All language subtitles for Mr.X.2015.720p.WebDl.Farsi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollywoodiha.com
سفارشي از آقاي سعيد سلطاني
2
00:00:37,693 --> 00:00:41,140
" گامهاي تو ردي از خود به جاي نميگذارند "
3
00:00:41,197 --> 00:00:44,735
" آتشِ تو دودي به همراه ندارد "
4
00:00:44,800 --> 00:00:48,338
" حرفهاي تو زباني براي بيان ندارند "
5
00:00:48,404 --> 00:00:51,715
" هر چند که هستي، اما اينجا حضور نداري "
6
00:00:52,775 --> 00:00:56,279
" تو همچون نفَسي هستي که جسمي ندارد "
7
00:00:56,345 --> 00:00:59,656
" تو همچون خاکستري و هيچ نيستي "
8
00:00:59,915 --> 00:01:03,385
" تو همچون نفَسي هستي که جسمي ندارد "
9
00:01:03,452 --> 00:01:09,664
" تو کيستي؟ نامت چيست؟ بهم بگو "
10
00:01:10,559 --> 00:01:12,470
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
11
00:01:14,130 --> 00:01:16,132
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
12
00:01:17,600 --> 00:01:19,580
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
13
00:01:21,170 --> 00:01:22,649
" !آقاي مجهول "
14
00:01:24,774 --> 00:01:26,515
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
15
00:01:26,609 --> 00:01:28,247
" ميتوني او رو مجهول صدا کني "
16
00:01:28,310 --> 00:01:30,017
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
17
00:01:30,112 --> 00:01:31,819
" ميتوني او رو مجهول صدا کني "
18
00:01:31,914 --> 00:01:33,621
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
19
00:01:33,682 --> 00:01:35,355
" ميتوني او رو مجهول صدا کني "
20
00:01:35,417 --> 00:01:36,919
" !آقاي مجهول "
21
00:01:54,103 --> 00:01:57,573
" رايحهي تو مرا به سمتت ميکشد "
22
00:01:57,640 --> 00:02:01,144
" نفسهايت اندامم را ميسوزاند "
23
00:02:01,210 --> 00:02:04,680
" من فقط ضربان قلبت را شنيدم "
24
00:02:04,747 --> 00:02:08,854
" تو هماني که سايهاي نداري "
25
00:02:10,152 --> 00:02:13,497
" رايحهي تو مرا به سمتت ميکشد "
26
00:02:13,656 --> 00:02:16,967
" نفسهايت اندامم را ميسوزاند "
27
00:02:17,226 --> 00:02:20,400
" من فقط ضربان قلبت را شنيدم "
28
00:02:20,796 --> 00:02:24,801
" تو هماني که سايهاي نداري "
29
00:02:25,167 --> 00:02:32,107
اي مهربانِ ناپيداي من "
" تو چه رازي هستي؟
30
00:02:32,308 --> 00:02:35,846
" ...اي مهربانِ ناپيداي من "
31
00:02:35,911 --> 00:02:42,556
" تو کيستي؟ نامت چيست؟ بهم بگو "
32
00:02:42,952 --> 00:02:44,932
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
33
00:02:46,555 --> 00:02:48,466
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
34
00:02:50,092 --> 00:02:51,969
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
35
00:02:53,662 --> 00:02:55,141
" !آقاي مجهول "
36
00:02:57,166 --> 00:02:58,941
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
37
00:02:59,001 --> 00:03:00,639
" ميتوني او رو مجهول صدا کني "
38
00:03:00,736 --> 00:03:02,545
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
39
00:03:02,605 --> 00:03:04,243
" ميتوني او رو مجهول صدا کني "
40
00:03:04,340 --> 00:03:06,013
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
41
00:03:06,108 --> 00:03:07,781
" ميتوني او رو مجهول صدا کني "
42
00:03:07,876 --> 00:03:09,355
" !آقاي مجهول "
43
00:03:11,380 --> 00:03:13,451
!آقاي مجهول حرکت ميکند
44
00:03:14,817 --> 00:03:18,697
حتي ... قلب انسانها رو نيز ذوب ميکند
45
00:03:18,787 --> 00:03:22,963
از ازل ... تشنهي عشق است
46
00:03:23,425 --> 00:03:28,898
!عشق! عشق! عشق
47
00:03:34,470 --> 00:03:35,608
!ميترسم
48
00:03:47,650 --> 00:03:48,993
برين عقب
49
00:03:49,051 --> 00:03:50,530
لطفا راه رو باز کنيد
50
00:03:53,222 --> 00:03:54,895
!راگو، معاون بازرس پليسه
51
00:03:58,761 --> 00:04:00,570
قربان، يکيشون رو کشتيم
52
00:04:00,729 --> 00:04:03,869
ولي يکيشون خودش رو به گاري
تو خيابون دستبند کرده
53
00:04:04,333 --> 00:04:06,279
و يه بمب هم رو خودش بسته
54
00:04:06,869 --> 00:04:08,109
اگر بهش شليک کنيم
55
00:04:08,203 --> 00:04:09,944
بمب رو منفجر ميکنه
56
00:04:10,406 --> 00:04:12,545
و آدماي تو اتوبوس زنده نميمونند
57
00:04:13,108 --> 00:04:15,486
ميدونم قربان
ولي نميتونيم بيش از اين پيروي کنيم
58
00:04:18,714 --> 00:04:20,751
راگو، تروريست روي خطه
59
00:04:20,816 --> 00:04:22,386
ميخواد باهات حرف بزنه
60
00:04:22,785 --> 00:04:23,889
قربان، بعدا بهتون زنگ ميزنم
61
00:04:23,986 --> 00:04:28,492
!من دو نفر رو کشتم، هنوزم نفهميدي
62
00:04:29,224 --> 00:04:31,329
من هر پنج دقيقه به بقيه شليک ميکنم
63
00:04:31,393 --> 00:04:34,602
..تا بهم مدرکي ندي که برادرم مقصود
64
00:04:34,697 --> 00:04:38,167
آزاد نشده، همشون ميميرن
65
00:04:38,233 --> 00:04:41,214
اين آخرين هشدار من بود
66
00:04:41,270 --> 00:04:42,874
اونقدرا که فکر ميکني هم آسون نيست
67
00:04:42,938 --> 00:04:44,713
اين به يه دستور ويژه نياز داره
68
00:04:44,773 --> 00:04:46,218
و زمان بر هم هست
69
00:04:46,275 --> 00:04:47,982
خواهش ميکنم، ما داريم تلاشمون
رو ميکنيم
70
00:04:48,077 --> 00:04:50,921
برادرت رو بهت تحويل ميديم
فقط يه ساعت زمان نياز داريم
71
00:04:50,980 --> 00:04:54,325
البته، زمان بهتون ميرسه
72
00:04:54,950 --> 00:04:56,861
بعد از هر پنج دقيقه
73
00:04:57,219 --> 00:05:01,224
ولي قبلش، زمان مجازاته
74
00:05:02,324 --> 00:05:04,861
!الـــــو
75
00:05:12,868 --> 00:05:14,108
!هي تو
76
00:05:15,037 --> 00:05:16,277
!تو، پيرمرد، تو
77
00:05:16,438 --> 00:05:17,940
!دارم با تو حرف ميزنم
78
00:05:18,374 --> 00:05:19,444
پاشو، عجله کن
79
00:05:20,709 --> 00:05:21,779
!بلندشو
80
00:05:23,012 --> 00:05:25,356
لطفا از من بگذر
81
00:05:31,520 --> 00:05:33,466
راجيو، ديد داري؟
82
00:05:35,124 --> 00:05:36,034
بله قربان
83
00:05:36,091 --> 00:05:38,298
با دقت بررسي کن
ديد براي شليک داري؟
84
00:05:42,331 --> 00:05:43,332
بله قربان
85
00:05:43,499 --> 00:05:45,479
اوکي، طبق فرمان من
بله قربان -
86
00:05:45,934 --> 00:05:47,038
همين الان
87
00:05:52,808 --> 00:05:54,412
اوکي، حرکت کنيد
88
00:05:59,148 --> 00:06:00,684
يالا بچهها، دورشون کنيد
89
00:06:00,783 --> 00:06:02,057
!همين حالا
90
00:06:02,151 --> 00:06:03,061
سريعتر
91
00:06:05,654 --> 00:06:06,564
ما فقط سه دقيقه وقت داريم
92
00:06:06,655 --> 00:06:08,498
يالا بچهها عجله کنيد
تکون بخوريد -
93
00:06:10,225 --> 00:06:11,363
تکون بخوريد
94
00:06:16,098 --> 00:06:17,668
کمکشون کن که برن
95
00:06:19,134 --> 00:06:21,876
برو، عجله کن
96
00:06:23,038 --> 00:06:24,642
يالا، عجله کنيد
97
00:06:34,650 --> 00:06:35,788
يه نفر داخله
98
00:06:36,051 --> 00:06:38,725
ديوانه شدي؟ وقت نداريم
هر دقيقه ممکنه بمب منفجر بشه
99
00:06:38,821 --> 00:06:39,959
خب خنثيش کن
100
00:06:40,022 --> 00:06:42,332
نميتونم اين کار رو بکنم
نميتونم
101
00:06:42,391 --> 00:06:45,372
ميرم اون يارو رو نجات بدم
چون ميدونم که ميتوني نجاتم بدي
102
00:06:45,661 --> 00:06:50,076
من آخرين اميد اونم، و تو اميد من
تو من رو دوست داري، نداري؟
103
00:06:50,733 --> 00:06:52,110
پس انجامش بده
104
00:06:54,111 --> 00:07:07,111
ارائهاي از تيم ترجمه باليووديها
Www.Bollywoodiha.Com
FB/BollywoodyHa
105
00:08:10,946 --> 00:08:14,018
مامورين اي.تي.دي
راگورام راتود و سيا ورما
106
00:08:14,116 --> 00:08:17,620
جان خود را به خطر انداختند
و تمام مسافرين را نجات دادند
107
00:08:18,153 --> 00:08:20,724
راگو، ميخوام سوپ بخورم
108
00:08:21,290 --> 00:08:23,497
تو چي؟
آره، سوپ حرف نداره -
109
00:08:23,559 --> 00:08:27,234
خواسته شده که اختر مقصود از
زندان آزاد بشه
110
00:08:27,429 --> 00:08:30,603
ولي ماموريت موفق اي.تي.دي
...بينتيجهاش باقي
111
00:08:31,604 --> 00:08:42,604
ترجمه و تنظيم : سامان کياني و کريم خان
Bollywoodiha@Gmail.Com
ترجمهي اشعار: مهشيد
112
00:08:44,079 --> 00:08:45,581
سيا؟
113
00:08:49,718 --> 00:08:51,459
تو آرزوي مرگ داري؟ نه؟
114
00:08:51,520 --> 00:08:55,024
از زندگي من برو بيرون
ديگه هم بر نگرد
115
00:08:55,224 --> 00:08:57,170
!برو، برو بيرون فقط
116
00:08:58,060 --> 00:08:59,403
!برو
117
00:09:10,038 --> 00:09:11,210
سيا؟
118
00:09:12,774 --> 00:09:14,344
چرا اين کارو ميکني؟
119
00:09:14,943 --> 00:09:19,255
ميدوني که تو تنها کسي هستي
که من توي اين دنيا دارم
120
00:09:19,514 --> 00:09:20,959
براي همين هم اذيتم ميکني؟
121
00:09:21,350 --> 00:09:22,556
اشکم رو در مياري
122
00:09:22,851 --> 00:09:24,194
خفم ميکني
123
00:09:25,220 --> 00:09:26,290
متاسفم
124
00:09:27,456 --> 00:09:28,799
ديگه اينکارو نميکنم
125
00:09:29,458 --> 00:09:30,493
قول ميدم
126
00:09:30,559 --> 00:09:32,368
قول نده
127
00:09:40,269 --> 00:09:42,875
ميدوني چيه.. ديگه کافيه
128
00:09:44,072 --> 00:09:46,052
ديگه نميخوام بترسم
129
00:09:47,209 --> 00:09:50,679
اگر قراره جدا شيم چرا فردا؟
همين امروز
130
00:09:51,179 --> 00:09:53,785
حداقل امشب ميتونم راحت بخوابم
131
00:09:53,915 --> 00:09:55,952
ديگه کابوس نميبينم
132
00:09:57,419 --> 00:09:59,956
برو راگو
133
00:10:03,957 --> 00:10:16,957
:به تالار رسمي و مرجع هواداران باليوود بپيونديد
Forum.Bollywoodiha.Com
134
00:10:28,283 --> 00:10:33,858
ميدوني که ما نميتونيم بدون هم زندگي کنيم
135
00:10:34,856 --> 00:10:37,063
و خب، من بهت قولم رو ميدم
136
00:10:38,694 --> 00:10:41,402
امروز فقط نيمي از قول رو ميدم
137
00:10:41,730 --> 00:10:43,334
فردا بقيهاش
138
00:10:43,765 --> 00:10:45,267
اصلا شوخي بردار نيست، راگو
139
00:10:58,880 --> 00:11:00,757
سيا ورما، با من ازدواج ميکني؟
140
00:11:03,318 --> 00:11:05,298
..قول ميدم
141
00:11:06,822 --> 00:11:09,393
فردا يه حلقه واقعي بخرم
142
00:11:11,193 --> 00:11:15,664
فهميدم که فقط يه راه براي نجات زندگيم هست
143
00:11:17,099 --> 00:11:18,737
که تو زندگيم بشي
144
00:11:23,572 --> 00:11:30,888
" ...اگر در نفسهايِ نفسهاي تو باشم "
145
00:11:30,979 --> 00:11:33,892
" آنگاه وجود پيدا ميکنم "
146
00:11:34,850 --> 00:11:42,132
" ...اگر در شعلهي رؤياهاي تو باشم "
147
00:11:42,224 --> 00:11:44,898
" آنگاه وجود پيدا ميکنم "
148
00:11:45,994 --> 00:11:51,467
" از وجودِ توست که من هستي ميگيرم "
149
00:11:51,566 --> 00:11:56,777
" اگر تو رو از دست بدم، از خودم گم شدم "
150
00:11:56,838 --> 00:12:02,186
" ...تو هستي که من هستم "
151
00:12:02,244 --> 00:12:07,193
" تنها اينگونه زنده ميمانم "
152
00:12:07,816 --> 00:12:13,164
" ...تو هستي که من هستم "
153
00:12:13,421 --> 00:12:19,428
" تنها اينگونه زنده ميمانم "
154
00:12:41,750 --> 00:12:52,227
آخه من بي تو کيو دارم که بخوام "
" باهاش بگم و بشنوم ؟
155
00:12:52,761 --> 00:13:03,260
آخه من بي تو کيو دارم که به خاطرش زنده بمونم "
" و باهاش زندگي کنم؟
156
00:13:04,406 --> 00:13:09,253
" دنياي من در وجود تو خلاصه شده "
157
00:13:09,311 --> 00:13:14,989
تنها در يک لحظه از وجود تو "
" صدها سال از عمر من نهفته است
158
00:13:15,050 --> 00:13:25,092
من بي تو همچون صحرا هستم "
" من بي تو حتي قطرهاي نيستم
159
00:13:26,428 --> 00:13:31,969
" از وجودِ توست که من هستي ميگيرم "
160
00:13:32,033 --> 00:13:37,210
" اگر تو رو از دست بدم، از خودم گم شدم "
161
00:13:37,272 --> 00:13:42,688
" ...تو هستي که من هستم "
162
00:13:42,744 --> 00:13:47,716
" تنها اينگونه زنده ميمانم "
163
00:13:51,786 --> 00:13:52,856
سيا
164
00:13:54,856 --> 00:13:57,427
اين هفته پدرت از زندان آزاد ميشه
165
00:14:00,529 --> 00:14:03,840
اگر ميخواي بعدش ازدواج کني
166
00:14:05,700 --> 00:14:06,610
!نه
167
00:14:07,769 --> 00:14:10,045
نميخوام منتظرش باشم
168
00:14:11,072 --> 00:14:21,112
تو همان آرامشي هستي که "
" بر صورت من ماندگار شده
169
00:14:22,417 --> 00:14:32,099
من نيز، همان تقديري هستم که "
" در کف دستان تو مقدر شده
170
00:14:33,461 --> 00:14:44,486
تو همچون روح مني که "
" با لمس کردنت زنده ميمانم
171
00:14:44,673 --> 00:14:54,727
هر گاه که به خودم نگاه ميکنم "
" در خودم تو را حس ميکنم
172
00:14:55,717 --> 00:15:01,190
" از وجودِ توست که من هستي ميگيرم "
173
00:15:01,256 --> 00:15:06,501
" اگر تو رو از دست بدم، از خودم گم شدم "
174
00:15:06,561 --> 00:15:11,977
" ...تو هستي که من هستم "
175
00:15:12,067 --> 00:15:17,380
" تنها اينگونه زنده ميمانم "
176
00:15:17,639 --> 00:15:23,089
" ...تو هستي که من هستم "
177
00:15:23,178 --> 00:15:28,958
" تنها اينگونه زنده ميمانم "
178
00:15:30,959 --> 00:15:42,959
:در اينستاگرام با ما باشيد
Instagram: @BollywoodihaOfficial
179
00:15:50,305 --> 00:15:51,716
الو
الو -
180
00:15:53,241 --> 00:15:57,189
..آره ولي
ديروز گفتم که آخرين روزه -
181
00:15:59,681 --> 00:16:00,625
اوکي
182
00:16:01,816 --> 00:16:03,386
اوکي، باشه
ميام
183
00:16:03,718 --> 00:16:05,220
باشه
184
00:16:09,858 --> 00:16:11,667
معاون بازرس زنگ زد
185
00:16:13,194 --> 00:16:14,605
جلسه فوريه
186
00:16:19,267 --> 00:16:21,304
ميشه لباسمو پس بدي؟
187
00:16:22,537 --> 00:16:23,641
براي چي؟
188
00:16:24,372 --> 00:16:28,479
اگر ميتوني منو تو قلبت نگه داري
189
00:16:28,910 --> 00:16:31,857
من نميتونم لباست رو نگه دارم؟
190
00:16:33,581 --> 00:16:34,787
ميتوني
191
00:16:35,383 --> 00:16:37,226
ولي به چه دردت ميخوره؟
192
00:16:37,318 --> 00:16:40,595
من درونش نيستم
ولي عطر تو هست -
193
00:16:41,189 --> 00:16:46,696
وقتي اينجا نيستي در درونمه
194
00:16:47,529 --> 00:16:49,236
بهش نياز نداري
195
00:16:49,898 --> 00:16:52,936
چون فردا ازدواج ميکنيم
196
00:16:53,101 --> 00:16:55,103
و باهم خواهيم بود
197
00:16:55,904 --> 00:16:59,818
و بعدشم به اون لباس سرد نياز نيست
وقتي يه آدم داغ اينجاست
198
00:17:01,476 --> 00:17:04,150
و.. ما هنوز يه ربع ديگه وقت داريم
199
00:17:16,024 --> 00:17:17,025
راگو
200
00:17:17,092 --> 00:17:18,503
راگو
هي پاپو -
201
00:17:18,560 --> 00:17:19,368
سلام
سلام -
202
00:17:19,427 --> 00:17:23,102
راگو، يه چيزي برات آوردم
203
00:17:30,138 --> 00:17:31,981
چي؟
خواهرم اينو برات فرستاده -
204
00:17:32,073 --> 00:17:34,747
ما تمام قرضمون رو پس داديم
205
00:17:36,678 --> 00:17:39,625
..پاپو، من
همش به خاطر توء راگو -
206
00:17:40,015 --> 00:17:41,824
تو اعتمادت به خودم رو نشون دادي
207
00:17:41,883 --> 00:17:46,195
اينا همش بخاطر تو که يه پسري از خرابهها
صاحب يه خونه شده
208
00:17:48,556 --> 00:17:49,864
ممنون رفيق
209
00:17:50,091 --> 00:17:53,197
پاپو، فقط به آدماي لايق ميشه
اعتماد داشت
210
00:17:53,428 --> 00:17:56,238
و من به اي.تي.دي لطف داشتم
نه به تو
211
00:17:56,664 --> 00:17:58,905
بخش به يه متخصص رايانه نياز داشت
212
00:17:58,967 --> 00:18:00,605
و من نيازشون رو برطرف کردم
213
00:18:01,603 --> 00:18:04,914
به خواهرم گفته بودم
که همچين چيزي رو ميگي
214
00:18:05,206 --> 00:18:07,982
براي همين اين هديه رو برات انتخاب کرد
215
00:18:08,243 --> 00:18:10,450
تو براي ما عين خدايي
216
00:18:11,780 --> 00:18:13,316
حالا بذار کار کنيم
217
00:18:13,415 --> 00:18:17,727
..دو هفته پيش اطلاعاتي مبني بر اين که گروهک تروريستي
218
00:18:17,819 --> 00:18:21,892
ميخوان وزير رو قبل انتخابات ترور کنند
219
00:18:21,990 --> 00:18:26,530
وقتي اون مرد دستگير شد
در حال تثبيت اين اطلاعات بوديم
220
00:18:27,095 --> 00:18:28,165
سعيد نقوي
221
00:18:30,932 --> 00:18:32,775
تو مرز نپال دستگير شده بود
222
00:18:33,234 --> 00:18:36,579
در زمان بازرسي اون قبول کرد
که اطلاعات ما درست بوده
223
00:18:36,638 --> 00:18:40,108
و اسم نابغه اين گروه رو فاش کرد
224
00:18:41,843 --> 00:18:46,349
مونا جيسوال، اون در يو پي
مرتکب قتلهاي بيشماري شده
225
00:18:46,447 --> 00:18:48,393
و تو ليست تحت تعقيب هم هست
226
00:18:48,883 --> 00:18:52,490
اون تو هتل ساحلي اقامت داشته
227
00:18:52,554 --> 00:18:55,558
و عين هميشه يه دختر
هم باهاش بوده
228
00:18:55,657 --> 00:18:59,195
اينبار فقط، اون خانم يه نماينده سري هست
229
00:18:59,260 --> 00:19:01,934
..و سعي داره ازش در مورد ترور وزير
230
00:19:02,030 --> 00:19:03,941
!اطلاعات بکشه
231
00:19:04,132 --> 00:19:07,409
شايد مونا نخواد از اتاقش خارج بشه
232
00:19:07,469 --> 00:19:11,246
ما تو اتاقش شنود گذاشتيم
و اگر تو اتاق باشه مکالماتش رو ميشنويم
233
00:19:11,306 --> 00:19:13,980
اون در اتاق 402 هست
و تيم ما در 401
234
00:19:14,075 --> 00:19:15,315
حالا وقت ماموريت توست
235
00:19:15,410 --> 00:19:19,916
سيا، تو اتاق 401 بمون
و مکالماتش رو درياب
236
00:19:20,515 --> 00:19:23,325
و اگر لازم شد، هواي اون دختر رو داشته باش
237
00:19:23,551 --> 00:19:27,624
راگو، تيواري و تو
پيش وزير ميمونيد
238
00:19:28,022 --> 00:19:32,061
در کنار اي.تي.دي حضور
گروه امنيتي زي پلاس هم ضروريه
239
00:19:34,329 --> 00:19:36,275
قربان
راگو، ميدونم -
240
00:19:36,397 --> 00:19:37,705
توي تعطيلاتي
241
00:19:37,765 --> 00:19:39,438
فردا ميخواين ازدواج کنيد
242
00:19:39,534 --> 00:19:44,108
متاسفم واقعا ولي
اين قضيه مال همين امروزه
243
00:19:44,439 --> 00:19:48,012
من امروز به بهترين افرادم نياز دارم
244
00:19:55,316 --> 00:19:56,294
عيب نداره
245
00:19:56,751 --> 00:19:58,458
يه روزه
246
00:19:59,154 --> 00:19:59,689
خوبه
247
00:20:26,915 --> 00:20:29,555
آناند، چيز مهمي شنيدي؟
آره شنيدم -
248
00:20:30,051 --> 00:20:33,294
چطور مادرش تو زمستون
براش سوپ گوشت درست کرده
249
00:20:33,354 --> 00:20:34,560
اينو گوش کن
250
00:20:36,591 --> 00:20:42,405
حالا عصر جديدي از امروزه
251
00:20:43,364 --> 00:20:45,105
امروز ما تصميم ميگيريم
252
00:20:45,600 --> 00:20:54,281
يا کشورمون رو بهتر از قبل حفظ ميکنيم
و بهش خدمت ميکنيم
253
00:20:54,575 --> 00:20:56,782
يا فقط به اين شهر حکومت ميکنيم؟
254
00:20:57,579 --> 00:21:04,656
وقتي امروز پسرم آديتيا باهام اومد
255
00:21:05,053 --> 00:21:09,229
..فهميدم که نسل جديد هم
256
00:21:09,324 --> 00:21:12,305
ميخواد در مورد هدف ما بدونه
257
00:21:19,734 --> 00:21:21,213
راگو، جواب بده
258
00:21:21,269 --> 00:21:22,646
راگو، جواب بده
259
00:21:23,538 --> 00:21:26,815
بگو
سمت چپت رو ببين -
260
00:21:27,175 --> 00:21:28,848
که کُل رسانه اونجا ايستادن
261
00:21:32,747 --> 00:21:36,661
چهار نفر در رديف اول هستند
جليقه پوشيدن
262
00:21:40,622 --> 00:21:42,158
زاويه دوربينش رو ببين
263
00:21:45,193 --> 00:21:47,070
زاويه کمي داره
264
00:21:47,729 --> 00:21:50,676
!جوري که داره فرش رو ميگيره نه وزير رو
265
00:21:51,266 --> 00:21:53,268
!عجيبه
آره -
266
00:21:53,968 --> 00:21:56,278
آماراشو ميگيرم
حله -
267
00:21:56,571 --> 00:21:57,572
مراقب باش
268
00:22:28,202 --> 00:22:29,306
ببخشيد
269
00:22:31,506 --> 00:22:32,484
هي تو
270
00:22:32,540 --> 00:22:35,316
!وايسا، گفتم ايست
271
00:23:16,517 --> 00:23:19,327
کاش ميتونستيم بذاريم
يکم بيشتر بخوابين
272
00:23:20,121 --> 00:23:23,762
ولي خب چه کنيم؟
زمان نداريم
273
00:23:26,461 --> 00:23:30,671
ببين، ما کسي رو که ميخواد
وزير رو بکشه رو دستگير کرديم
274
00:23:31,966 --> 00:23:33,274
!تويي
275
00:23:34,102 --> 00:23:35,274
دري وري ها چيه ميگي؟
276
00:23:35,536 --> 00:23:36,742
اين چه شوخيه؟
277
00:23:36,804 --> 00:23:38,613
!فکر ميکني اين شوخيه
278
00:23:39,941 --> 00:23:42,353
ميدوني، ارشدان ما حق داشتن
279
00:23:42,443 --> 00:23:45,947
اونا که براي بخش کار ميکنند
نبايد عاشق همديگه بشن
280
00:23:46,514 --> 00:23:50,052
کي ميدونه که چه دردسري در انتظارشونه
281
00:23:51,119 --> 00:23:52,530
تيواري
282
00:23:55,123 --> 00:23:58,730
!اوه، تيواري
کي به تيرانداز مخفي اونا اهميت ميده؟ -
283
00:23:58,926 --> 00:24:01,998
ميخوايم هدف رو ببينيم
284
00:24:06,534 --> 00:24:09,708
دختره بيچاره فکر ميکنه که
داره به کشور خدمت ميکنه
285
00:24:09,771 --> 00:24:11,978
نميدونه که اسير ما شده
286
00:24:21,315 --> 00:24:25,092
برو، همين حالا برو
287
00:24:25,553 --> 00:24:29,365
برو به اتاق همايش و وزير رو بکش
288
00:24:30,391 --> 00:24:32,564
وگرنه سيا ميميره
289
00:24:33,327 --> 00:24:35,432
فکر کردي براي کشورت اين کارو ميکني؟
290
00:24:36,430 --> 00:24:37,966
زده به سرت؟
291
00:24:38,866 --> 00:24:40,607
وزير براي کشور کشته بشه؟
292
00:24:40,701 --> 00:24:42,203
نقشه تو هرگز موفق نميشه
293
00:24:42,303 --> 00:24:43,646
گير ميافتي
294
00:24:43,738 --> 00:24:44,682
نميتوني از مجازات بعدش فرار کني
295
00:24:44,739 --> 00:24:46,241
براي همينه که تو، اون رو ميکشي
296
00:24:48,843 --> 00:24:50,652
ميدوني، من ميخواستم بدونم
297
00:24:50,745 --> 00:24:54,989
کي به جز تو و سيا ميتونه
کليد اين معما باشه؟
298
00:24:56,217 --> 00:24:59,357
..بعدش فکر کردم که بازرسين
299
00:24:59,454 --> 00:25:01,957
قاتلين از آب در بيان
300
00:25:03,257 --> 00:25:05,259
دکوراسي يه سري قوانين داره
301
00:25:05,726 --> 00:25:09,697
فساد عاليه، بيخيال بقيه
302
00:25:09,764 --> 00:25:12,142
من جزئي از اين نقشه نخواهم شد
303
00:25:12,934 --> 00:25:15,005
!امر
!راجيو -
304
00:25:26,948 --> 00:25:28,359
شيرفهم شد
305
00:25:30,051 --> 00:25:31,223
ببريدش
306
00:25:32,520 --> 00:25:34,693
سعي نکن زرنگ بازي در بياري
307
00:25:35,123 --> 00:25:36,693
يه تک تيرانداز رو خطه
308
00:25:36,757 --> 00:25:38,498
انگشتش هم رو ماشه هست
309
00:25:45,533 --> 00:25:48,810
به جز تکنولوژي، طرح ديگهاتون چيه؟
310
00:25:49,203 --> 00:25:51,444
آره، کلي طرح هست
311
00:25:51,706 --> 00:25:55,119
..عين تجارت، سازمان
312
00:25:55,209 --> 00:25:57,883
فرودگاه تو شهرهاي کوچيک
313
00:25:58,546 --> 00:26:00,992
قربان، اسم من راگورام راتوده
314
00:26:01,048 --> 00:26:03,153
من براي اي.تي.دي کار ميکنم
بله -
315
00:26:03,217 --> 00:26:08,189
و تو به تيواري و امر حمله کردي
316
00:26:09,724 --> 00:26:11,226
کار درستي نبود
317
00:26:12,126 --> 00:26:13,867
اين تلفن رو ببين
318
00:26:16,130 --> 00:26:18,076
يه تک تيرانداز پشت خطه
319
00:26:19,100 --> 00:26:24,778
،به محض اين که گوشي رو قطع کنم
اون نامزدت رو ميکشه
320
00:26:25,406 --> 00:26:28,944
پس پيشنهاد ميکنم که برگردي
321
00:26:29,243 --> 00:26:31,780
تفنگ رو برداي و کارت رو بکني
322
00:26:33,514 --> 00:26:34,891
!برو ديگه
323
00:26:57,505 --> 00:26:59,746
سوال ناشيانه چي بود؟
324
00:27:00,508 --> 00:27:04,979
چطور ميشه بدون ايده خوب
کاري رو شروع کرد؟
325
00:27:05,680 --> 00:27:08,889
براي همين گروه ار و دي رو آورديم
326
00:27:41,549 --> 00:27:47,431
و تمام تلاشمون رو براي کنترل تورم ميکنيم
327
00:27:48,322 --> 00:27:53,271
..خيلي خوشحالم که عموم حمايت ميکنه
328
00:27:55,029 --> 00:27:57,373
ما هنوزم داريم بودجه رو برنامه ريزي ميکنيم
329
00:27:57,431 --> 00:28:00,503
ولي يه چيزي هست که بايد بگيم
330
00:28:01,268 --> 00:28:04,408
اينا براورد نيست
331
00:28:04,638 --> 00:28:09,383
در واقع اونا سرمايهگذاري خوب براي آيندهست
332
00:28:09,443 --> 00:28:11,684
و چيزاي زيادي هستن
333
00:28:16,684 --> 00:28:17,992
ها؟
334
00:28:36,670 --> 00:28:38,172
!بريد کنار
335
00:28:38,272 --> 00:28:39,910
!يالا، تکون بخوريد
336
00:28:39,974 --> 00:28:40,850
!بريد کنار
337
00:28:44,645 --> 00:28:46,420
از اون طرف، بريد دنبالش
338
00:28:50,785 --> 00:28:51,957
يالا
339
00:28:57,191 --> 00:28:58,261
سيا
340
00:28:59,260 --> 00:29:02,332
فقط تلوزيون رو روشن کن
چرا، چي شده؟ -
341
00:29:02,396 --> 00:29:03,875
روشنش کن -
342
00:29:09,203 --> 00:29:10,739
و حالا بزرگترين خبر در حال حاضر
343
00:29:10,805 --> 00:29:13,376
اين است که وزير کشور آقاي دوتا
مورد اصابت تير قرار گرفتند
344
00:29:13,441 --> 00:29:17,150
..و چيزي که تعجب برانگيره، قاتل
345
00:29:17,244 --> 00:29:19,656
..فرد عادي نبوده بلکه مامور اي.تي.دي
346
00:29:19,747 --> 00:29:21,784
..کسي که بخاطر امنتيش، اسمش فاش نشده بود
347
00:29:21,849 --> 00:29:23,556
اسمش راگورام راتود هست
348
00:29:23,818 --> 00:29:25,559
..طبق گفتهي منابع
349
00:29:25,653 --> 00:29:27,690
.پليس و اي.تي.دي به دنبال وي هستند
350
00:30:51,739 --> 00:30:54,515
من نميخوام بخشي از نقشه تو بشم
351
00:30:57,177 --> 00:30:59,453
سيا منتظره
352
00:31:00,981 --> 00:31:03,291
من بهش همه چيز رو توضيح ميدم
353
00:31:04,819 --> 00:31:08,460
ما از اي.تي.دي خارج ميشيم
و از شهر دور ميشيم
354
00:31:09,690 --> 00:31:13,194
ديگه مارو نخواهند ديد
اوکي -
355
00:31:21,535 --> 00:31:25,415
نه درواقع، نفهميدي انگار
356
00:31:30,911 --> 00:31:34,859
اينا هيچ ارتباطي با مرگ وزير ندارن
357
00:31:35,382 --> 00:31:39,023
قضيه انتخابات وزير بعديه
358
00:31:39,620 --> 00:31:41,327
آديتيا دوتا
359
00:31:41,789 --> 00:31:47,034
از يه پسر بيمصرف يه روزه
تبديل به يه بچه يتيم شده
360
00:31:47,862 --> 00:31:52,971
براي بردن انتخابات
باباش بايد ميرفت
361
00:31:53,534 --> 00:31:55,104
!راي
362
00:31:55,803 --> 00:31:59,216
و من کميسيونر ميشم
363
00:32:00,241 --> 00:32:03,381
و اون پسر من رو کميسيونر ميکنه
364
00:32:03,477 --> 00:32:05,388
و من اينو ميخواستم
365
00:32:07,047 --> 00:32:14,329
و تو ميخواي اون سمت
پول، قدرت و .. رو بخاطر عشق تو ول کنم؟
366
00:32:17,124 --> 00:32:18,865
بهم اعتماد کن
367
00:32:20,027 --> 00:32:22,268
هيچکس نميدونه من زنده هستم
368
00:32:22,363 --> 00:32:27,142
باور کن، همه ميفهمن تو مردي
369
00:32:34,141 --> 00:32:36,087
.با اينجا بفرستينش رو هوا
370
00:32:40,088 --> 00:32:50,087
Facebook / BollywoodyHa
371
00:33:43,343 --> 00:33:45,482
هيچکس با کسي حرف نزنه
ميخوام همه چيز پوشيده باشه
372
00:33:45,579 --> 00:33:46,557
اوکي قربان
373
00:33:58,525 --> 00:34:01,870
اينقدر با خودت بد نکن، سيا
374
00:34:02,730 --> 00:34:07,110
،و ضمنا
برات مناسب نيست اينجا باشي
375
00:34:20,981 --> 00:34:22,551
برو بگيرش
بله قربان -
376
00:34:28,722 --> 00:34:30,565
ما همه جا رو گشتيم
377
00:34:31,392 --> 00:34:33,998
کُل منطقه رو گشتيم
ولي يه جسد هم پيدا نکرديم
378
00:34:34,328 --> 00:34:38,606
تو اون انفجار به اون بزرگي
همه چيز با خاک يکسان شده
379
00:34:47,107 --> 00:34:49,451
راگورام هم شايد ميتونسته يه تروريست باشه
380
00:34:49,510 --> 00:34:50,488
..چطور ممکنه
381
00:34:50,578 --> 00:34:54,458
اي.تي.دي از جاسوس بينشون
بيخبر مونده باشه؟
382
00:34:54,515 --> 00:34:57,428
ما هم عين شما سوپرايز شديم
383
00:34:57,484 --> 00:34:59,987
اون يکي از بهترين افراد ما بود، بله
384
00:35:00,087 --> 00:35:01,862
،فکر ميکني
..تو اين شرايط انتخابات
385
00:35:01,955 --> 00:35:04,595
کسي قصد داشته که نخست وزير
رو از محور حذف کنه؟
386
00:35:04,691 --> 00:35:06,534
!يه تئوري براي دسيسه، نه
387
00:35:06,594 --> 00:35:08,835
سوال از سيا ورما داريم
388
00:35:09,129 --> 00:35:10,199
سيا
389
00:35:10,264 --> 00:35:11,766
..منبع ما بهمون خبر داده که
390
00:35:11,865 --> 00:35:14,243
ميخواستي امروز با راگورام راتود ازدواج کني
391
00:35:14,301 --> 00:35:16,247
فکر ميکني به عنوان يه بهانه
از اين استفاده کرده؟
392
00:35:16,303 --> 00:35:19,614
که براي عملي کردن نقشهش
يکم زمان بخره؟
393
00:37:47,454 --> 00:37:49,491
گزارش بفرست
باشه -
394
00:37:49,556 --> 00:37:51,194
صبر کن
395
00:37:57,531 --> 00:37:58,373
الو
396
00:38:03,070 --> 00:38:04,048
پاپو
397
00:38:05,873 --> 00:38:07,011
راگو
398
00:38:08,609 --> 00:38:11,522
من نمُردم
399
00:38:18,652 --> 00:38:19,960
راگو، تو کجايي؟
400
00:38:21,154 --> 00:38:22,326
سلام، پاپو
401
00:38:24,358 --> 00:38:25,428
!سيا
402
00:38:27,928 --> 00:38:29,430
اينجا چيکار ميکني؟
403
00:38:29,730 --> 00:38:31,732
اومدنم به اينجا ضروريه، قربان
404
00:38:32,132 --> 00:38:34,908
فقط کار خودم ميتونه من رو
از اين شوک خارج کنه
405
00:38:35,269 --> 00:38:38,216
چطور ميتونم فراموش کنم که
چه بلايي سرم اومد؟
406
00:38:38,272 --> 00:38:41,583
ميفهمم، سيا .. ولي
خواهش ميکنم، قربان -
407
00:38:43,143 --> 00:38:47,853
برام مهمه که بدونم
براي چي راگو بهم خيانت کرده؟
408
00:38:54,521 --> 00:38:56,262
راگو کجاست، پاپو؟
با من بيا، خواهش ميکنم -
409
00:38:56,356 --> 00:38:57,061
آره
410
00:39:01,695 --> 00:39:02,799
!اوه، خداي من
411
00:39:02,863 --> 00:39:04,137
اوه خداي من، پاپو
412
00:39:04,231 --> 00:39:05,869
لطفا ببرش بيمارستان
نه -
413
00:39:05,933 --> 00:39:08,675
نميتونيم ببريمش بيمارستان
اي.تي.دي متوجه ميشه
414
00:39:08,769 --> 00:39:10,248
اونوقت گيرش ميندازن
415
00:39:10,304 --> 00:39:12,545
بايد وانمود کنيم که راگو مُرده
416
00:39:12,606 --> 00:39:13,778
پاپو، چرا نميفهمي؟
417
00:39:13,840 --> 00:39:15,945
اينجا داروخونهست نه بيمارستان
418
00:39:16,009 --> 00:39:17,317
خواهش ميکنم
اينجا نميتونه معالجه بشه -
419
00:39:17,377 --> 00:39:19,186
خواهش ميکنم، تو آخرين اميد مايي
بايد يه کاري کني
420
00:39:19,279 --> 00:39:21,725
خواهش ميکنم پاپو، کاري نميشه کرد
خواهش ميکنم -
421
00:39:23,517 --> 00:39:25,394
اوکي، باشه
من در پشتي رو باز ميکنم
422
00:39:25,485 --> 00:39:27,294
بياين اونجا
باشه -
423
00:39:36,697 --> 00:39:38,233
پاپو، خدايا
424
00:39:40,634 --> 00:39:43,240
زود باش
بذارش رو مبل، مراقب باش
425
00:40:01,688 --> 00:40:02,826
راگو
426
00:40:02,990 --> 00:40:05,368
آب يخ، احساس درد رو کاهش ميده
427
00:40:05,425 --> 00:40:08,235
راگو، بايد قوي باشي
428
00:40:08,895 --> 00:40:11,068
يالا راگو، عجله کن
429
00:40:11,164 --> 00:40:13,371
مراقب باش
همه چيز درست ميشه -
430
00:40:13,433 --> 00:40:14,935
نگران نباش راگو، يالا
431
00:40:16,036 --> 00:40:18,175
مراقب باش راگو
مراقب باش -
432
00:40:28,148 --> 00:40:31,152
راگو، بايد قوي باشي
433
00:40:31,218 --> 00:40:32,697
يالا راگو
434
00:40:33,186 --> 00:40:35,132
يالا راگو
ميتوني از پسش بر بياي -
435
00:40:37,390 --> 00:40:39,165
راگو، بايد از پسش بر بياي
436
00:40:39,893 --> 00:40:41,429
نگران نباش راگو
437
00:40:41,528 --> 00:40:42,506
زودباش
438
00:40:42,596 --> 00:40:43,574
راگو
439
00:40:48,235 --> 00:40:50,613
!اوه، خداي من
چي شده؟ -
440
00:40:54,975 --> 00:40:58,445
لباسش کاملا تو بدنش فرو رفته
441
00:40:58,879 --> 00:41:00,825
اگر سعي کنيم که لباسش رو در بياريم
442
00:41:00,914 --> 00:41:03,155
بايد پوستش رو بکنيم
443
00:41:03,784 --> 00:41:06,856
!نميدونم شيميايي بوده يا تشعشع
444
00:41:07,354 --> 00:41:10,824
راگو تو پالايشگاه بدون حفاط بوده؟
445
00:41:11,525 --> 00:41:14,699
ساختار بافت بدنش
عين آدماي عادي نيست
446
00:41:14,795 --> 00:41:18,743
ولي قطعا يه چيزي در درونش عوض شده
447
00:41:19,299 --> 00:41:20,801
يعني چي عوض شده؟
448
00:41:20,867 --> 00:41:22,904
الان چي ميدونيم؟
449
00:41:27,874 --> 00:41:30,582
..پاپو، ميتونم زخمش رو خوب کنم ولي
450
00:41:30,644 --> 00:41:32,317
..اون تشعشع رو
451
00:41:50,263 --> 00:41:54,211
تنها چيزي که براش دارم
محاسبهگر تشعشعش هست
452
00:41:55,168 --> 00:41:56,272
اين چيکار ميکنه؟
453
00:41:56,336 --> 00:42:00,113
راگو، اين داروي ضد تشعشع هست
454
00:42:00,741 --> 00:42:04,188
هنوز داريم تو آزمايشگاهمون
رو اين قضيه تحقيق ميکنيم
455
00:42:05,879 --> 00:42:08,792
هنوز آزمايش نشده
456
00:42:09,049 --> 00:42:10,960
حتي رو موش هم تست نشده
457
00:42:11,485 --> 00:42:13,988
..يا کمکت ميکنه
458
00:42:15,255 --> 00:42:17,360
يا ميکشت، راگو
459
00:42:18,358 --> 00:42:20,599
اين دارو ممکنه من رو بکشه
460
00:42:22,929 --> 00:42:25,239
ولي بدون اين قطعا ميميرم
461
00:42:25,465 --> 00:42:26,910
همچين چيزي
462
00:43:29,129 --> 00:43:31,302
!راگو...راگو
نه -
463
00:43:31,364 --> 00:43:32,365
چه بلايي سر راگو اومده؟
464
00:43:32,432 --> 00:43:35,345
در اثر برخورد تشعشعات
ممکنه هر بازخوردي داشته باشه
465
00:43:38,772 --> 00:43:41,150
!راگو ! راگو
466
00:43:49,683 --> 00:43:50,821
!راگو
467
00:44:01,394 --> 00:44:02,134
!راگو
468
00:44:02,229 --> 00:44:03,640
راگو! نه
469
00:44:51,578 --> 00:44:54,684
گاهي ميتونيم ببينيمش، گاهي نه
470
00:44:55,048 --> 00:44:57,790
ولي اين چطور اتفاق ميافته؟
471
00:45:00,086 --> 00:45:02,225
بيشترين چيزي که ميدونم
472
00:45:02,555 --> 00:45:04,762
هرچي بيشتر ميريم تو بحرش
بيشتر نميفهميم
473
00:45:08,495 --> 00:45:11,999
اگر فلورسنت رو بشکنيم
ميتونيم هفت رنگ ببينيم
474
00:45:13,066 --> 00:45:15,137
قرمز تر از قرمز، مادون قرمز
475
00:45:15,235 --> 00:45:17,977
بنفشتر از بنفش، ماورا بنفش
476
00:45:19,306 --> 00:45:22,310
و اون فقط بازتاب ماورا بنفشه
477
00:45:23,977 --> 00:45:27,720
يعني ميتونيم تو نور مستقيم خورشيد ببينيمش
478
00:45:27,781 --> 00:45:31,558
يا تو نئون آبي رنگ شب
479
00:45:32,252 --> 00:45:35,563
ولي خواهر، بدن اون کاملا خوب شده
480
00:45:35,655 --> 00:45:40,104
همينطور موهاش
عين بازيابي کامل سلولهاست -
481
00:45:40,193 --> 00:45:41,866
شامل مو
482
00:45:41,928 --> 00:45:44,499
وقتي سکوت معني نداره
483
00:45:44,798 --> 00:45:46,903
اونوقت فقط يه توضيح براش هست
484
00:45:47,100 --> 00:45:48,170
!خدا
485
00:45:48,268 --> 00:45:49,508
اين اعجازه
486
00:45:52,072 --> 00:45:54,348
ميخوام بدونم توي اون کارخونه چه اتفاقي افتاده
487
00:45:55,542 --> 00:45:57,351
اين يه اثر از اونه
488
00:46:01,314 --> 00:46:03,658
اگر دارو رو نخورم، ميميرم
489
00:46:04,451 --> 00:46:06,556
و اگر بخورم، کسي قادر به ديدن من نخواهد بود
490
00:46:08,188 --> 00:46:10,327
زندگي که از مرگ بدتره
491
00:46:30,844 --> 00:46:33,757
بايد يه کار غلطي کرده باشم
که خدا اينطور مجازاتم ميکنه
492
00:46:35,181 --> 00:46:38,628
ولي راگو، ممکنه اشتباه کني
493
00:46:39,185 --> 00:46:42,723
شايد خدا نقشه يا دليلي داره
494
00:46:43,456 --> 00:46:45,163
چه دليلي؟
495
00:46:45,859 --> 00:46:49,636
سيا! خدا تو رو بخاطر اون زنده نگه داشته
496
00:46:50,397 --> 00:46:51,933
بخاطر عشقش
497
00:47:04,611 --> 00:47:06,022
سلام عزيزم
498
00:47:09,015 --> 00:47:12,690
خب.. من رفتم خونه قبليت
499
00:47:13,553 --> 00:47:15,624
فهميدم که الان اينجا زندگي ميکني
500
00:47:19,459 --> 00:47:21,234
دعوتم نميکني داخل؟
501
00:47:25,932 --> 00:47:27,036
ممنون
502
00:47:28,101 --> 00:47:31,446
برات شکلات آوردم، شکلات مورد علاقت
503
00:47:33,673 --> 00:47:35,675
ديگه شکلات نميخورم
504
00:47:37,644 --> 00:47:39,521
ديشب يوسف منو براي شام دعوت کرد
505
00:47:40,280 --> 00:47:42,817
کُلي افسر اي.تي.دي هم اونجا بودن
506
00:47:43,883 --> 00:47:45,863
در حين صحبت، يکي اسم تورو آورد
507
00:47:47,320 --> 00:47:49,300
همه اونا ستايشت ميکردن
508
00:47:50,023 --> 00:47:53,095
ميگفتن عين پدرتي
509
00:47:53,893 --> 00:47:57,466
اونايي که باهاشون حرف زدي
به خوبي من رو نميشناسن
510
00:47:58,832 --> 00:48:00,243
ده سال، سيا
511
00:48:01,568 --> 00:48:03,070
ده سال شده
512
00:48:04,304 --> 00:48:07,251
نميتوني گذشته رو فراموش کني
و من رو ببخشي؟
513
00:48:07,307 --> 00:48:08,445
!ده سال
514
00:48:09,342 --> 00:48:13,688
براي فراموش کردن قاتل مادرم
زمان کافيه؟
515
00:48:13,780 --> 00:48:18,320
به خاطر خدا، سيا
من مادرت رو نکشتم
516
00:48:18,885 --> 00:48:22,492
و تو حقيقت رو ميدوني
البته که ميدونم -
517
00:48:24,224 --> 00:48:27,228
ميدونم اون بهترين خبرنگار بخش جنايي بود
518
00:48:27,327 --> 00:48:29,102
و تو ازش استفاده کردي
519
00:48:29,929 --> 00:48:33,308
حقيقت اينه اون تمام قتلهاي بيشمار
تو رو باور داشت
520
00:48:33,399 --> 00:48:35,504
که کار يه پليس واقعي بوده
521
00:48:35,902 --> 00:48:39,714
حقيقت اينه که اون هرگز باور نميکرد
تو يه قاتلي
522
00:48:40,039 --> 00:48:42,645
حقيقت اينه که اون
تمام دروغهاي تو رو باور داشت
523
00:48:42,742 --> 00:48:45,245
و تو صفحه اصلي چاپ کرد
524
00:48:47,580 --> 00:48:52,188
و حقيقت اينه که بعد از فهميدن واقعيت
دلش شکست
525
00:48:53,319 --> 00:48:57,290
و نهايتا خودکشي کرد
526
00:48:58,758 --> 00:49:00,829
تو به اندازه کافي توي اي.تي.دي بودي
527
00:49:01,861 --> 00:49:04,000
فکر کردم تا الان بايد فهميده باشي
528
00:49:04,297 --> 00:49:06,709
براي انجام دادن کار درست
بايد کار اشتباهي مرتکب شد
529
00:49:06,766 --> 00:49:09,337
اگر براي انجام دادن يه کار درست
بايد کار غلط کرد
530
00:49:09,669 --> 00:49:11,945
.پس اون کار هم درست نخواهد بود
531
00:49:13,072 --> 00:49:16,019
و حالا اگر عيب نداره آقاي وارما
لطفا از خونه من بريد بيرون
532
00:49:26,552 --> 00:49:29,260
من شنيدم اون مردي که وزير فاسد رو کشت
533
00:49:29,889 --> 00:49:31,732
نامزد تو بوده
534
00:49:33,326 --> 00:49:35,533
پس بيخيال دوست داشتن اونم شدي؟
535
00:49:40,567 --> 00:49:44,242
نه فقط بيخيال دوست داشتنش شدم
بلکه ياد گرفتم ازش متنفر باشم
536
00:49:44,637 --> 00:49:49,916
ازش متنفرم، از وجودش و دروغهاش
537
00:49:50,209 --> 00:49:53,053
اون چيزي نبود جز تجسمي از دروغ
538
00:49:53,446 --> 00:49:56,552
اون يه قاتل بود
بيارزش تر از تو
539
00:49:57,317 --> 00:49:59,228
ميگن قبل متنفر شدن از کسي
540
00:49:59,619 --> 00:50:02,463
بايد تو کفشاش راه بري
541
00:50:03,756 --> 00:50:05,827
اجباري که توش بوده رو درک کني
542
00:50:06,025 --> 00:50:09,996
اگر ضعف يه آدم اونو وادار به انجام کار غلط کنه
.اونوقت اون شخص ديگه انسان نيست
543
00:50:10,330 --> 00:50:12,367
..و تا جايي که به راگو مربوطه
544
00:50:12,765 --> 00:50:16,110
با مردنش لطف بزرگي در حقم کرد
545
00:50:16,636 --> 00:50:20,880
نيازي نيست عين تو که برام مردي
!وانمود کنم اونم برام مرده
546
00:50:20,973 --> 00:50:26,980
" ...بوي خوش و نفسهاي تو را "
547
00:50:28,581 --> 00:50:34,759
" ذره ذره از ياد خواهم برد "
548
00:50:36,222 --> 00:50:42,229
" تمام پستي و بلنديهايي که از خود به جاي گذاشتي "
549
00:50:43,763 --> 00:50:50,044
" اندک اندک محو خواهند شد "
550
00:50:51,504 --> 00:50:58,786
زندگي طولاني پيش روي داري "
" که بايد سپري کني
551
00:50:59,112 --> 00:51:05,996
آخه عمر من، در اين جستجوي بي مهابا و "
" بيهوده به دنبال چه هستي؟
552
00:51:06,719 --> 00:51:12,465
" اگر چشمانت نمناک ميشوند، بگذار تا بشوند "
553
00:51:14,360 --> 00:51:20,003
" اما هميشه لبخند بر لب داشته باش "
554
00:51:22,001 --> 00:51:35,001
رفته رفته، سپيده دمهاي خود را "
" از دل شبهايش بيرون ميکشم
555
00:51:37,717 --> 00:51:39,492
سيا ورما با من ازدواج ميکني؟
556
00:51:40,019 --> 00:51:41,862
من همسرت ميشم
557
00:51:43,089 --> 00:51:44,898
هميشه منتظر ميمونم تا تورو انتخاب کنم
558
00:51:58,571 --> 00:52:00,175
سيا منتظر منه
559
00:52:05,511 --> 00:52:09,220
ما اين شهر و اي.تي.دي رو ترک ميکنيم
و دور ميشيم. - نه
560
00:52:12,785 --> 00:52:16,323
عشق نه، ياد گرفتم ازش متنفر باشم
561
00:52:16,689 --> 00:52:19,169
براي انجام دادن يه کار درست
بايد کار غلط انجام داد
562
00:52:21,140 --> 00:52:31,140
Facebook / BollywoodyHa
Insta@ BollywoodihaOfficial
563
00:52:54,260 --> 00:52:55,330
داداش راگو
564
00:53:03,870 --> 00:53:05,076
حق با تو بود
565
00:53:06,105 --> 00:53:08,312
يه دليلي براي زنده موندن من هست
566
00:53:09,275 --> 00:53:11,152
ولي قضيه عشق نيست
567
00:53:11,310 --> 00:53:12,254
پس چي؟
568
00:53:14,781 --> 00:53:17,455
آرجون هميشه به کريشنا نياز داره
569
00:53:18,284 --> 00:53:20,924
ولي گاهي کريشنا هم به آرجون نياز داره
570
00:53:22,488 --> 00:53:25,958
اون منو زنده نگه داشت
نه که براي عشق بجنگم
571
00:53:26,826 --> 00:53:28,100
بلکه براي انتقام
572
00:53:29,996 --> 00:53:32,340
اگر شيطان از سايه کار ميکنه
573
00:53:33,533 --> 00:53:35,911
پس خدا هم بايد در خفا باهاش مبارزه کنه
574
00:54:11,837 --> 00:54:15,307
هي آقا، ماشين شما خراب شده؟
575
00:54:17,009 --> 00:54:19,751
کي داره هل ميده؟
576
00:54:21,681 --> 00:54:25,993
کسي هل نميده
!پس چرا ماشين تکون ميخوره
577
00:54:29,856 --> 00:54:31,836
چطوري، تيواري؟
578
00:54:42,602 --> 00:54:44,604
اوه خدايا، لطفا نجاتم بده
579
00:54:44,704 --> 00:54:47,082
!خدايا لطفا نجاتم بده
580
00:54:52,878 --> 00:54:55,017
!خدايا لطفا نجاتم بده
581
00:54:56,115 --> 00:54:58,220
!خدايا لطفا نجاتم بده
582
00:54:58,317 --> 00:55:00,763
کجا فرار ميکني؟
وايسا
583
00:55:05,424 --> 00:55:07,597
الو..الو
گوش کن، تيواري -
584
00:55:07,660 --> 00:55:10,004
الو
هي تيواري -
585
00:55:10,162 --> 00:55:11,539
الو
586
00:55:11,597 --> 00:55:13,702
تلفن رو بده به آجي
587
00:55:14,267 --> 00:55:16,144
تيواري هستم
588
00:55:16,302 --> 00:55:17,804
گوش کن تيواري
589
00:55:17,904 --> 00:55:21,351
آجي، چيزي ريختي تو نوشيدني من؟
590
00:55:22,775 --> 00:55:24,652
تو قسم خوردي، نخوردي؟
591
00:55:24,910 --> 00:55:26,321
قسم خوردي، نخوردي؟
592
00:55:26,412 --> 00:55:27,482
گوش کن تيواري
593
00:55:27,547 --> 00:55:30,027
اين قطعا يه روحه
594
00:56:02,782 --> 00:56:04,989
چرا منو تعقيب ميکني؟
595
00:56:05,484 --> 00:56:07,555
مگه باهات چيکار کردم؟
596
00:56:21,000 --> 00:56:26,040
تو کي هستي؟
تيواري، اگر بخوام همين الان ميکشمت
597
00:56:26,372 --> 00:56:29,285
ولي من عين اي.تي.دي عوضي نيستم
598
00:56:30,977 --> 00:56:35,255
بهت هشدار ميدم که
فقط 24 ساعت وقت داري
599
00:56:36,115 --> 00:56:38,721
بعدش من تورو ميکشم
600
00:56:41,220 --> 00:56:45,760
برو به بخشت بگو ببينم
!ميتونند کمکت کنند يا نه
601
00:56:49,895 --> 00:56:52,068
آخه چرا ميخواي منو بکشي؟
602
00:56:52,631 --> 00:56:54,804
مگه چيکارت کردم؟
603
00:56:56,135 --> 00:56:57,239
تو کي هستي؟
604
00:56:59,905 --> 00:57:03,011
چيزي که بودم تو آتش خاکستر شد
605
00:57:03,976 --> 00:57:05,785
الان ديگه يه سايه هستم
606
00:57:06,679 --> 00:57:08,386
!اسم من آقاي مجهوله
607
00:57:09,348 --> 00:57:11,157
!و من مرگ تو هستم
608
00:57:13,986 --> 00:57:15,863
" ميتوني صدام کني آقاي مجهول "
609
00:57:17,590 --> 00:57:19,399
" ميتوني صدام کني آقاي مجهول "
610
00:57:21,093 --> 00:57:23,039
" ميتوني صدام کني آقاي مجهول "
611
00:57:24,697 --> 00:57:26,142
" آقاي مجهول "
612
00:57:27,199 --> 00:57:29,702
..آقاي مجهول
!آقاي مجهول، اسمش اينه
613
00:57:29,768 --> 00:57:30,746
اسمش چيه؟
اون؟ -
614
00:57:30,803 --> 00:57:32,077
کيه؟
نميدونم -
615
00:57:32,138 --> 00:57:34,243
نميدوني آقاي مجهول کيه؟
نميدونم -
616
00:57:34,306 --> 00:57:36,479
ولي گفت آقاي مجهوله
کي؟ -
617
00:57:36,576 --> 00:57:37,646
نميدونم
618
00:57:37,743 --> 00:57:40,690
پس نديديش؟
نديدمش چون نامرئيه -
619
00:57:40,780 --> 00:57:43,124
خونهش کجاست؟
اونجا؟ -
620
00:57:43,182 --> 00:57:44,490
کجاس؟
621
00:57:44,650 --> 00:57:46,994
نميدونم جاش کجاست
پس کجا ديديش؟ -
622
00:57:47,052 --> 00:57:48,258
تو جاده ديدمش
623
00:57:48,354 --> 00:57:50,891
چه شکليه؟
نامرئيه -
624
00:57:50,990 --> 00:57:53,129
پس چطور ديديش؟
نديدمش -
625
00:57:53,226 --> 00:57:54,830
پس کي ديده؟
هيچکس -
626
00:57:54,894 --> 00:57:56,032
پس چي ديدي؟
627
00:57:56,095 --> 00:57:57,438
..ها
628
00:57:57,496 --> 00:57:59,032
آقاي مجهول کيه؟
629
00:57:59,298 --> 00:58:01,073
!اونه، اون
630
00:58:01,600 --> 00:58:03,602
چرا متوجه نميشين، قربان؟
631
00:58:03,669 --> 00:58:06,616
وقتي با من حرف ميزد
توي مه محو شد
632
00:58:07,306 --> 00:58:09,445
چيزي زدي، تيواري؟
633
00:58:10,142 --> 00:58:13,487
اگر نامرئي بوده چطور
توي مه ديديش؟
634
00:58:13,913 --> 00:58:16,621
قربان، سعي کنيد متوجه بشين
635
00:58:16,682 --> 00:58:19,128
اون منو تهديد به مرگ کرده
636
00:58:19,185 --> 00:58:21,688
تا 24 ساعت آينده منو ميکشه
637
00:58:21,754 --> 00:58:23,427
!قربان
638
00:58:23,822 --> 00:58:25,130
قربان، نميتونيم ناديدهاش بگيريم
639
00:58:25,224 --> 00:58:27,226
!چي رو؟ اون زده به سرش
640
00:58:27,426 --> 00:58:29,337
!چطور ميتونه يه روزه ديوونه شده باشه
641
00:58:29,395 --> 00:58:31,375
تا ديروز خوب بود
642
00:58:33,599 --> 00:58:35,909
هوشياري به درد نميخوره
643
00:58:36,268 --> 00:58:39,112
اگر توهم زده ما هم ناديده ميگيريم
644
00:58:40,239 --> 00:58:43,686
ولي اگر واقعيت باشه
زندگيش در خطره
645
00:58:47,880 --> 00:58:51,453
نگران نباش، اين آخرين جاي که
من دنبالت ميام
646
00:58:51,851 --> 00:58:54,229
کسي نمياد داخل
اين اتاق امنه
647
00:58:54,487 --> 00:58:56,831
مراقب باش سيا، مراقب باش
648
00:58:57,523 --> 00:58:59,730
امر، 2 تا چيز ميخوام
649
00:58:59,825 --> 00:59:01,827
يه ماشين اشعه مجهول و يه فلزياب
650
00:59:01,894 --> 00:59:03,896
هرکي بياد اينجا ازش ميگذره
آره -
651
00:59:03,963 --> 00:59:05,533
اينجا يه دورهمي بزرگ خواهد بود
652
00:59:05,598 --> 00:59:07,077
موزيک و خوانندگي
653
00:59:07,133 --> 00:59:09,443
چهار افسر اي.تي.دي ميخوام
654
00:59:09,535 --> 00:59:12,072
!کسي هم نميره فضا
گرفتين؟ اوکي -
655
00:59:24,049 --> 00:59:33,629
" تو اين روزا اين تويي که خرج نفسهايم ميشوي "
656
00:59:34,326 --> 00:59:42,939
" باور کن که اکنون، شرط زنده بودن من تويي "
657
00:59:43,769 --> 00:59:48,809
آيِ الف تو هستي "
" تويي که در همه چيز تجلي داري
658
00:59:48,908 --> 00:59:53,880
خدا در نقش تو هويداس "
"پيکرهي عشق تو هستي
659
00:59:53,946 --> 00:59:58,986
آيِ الف تو هستي "
" تويي که در همه چيز تجلي داري
660
00:59:59,084 --> 01:00:04,796
خدا در نقش تو هويداس "
"پيکرهي عشق تو هستي
661
01:00:27,680 --> 01:00:29,785
!خطر
662
01:00:29,848 --> 01:00:30,849
!خطر
663
01:00:31,050 --> 01:00:32,051
!خطر
664
01:00:32,151 --> 01:00:32,891
چي داري ميگي؟
665
01:00:32,985 --> 01:00:35,625
ماشين اشعه مجهول نشون داد
666
01:00:36,255 --> 01:00:38,326
خادم، مستي؟
نه قربان -
667
01:00:38,524 --> 01:00:40,333
مستي؟
يکم -
668
01:00:40,559 --> 01:00:49,479
" ببين که تو قطره قطره در حرفهاي من ميباري "
669
01:00:50,736 --> 01:00:59,781
بشنو، اين تويي که همراه صداي من "
" جاري و شناور ميشوي
670
01:01:00,212 --> 01:01:05,184
من در همان مکاني هستم که تو "
" نميتوني خودت رو در اونجا ببيني
671
01:01:05,250 --> 01:01:10,222
" من دليل تکتک طپشهاي قلبت هستم "
672
01:01:10,322 --> 01:01:15,294
من همان ذرهاي هستم که از "
" تابش تو روشنايي گرفته
673
01:01:15,394 --> 01:01:21,037
من همان صبحگاهي هستم که پيش از آن "
" شامگاهي نيست
674
01:01:21,133 --> 01:01:24,376
" آري تو همان صبحگاهي "
675
01:01:25,671 --> 01:01:30,745
آيِ الف تو هستي "
" تويي که در همه چيز تجلي داري
676
01:01:30,843 --> 01:01:36,225
خدا در نقش تو هويداس "
"پيکرهي عشق تو هستي
677
01:01:36,282 --> 01:01:40,958
آيِ الف تو هستي "
" تويي که در همه چيز تجلي داري
678
01:01:41,053 --> 01:01:46,765
خدا در نقش تو هويداس "
"پيکرهي عشق تو هستي
679
01:01:57,002 --> 01:02:06,355
ببين، تو همان رؤيايي هستي که در "
" چشمان من نقش وصال بسته
680
01:02:07,179 --> 01:02:16,429
حقيقت اينه که تو هر روز "
" بيشتر و بيشتر در خوابهايم حضور مييابي
681
01:02:16,488 --> 01:02:21,369
من از خودم جدا شدم و با خود بيگانهام "
" من همچون دُخانم
682
01:02:21,827 --> 01:02:26,799
حالا که ديگه در وجو خود نيستم "
" تو بگو که من کجا هستم
683
01:02:26,899 --> 01:02:31,439
" من در ساحل رؤياهاي تو همچنان ايستادهام "
684
01:02:31,537 --> 01:02:31,947
چيه؟
685
01:02:32,037 --> 01:02:37,487
" برگرد و مرا ببين که تبديل به نشانهاي از تو شدم "
686
01:02:37,576 --> 01:02:40,750
" آري، تويي نشانهاي از من "
687
01:02:42,214 --> 01:02:47,288
آيِ الف تو هستي "
" تويي که در همه چيز تجلي داري
688
01:02:47,352 --> 01:02:52,358
خدا در نقش تو هويداس "
"پيکرهي عشق تو هستي
689
01:02:52,458 --> 01:02:57,464
آيِ الف تو هستي "
" تويي که در همه چيز تجلي داري
690
01:02:57,530 --> 01:03:03,003
خدا در نقش تو هويداس "
"پيکرهي عشق تو هستي
691
01:03:18,984 --> 01:03:19,894
الو
692
01:03:51,550 --> 01:03:52,790
!آقاي مجهول
693
01:03:55,988 --> 01:03:59,868
آقاي مجهول، نميدونم چيکار کردم
که به شما آسيب زدم
694
01:04:00,626 --> 01:04:04,164
ولي هرچي بوده، ناموسا منو ببخش
695
01:04:04,229 --> 01:04:05,708
من شرمندتم
696
01:04:05,764 --> 01:04:07,004
منو ببخش
697
01:04:09,902 --> 01:04:11,438
تيواري، ميدوني " ببخشيد" يعني چي؟
698
01:04:16,575 --> 01:04:19,522
راگو؟ تو آقاي مجهولي؟
699
01:04:19,611 --> 01:04:22,182
ببخشيد يعني که ديگه
اون کارو تکرار نميکني
700
01:04:23,115 --> 01:04:25,152
ولي عذرخواهي تو تفاوتي ايجاد نميکنه
701
01:04:26,051 --> 01:04:28,964
بهت فرصت ديگري نميدم که
مرتکب اشتباه بشي
702
01:04:31,190 --> 01:04:32,134
!تمومش کن
703
01:04:33,458 --> 01:04:35,836
تمومش کن، بذار تيواري بره
704
01:04:36,161 --> 01:04:38,437
بذار بره، گفتم ولش کن
705
01:04:38,830 --> 01:04:40,138
بذار بره
706
01:04:40,299 --> 01:04:41,369
!ولش کن
707
01:04:43,669 --> 01:04:44,739
!تيواري
708
01:05:43,261 --> 01:05:46,367
چه فايدهاي برات داره؟
هيچي
709
01:05:46,832 --> 01:05:48,539
..ولي عطر لطيف تو"
710
01:05:49,168 --> 01:05:54,379
"وقتي اينجا نيستي، همراه منه..
711
01:05:55,007 --> 01:06:02,221
" ...اگر در نفسهايِ نفسهاي تو باشم "
712
01:06:02,314 --> 01:06:04,920
" آنگاه وجود پيدا ميکنم "
713
01:06:06,151 --> 01:06:13,433
" ...اگر در شعلهي رؤياهاي تو باشم "
714
01:06:13,492 --> 01:06:16,996
" آنگاه وجود پيدا ميکنم "
راگو -
715
01:06:17,262 --> 01:06:22,507
" از وجودِ توست که من هستي ميگيرم "
ميدونم خودتي -
716
01:06:22,868 --> 01:06:27,942
" اگر تو رو از دست بدم، از خودم گم شدم "
تو بهم خيانت کردي -
717
01:06:28,006 --> 01:06:33,080
" ...تو هستي که من هستم "
718
01:06:33,678 --> 01:06:38,218
راگو
" تنها اينگونه زنده ميمانم " -
719
01:06:38,583 --> 01:06:42,053
ميدونم داري گوش ميدي -
" ...تو هستي که من هستم " -
720
01:06:42,120 --> 01:06:44,691
تو يه بار از عشق من سود بردي
721
01:06:45,023 --> 01:06:46,934
ولي نميتوني دوباره اينکارو بکني
722
01:06:47,025 --> 01:06:49,471
چون اون عشق ديگه وجود نداره
723
01:06:49,795 --> 01:06:52,036
!ازت متنفرم
724
01:06:52,297 --> 01:06:54,243
!ازت متنفرم
725
01:06:54,800 --> 01:06:58,043
،و قسم ميخورم
مهم نيست چقدر سعي کني مخفي بشي
726
01:06:58,103 --> 01:07:00,105
من پيدات ميکنم
727
01:07:00,172 --> 01:07:03,415
پيدات ميکنم و دستگيرت ميکنم
728
01:07:03,809 --> 01:07:05,482
نميتوني از دست من فرار کني
729
01:07:05,710 --> 01:07:06,984
شنيدي؟
730
01:07:07,079 --> 01:07:08,888
نميتوني از دستم فرار کني
731
01:07:08,989 --> 01:07:11,833
راگو، من پيدات ميکنم
732
01:07:12,718 --> 01:07:14,857
نميتوني از دستم فرار کني، راگو
733
01:07:15,621 --> 01:07:17,498
نميتوني از دست من فرار کني
734
01:08:18,216 --> 01:08:19,456
سلام، پاپو
735
01:08:34,799 --> 01:08:38,144
پاپو، بايد باهات حرف بزنم
736
01:08:38,970 --> 01:08:42,417
مشکلي هست؟
با من بيا -
737
01:08:50,949 --> 01:08:52,860
يه چيز مهمي رو بايد بهت بگم
738
01:08:52,917 --> 01:08:55,397
ولي نبايد به کسي بگي
قول بده
739
01:08:55,753 --> 01:08:57,391
قول ميدم، بگو
740
01:08:58,590 --> 01:09:00,263
پاپو، يه اطلاعاتي دارم که
741
01:09:00,358 --> 01:09:03,862
قاتل تيواري، آقاي مجهوله
742
01:09:04,929 --> 01:09:05,930
يعني راگو
743
01:09:08,500 --> 01:09:10,776
نه، غيرممکنه
744
01:09:10,969 --> 01:09:15,475
راگو مُرده، يعني چطور ميتونه
زنده باشه، سيا؟
745
01:09:15,807 --> 01:09:16,785
فقط اين نيست
746
01:09:16,841 --> 01:09:19,720
پاردواج مطمئنه که تو اونو ديدي
747
01:09:19,811 --> 01:09:21,222
و داري کمکش ميکني
748
01:09:21,312 --> 01:09:24,816
من چرا؟
من کسي رو نديدم، سيا
749
01:09:24,883 --> 01:09:27,227
بهم اعتماد داري؟
اره -
750
01:09:27,285 --> 01:09:29,424
براي همين دارم بهت هشدار ميدم
751
01:09:29,654 --> 01:09:31,531
پاپو، تو بهترين دوست مني
752
01:09:31,823 --> 01:09:34,326
و نميخوام تو دردسر بيافتي
753
01:09:34,425 --> 01:09:37,565
تلفنت هم تحت کنترله
تلفنم ضبط شده -
754
01:09:37,629 --> 01:09:40,007
آخه چرا؟
من کسي رو نميشناسم سيا
755
01:09:40,098 --> 01:09:42,339
آقاي مجهول يا معلوم
نميخوام گرفتار اين مسائل بشم
756
01:09:42,434 --> 01:09:44,573
من يه آدم خيلي عادي هستم
نگران نباش -
757
01:09:44,636 --> 01:09:46,445
تو کاري نکردي، کردي؟
نه -
758
01:09:46,738 --> 01:09:48,445
آروم باش، نگران نباش
759
01:09:48,640 --> 01:09:49,618
!بيا
760
01:09:52,243 --> 01:09:54,223
!راگو
761
01:09:54,712 --> 01:09:56,089
همه چيز قاطي شده، راگو
762
01:09:56,147 --> 01:09:57,990
بريم، اونا همه چيز رو ميدونند
763
01:09:58,049 --> 01:10:00,689
همه چيز رو ميدونند
چي رو ميدونند؟ -
764
01:10:00,752 --> 01:10:03,596
..که تو آقاي مجهولي و تو
765
01:10:03,688 --> 01:10:05,395
اينقدر سوال نپرس
جونت در خطره
766
01:10:05,456 --> 01:10:06,526
با من بيا، راگو
767
01:10:06,591 --> 01:10:09,265
ببين راگو
اونا گوشي منو رديابي کردن
768
01:10:09,327 --> 01:10:12,069
و ميان اينجا که پيدات کنند
خواهرم اينجا کار ميکنه
769
01:10:12,163 --> 01:10:14,074
بريم راگو
وايسا -
770
01:10:14,132 --> 01:10:15,941
کي گفت رد گوشيت رو زدن؟
771
01:10:16,000 --> 01:10:18,037
سيا گفت، هرچي باشه دوسته
772
01:10:18,670 --> 01:10:22,117
بهم هشدار داد
اسکلت کرده -
773
01:10:22,874 --> 01:10:24,911
ميدونست که گيج ميشي
و سريع مياي همينجا
774
01:10:25,310 --> 01:10:28,848
و وقتي اومدي
بعدش منم دنبالت ميام -
775
01:10:30,181 --> 01:10:31,387
حق باتوء
776
01:10:33,388 --> 01:10:45,388
ترجمـه از کــريم و سـامان - بـالـيووديها
777
01:10:46,998 --> 01:10:49,239
راگورام راتود، تو بازداشتي
778
01:10:49,300 --> 01:10:52,747
به خاطر قتل يک افسر اي تي دي و
وزير يک ايالت
779
01:11:01,312 --> 01:11:02,586
منو ميگيري؟
780
01:11:05,049 --> 01:11:06,255
چطور؟
781
01:11:06,484 --> 01:11:07,861
يعني چي چطور؟
782
01:11:08,753 --> 01:11:10,255
..نميدوني
783
01:11:11,589 --> 01:11:13,227
ميتونم ناپديد بشم؟
784
01:11:16,761 --> 01:11:18,331
حقهي محشري بود، راگو
785
01:11:19,297 --> 01:11:23,439
تو ميتوني ولي پاپوي بيچاره نه
786
01:11:24,302 --> 01:11:28,682
و اگر خودت رو تسليم نکني
من اون رو دستگير ميکنم
787
01:11:28,973 --> 01:11:31,044
براي همکاري با يه قاتل
788
01:11:31,442 --> 01:11:35,083
راگو، سيا خطرناک شده
خودتو نشون نده
789
01:11:35,180 --> 01:11:38,718
يالا راگو، ميدوني که اين يه مورد
آشکارا براي همکاريه
790
01:11:38,783 --> 01:11:42,060
اينجا پروندهاي نيست، راگو
اصلا به حرفش گوش نکن
791
01:11:42,120 --> 01:11:44,464
براي 7 سال توقيف رو شاخشه
792
01:11:44,556 --> 01:11:46,866
من از گذروندن زمان باکي ندارم
793
01:11:46,925 --> 01:11:49,166
در موردش فکر کن
بعدش چي؟
794
01:11:49,227 --> 01:11:51,673
هيچي، فقط خودتو نشون نده
795
01:11:51,763 --> 01:11:53,299
تو بهش يه زندگي بهتر دادي
796
01:11:53,398 --> 01:11:56,038
و آينده اون به خاطر تو نابود ميشه
797
01:11:56,134 --> 01:11:58,580
آينده رو ولش، الان رو بچسب
خودتو نشون نده
798
01:11:58,636 --> 01:12:00,047
تصميم بگير
799
01:12:07,311 --> 01:12:10,554
ايول داري، سيا ورما
800
01:12:11,249 --> 01:12:14,196
قطعا بايد يه ذره انسانيت در درونت مونده باشه
801
01:12:39,244 --> 01:12:41,087
هي، ديوانه شدي؟
802
01:12:55,727 --> 01:12:57,400
هي، موتورم
803
01:15:26,844 --> 01:15:27,686
!سيا
804
01:16:23,935 --> 01:16:25,471
تفنگ خاليه
805
01:16:38,850 --> 01:16:42,354
پرش کن و سمت من نشونه بگير
806
01:16:47,792 --> 01:16:49,499
ميتوني بهم شليک کني
807
01:16:49,961 --> 01:16:52,635
،ولي قبلش
ببين چي ميگم
808
01:16:53,698 --> 01:16:57,339
کلي دنيا وقتي به وزير شليک کردم منو ديدن
809
01:16:58,035 --> 01:16:59,343
و اين درسته
810
01:16:59,537 --> 01:17:01,813
ولي پشت اين قتل يه حقيقت هست
811
01:17:02,607 --> 01:17:04,314
حقيقتي که کسي ازش خبر نداره
812
01:17:04,742 --> 01:17:08,417
..به جز من و کساني که تو هتل ساحلي
813
01:17:08,946 --> 01:17:10,823
اتاق 401 بهت نشونه رفته بودن
814
01:17:13,417 --> 01:17:14,623
چي؟
815
01:17:17,621 --> 01:17:19,362
من انتخاب ديگري نداشتم
816
01:17:19,957 --> 01:17:21,630
يا وزير يا تو
817
01:17:21,726 --> 01:17:23,433
بايد يکي رو نجات ميدادم
818
01:17:24,528 --> 01:17:26,235
و من تصميم گرفتم
819
01:17:27,331 --> 01:17:29,311
اون رو کشتم تا تو زنده بموني
820
01:18:12,042 --> 01:18:14,181
من بهت شک کردم
821
01:18:15,146 --> 01:18:19,561
تمام اون عشق رو فراموش کردم
و ازت متنفر شدم
822
01:18:20,651 --> 01:18:23,495
متاسفم راگو، متاسفم
823
01:18:25,589 --> 01:18:27,933
تو واقعا نميتوني ازم متنفر باشي
824
01:18:28,826 --> 01:18:30,772
هر دوي ما اشتباه کرديم
825
01:18:31,962 --> 01:18:33,236
ولي ديگه نه
826
01:18:34,064 --> 01:18:36,010
من اسامي اونا رو ميخوام
827
01:18:36,500 --> 01:18:39,242
جلو همه اونارو افشا ميکنم
828
01:18:39,770 --> 01:18:41,841
دارم ميبينم که به دار اويخته ميشن
829
01:18:41,906 --> 01:18:43,112
نه سيا
830
01:18:43,808 --> 01:18:45,879
اونا خلافکاراي عادي نيستن
831
01:18:46,110 --> 01:18:48,716
آدماي قدرتمندي هستند
از قانون قويتر هستند
832
01:18:49,080 --> 01:18:51,686
اونا قوانين خودشون رو ميسازن
و همينطور ميشکونندش
833
01:18:52,850 --> 01:18:54,796
تو نميتوني برعليه اونا بايستي
834
01:18:56,187 --> 01:18:58,189
بهتره که ساکت بموني
835
01:18:58,756 --> 01:19:00,861
سکوتت ازت مراقبت ميکنه
836
01:19:02,326 --> 01:19:06,103
و تو؟
تو ميخواي چيکار کني؟
837
01:19:16,507 --> 01:19:18,043
ميکشمشون
838
01:19:18,542 --> 01:19:20,544
مرگ تيواري تازه شروعش بود
839
01:19:21,846 --> 01:19:23,325
دوتا ديگه مونده
840
01:19:24,181 --> 01:19:25,319
راگو؟
841
01:19:26,317 --> 01:19:28,797
داري ميگي ميخواي بکشيشون؟
842
01:19:29,520 --> 01:19:31,193
بدون فکر کردن به قانون؟
843
01:19:31,355 --> 01:19:32,561
قانون؟
844
01:19:36,293 --> 01:19:40,742
قانون بيهودهست و
من نيازي بهش ندارم
845
01:19:40,998 --> 01:19:42,500
باورم نميشه
846
01:19:44,001 --> 01:19:46,003
حافظ قانون
847
01:19:46,437 --> 01:19:48,474
داره در مورد شکستنش حرف ميزنه
848
01:19:48,539 --> 01:19:50,610
تو نميتوني چيزي که قبلا شکسته
رو دوباره بشکني، سيا
849
01:19:51,642 --> 01:19:53,883
..من چهره واقعي قانون رو
850
01:19:54,412 --> 01:19:56,483
در حين تلاش براي حفظش ديدم
851
01:19:56,547 --> 01:19:58,549
تقلبي، پوچ، بيارزش
852
01:19:58,783 --> 01:20:00,785
هرگز به بيپناه و نيازمند کمکي نميکنه
853
01:20:01,452 --> 01:20:03,659
هميشه به آدماي عوضي و به ثروت کمک ميکنه
854
01:20:04,221 --> 01:20:07,498
ميتونه درست بشه، اگر کمکش کني
855
01:20:08,392 --> 01:20:10,668
ميخوام به خودم کمک کنم، سيا
856
01:20:11,028 --> 01:20:13,508
تو اينطوري نيستي
857
01:20:13,965 --> 01:20:18,675
راگويي که من ميشناسم
هرگز چنين افکاري نداشته
858
01:20:19,770 --> 01:20:24,344
اون راگو با خاک يکسان شد
859
01:20:25,710 --> 01:20:27,189
.راگو
860
01:20:27,645 --> 01:20:29,056
راگو، لطفا به حرفم گوش کن
861
01:20:29,146 --> 01:20:31,148
به حرفم گوش کن
قانون شکني نکن
862
01:20:31,215 --> 01:20:32,592
خواهش ميکنم
سيا، بس کن -
863
01:20:32,650 --> 01:20:34,323
راگو، ميتونيم باهم انجامش بديم
864
01:20:34,385 --> 01:20:36,626
ميتونيم بگيريمش
سيا، از اين ماجرا دور بمون -
865
01:20:41,459 --> 01:20:42,995
!دور بمونم
866
01:20:43,394 --> 01:20:45,271
و عين پدرم شي؟
867
01:20:46,631 --> 01:20:48,611
تمام عمرم رو جون کندم
868
01:20:48,666 --> 01:20:52,136
که مثل پدرم نباشم
869
01:20:53,437 --> 01:20:56,281
و حالا ميخواي عين اون باشم؟
870
01:20:56,907 --> 01:21:01,014
چشماتو باز کن، چون راگورام
به دنبال گرفتن انتقامه
871
01:21:01,078 --> 01:21:02,682
به من نگاه کن
872
01:21:03,347 --> 01:21:05,827
من نه مُردم
و نه زندگيم ارزش داره
873
01:21:06,617 --> 01:21:09,325
روياهام، آيندهام، همه چيزم رو گرفتن
874
01:21:10,287 --> 01:21:13,029
نميتونيم خونه و بچه داشته باشيم
نميتونيم ازدواج کنيم
875
01:21:13,724 --> 01:21:15,362
بايد تا آخر عمر انتظار بکشم
876
01:21:16,994 --> 01:21:19,099
اونوقت تو ميخواي اين جماعت رو ببخشم؟
877
01:21:20,331 --> 01:21:21,833
من آدم بزرگي نيستم
878
01:21:21,932 --> 01:21:23,843
متوجه نيستي، راگو
879
01:21:25,102 --> 01:21:28,242
تو سعي ميکني اونارو بکشي
و من سعي ميکنم نجاتشون بدم
880
01:21:29,306 --> 01:21:32,219
تو ميخواستي منو نجات بدي و حالا
تو باهام رقابت ميکني
881
01:21:32,610 --> 01:21:34,351
اينو ميخواي؟
882
01:21:36,613 --> 01:21:38,092
اگر مجبور بشم، آره
883
01:21:40,584 --> 01:21:41,585
راگو
884
01:21:44,055 --> 01:21:48,128
اگر منو دوست داشته باشي
اين کارو نميکني
885
01:21:49,260 --> 01:21:50,864
و اگر تو دوستم داشته باشي
886
01:21:52,096 --> 01:21:53,803
ميذاري انتقامم رو بگيرم
887
01:21:54,131 --> 01:21:56,202
پس، هردوي ما ناچاريم
888
01:22:06,877 --> 01:22:08,584
راگو
889
01:22:33,275 --> 01:22:34,785
!آديتيا دوتا
890
01:23:03,000 --> 01:23:04,843
اين عکسارو از کجا آوردي؟
891
01:23:05,236 --> 01:23:08,911
قربان، من ميدونم آقاي مجهول کيه
ميدوني؟ -
892
01:23:09,240 --> 01:23:10,218
بله قربان
893
01:23:12,076 --> 01:23:13,350
راگو همون آقاي مجهوله
894
01:23:19,383 --> 01:23:21,488
جز تيواري و آديتيا
895
01:23:21,819 --> 01:23:25,926
نفر سومي هم بود که براي
مرگ وزير توطئه چيده بود
896
01:23:26,757 --> 01:23:28,964
خودش بهم گفت
897
01:23:29,693 --> 01:23:33,869
ولي تا الان مخفيش کردم
صحيح -
898
01:23:37,501 --> 01:23:41,244
پس يعني راگو نمرده
899
01:23:41,839 --> 01:23:43,978
..با نگفتن اسم نفر سوم
900
01:23:44,041 --> 01:23:46,043
!راگو ميخواد از من مراقبت کنه
901
01:23:46,110 --> 01:23:49,887
ولي به خاطر اتفاقي که براش افتاده
ميخواد انتقام بگيره
902
01:23:50,915 --> 01:23:54,328
عصبانيت راگو به جاس
ولي راهش غلطه
903
01:23:54,685 --> 01:23:58,098
،قبل اين که کار ديگهاي بکنه
بايد دستگيرش کنيم
904
01:23:58,355 --> 01:24:02,531
و بايد هويت کساني که تو اين
قضيه دست داشتن رو کشف کنيم
905
01:24:03,160 --> 01:24:06,300
درسته، ولي ما فقط ميتونيم
کسي رو دستگير کنيم که قادر به ديدنش هستيم
906
01:24:06,797 --> 01:24:08,674
کسي که نامرئيه رو چيکار کنيم؟
907
01:24:12,603 --> 01:24:14,583
قربان، يه راه براي گرفتنش هست
908
01:24:14,872 --> 01:24:17,978
راهي جز طعمه قرار دادن من نيست؟
909
01:24:18,042 --> 01:24:20,181
،قضيه اين نيست
قضيه انتقامه
910
01:24:21,178 --> 01:24:23,681
سيا تاييد کرده که راگو همون
آقاي مجهوله
911
01:24:24,415 --> 01:24:28,295
اون تيواري رو کشته
حالا مياد سراغ تو و بعدش هم من
912
01:24:28,585 --> 01:24:31,293
منم دارم خودمو نجات ميدم
913
01:24:31,388 --> 01:24:33,425
تو بازرس پليسي
دستگيرش کن
914
01:24:33,524 --> 01:24:37,028
اون نامرئيه، چطور بريم سراغش؟
915
01:24:37,561 --> 01:24:41,202
تنها راه اينه منتظرش باشيم
916
01:24:41,432 --> 01:24:42,809
کاري که ميکنه
917
01:24:43,000 --> 01:24:45,606
براي کشتنت حتما مياد
بعدش ما دستگيرش ميکنيم
918
01:24:45,869 --> 01:24:48,873
و سيا، تو گفتي فقط اون ميتونه منو نجات بده
919
01:24:48,939 --> 01:24:52,819
،اون بهترينه
اگر اون نتونه، هيچکس ديگه نميتونه
920
01:25:07,324 --> 01:25:08,394
پاپو
921
01:25:13,330 --> 01:25:14,968
کاروان ديدي؟
آره -
922
01:25:15,532 --> 01:25:17,910
سيا ميخواد آديتيا رو ببره يه جاي امن
923
01:25:20,104 --> 01:25:21,447
حاضري؟
924
01:25:23,507 --> 01:25:25,885
من اين فرستنده رو
روي ماشين کار ميذارم
925
01:25:27,311 --> 01:25:30,349
امر، برو تو اين ماشين
من تو ماشين ديگه ميام دنبالت
926
01:25:34,350 --> 01:25:48,350
به بزرگترين تالار باليوود بپيونديد
Forum.Bollywoodiha.Com
927
01:25:54,037 --> 01:25:57,314
پاپو، جواب بده
سريع برو راگو -
928
01:25:57,741 --> 01:26:00,779
اونا توي ماشينشون هستن
دارن ميرن سمت چپ
929
01:26:01,712 --> 01:26:04,124
حالا دارن ميرن سمت راست
930
01:26:04,381 --> 01:26:08,329
همه چيز رديفه، راگو
باشه، دارم ميام -
931
01:26:09,520 --> 01:26:10,965
!صبرکن
932
01:26:11,555 --> 01:26:13,865
راگو، در دوباره داره باز ميشه
933
01:26:20,964 --> 01:26:23,570
همشکل وزيره
934
01:26:23,634 --> 01:26:25,545
کاروان دوم رسيد
935
01:26:25,836 --> 01:26:26,837
چي؟
936
01:26:27,438 --> 01:26:28,473
ها؟
937
01:26:36,313 --> 01:26:38,520
بعدي، اين سوميه
938
01:26:45,022 --> 01:26:47,332
نقشه ما کاملا شکست خورد
939
01:26:47,424 --> 01:26:48,960
اونا ميخوان محو باشن
940
01:26:55,432 --> 01:26:57,412
!سيا
941
01:26:57,668 --> 01:27:00,205
..جايي که داره آديتيا رو ميبره
942
01:27:00,304 --> 01:27:03,183
بايد زمان زيادي رو توش بگذرونه
943
01:27:03,707 --> 01:27:09,749
فقط بايد به گوشيش نفوذ کني
و بفهمي از کدوم برج آنتن ميگيره
944
01:27:10,547 --> 01:27:11,890
من بقيه کارا رو ميکنم
945
01:27:12,149 --> 01:27:14,186
راگو، داري عين هکرها فکر ميکني
946
01:27:14,251 --> 01:27:15,628
تمومه، پيداش ميکنم
947
01:27:28,165 --> 01:27:29,838
پيداش کردم، راگو
948
01:27:30,868 --> 01:27:34,714
در 24 ساعت گذشته
اون فقط نزديک يک برج بوده
949
01:27:34,805 --> 01:27:37,684
..و اون برج هم
950
01:27:43,580 --> 01:27:44,991
اينه
951
01:27:54,458 --> 01:27:56,597
آديتيا داخل هيچکدوم از ماشينها نبوده
952
01:27:58,929 --> 01:28:02,502
چون آديتيا داتا واقعي هنوز توي خونهست
953
01:28:26,023 --> 01:28:28,299
اون صدا چي بود؟
موضوع چيه؟
954
01:28:43,507 --> 01:28:45,919
اين راگو نيست، يالا
نقشه شماره 2
955
01:28:45,976 --> 01:28:47,011
!بريد
956
01:28:57,554 --> 01:29:00,091
،با وجود اين همه تلاش
راگو بازم رسيده اينجا
957
01:29:00,157 --> 01:29:02,501
و با اين همه کينه، اون
من رو ميکشه
958
01:29:02,559 --> 01:29:03,833
اين اتفاق نميافته
959
01:29:03,894 --> 01:29:04,964
راگو قرار بوده برسه اينجا
960
01:29:05,061 --> 01:29:06,472
ولي تنها جايي که ميره
پشت ميلههاي زندانه
961
01:29:06,563 --> 01:29:08,372
امر، به گوش باش
اوکي -
962
01:29:10,300 --> 01:29:12,007
..بيا
963
01:29:12,202 --> 01:29:12,976
منو قرباني کن
964
01:29:46,169 --> 01:29:48,547
يالا راگو، نقشهات چيه؟
965
01:30:12,996 --> 01:30:14,304
آتش
966
01:30:14,765 --> 01:30:16,642
فقط آتش اين رو
روشن ميکنه
967
01:30:17,067 --> 01:30:19,946
اون شروع کرده
ميخواد منو بکشه
968
01:30:20,003 --> 01:30:22,381
ميخواد با خاکستر يکسانم کنه
969
01:30:26,676 --> 01:30:27,654
از اين طرف
970
01:30:27,844 --> 01:30:30,154
اينطرف نه، از اون طرف
971
01:30:30,280 --> 01:30:31,816
منو کجا ميبري؟
بريم، يالا -
972
01:30:31,915 --> 01:30:32,950
اون از من نميگذره
973
01:30:33,016 --> 01:30:34,051
برو داخل، سريع
سوار شو -
974
01:30:34,151 --> 01:30:35,494
از من نميگذره
برو داخل لطفا -
975
01:30:36,052 --> 01:30:37,759
تو نميفهمي
976
01:30:42,826 --> 01:30:43,736
نگاه کن
977
01:30:43,827 --> 01:30:45,067
يواشکي رفته تو خونه من
978
01:30:45,162 --> 01:30:47,403
!و کماندوهاي تو عين بـُز وايستادن
979
01:30:47,464 --> 01:30:49,808
هيچکس نتونست کاري بکنه
و تو ميخواستي منو نجات بدي
980
01:30:49,900 --> 01:30:51,607
خب نجات بده
هيچيت نميشه -
981
01:30:51,668 --> 01:30:54,205
با اون اتفاقاتي که افتاد
بازم ميگي هيچيم نميشه؟
982
01:30:54,304 --> 01:30:56,045
اون منو ميکشه
983
01:30:57,607 --> 01:30:58,642
نه
984
01:31:00,677 --> 01:31:01,917
راگو، ولش کن
985
01:31:02,846 --> 01:31:03,984
!راگو
986
01:31:07,984 --> 01:31:09,019
!راگو
987
01:31:09,386 --> 01:31:10,694
راگو، ولش کن
988
01:31:10,921 --> 01:31:11,956
!راگو
989
01:31:15,225 --> 01:31:16,636
راگو، ولش کن
990
01:31:20,664 --> 01:31:21,734
ولش کن
991
01:31:38,682 --> 01:31:39,387
يالا
992
01:31:39,449 --> 01:31:41,087
منو کجا ميبري؟
بيا -
993
01:31:41,184 --> 01:31:42,891
اون ازم نميگذره
يالا -
994
01:31:42,953 --> 01:31:44,057
ازم نميگذره
995
01:31:44,154 --> 01:31:45,155
همه رو ميکشه
996
01:31:45,221 --> 01:31:47,428
به هيچکس رحم نميکنه
خفه شو
997
01:31:48,191 --> 01:31:50,637
بايد تو جمعيت پخش بشيم
ميفهمي؟
998
01:31:53,530 --> 01:31:54,975
يالا
999
01:31:57,267 --> 01:31:59,144
چيکار ميکني؟
1000
01:31:59,369 --> 01:32:01,007
بيا، به داداشم هرچي ميخواد بده
1001
01:32:03,106 --> 01:32:05,347
امر، من توي ورودي مرکز خريدم
به پشتيباني نياز دارم
1002
01:32:05,408 --> 01:32:07,388
آديتيا با منه و راگو دنبالمونه
1003
01:32:07,477 --> 01:32:08,478
همين حالا
1004
01:32:28,698 --> 01:32:29,733
نجاتم بده
1005
01:32:33,170 --> 01:32:35,013
!راگو، بس کن
1006
01:32:36,840 --> 01:32:37,580
کمکم کن
1007
01:32:37,674 --> 01:32:39,381
!راگو، ولش کن
1008
01:32:48,418 --> 01:32:49,920
!راگو، ولش کن
1009
01:32:53,657 --> 01:32:54,931
!راگو، ولش کن
1010
01:33:25,021 --> 01:33:27,900
همه تو عشق و جنگ بيطرفانه هستند
1011
01:33:28,792 --> 01:33:32,365
و حالا وقت جنگ و عشقه
1012
01:33:37,300 --> 01:33:38,438
آقاي مجهول؟
1013
01:33:38,501 --> 01:33:41,539
اون کيه؟
هدفش چيه؟؟
1014
01:33:41,805 --> 01:33:44,513
اين قبلا ديده و شنيده نشده
آقاي مجهول
1015
01:33:44,574 --> 01:33:47,748
اولين حضورش تو مرکز خريد بوده
1016
01:33:47,844 --> 01:33:51,348
هي، شنيدم آقاي مجهول خيلي بانمکه
1017
01:33:51,415 --> 01:33:53,224
!چرت ميگي چرا
از کجا ميدوني؟
1018
01:33:53,283 --> 01:33:54,193
اون نامرئيه
1019
01:33:54,250 --> 01:33:57,527
ميدوني اگر آقاي مجهول تو
سرقت به ما کمک کنه
1020
01:33:57,587 --> 01:33:59,294
بهش 10% سود ميديم
1021
01:33:59,389 --> 01:34:01,164
نه، نه.. 10% نه
1022
01:34:01,458 --> 01:34:03,961
قسم ميخورم، پشت تلفن شنيدم
1023
01:34:04,060 --> 01:34:05,562
اين آقاي مجهول يه تروريسمه
1024
01:34:05,629 --> 01:34:07,267
تو شنيدي و فکر نکردي
1025
01:34:07,330 --> 01:34:10,971
هيچکس نميدونه کِي مخفيه
کي پديدار
1026
01:34:11,034 --> 01:34:12,479
ولي منابع ما بهمون گفتن
1027
01:34:12,536 --> 01:34:14,607
که دولت در حال بررسي اين موضوعه
1028
01:34:14,671 --> 01:34:18,847
حقيقت اينه که آقاي مجهول يه وهمه
1029
01:34:19,142 --> 01:34:20,587
يه ايدهست
1030
01:34:21,077 --> 01:34:22,351
..ذهن انسان
1031
01:34:22,412 --> 01:34:24,858
صفحه جديد فيسبوک آقاي مجهول رو ديدي؟
1032
01:34:25,081 --> 01:34:25,786
نه هنوز؟ چرا؟
1033
01:34:25,882 --> 01:34:28,089
توي يه روز بالا 1 ميليون لايک گرفته
1034
01:34:28,184 --> 01:34:30,425
..آهان، يه مرد نامرئي
1035
01:34:30,520 --> 01:34:32,693
چيزي بيشتر از يه انقلاب بيولوژيکال نيست
1036
01:34:32,756 --> 01:34:35,134
هنوز داريم تحقيق ميکنيم
1037
01:34:35,192 --> 01:34:36,398
و من کاملا مطمئنم
1038
01:34:36,460 --> 01:34:38,633
قربان لطفا يه بار ديگه امتحان کنيد
يه شانس ديگه بهم بدين
1039
01:34:38,728 --> 01:34:40,674
شرمنده سيا، دير شده
1040
01:34:40,764 --> 01:34:43,370
از مقامات بالا بهم دستور دادن
چي؟ -
1041
01:34:43,466 --> 01:34:46,208
بهشون گفتي راگو همون آقاي مجهوله؟
نه -
1042
01:34:46,303 --> 01:34:49,409
ولي ديگه فرقي نداره
يعني چي؟ -
1043
01:34:51,708 --> 01:34:53,915
از وزير بهم دستور رسيده
1044
01:34:55,078 --> 01:34:57,581
چه راگو اون شخص باشه
چه هرکس ديگه
1045
01:34:58,482 --> 01:35:00,120
حکم تيرش اومده
1046
01:35:04,554 --> 01:35:06,534
شرمنده قربان
متوجه نشدم
1047
01:35:09,292 --> 01:35:12,535
ازمون خواستن که بهترين افرادمون
رو جمع کنيم
1048
01:35:12,896 --> 01:35:14,773
و البته تو مسئول اون تيم خواهي بود
1049
01:35:14,831 --> 01:35:19,576
و مهم نيست چقدر طول ميکشه
ما اون رو ميکشيم
1050
01:35:28,345 --> 01:35:29,688
يعني همينطوري؟
1051
01:35:30,213 --> 01:35:33,626
نه دستگيري، نه اتهامي؟
آره سيا -
1052
01:35:33,917 --> 01:35:35,191
همينه
1053
01:35:35,251 --> 01:35:37,026
اونوقت چه فرقي بين ما و راگو هست؟
1054
01:35:37,087 --> 01:35:40,261
بعضي اوقات براي رسيدن به عدالت
بايد قانون شکني کرد
1055
01:35:42,725 --> 01:35:46,195
پس من بايد با اون همدست بشم
چون اون هم همينو گفت
1056
01:35:46,263 --> 01:35:47,970
شباهتي به هم ندارن
1057
01:35:48,064 --> 01:35:50,305
اون قاتله، ما نيستيم
1058
01:35:51,334 --> 01:35:53,974
الان نه، ولي قراره بشيم
1059
01:35:54,871 --> 01:35:58,409
يه نفر سعي داشت اون رو بکشه
حالا اون ميخواد انتقام بگيره
1060
01:35:58,508 --> 01:36:01,216
بعدش ما اينطور ميشيم
بعدش يه نفر ديگه بر ميگرده
1061
01:36:01,311 --> 01:36:03,257
اونوقت کي اينا همه تموم ميشه؟
1062
01:36:03,346 --> 01:36:06,555
سيا، دارم بهت يه فرصت ميدم
1063
01:36:07,083 --> 01:36:10,223
..چه با تيمت باشي برا کشتنش
1064
01:36:12,589 --> 01:36:13,863
چه چي؟
1065
01:36:15,225 --> 01:36:18,138
،تصميم گرفتيم
..اون افسر سيا ورما
1066
01:36:18,595 --> 01:36:21,804
..که مسئول حفاظت از آديتيا دوتا بود
1067
01:36:21,898 --> 01:36:24,003
.با قانون مواجه خواهد شد
1068
01:36:24,100 --> 01:36:26,512
تا اون زمان معلقه
1069
01:36:26,603 --> 01:36:28,947
خانم سيا، حقيقت داره که
شما معلق شدين؟
1070
01:36:29,005 --> 01:36:31,281
کي براي اين پرونده جايگزين شما خواهد شد؟
1071
01:36:31,341 --> 01:36:34,413
من با انجام ندادن وظايفم
باعث تحقير بخش خودم شدم
1072
01:36:34,477 --> 01:36:40,450
نتونستم آديتيا دوتا رو نجات بدم
براي همين معلق شدم
1073
01:36:40,517 --> 01:36:42,428
تصميم بخش درسته
1074
01:37:12,015 --> 01:37:13,460
براي چي اومدي اينجا، راگو؟
1075
01:37:27,564 --> 01:37:28,941
براي تحقيرم؟
1076
01:37:29,465 --> 01:37:30,967
ميخواي بيشتر احساس اندوه کنم؟
1077
01:37:31,167 --> 01:37:32,612
براي چي؟
1078
01:37:38,942 --> 01:37:40,512
پيامد حقيقت گويي رو ديدي؟
1079
01:37:41,711 --> 01:37:43,247
ديگه تنهايي
1080
01:37:43,880 --> 01:37:45,518
حالا فهميدم
1081
01:37:45,715 --> 01:37:48,218
اومدي اينجا پيروزيت رو جشن بگيري
1082
01:37:49,452 --> 01:37:52,399
من خوشحالم، ولي نه براي پيروزي
1083
01:37:53,289 --> 01:37:56,634
خوشحالم چون هنوزم دوستم داري
1084
01:37:59,095 --> 01:38:02,406
معلق شدن من به معني عشقه؟
1085
01:38:03,199 --> 01:38:06,510
!واو! چه استدلالي.. آقاي مجهول
1086
01:38:06,936 --> 01:38:09,746
بعد از کشتن آديتيا
از مقامات بالا به مامور دستور ميرسه
1087
01:38:10,273 --> 01:38:13,379
آقاي مجهول رو هدف قرار بدي؟
درسته يا غلط؟
1088
01:38:14,110 --> 01:38:16,818
بعدش پاردواج بايد وظايفش رو
بهت واگذار ميکرد
1089
01:38:16,980 --> 01:38:19,756
مطمئنم نه دليل ميخواست نه چيزي
!فقط قتل
1090
01:38:20,083 --> 01:38:21,926
براي همينه که تو استعفا دادي
1091
01:38:22,352 --> 01:38:24,229
چون نميتوني من رو بکشي
1092
01:38:25,688 --> 01:38:27,395
اگر اين عشق نيست، پس چيه؟
1093
01:38:27,657 --> 01:38:28,795
حق با توء
1094
01:38:30,393 --> 01:38:31,497
جوابت رو گرفتي؟
1095
01:38:31,594 --> 01:38:33,005
حالا برو
1096
01:38:52,348 --> 01:38:54,624
کريشنا در کروکشترا جنگهاي زيادي رو برد
1097
01:38:55,118 --> 01:38:56,392
خصوصا قلب رادا رو
1098
01:38:57,320 --> 01:39:01,063
اون خداي عشق و جنگه
و اون نجاتم داد
1099
01:39:02,325 --> 01:39:04,498
پس اين براي توست
1100
01:39:04,995 --> 01:39:06,838
تا ازت مراقبت کنه
1101
01:39:07,998 --> 01:39:09,306
چيکارش کنم؟
1102
01:39:10,199 --> 01:39:11,974
تو اينو ازم ربودي
1103
01:39:29,919 --> 01:39:31,091
!راگو
1104
01:39:36,893 --> 01:39:38,133
دوستت دارم راگو
1105
01:39:38,295 --> 01:39:39,365
خيلي دوستت دارم
1106
01:39:39,429 --> 01:39:45,311
" بيا، همچون شبانگاهان "
1107
01:39:46,169 --> 01:39:52,017
" همچون خوابي به چشمانم بيا "
1108
01:39:52,809 --> 01:39:58,987
" بيا، همچون شبانگاهان "
1109
01:39:59,482 --> 01:40:05,125
" همچون خوابي به چشمانم بيا "
1110
01:40:05,188 --> 01:40:12,128
شبانگاهان با يکديگر ملاقات خواهند کرد "
" همانجايي که ما به ديدار هم رفتيم
1111
01:40:12,395 --> 01:40:18,607
" حالا عزيزم، من کجا هستم و تو کجايي؟ "
1112
01:40:18,701 --> 01:40:25,516
" تويي سجدهي من، تويي خيرخواهي من "
1113
01:40:25,608 --> 01:40:31,388
" عمرمن، هزار مرتبه تو را سپاس ميگويم "
1114
01:41:12,288 --> 01:41:24,158
در ميان اين نگاهها، اي عمر من "
" چشمان تو چه ميگويند؟
1115
01:41:25,435 --> 01:41:37,598
" گويي زير پاهايم، قرنها سپري شدند و رفتند "
1116
01:41:38,414 --> 01:41:45,491
شبانگاهان با يکديگر ملاقات خواهند کرد "
" همانجايي که ما به ديدار هم رفتيم
1117
01:41:45,588 --> 01:41:51,869
" حالا عزيزم، من کجا هستم و تو کجايي؟ "
1118
01:41:51,961 --> 01:41:58,742
" تويي سجدهي من، تويي خيرخواهي من "
1119
01:41:58,935 --> 01:42:04,510
" عمرمن، هزار مرتبه تو را سپاس ميگويم "
1120
01:42:05,175 --> 01:42:12,218
" تويي سجدهي من، تويي خيرخواهي من "
1121
01:42:12,281 --> 01:42:18,232
" عمرمن، هزار مرتبه تو را سپاس ميگويم "
1122
01:42:32,768 --> 01:42:33,974
ببخشيد
1123
01:42:34,303 --> 01:42:36,340
شماره دو؟
آره، از اين طرف-
1124
01:42:36,406 --> 01:42:37,646
بيا
1125
01:42:45,081 --> 01:42:46,856
خانم
ممنون -
1126
01:43:00,163 --> 01:43:01,073
عجيبه
1127
01:43:02,432 --> 01:43:04,776
وقت نهاره
اونوقت کل رستوران خاليه
1128
01:43:05,201 --> 01:43:08,774
اينجا بمبئي نيست
مردم فقط براي تعطيلات ميان اينجا
1129
01:44:16,773 --> 01:44:20,846
تو گفتي همه چيز تو جنگ و عشق جايزـه
1130
01:44:29,552 --> 01:44:31,225
جايي که هستي بمون
1131
01:44:31,887 --> 01:44:33,366
تکون نخور
1132
01:44:49,239 --> 01:44:50,513
شرمنده، راگو
1133
01:44:51,107 --> 01:44:56,420
اگر دستگيرت نکرده بودم
ميکشتنت
1134
01:45:23,872 --> 01:45:25,749
پاپو، چي شده؟
1135
01:45:26,409 --> 01:45:30,084
من رو ول کن، من نگران راگو هستم
1136
01:45:30,647 --> 01:45:32,149
منظورت چيه؟
1137
01:45:33,382 --> 01:45:37,990
روزي که معلق شدي، همون شبش
1138
01:45:50,967 --> 01:45:53,743
تو بودي که به آقاي مجهول کمک کردي
1139
01:45:56,505 --> 01:45:58,485
..ميخواستم بدونم که
1140
01:45:58,541 --> 01:46:01,351
لانکا بدون ويپيشان چطور
ميخواست بسوزه؟
1141
01:46:03,279 --> 01:46:04,758
راگو کجاست؟
1142
01:46:05,915 --> 01:46:07,326
ببين پاپو
1143
01:46:07,416 --> 01:46:09,453
يا ساکت ميموني و
تو زندان به خودت مياي
1144
01:46:09,719 --> 01:46:12,165
يا حرف ميزني و ترفيع ميگيري
1145
01:46:14,223 --> 01:46:16,066
حالا درست باشه يا غلط
1146
01:46:17,026 --> 01:46:20,200
تو اين وضعيتت انتخاب مشخصه
1147
01:46:28,304 --> 01:46:29,442
پاپو
1148
01:46:36,679 --> 01:46:40,957
نفر سوم بود که توطئه چيد
وزير رو بکشه
1149
01:46:41,617 --> 01:46:43,153
نفر سوم نفر اصليه
1150
01:46:43,886 --> 01:46:45,957
رئيس اي.تي.دي پاردواج
1151
01:46:56,198 --> 01:46:58,610
سيا، تو..اينجا؟
به کمکت نياز دارم -
1152
01:46:59,802 --> 01:47:00,780
قضيه چيه؟
1153
01:47:19,422 --> 01:47:22,232
دوست دخترت فکر کرده
منم عين خودش احمقم
1154
01:47:23,058 --> 01:47:27,268
فکر کرده تو رو بايد دستگير کنم
و ببرمت در محضر دادگاه
1155
01:47:28,330 --> 01:47:30,310
ولي ميدوني، من ميخوام تورو بکشمت
1156
01:47:30,866 --> 01:47:33,346
و اونوقت تبديل به قهرمان ميشم
1157
01:47:33,402 --> 01:47:36,815
کسي که قاتل تيواري و وزير رو کشته
1158
01:47:37,139 --> 01:47:39,710
بايد استادانه اين داستان رو طرح کرده باشي
1159
01:47:40,409 --> 01:47:43,390
پس چي شد ميخواستي فرار کني
1160
01:47:43,612 --> 01:47:45,250
من گرفتمت
1161
01:47:45,347 --> 01:47:48,851
بهم مشت زدي و تفنگ من رو برداشتي
1162
01:47:49,385 --> 01:47:50,864
و امر رو کشتي
1163
01:47:53,656 --> 01:47:58,332
بعدش به سمت ساختمان فرار کردي
و منم دنبالت اومدم
1164
01:47:58,627 --> 01:48:00,937
از آسانسور رفتي بالا
1165
01:48:00,997 --> 01:48:05,969
و من با آسانسور ديگه
دنبالت اومدم
1166
01:48:10,539 --> 01:48:13,645
بزرگترين سود از کشتن يه مرد نامرئي
1167
01:48:13,743 --> 01:48:16,747
اينه که براي مرگش نيازي به
صحنه سازي نيست
1168
01:48:18,848 --> 01:48:21,055
دوربين مدار بسته امروز کار نميده
1169
01:48:21,984 --> 01:48:23,361
ديروز بود
1170
01:48:23,419 --> 01:48:26,298
اومدم اينجا و وانمود کردم
با آقاي مجهول دست يه يخه شدم
1171
01:48:26,789 --> 01:48:29,326
و بعدش انداختمش پايين
و به داستان خاتمه دادم
1172
01:48:30,259 --> 01:48:32,000
حالا فقط بايد تورو بندازمت پايين
1173
01:48:33,729 --> 01:48:35,970
ميدوني، بعد از مرگ آقاي مجهول، نه؟
1174
01:48:40,169 --> 01:48:41,671
!برو عقب
1175
01:48:48,177 --> 01:48:49,451
!برو عقب
1176
01:49:31,253 --> 01:49:32,163
!راگو
1177
01:53:35,030 --> 01:53:36,338
!راگو
1178
01:53:37,199 --> 01:53:38,644
!راگو
ولش کن
1179
01:53:38,934 --> 01:53:40,277
گفتم ولش کن
1180
01:53:40,936 --> 01:53:42,210
!راگو
بذار بره
1181
01:53:42,271 --> 01:53:44,342
ولش کن وگرنه بهت شليک ميکنم
1182
01:53:50,245 --> 01:53:54,421
راگو اگر نذاري اون بره
من خودم رو ميکشم
1183
01:53:57,219 --> 01:54:01,031
اين کارو ميکنم، راگو
باور کن خودمو ميکشم
1184
01:54:03,025 --> 01:54:04,902
بذار بره
1185
01:54:19,174 --> 01:54:20,175
راگو
1186
01:54:21,911 --> 01:54:22,889
راگو
1187
01:54:25,214 --> 01:54:26,215
راگو
1188
01:54:26,582 --> 01:54:27,720
راگو، ايست
1189
01:54:28,317 --> 01:54:30,354
حالت خوبه؟
1190
01:54:30,986 --> 01:54:31,794
نفس بکش
1191
01:54:31,887 --> 01:54:34,527
قربان، بايد ببريمش بيمارستان
1192
01:54:35,157 --> 01:54:36,659
..قربان شما
ولم کنيد-
1193
01:54:39,127 --> 01:54:40,970
قربان، بايد يه جاي امن نگهش داريم
1194
01:54:41,063 --> 01:54:42,667
جايي که راگو دستش بهت نرسه
1195
01:54:42,765 --> 01:54:45,712
من موش نيستم که برم تو زمين
1196
01:54:46,501 --> 01:54:48,276
جايي نميرم
1197
01:54:48,337 --> 01:54:52,410
اون عوضي رو ميکشم
قربان، لطفا سعي کنيد متوجه بشين -
1198
01:54:53,042 --> 01:54:56,251
ديدين که اون تشنه خونـه
1199
01:54:56,478 --> 01:54:58,856
تا وقتي انتقامش رو نگيره دست بردار نيست
1200
01:55:00,515 --> 01:55:04,930
انتقام؟
بله قربان -
1201
01:55:05,921 --> 01:55:08,299
من ميدونم تو نفر سوم و آخر بودي
1202
01:55:08,390 --> 01:55:10,097
که تو اين نقشه دست داشت
1203
01:55:10,459 --> 01:55:12,939
ولي وظيفه من نيست تو رو بکشم
1204
01:55:13,128 --> 01:55:15,074
بايد ازت مراقبت کنم
1205
01:55:17,599 --> 01:55:21,877
ضمنا، ما نميتونيم راگو رو ببينيم
پس فرار کردن ازش غيرممکنه
1206
01:55:22,938 --> 01:55:26,181
اگر به جرمت اعتراف کني
و تسليم بشي بهتره
1207
01:55:26,241 --> 01:55:27,584
و بازداشت شين
1208
01:55:27,676 --> 01:55:29,246
زده به سرت؟
1209
01:55:29,879 --> 01:55:35,352
اگر بپذيرم که اون وزير احمق رو کشتم
1210
01:55:35,450 --> 01:55:38,431
اونوقت قانون.. منم عين کساب دار ميزنه
1211
01:55:42,024 --> 01:55:43,765
تيواري و آديتيا مردن
1212
01:55:44,660 --> 01:55:47,834
ميخواي عين بز قرباني تمام
جرايم اونا رو به گردن بگيرم؟
1213
01:55:49,898 --> 01:55:52,105
برم پشت ميله زندان براي فرار از مرگ؟
1214
01:55:52,768 --> 01:55:54,111
چي فکر کردي؟
1215
01:55:54,369 --> 01:55:57,748
اگر به جرايم اعتراف کنم
و برم زندان، ازم ميگذرن؟
1216
01:56:00,742 --> 01:56:02,380
يه راه براي حل اين معما هست
1217
01:56:02,844 --> 01:56:03,720
ببين
1218
01:56:04,279 --> 01:56:06,122
کشتن آقاي مجهول فايده نداره
1219
01:56:06,615 --> 01:56:08,561
چون اون حمايت عموم رو داره
1220
01:56:09,952 --> 01:56:12,694
بايد مردم رو بر عليهش کنيم
1221
01:56:13,722 --> 01:56:17,761
اينو رو ميکنيم که راگو بعد از
کشتن وزير نمُرده
1222
01:56:18,026 --> 01:56:20,836
در واقع اون مسئول مرگ
تيواري و آديتياست
1223
01:56:21,063 --> 01:56:23,202
و اونوقت قهرمان به شکل بدذات ميشه
1224
01:56:23,999 --> 01:56:27,947
اينو ميگيم که آقاي مجهول
توي نور خورشيد قابل رويته
1225
01:56:28,237 --> 01:56:31,116
حرکاتش رو محدود ميکنيم
1226
01:56:32,141 --> 01:56:33,051
به دام ميافته
1227
01:56:33,108 --> 01:56:34,815
و بعدش ميکشيمش
آره -
1228
01:56:35,110 --> 01:56:36,418
اين کاري که ميکنيم
1229
01:56:36,512 --> 01:56:37,923
ميتونيم مصاحبه مطبوعاتي راه بندازيم
1230
01:56:37,980 --> 01:56:39,482
ميتوني به رسانه خبر بدي
1231
01:56:41,083 --> 01:56:47,432
يه سري اطلاعات داريم
که بايد باهاتون به اشتراک بذاريم
1232
01:56:48,156 --> 01:56:52,161
حقيقتي در مورد آقاي مجهول
1233
01:56:52,427 --> 01:56:58,605
قبلش کليپي به شما نشون ميديم
از لحظه تير خوردن وزير
1234
01:57:01,002 --> 01:57:02,481
زده به سرت؟
1235
01:57:03,471 --> 01:57:08,011
اگر من قبول کنم که مسئول قتل اون وزير احمقم
1236
01:57:08,077 --> 01:57:11,388
اونوقت قانون عين اون کساب منو دار ميزنه
1237
01:57:13,048 --> 01:57:14,925
تيواري و آديتيا مُردن
1238
01:57:15,484 --> 01:57:18,465
ميخواي عين بز قرباني تمام
جرايم اونا رو به گردن بگيرم؟
1239
01:57:20,089 --> 01:57:22,262
برم پشت ميله زندان براي فرار از مرگ؟
1240
01:57:22,958 --> 01:57:24,096
راگو
1241
01:57:24,459 --> 01:57:25,904
راگو، وايسا لطفا
1242
01:57:25,961 --> 01:57:28,066
راگو، وايسا.. خواهش ميکنم
1243
01:57:35,304 --> 01:57:39,582
اثبات بيگناهي تو مهمتر از کشتن پاردواجه
1244
01:57:40,442 --> 01:57:41,512
خواهش ميکنم، راگو
1245
01:57:46,081 --> 01:57:47,059
چي فکر ميکني؟
1246
01:57:47,115 --> 01:57:50,585
اگر به جرايم اعتراف کنم
و برم زندان، ازم ميگذرن؟
1247
01:57:50,686 --> 01:57:53,758
ميخواي عين بز قرباني تمام
جرايم اونا رو به گردن بگيرم؟
1248
01:57:54,089 --> 01:57:56,501
برم پشت ميله زندان براي فرار از مرگ؟
1249
01:57:56,992 --> 01:57:58,300
چي فکر ميکني؟
1250
01:58:03,298 --> 01:58:05,335
قربان، اين حقيقت داره
که شما وزير رو کشتين؟
1251
01:58:05,534 --> 01:58:07,207
به ما دروغ ميگفتين؟
1252
01:58:07,302 --> 01:58:09,339
شما آديتيا رو هم کشتين؟
1253
01:58:09,438 --> 01:58:10,712
تيواري هم کشتين
1254
01:58:10,806 --> 01:58:13,150
اين مزخرفه، اين نوار جعليه
1255
01:58:13,208 --> 01:58:15,518
يکي ديگهست
صداي من نيست
1256
01:58:15,611 --> 01:58:17,716
مزخرفه، من اين حرفا رو نزدم
1257
01:58:17,812 --> 01:58:19,120
آروم باشيد لطفا
1258
01:58:19,181 --> 01:58:21,752
يه دسيسه براي به دام انداختن منه
1259
01:58:21,850 --> 01:58:23,796
کار اونه، همش زير سر اونه
1260
01:58:23,852 --> 01:58:25,422
اون از اولش با راگو همدست بود
1261
01:58:25,487 --> 01:58:29,367
ميخواد منو تو هچل بندازه
لطفا به حرفم گوش کنيد
1262
01:59:15,604 --> 01:59:16,844
تفنگاتونو بياريد پايين
1263
01:59:18,273 --> 01:59:19,343
بندازيدشون
1264
01:59:19,841 --> 01:59:20,911
بندازيدشون
1265
01:59:22,110 --> 01:59:23,145
!تکون بخوريد
1266
01:59:27,749 --> 01:59:29,524
راگو، تفنگت رو بنداز
1267
01:59:29,684 --> 01:59:32,028
راگو، ميکشمش
1268
01:59:36,558 --> 01:59:38,128
ميکشمش، راگو
1269
01:59:38,393 --> 01:59:39,701
تفنگت رو بنداز
1270
01:59:43,598 --> 01:59:44,941
يالا راگو
1271
01:59:45,200 --> 01:59:46,474
يالا، بهم شليک کن
1272
01:59:46,535 --> 01:59:47,639
يالا
1273
02:00:13,261 --> 02:00:15,468
من يه خائن نيستم
کسي که پناهش گناهه
1274
02:00:16,598 --> 02:00:20,375
من يه آدم عاجزم
که نوري از اميد نداره
1275
02:00:22,570 --> 02:00:26,643
من راگورام راتود نيستم، کسي که
..به قانون وصله و به عدالت پشت کرده
1276
02:00:27,242 --> 02:00:31,019
من آقاي مجهولم، کسي که قانون رو شکست
تا از عدالت حفاظت کنه
1277
02:00:40,020 --> 02:00:50,020
ارائهاي از تيم ترجمه باليووديها
Www.Bollywoodiha.Com / .Net
1278
02:01:25,667 --> 02:01:32,016
تو اين فکر بودم که يه آدم نامرئي
ميتونه دوش بگيره؟
1279
02:01:32,374 --> 02:01:36,948
اونايي که نامرئي هستن
فقط نياز به عشق دارن
1280
02:01:44,453 --> 02:01:45,864
منظورت چيه؟
1281
02:01:46,455 --> 02:01:47,627
خوب نيست کلا
1282
02:01:48,271 --> 02:01:59,771
ترجمه و ارائه: سامان کياني و کريم خان
Bollywoodiha@Gmail.Com
1283
02:02:02,103 --> 02:02:05,346
" گامهاي تو ردي از خود به جاي نميگذارند "
1284
02:02:05,640 --> 02:02:09,110
" آتشِ تو دودي به همراه ندارد "
1285
02:02:09,211 --> 02:02:12,522
" حرفهاي تو زباني براي بيان ندارند "
1286
02:02:12,714 --> 02:02:16,890
" هر چند که هستي، اما اينجا حضور نداري "
1287
02:02:17,185 --> 02:02:20,689
" تو همچون نفَسي هستي که جسمي ندارد "
1288
02:02:20,756 --> 02:02:23,965
" تو همچون خاکستري و هيچ نيستي "
1289
02:02:24,259 --> 02:02:27,797
" تو همچون نفَسي هستي که جسمي ندارد "
1290
02:02:27,896 --> 02:02:33,812
" تو کيستي؟ نامت چيست؟ بهم بگو "
1291
02:02:34,869 --> 02:02:36,576
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
1292
02:02:38,473 --> 02:02:40,214
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
1293
02:02:41,943 --> 02:02:43,547
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
1294
02:02:45,413 --> 02:02:46,824
" !آقاي مجهول "
1295
02:02:49,084 --> 02:02:50,688
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
1296
02:02:50,785 --> 02:02:52,560
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
1297
02:02:52,621 --> 02:02:54,294
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
1298
02:02:54,389 --> 02:02:56,096
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
1299
02:02:56,158 --> 02:02:57,967
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
1300
02:02:58,026 --> 02:02:59,664
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
1301
02:02:59,727 --> 02:03:01,070
" !آقاي مجهول "
1302
02:03:18,446 --> 02:03:21,723
" رايحهي تو مرا به سمتت ميکشد "
1303
02:03:21,950 --> 02:03:25,420
" نفسهايت اندامم را ميسوزاند "
1304
02:03:25,487 --> 02:03:29,060
" من فقط ضربان قلبت را شنيدم "
1305
02:03:29,157 --> 02:03:33,333
" تو هماني که سايهاي نداري "
1306
02:03:33,528 --> 02:03:40,173
اي مهربانِ ناپيداي من "
" تو چه رازي هستي؟
1307
02:03:40,635 --> 02:03:44,105
" ...اي مهربانِ ناپيداي من "
1308
02:03:44,205 --> 02:03:50,815
" تو کيستي؟ نامت چيست؟ بهم بگو "
1309
02:03:51,279 --> 02:03:52,986
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
1310
02:03:53,047 --> 02:03:54,651
" ميتوني او رو مجهول صدا کني "
1311
02:03:54,716 --> 02:03:56,491
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
1312
02:03:56,551 --> 02:03:58,360
" ميتوني او رو مجهول صدا کني "
1313
02:03:58,420 --> 02:04:00,127
" ميتوني منو مجهول صدا کني "
1314
02:04:00,222 --> 02:04:01,860
" ميتوني او رو مجهول صدا کني "
1315
02:04:01,923 --> 02:04:03,231
" !آقاي مجهول "
1316
02:04:05,527 --> 02:04:07,529
"آقاي مجهول حرکت ميکند"
1317
02:04:07,530 --> 02:04:08,530
First Edited - Farsi Version
07.29.2015 - By Samandf
Copyright© Bollywoodiha.com
116943