Nurse Barrington.
589
00:26:09,501 --> 00:26:11,265
A word, please.
590
00:26:14,039 --> 00:26:16,736
I must go.
591
00:26:35,828 --> 00:26:37,888
Ah, Miss Barrington,
592
00:26:37,963 --> 00:26:39,693
I take it you weren't
able to speak freely
593
00:26:39,765 --> 00:26:42,291
back at the institute.
594
00:26:52,277 --> 00:26:54,644
First a doctor, then a
patient, now a nurse.
595
00:26:54,713 --> 00:26:57,025
All we need now is an orderly.
We'll have the whole collection.
596
00:26:57,049 --> 00:26:59,348
She went to great lengths
to conceal our meeting.
597
00:26:59,418 --> 00:27:01,853
How on earth did the
killer find out about it?
598
00:27:01,920 --> 00:27:05,220
My bet is that he followed
her. Lurking in the shadows.
599
00:27:05,290 --> 00:27:08,385
It's what these murderous
types are good at, Murdoch.
600
00:27:09,828 --> 00:27:11,353
What's this?
601
00:27:11,430 --> 00:27:13,296
We found it in her purse.
602
00:27:13,365 --> 00:27:16,529
"We've buried Wykeham too
long. The time to act is now.
603
00:27:16,602 --> 00:27:18,696
F.G." Francis Grout.
604
00:27:18,770 --> 00:27:20,932
Dated two days
before his murder.
605
00:27:21,006 --> 00:27:22,497
This is what she
was bringing you?
606
00:27:22,574 --> 00:27:23,507
So it would seem.
607
00:27:23,575 --> 00:27:25,874
It also suggests that
Wykeham is deceased.
608
00:27:25,944 --> 00:27:27,037
Dead?
609
00:27:27,112 --> 00:27:28,705
Now, why would that stop us?
610
00:27:29,781 --> 00:27:33,081
Ah, yes, why, indeed?
611
00:27:35,654 --> 00:27:37,614
Perhaps you don't
need me, after all.
612
00:27:37,656 --> 00:27:39,887
Nonsense, Inspector.
613
00:27:39,958 --> 00:27:43,190
I ask that you concentrate
on what we know.
614
00:27:43,262 --> 00:27:46,699
A young woman with a
connection to this place.
615
00:27:46,765 --> 00:27:49,200
Close your eyes.
616
00:27:52,437 --> 00:27:53,632
Breathe in.
617
00:27:57,376 --> 00:28:00,107
And out.
618
00:28:00,179 --> 00:28:03,206
Spirit in the hall,
619
00:28:03,282 --> 00:28:07,720
we reach out to you from
this, our welcoming den,
620
00:28:07,786 --> 00:28:10,381
and we ask that you join us.
621
00:28:10,455 --> 00:28:13,857
There is a word
that has come to us.
622
00:28:13,926 --> 00:28:16,623
A word you may know.
623
00:28:16,695 --> 00:28:19,187
Wykeham.
624
00:28:20,499 --> 00:28:22,593
Say it with me.
625
00:28:22,668 --> 00:28:24,068
Wykeham.
626
00:28:24,136 --> 00:28:26,105
Wykeham.
627
00:28:26,171 --> 00:28:28,265
- Wykeham.
- Wykeham.
628
00:28:30,309 --> 00:28:32,574
- Wykeham.
- Wykeham.
629
00:28:32,644 --> 00:28:34,272
- Wykeham.
- Wykeham.
630
00:28:36,715 --> 00:28:39,810
Something's coming.
631
00:28:39,885 --> 00:28:42,548
Can you smell that?
632
00:28:42,621 --> 00:28:44,647
Oh, oh.
633
00:28:44,723 --> 00:28:46,749
What is it?
634
00:28:46,825 --> 00:28:48,794
Oh, it's smoke.
635
00:28:48,860 --> 00:28:50,055
Oh.
636
00:28:50,128 --> 00:28:52,563
Oh, she's in trouble.
637
00:28:52,631 --> 00:28:55,100
She needs help.
Can't you hear her?
638
00:28:55,167 --> 00:28:56,430
Oh.
639
00:28:56,501 --> 00:28:58,129
Burning flesh.
640
00:28:58,203 --> 00:29:00,468
My God, the smell!
641
00:29:01,740 --> 00:29:03,072
The flames.
642
00:29:03,141 --> 00:29:06,908
Stop the flames.
Stop the flames.
643
00:29:16,822 --> 00:29:18,552
She's gone.
644
00:29:20,859 --> 00:29:23,192
I think I need a drink.
645
00:29:27,299 --> 00:29:29,598
These are the records
of every fire in the city
646
00:29:29,668 --> 00:29:31,193
during the last 10 years.
647
00:29:31,270 --> 00:29:33,501
We'll divide and conquer,
each of us taking a third.
648
00:29:33,572 --> 00:29:35,438
Keep your eyes peeled
for the word "Wykeham."
649
00:29:35,507 --> 00:29:36,507
Uh, spelling, sir?
650
00:29:36,541 --> 00:29:38,908
W-y-k-e-h-a-m.
651
00:29:38,977 --> 00:29:39,977
Check everything.
652
00:29:40,012 --> 00:29:42,846
Arsonists, victims,
firemen, even the family cat.
653
00:29:42,914 --> 00:29:44,177
Why fires?
654
00:29:44,249 --> 00:29:47,014
Let's just say the
spirit moved us.
655
00:30:17,683 --> 00:30:19,584
Aah!
656
00:30:21,853 --> 00:30:22,786
Murdoch!
657
00:30:22,854 --> 00:30:24,015
What are you doing sleeping?
658
00:30:26,191 --> 00:30:27,716
Sorry. I must have dozed off.
659
00:30:27,793 --> 00:30:29,352
Then, perhaps
this will perk you up.
660
00:30:29,428 --> 00:30:31,624
11th of April, 1893.
661
00:30:31,697 --> 00:30:33,666
A lodge burnt down
off Buchanan Street.
662
00:30:33,732 --> 00:30:36,224
It's listed in the
books as Lot 659.
663
00:30:36,301 --> 00:30:39,032
But back then, Buchanan
Street went by a different name.
664
00:30:39,104 --> 00:30:41,164
Wykeham.
665
00:30:42,674 --> 00:30:45,109
Did a young woman happen
to die in the fire, by chance?
666
00:30:45,177 --> 00:30:47,305
Sophia Chaucer, age 22.
667
00:30:47,379 --> 00:30:49,075
Her remains were
found in the basement,
668
00:30:49,147 --> 00:30:50,274
burnt beyond recognition.
669
00:30:50,349 --> 00:30:53,615
Well, I'll have to find out who
the owner of the lodge was.
670
00:30:53,685 --> 00:30:56,211
Crabtree's way ahead
of you, me old mucker.
671
00:30:56,288 --> 00:30:59,019
Someone you're
very familiar with.
672
00:30:59,091 --> 00:31:01,185
Our good friend Dr. Greyson.
673
00:31:01,259 --> 00:31:04,525
Oh, and try and stay awake.
674
00:31:19,845 --> 00:31:21,370
Detective.
675
00:31:21,446 --> 00:31:23,415
Miss Pensall.
676
00:31:23,482 --> 00:31:25,883
I've discovered what
Wykeham means.
677
00:31:25,951 --> 00:31:28,716
It was a lodge once
leased to Dr. Burrit Greyson.
678
00:31:28,787 --> 00:31:29,720
Dr. Greyson?
679
00:31:29,788 --> 00:31:31,654
Yes. It burnt to the ground.
680
00:31:31,723 --> 00:31:33,267
And there was a young
woman trapped inside.
681
00:31:33,291 --> 00:31:34,224
Sophia Chaucer.
682
00:31:34,292 --> 00:31:36,090
Well, that must be the
young woman's spirit.
683
00:31:36,161 --> 00:31:37,959
- Sophia Chaucer.
- Perhaps, perhaps.
684
00:31:38,029 --> 00:31:38,962
But more importantly,
685
00:31:39,030 --> 00:31:40,396
until I've questioned
Dr. Greyson,
686
00:31:40,465 --> 00:31:43,230
it's no longer safe
for you to be here.
687
00:31:43,301 --> 00:31:44,564
Oh.
688
00:31:45,137 --> 00:31:48,801
Oh, I feel her, Detective.
689
00:31:48,874 --> 00:31:51,343
She's here.
690
00:31:51,410 --> 00:31:53,242
She's here.
691
00:32:04,456 --> 00:32:06,220
Sophia?
692
00:32:09,561 --> 00:32:11,962
Sophia Chaucer?
693
00:32:18,236 --> 00:32:20,364
She's here.
694
00:32:20,439 --> 00:32:22,169
I can feel her.
695
00:32:22,240 --> 00:32:24,505
What does she want?
696
00:32:24,576 --> 00:32:25,737
She says that...
697
00:32:33,718 --> 00:32:35,186
Detective!
698
00:33:29,307 --> 00:33:30,775
May I help you?
699
00:33:31,877 --> 00:33:33,903
Why, yes.
700
00:33:33,979 --> 00:33:35,345
Yes, you can.
701
00:33:39,784 --> 00:33:41,514
This is absurd.
702
00:33:41,586 --> 00:33:44,055
You can't possibly
believe any of this.
703
00:33:44,122 --> 00:33:46,148
You've got nothing on me!
704
00:33:46,224 --> 00:33:47,556
Nothing!
705
00:33:47,626 --> 00:33:49,891
Why, yes, in fact, you do
have something on Dr. Greyson.
706
00:33:49,961 --> 00:33:51,793
According to Miss
Chaucer's family doctor,
707
00:33:51,863 --> 00:33:53,729
she did have a
connection with him.
708
00:33:53,798 --> 00:33:54,798
Epilepsy.
709
00:33:54,866 --> 00:33:56,562
Epilepsy?
710
00:33:56,635 --> 00:33:57,933
She had quite a severe case.
711
00:33:58,003 --> 00:34:00,563
Her doctor recommended
she speak with Dr. Greyson.
712
00:34:00,639 --> 00:34:03,939
How does a young woman
admitted to the Greyson Institute
713
00:34:04,009 --> 00:34:05,910
end up burnt to death
at Wykeham Lodge?
714
00:34:05,977 --> 00:34:07,912
I think I may know how.
715
00:34:07,979 --> 00:34:09,345
- Oh?
- After our last discussion,
716
00:34:09,414 --> 00:34:11,280
I looked into the
history of the institute.
717
00:34:11,349 --> 00:34:12,282
And...
718
00:34:12,350 --> 00:34:14,182
You were right to
have your suspicions.
719
00:34:14,252 --> 00:34:15,413
How do you mean?
720
00:34:15,487 --> 00:34:16,531
I spoke with some colleagues
721
00:34:16,555 --> 00:34:18,432
who have treated former
patients of the institute.
722
00:34:18,456 --> 00:34:21,585
The rumors are quite disturbing.
723
00:34:21,660 --> 00:34:25,563
What happened to Sophia
had nothing to do with me.
724
00:34:25,630 --> 00:34:28,361
She had epilepsy, you
used her as a guinea pig,
725
00:34:28,433 --> 00:34:30,578
and whatever procedure you
performed on her didn't work,
726
00:34:30,602 --> 00:34:31,535
did it?
727
00:34:31,603 --> 00:34:34,038
All surgery is a
risk, Detective.
728
00:34:34,105 --> 00:34:36,438
And what I did was
attempt to give her a chance
729
00:34:36,508 --> 00:34:39,342
at living a life with some
degree of normalcy.
730
00:34:39,411 --> 00:34:41,710
Did you?
731
00:34:41,780 --> 00:34:44,181
Or did you, in fact, know
the procedure wouldn't work
732
00:34:44,249 --> 00:34:47,447
and that's why you performed
it off the premises at Wykeham?
733
00:34:47,519 --> 00:34:48,987
I performed it at Wykeham
734
00:34:49,054 --> 00:34:52,115
because this type of surgery
is years ahead of its time,
735
00:34:52,190 --> 00:34:55,820
and not everyone
can understand that.
736
00:34:55,894 --> 00:34:59,661
No, not everyone can
understand a horrific failure.
737
00:34:59,731 --> 00:35:01,666
A failure?
738
00:35:04,703 --> 00:35:08,333
Miss Chaucer's operation
shed invaluable light
739
00:35:08,406 --> 00:35:11,467
onto the functioning of
the occipital lobe, Detective,
740
00:35:11,543 --> 00:35:14,172
which will lead to breakthroughs
in the study of epilepsy.
741
00:35:14,245 --> 00:35:16,476
Millions will benefit from this.
742
00:35:16,548 --> 00:35:19,143
Yet it didn't benefit
Miss Chaucer.
743
00:35:19,217 --> 00:35:23,484
I made a slight miscalculation
on her frontal lobe.
744
00:35:23,555 --> 00:35:29,358
Do you know that her
entire memory was erased?
745
00:35:29,427 --> 00:35:31,487
It was truly fascinating.
746
00:35:31,563 --> 00:35:33,327
Fascinating?
747
00:35:33,398 --> 00:35:36,368
A young woman's
life was destroyed, sir.
748
00:35:39,971 --> 00:35:42,099
Well, you're a
thinker, Detective.
749
00:35:42,173 --> 00:35:43,106
Like myself.
750
00:35:43,174 --> 00:35:46,576
Surely, you can understand
the concept of acceptable risk.
751
00:35:46,645 --> 00:35:48,910
So, you feel no shame
for what you did to her?
752
00:35:48,980 --> 00:35:51,449
Shame? No. Not at all.
753
00:35:51,516 --> 00:35:53,883
Then, why not simply
tell me about Wykeham?
754
00:35:53,952 --> 00:35:59,084
We were concerned regarding
the legal ramifications of the fire.
755
00:35:59,157 --> 00:36:01,820
That's it. Because of the fire?
756
00:36:01,893 --> 00:36:05,091
What more could there be?
757
00:36:06,331 --> 00:36:08,425
You disgust me.
758
00:36:11,469 --> 00:36:14,962
Future generations will
benefit from my work, Detective.
759
00:36:15,040 --> 00:36:17,635
You mark my words.
760
00:36:18,643 --> 00:36:20,373
What makes you think
761
00:36:20,445 --> 00:36:21,936
that Dr. Greyson's not our man?
762
00:36:22,013 --> 00:36:24,676
Because he has no archery
experience whatsoever.
763
00:36:24,749 --> 00:36:26,160
Well, it must be
easy enough to learn.
764
00:36:26,184 --> 00:36:28,119
Rudimentary skills, perhaps,
765
00:36:28,186 --> 00:36:30,178
but these murders have
displayed an expert hand.
766
00:36:30,255 --> 00:36:32,383
Perhaps he's in cahoots
with someone on the outside.
767
00:36:32,457 --> 00:36:34,016
Then why not kill
Miss Pensall and I
768
00:36:34,092 --> 00:36:36,561
when the opportunity
presented itself?
769
00:36:36,628 --> 00:36:38,324
It's as if he wanted
me to follow him
770
00:36:38,396 --> 00:36:40,865
and find the conveniently
hidden reaper costume
771
00:36:40,932 --> 00:36:42,264
in Dr. Greyson's office.
772
00:36:42,333 --> 00:36:45,064
Just like he wanted you
to find out about Wykeham.
773
00:36:45,136 --> 00:36:47,935
Something about this does
stink. I'll give you that, Murdoch.
774
00:36:48,006 --> 00:36:50,999
Sir, I've been trying to track
down Miss Chaucer's family,
775
00:36:51,076 --> 00:36:53,011
but her mother passed
away during labor
776
00:36:53,078 --> 00:36:55,172
and her father died due to
complications from quinsy
777
00:36:55,246 --> 00:36:56,246
just a few months ago.
778
00:36:56,314 --> 00:36:57,612
- No other family?
- None.
779
00:36:57,682 --> 00:36:58,682
There is one other thing.
780
00:36:58,717 --> 00:37:00,652
It seems Miss Chaucer
was something of an archer.
781
00:37:03,521 --> 00:37:04,853
Oh?
782
00:37:20,472 --> 00:37:21,963
Richard, can I help you?
783
00:37:34,586 --> 00:37:37,283
It's all right, Richard.
784
00:37:37,355 --> 00:37:39,984
She's coming again.
785
00:37:40,058 --> 00:37:42,084
That girl from
the lodge, Sophia.
786
00:37:42,160 --> 00:37:43,753
I don't know what she wants.
787
00:38:02,547 --> 00:38:04,325
Oh, my God, it's not
me she's trying to reach.
788
00:38:04,349 --> 00:38:06,580
It's you. She wants
to tell you something.
789
00:38:12,924 --> 00:38:15,450
She says she wants you to
be the man she fell in love with.
790
00:38:20,965 --> 00:38:22,797
The man before Wykeham.
791
00:38:23,968 --> 00:38:25,903
It's you.
792
00:38:27,305 --> 00:38:28,739
I wish you hadn't said that.
793
00:38:34,179 --> 00:38:36,774
Please don't
struggle, Miss Pensall.
794
00:38:44,689 --> 00:38:46,487
This will be quick,
like a suicide.
795
00:38:46,558 --> 00:38:47,856
I don't want you to suffer.
796
00:38:47,926 --> 00:38:50,395
No, listen, Richard.
Sophia told me everything.
797
00:38:50,461 --> 00:38:51,839
How they promised
to make her better,
798
00:38:51,863 --> 00:38:52,940
and they took her away from you.
799
00:38:52,964 --> 00:38:55,627
Please, Richard, please! No, no!
800
00:38:55,700 --> 00:38:57,828
I couldn't let them
get away with it,
801
00:38:57,902 --> 00:38:59,029
so I came up with this plan.
802
00:38:59,103 --> 00:39:02,005
I spent a year studying the
movements of stroke victims.
803
00:39:02,073 --> 00:39:03,735
Five months in that chair.
804
00:39:03,808 --> 00:39:06,300
I had to do it, don't
you understand?
805
00:39:06,377 --> 00:39:10,178
After her operation, she
didn't even know my name.
806
00:39:10,248 --> 00:39:13,241
No, Richard. I said I
could help you talk to her.
807
00:39:13,318 --> 00:39:15,253
One more time. Don't
you want to talk to her?
808
00:39:15,320 --> 00:39:17,516
I can help you, Richard.
809
00:39:17,589 --> 00:39:20,218
I can help you.
810
00:39:20,291 --> 00:39:22,556
I can help you.
811
00:39:22,627 --> 00:39:24,858
I can help you talk to her.
812
00:39:24,929 --> 00:39:27,421
Now, close your eyes, Richard.
813
00:39:27,498 --> 00:39:30,024
Good.
814
00:39:30,101 --> 00:39:32,400
And concentrate on
your lovely Sophia.
815
00:39:32,470 --> 00:39:35,065
Breathe.
816
00:39:38,243 --> 00:39:39,802
Breathe.
817
00:39:42,080 --> 00:39:45,016
Breathe.
818
00:39:45,083 --> 00:39:46,984
Breathe.
819
00:40:36,334 --> 00:40:37,996
Miss Pensall?
820
00:40:38,069 --> 00:40:40,300
Miss Pensall, wait!
821
00:40:40,371 --> 00:40:42,169
Are you all right?
822
00:40:42,240 --> 00:40:43,936
No! No!
823
00:40:50,848 --> 00:40:53,113
William. William.
824
00:40:53,184 --> 00:40:54,812
Oh, no, no.
825
00:40:54,886 --> 00:40:56,582
William.
826
00:40:56,654 --> 00:40:57,654
No.
827
00:40:57,722 --> 00:40:59,748
No! No!
828
00:40:59,824 --> 00:41:01,850
No!
829
00:41:06,497 --> 00:41:08,398
Detective!
830
00:41:08,466 --> 00:41:10,833
Help! Somebody help!
831
00:41:10,902 --> 00:41:14,805
Detective! Are you
all right, Detective?
832
00:41:16,641 --> 00:41:18,701
Help!
833
00:41:22,714 --> 00:41:24,580
Detective.
834
00:41:24,649 --> 00:41:26,345
Miss Pensall.
835
00:41:26,417 --> 00:41:29,182
They tell me two more weeks,
and I'll be rid of this thing.
836
00:41:29,253 --> 00:41:31,381
Two weeks? That's not so bad.
837
00:41:31,456 --> 00:41:34,688
Slightly an eternity.
But enough about me.
838
00:41:34,759 --> 00:41:36,887
Tell me about Prague.
839
00:41:36,961 --> 00:41:41,763
Ah, well, I will be admitting
myself to the institute there
840
00:41:41,833 --> 00:41:43,426
in a month's time.
841
00:41:43,501 --> 00:41:45,527
It'll be good for me.
842
00:41:45,603 --> 00:41:47,663
Are you sure?
843
00:41:47,739 --> 00:41:50,299
Ever since I was
a child, Detective,
844
00:41:50,375 --> 00:41:52,173
this gift has set me apart.
845
00:41:52,243 --> 00:41:54,474
It's my blessing and my curse.
846
00:41:54,545 --> 00:41:57,515
On the one hand, I
want to know more.
847
00:41:57,582 --> 00:41:59,517
And on the other,
I don't want to lose
848
00:41:59,584 --> 00:42:02,213
that which makes me special.
849
00:42:02,286 --> 00:42:04,448
Yes, well, it's not
the Greyson Institute,
850
00:42:04,522 --> 00:42:07,424
so I doubt very much they'll
be taking that away from you.
851
00:42:07,492 --> 00:42:08,687
That's reassuring.
852
00:42:08,760 --> 00:42:11,355
Miss Pensall, may I
ask you a question?
853
00:42:11,429 --> 00:42:13,489
Of course.
854
00:42:13,564 --> 00:42:16,193
You said you saw me die.
855
00:42:16,267 --> 00:42:19,601
Yet here I am, very much alive.
856
00:42:19,670 --> 00:42:22,139
Did I cheat destiny?
857
00:42:22,206 --> 00:42:27,804
If it was your destiny to die,
you'd not be here right now.
858
00:42:27,879 --> 00:42:30,940
So, it is possible, then, to
change the course of events?
859
00:42:31,015 --> 00:42:33,416
Anything is possible, William.
860
00:42:35,086 --> 00:42:38,056
Yes, those were Dr. Ogden's
sentiments exactly.
861
00:42:38,122 --> 00:42:42,184
Oh. Oh, yes, Dr. Ogden.
862
00:42:42,260 --> 00:42:43,660
You speak often of her.
863
00:42:43,728 --> 00:42:46,163
Now it's my turn to
ask you a question.
864
00:42:46,230 --> 00:42:50,861
What is your relationship
with Dr. Ogden?
865
00:42:50,935 --> 00:42:53,700
We work well together.
866
00:42:53,771 --> 00:42:56,935
She's a brilliant pathologist.
867
00:42:57,008 --> 00:43:00,069
She's well-educated,
quite witty at times.
868
00:43:00,144 --> 00:43:01,737
And...
869
00:43:01,813 --> 00:43:04,339
And she's kind.
870
00:43:05,416 --> 00:43:07,476
Bold.
871
00:43:07,552 --> 00:43:08,918
Stubborn.
872
00:43:08,986 --> 00:43:12,252
And quite beautiful.
873
00:43:14,492 --> 00:43:17,656
But I'm sorry. You were
asking me something.
874
00:43:20,998 --> 00:43:23,661
Perhaps there is a
reason why you did not die.
875
00:43:23,734 --> 00:43:26,431
Detective?
876
00:43:26,504 --> 00:43:28,666
I'm sorry. I hope
I'm not intruding.
877
00:43:28,739 --> 00:43:30,833
No, no, not at all.
878
00:43:30,908 --> 00:43:34,777
Miss Sarah Pensall,
meet Dr. Julia Ogden.
879
00:43:34,846 --> 00:43:37,839
- I've heard a lot about you.
- Likewise.
880
00:43:39,217 --> 00:43:41,914
Miss Pensall is going
to be traveling to Prague.
881
00:43:41,986 --> 00:43:43,318
- Traveling?
- Yes.
882
00:43:43,387 --> 00:43:45,288
It's wonderful there.
883
00:43:45,356 --> 00:43:47,723
Charles Bridge.
884
00:43:47,792 --> 00:43:49,420
Prague Castle.
885
00:43:49,494 --> 00:43:50,860
The National Museum.
886
00:43:50,928 --> 00:43:53,022
One could spend years
discovering the city.
887
00:43:53,097 --> 00:43:55,066
Well, one could.
888
00:43:55,133 --> 00:43:57,762
Oh.
889
00:43:57,835 --> 00:43:59,895
I must be off.
890
00:43:59,971 --> 00:44:02,463
It was a pleasure
meeting you, Dr. Ogden.
891
00:44:02,540 --> 00:44:04,008
Goodbye.
892
00:44:04,075 --> 00:44:07,876
Miss Pensall, the
pleasure was all mine.
893
00:44:08,579 --> 00:44:11,276
Thank you for everything.
894
00:44:12,950 --> 00:44:14,009
Goodbye.
895
00:44:23,761 --> 00:44:26,356
I didn't know you'd
spent time in Prague.
896
00:44:26,430 --> 00:44:29,400
Yes, some.
897
00:44:29,467 --> 00:44:33,268
Funny how two people can
work so closely together...
898
00:44:33,337 --> 00:44:35,363
And not really know
anything about one another.
899
00:44:35,439 --> 00:44:37,101
Exactly.
900
00:44:37,875 --> 00:44:40,709
You must tell me
all about Prague.
901
00:44:40,778 --> 00:44:42,770
Well, I had a journal
when I was there.
902
00:44:42,847 --> 00:44:45,817
Oh, I'd very much
like to read it.
903
00:44:45,883 --> 00:44:47,909
William. Really?
904
00:44:47,985 --> 00:44:50,614
Yes, really.
905
00:44:51,856 --> 00:44:54,052
Perhaps some excerpts.
906
00:44:57,695 --> 00:45:00,688
Subtitling made
possible by Acorn Media
64766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.