Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,200 --> 00:01:30,400
Senza dubbio questa sarà una settimana difficile per il Presidente Belasco con l'annuncio ufficiale del bilancio 1987.
2
00:01:31,100 --> 00:01:36,199
Ecco perché tra 7 giorni esatti avremo la presenza dell'economista Nelson Finkel.
3
00:01:36,200 --> 00:01:41,450
Per rispondere a tutte le domande sul futuro economico dell'Argentina.
4
00:01:41,710 --> 00:01:49,199
Inoltre, parleremo con Marcelo Cataldo, testimone chiave del processo ArfenMed Records.
5
00:01:49,200 --> 00:01:56,000
Il deputato Bengoa, del Fronte Nazionale di Rinnovamento, oserà condividere il tavolo con lui?
6
00:01:56,300 --> 00:01:59,499
Per ora il tempo a disposizione è terminato.
7
00:01:59,500 --> 00:02:04,099
Vi auguriamo una buona notte e speriamo di vedervi la prossima settimana,
8
00:02:04,100 --> 00:02:06,100
quando ci incontreremo di nuovo.
9
00:02:07,150 --> 00:02:10,400
60 minuti prima di mezzanotte.
10
00:02:20,250 --> 00:02:27,600
LS89 Trasmissione. Canale 6. In tutto il paese.
11
00:03:30,900 --> 00:03:33,399
Alzati e vieni con me!
12
00:03:33,400 --> 00:03:34,900
Subito.
13
00:04:22,611 --> 00:04:24,811
Iniziavo a pensare che non saresti venuto.
14
00:04:25,500 --> 00:04:27,099
Von Merkens ti manda questo.
15
00:04:27,100 --> 00:04:28,599
Che cos'è?
16
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
Cose di Von Merkens.
17
00:04:30,962 --> 00:04:36,300
È tutto spiegato su un foglio. Dice che il tuo amico che è andato alle fattorie saprà cosa fare.
18
00:04:38,100 --> 00:04:41,799
Hai mandato qualcuno all'indirizzo che ti ho dato?
19
00:04:41,800 --> 00:04:45,300
- Dovrebbe essere già lì.
- Hai altri indizi per stasera?
20
00:04:46,950 --> 00:04:48,699
Federicci.
21
00:04:48,700 --> 00:04:49,780
Niente di nuovo.
22
00:04:50,250 --> 00:04:52,499
Abbiamo A e C.
23
00:04:52,500 --> 00:04:54,250
Ma manca ancora B.
24
00:04:54,500 --> 00:04:57,499
Ci affidiamo a ciò che Marcato dirà in diretta.
25
00:04:57,500 --> 00:05:01,007
- Credete in Marcato?
- Alcuni di noi. Altri no.
26
00:05:01,044 --> 00:05:03,486
È meglio che decidiate.
27
00:05:03,574 --> 00:05:06,592
A meno che tu non voglia sprecare la tua occasione stasera.
28
00:05:07,100 --> 00:05:09,100
Tu gli credi?
29
00:05:11,100 --> 00:05:18,629
Credo che se si è abbastanza intelligenti da farlo parlare davvero, si evitano le sue solite sciocchezze deliranti.
30
00:05:18,734 --> 00:05:23,399
Allora può darti abbastanza materiale per far fuori Belasco e tutta la sua squadra.
31
00:05:23,457 --> 00:05:26,534
Non metteremo al tappeto il Presidente.
32
00:05:26,600 --> 00:05:28,400
Non è necessario.
33
00:05:28,500 --> 00:05:30,499
Mancano pochi mesi alle elezioni.
34
00:05:30,500 --> 00:05:33,199
Belasco ha tutta l'opinione pubblica contro.
35
00:05:33,200 --> 00:05:36,500
È impossibile che venga rieletto.
36
00:05:36,600 --> 00:05:38,400
Preghiamo.
37
00:05:40,700 --> 00:05:42,699
Guarderete lo spettacolo?
38
00:05:42,700 --> 00:05:45,399
Abbiamo un volo alle 22.30.
39
00:05:45,400 --> 00:05:46,749
Cosa?
40
00:05:46,750 --> 00:05:48,249
Ve ne andate?
41
00:05:48,250 --> 00:05:49,700
Ci proveremo.
42
00:05:50,200 --> 00:05:55,000
Speravamo che voi... che Von Merkens ci desse qualcosa in più.
43
00:05:55,100 --> 00:05:57,348
Le fonti di Von Merkens sono sterili.
44
00:05:57,373 --> 00:05:59,373
Te l'ho già detto.
45
00:05:59,500 --> 00:06:01,801
Ora è tutto nelle tue mani.
46
00:06:02,000 --> 00:06:03,700
Capisco.
47
00:06:05,700 --> 00:06:07,737
Sono quasi le 21:00.
48
00:06:08,736 --> 00:06:11,836
- Ok, ci vediamo in giro.
- Ne dubito.
49
00:06:14,750 --> 00:06:15,750
Aspetta!
50
00:06:16,525 --> 00:06:20,349
- C'è qualcos'altro.
- Cosa, Federicci? Si sta facendo tardi.
51
00:06:20,402 --> 00:06:24,402
C'è una cosa. Non riesco a togliermela dalla testa.
52
00:06:24,750 --> 00:06:29,049
Una frase, non so se l'ho sentita da qualche parte o l'ho sognata.
53
00:06:29,050 --> 00:06:31,499
Ma credo l'abbia detta Von Merkens.
54
00:06:31,578 --> 00:06:33,825
Il futuro è finito.
55
00:06:34,000 --> 00:06:35,750
Cosa significa?
56
00:06:35,800 --> 00:06:38,415
Non c'è un doppio senso, Federicci.
57
00:06:38,500 --> 00:06:42,900
Significa che se lo fai saltare... è finita.
58
00:06:50,100 --> 00:06:52,099
- Natalia.
- Scusa, sono appena arrivata.
59
00:06:52,100 --> 00:06:53,649
Il viaggio in taxi è durato un'eternità.
60
00:06:53,650 --> 00:06:56,196
- Sei scesa presto?
- Sì. A qualche isolato.
61
00:06:56,250 --> 00:06:57,549
- Qualcuno ti ha seguita?
- No.
62
00:06:57,550 --> 00:06:59,549
- Sicura?
- Sì. Sono sicura, professore.
63
00:06:59,550 --> 00:07:00,749
Ci sono novità?
64
00:07:00,750 --> 00:07:03,999
Niente per ora. E non credo che ci saranno per una mezz'ora.
65
00:07:04,039 --> 00:07:06,967
- Sei nervosa?
- No. Non molto.
66
00:07:07,600 --> 00:07:09,399
- Dani ti ha dato...
- Sì.
67
00:07:09,426 --> 00:07:12,849
Ti ricordi come si usa?
- Sì, professore. Mi ricordo.
68
00:07:12,872 --> 00:07:15,372
- Devo richiamare tra 15 minuti?
- Fai attenzione.
69
00:07:19,150 --> 00:07:23,874
Non avresti dovuto mandare Natalia. È troppo giovane. E non ha esperienza.
70
00:07:24,000 --> 00:07:26,349
...bambini di 6 e 7 anni.
71
00:07:26,350 --> 00:07:29,949
Che non erano registrati come parte del gruppo di ostaggi.
72
00:07:29,950 --> 00:07:37,749
Allo stesso tempo si cerca disperatamente di catturare il secondo aggressore, che non era sulla scena del crimine quando la polizia ha fatto irruzione nella banca.
73
00:07:37,750 --> 00:07:40,925
Carlos. Griselda. A voi la linea.
74
00:07:42,300 --> 00:07:44,300
Grazie, Marcela.
75
00:07:44,800 --> 00:07:54,750
Altre notizie. Continua a crescere l'attesa per il raduno convocato per stasera a mezzanotte contro le misure economiche del Presidente Belasco.
76
00:07:55,000 --> 00:07:59,749
È la prima volta che viene indetta una manifestazione in un orario così atipico.
77
00:07:59,750 --> 00:08:04,349
Il Ministero della Difesa ha raccomandato di non uscire stasera.
78
00:08:04,350 --> 00:08:12,110
Si prevede un'alta affluenza di pubblico per il "raduno di mezzanotte", come è stato chiamato nei giorni scorsi.
79
00:08:12,400 --> 00:08:20,550
Canale 6 offrirà sicuramente, a partire da domani a mezzogiorno, una copertura completa di tutto ciò che riguarda questa protesta.
80
00:08:20,700 --> 00:08:25,499
Ora vi lasciamo in compagnia di '60 Minuti prima di mezzanotte'.
81
00:08:38,600 --> 00:08:41,299
Cercate pace e tranquillità?
82
00:08:41,300 --> 00:08:44,599
Trovatele visitando 'Isole Malvinas'.
83
00:08:44,600 --> 00:08:50,349
Un tesoro nazionale situato nel punto più meridionale del nostro Paese.
84
00:08:50,350 --> 00:08:53,299
Scoprite tutte le nostre offerte attuali.
85
00:08:53,300 --> 00:08:56,449
Questo è un messaggio del Dipartimento Nazionale del Turismo.
86
00:08:56,450 --> 00:08:59,170
Sta iniziando. Questo è un messaggio del Dipartimento Nazionale del Turismo.
87
00:08:59,950 --> 00:09:07,750
LS89 Trasmissione. Canale 6.
In tutto il Paese.
88
00:09:11,300 --> 00:09:15,399
Questo spettacolo è sponsorizzato dai Laboratori Von Merkens.
89
00:09:15,400 --> 00:09:19,450
Al servizio della vostra salute dal 1930.
90
00:09:25,800 --> 00:09:29,082
Buona sera. E grazie di esservi sintonizzati.
91
00:09:29,150 --> 00:09:33,250
Come forse sapete, questa è la nostra ultima puntata.
92
00:09:33,950 --> 00:09:39,849
Le continue minacce e l'abbandono di praticamente tutti i nostri sponsor
93
00:09:39,850 --> 00:09:45,150
e la decisione finale della rete ci impedisce di continuare.
94
00:09:46,017 --> 00:09:51,487
E se oggi siamo qui è grazie ai Laboratori Von Merkens.
95
00:09:52,150 --> 00:09:57,950
Che non solo ci hanno permesso, ma ci hanno assicurato la nostra ultima ora intera in onda.
96
00:09:58,550 --> 00:10:04,650
Speriamo di rendere onore a quel gesto stasera, riuscendo a portare a termine la nostra missione.
97
00:10:05,250 --> 00:10:16,949
Quella che abbiamo accettato quasi un anno fa, quando abbiamo iniziato a indagare su una delle storie più grandi ma anche più oscure che abbiamo mai trattato.
98
00:10:16,950 --> 00:10:22,849
Una storia che speriamo di concludere per l'ultima volta, e come ogni settimana
99
00:10:22,930 --> 00:10:25,252
entro i prossimi...
100
00:10:26,050 --> 00:10:29,850
60 minuti prima di mezzanotte.
101
00:10:31,744 --> 00:10:33,453
9 mesi fa,
102
00:10:33,483 --> 00:10:43,931
Manuel Ramirez, una guardia del porto di Ensenada, in uno dei suoi giri ha trovato un uomo assassinato e profanato.
103
00:10:43,950 --> 00:10:48,483
Inizialmente, Ramirez dichiarò di aver visto l'assassino.
104
00:10:48,563 --> 00:10:53,563
O almeno colui che stava cercando di sbarazzarsi del corpo.
105
00:10:54,647 --> 00:10:56,661
Poi si è contraddetto.
106
00:10:56,740 --> 00:10:58,740
Poi è morto.
107
00:10:58,870 --> 00:11:01,919
Il corpo non era stato identificato.
108
00:11:02,000 --> 00:11:08,200
Dopo qualche settimana, quando nessuno ha reclamato il corpo, è stato dichiarato "sconosciuto".
109
00:11:08,400 --> 00:11:12,600
I suoi resti furono gettati in una fossa comune.
110
00:11:12,740 --> 00:11:18,952
Qualche mese dopo la morte di Ramirez, uno dei miei ex studenti contattò i nostri produttori.
111
00:11:19,087 --> 00:11:20,787
Jorge Federicci.
112
00:11:21,200 --> 00:11:25,161
Federicci ha incontrato Ramirez prima di morire.
113
00:11:25,250 --> 00:11:27,999
E ha ottenuto qualche informazione in più.
114
00:11:28,107 --> 00:11:33,300
Allora Ramirez gli confessò di aver conservato qualcosa di quella notte.
115
00:11:33,500 --> 00:11:36,381
Una cosa che non ha dato alla polizia.
116
00:11:37,000 --> 00:11:38,500
Questo quaderno.
117
00:11:39,500 --> 00:11:48,149
Ha detto a Federicci che l'uomo che ha trovato al porto è scomparso proprio davanti ai suoi occhi. Lasciandosi dietro il quaderno.
118
00:11:48,150 --> 00:11:54,099
E che lo aveva conservato per dimostrare a se stesso che non stava impazzendo.
119
00:11:54,100 --> 00:11:58,100
Che ciò che aveva visto quella notte era davvero reale.
120
00:11:58,700 --> 00:12:03,599
È un taccuino personale.
Metà diario, metà agenda.
121
00:12:03,600 --> 00:12:06,300
Ha molte parti scritte in codice.
122
00:12:06,600 --> 00:12:13,300
E altre che sembrano un idioma che né io né il mio team siamo riusciti a identificare.
123
00:12:13,781 --> 00:12:15,800
Purtroppo...
124
00:12:15,887 --> 00:12:21,700
Né Federicci, né il mio team abituale sono in studio con me.
125
00:12:22,848 --> 00:12:31,050
Da quando abbiamo iniziato a indagare sulle piste di questo quaderno, siamo stati costantemente screditati.
126
00:12:31,382 --> 00:12:33,400
Minacciati.
127
00:12:33,497 --> 00:12:35,400
Perseguiti.
128
00:12:35,505 --> 00:12:38,800
E da questa settimana in poi, licenziati.
129
00:12:39,599 --> 00:12:42,800
Tuttavia, eccoci qui.
130
00:12:42,977 --> 00:12:45,200
Siamo ancora qui.
131
00:12:45,600 --> 00:12:49,343
- Forza, vecchio mio.
- 60 minuti prima di mezzanotte.
132
00:12:50,602 --> 00:12:52,619
Stasera i nostri ospiti sono...
133
00:12:52,620 --> 00:12:56,199
Il senatore della provincia di Rio Negro, Matias Linares.
134
00:12:56,200 --> 00:13:00,700
Responsabile della nuova legge sul sistema di identificazione nazionale.
135
00:13:01,100 --> 00:13:03,499
Daniel Aguilar.
Sociologo.
136
00:13:03,500 --> 00:13:08,000
E autore del recente libro "Michelle non ricorda nulla".
137
00:13:08,300 --> 00:13:09,650
Infine...
138
00:13:09,800 --> 00:13:13,399
Adrian Marcato.
Vicepresidente del Regno Corporate.
139
00:13:13,400 --> 00:13:18,400
L'azienda con il tasso di crescita più elevato in Argentina nell'ultimo decennio.
140
00:13:18,900 --> 00:13:23,499
Due dei tre ospiti di stasera appaiono sul taccuino di Ramirez.
141
00:13:23,500 --> 00:13:26,700
Li abbiamo invitati in studio.
142
00:13:26,800 --> 00:13:32,700
In modo che possano aiutarci a far luce su ciò che c'è su quel quaderno.
143
00:13:32,900 --> 00:13:35,500
Facciamo una breve pausa.
Torniamo subito.
144
00:13:46,750 --> 00:13:48,289
Ripasso generale.
145
00:13:48,290 --> 00:13:50,290
Non siamo più all'università, Lucio.
146
00:13:57,600 --> 00:13:59,829
Il vecchio intervisterà prima Linares.
147
00:13:59,830 --> 00:14:04,649
- Marcato dovrebbe reagire immediatamente.
- E se non ci riuscisse?
148
00:14:04,650 --> 00:14:06,449
- Poi entra Aguilar.
- E se questo fallisce?
149
00:14:06,450 --> 00:14:09,250
- Allora entro io.
- E se questo fallisce?
150
00:14:09,750 --> 00:14:12,749
Il vecchio leggerà i quattro punti dal file.
151
00:14:12,750 --> 00:14:16,150
- E Marcato dovrebbe confermarli.
- Quali quattro punti?
152
00:14:18,550 --> 00:14:19,850
Uno.
153
00:14:20,550 --> 00:14:23,775
Marcato conosceva il presidente Belasco all'università.
154
00:14:24,400 --> 00:14:30,658
Dopo la laurea, i due hanno co-fondato la Kingdom Corporate. Tuttavia, Belasco non compare in nessun registro.
155
00:14:30,730 --> 00:14:31,906
Due.
156
00:14:31,937 --> 00:14:37,849
La Kingdom ha finanziato la campagna di Belasco, e la sua immagine di uomo d'affari travestito da uomo normale.
157
00:14:37,850 --> 00:14:38,683
Tre.
158
00:14:38,738 --> 00:14:44,450
La Kingdom ha finanziato anche molte operazioni a favore del governo e contro l'opposizione.
159
00:14:45,200 --> 00:14:46,499
Quattro.
160
00:14:46,500 --> 00:14:55,688
Il taccuino collega la Kindgom, principale fonte economica di Belasco, col sicario del porto e molti politici di tendenza.
161
00:14:56,027 --> 00:15:02,659
Se riusciamo a far confermare a Marcato tutto questo, costringiamo il giudice Biasotti a leggere i fascicoli e aprire un caso.
162
00:15:02,660 --> 00:15:05,499
Prima dovrebbe rispondere alle nostre chiamate.
163
00:15:05,500 --> 00:15:07,500
E se questo fallisce?
164
00:15:07,700 --> 00:15:09,099
Niente.
165
00:15:09,100 --> 00:15:10,299
Perdiamo.
166
00:15:10,300 --> 00:15:14,099
Se tutto il resto fallisce, seguiamo il piano di Von Merkens.
167
00:15:14,100 --> 00:15:15,699
Giusto. Dimenticavo.
168
00:15:15,790 --> 00:15:20,882
Le avventure di Natalia persa in periferia e il piano di cui non sappiamo nulla.
169
00:15:20,929 --> 00:15:22,929
Va bene. Ottimo lavoro.
170
00:15:23,900 --> 00:15:25,400
Maria.
171
00:15:25,900 --> 00:15:28,400
Le lezioni finiscono dopo mezzanotte.
172
00:15:36,000 --> 00:15:38,791
- Sei stato seguito?
- No. È iniziato?
173
00:15:38,846 --> 00:15:40,232
Hai cambiato taxi?
174
00:15:40,284 --> 00:15:42,834
- Sono venuto a piedi.
- Dal centro?
175
00:15:43,700 --> 00:15:45,553
In autobus.
Poi a piedi.
176
00:15:48,550 --> 00:15:52,552
- È già iniziato?
- Il vecchio ci ha appena benedetto in diretta.
177
00:15:52,601 --> 00:15:54,849
Sono andati in pubblicità, non ti sei perso nulla.
178
00:15:54,850 --> 00:15:58,149
Ha detto che è la nostra ultima puntata e ha presentato Linares, Aguilar e Marcato.
179
00:15:58,218 --> 00:16:04,827
- Ha parlato di te. Sei la star della serata.
- Ti ho portato questo. È di Von Merkens.
180
00:16:05,000 --> 00:16:06,050
Attento.
181
00:16:06,200 --> 00:16:09,299
- Ha letto il rapporto?
- Non ancora.
182
00:16:09,300 --> 00:16:12,300
Spero che si renda conto che è ridicolo.
183
00:16:12,800 --> 00:16:14,299
Ne dubito.
184
00:16:14,300 --> 00:16:18,418
Non credi nemmeno a questa parte della storia. Perché non l'hai convinto a non farlo?
185
00:16:18,600 --> 00:16:20,300
Ti avrebbe ascoltato.
186
00:16:20,600 --> 00:16:22,600
Ha un debole per te.
187
00:16:22,650 --> 00:16:25,699
Non credo in tutto quello che fa.
Ma credo in lui.
188
00:16:25,700 --> 00:16:28,899
Inoltre, questa è la nostra ultima ora insieme.
189
00:16:28,900 --> 00:16:30,400
E glielo devo.
190
00:16:32,000 --> 00:16:33,300
Stanno tornando.
191
00:16:37,200 --> 00:16:38,700
Vado a fare il caffè.
192
00:16:39,300 --> 00:16:42,700
Prima di iniziare, voglio leggere una cosa.
193
00:16:42,777 --> 00:16:47,426
Nel corso di questa indagine, come di molte altre che abbiamo svolto,
194
00:16:47,464 --> 00:16:56,853
chiedo sempre all'équipe di scrivere dei diari giornalieri che descrivano ogni dettaglio delle loro esperienze sul caso.
195
00:16:56,882 --> 00:16:59,499
Sviluppi, nuove informazioni.
196
00:16:59,599 --> 00:17:04,599
O semplicemente un resoconto delle loro impressioni personali durante l'esperienza.
197
00:17:04,750 --> 00:17:13,000
Pensieri che di primo acchito non sembrano significativi possono rivelarsi importanti quanto una dichiarazione ufficiale.
198
00:17:14,500 --> 00:17:19,249
Il rapporto che ho in mano è firmato da Eduardo Alonso.
199
00:17:19,250 --> 00:17:28,500
È di stile e consuetudine regolare ed è stato inserito tra gli altri, nel fascicolo aperto che portiamo con noi del caso.
200
00:17:28,900 --> 00:17:32,700
Tuttavia, questo rapporto presenta due singolarità.
201
00:17:33,800 --> 00:17:38,000
Eduardo Alonso non ha mai fatto parte di questa squadra.
202
00:17:38,600 --> 00:17:44,800
D'altra parte, questo rapporto descrive eventi che non sono mai accaduti.
203
00:17:46,000 --> 00:17:47,699
Non crede a niente di tutto questo?
204
00:17:47,700 --> 00:17:51,449
Continuo ad avere incubi ogni notte.
205
00:17:51,450 --> 00:17:54,449
Ne ho già parlato qualche tempo fa.
206
00:17:54,450 --> 00:17:56,449
Ma non si sono mai fermati.
207
00:17:56,450 --> 00:17:59,599
Oggi siamo andati a trovare il senatore Linares con Maria.
208
00:17:59,600 --> 00:18:02,899
Il suo nome compare nel taccuino di Ramirez.
209
00:18:02,900 --> 00:18:10,200
Suppongo che alcune di queste cose continuassero a risuonare perché nel sogno mi trovavo nello stesso posto. Ma senza Maria.
210
00:18:12,250 --> 00:18:13,250
Maria.
211
00:18:13,300 --> 00:18:15,099
Non posso.
Sto guardando il caffè.
212
00:18:15,100 --> 00:18:21,849
Nel sogno, la maggior parte delle volte, appare il cadavere del porto.
213
00:18:21,850 --> 00:18:23,750
Maria.
214
00:18:24,654 --> 00:18:28,050
Con altre persone che credo di conoscere.
215
00:18:34,406 --> 00:18:36,599
Stanno guardando dei fogli.
216
00:18:36,600 --> 00:18:41,800
Sembrano preoccupati, ma anche soddisfatti e orgogliosi.
217
00:18:42,620 --> 00:18:49,000
Dopo essersi salutati... ognuno va per la sua strada.
218
00:18:49,200 --> 00:18:51,850
Lo sconosciuto prende un taxi.
219
00:19:01,200 --> 00:19:03,200
Dove sei, Jorge?
220
00:19:09,150 --> 00:19:13,500
Ora lo sconosciuto sono io.
221
00:19:14,527 --> 00:19:19,126
Vedo e sento tutto ciò che lui vede e sente.
222
00:19:19,250 --> 00:19:22,047
Il tassista mi inquieta.
223
00:19:22,146 --> 00:19:24,846
Prende una strada che non conosco.
224
00:19:26,400 --> 00:19:31,199
Non ricordo cosa succede dopo.
Ma so che è brutto.
225
00:19:34,950 --> 00:19:36,350
Sto soffrendo.
226
00:19:40,300 --> 00:19:42,750
Cerco di svegliarmi.
Ma non ci riesco.
227
00:19:51,356 --> 00:19:56,850
Alla fine del sogno, mi rendo conto di essere in fiamme.
228
00:19:57,879 --> 00:20:01,700
Nella mia bocca c'è un sapore di sporco...
229
00:20:03,950 --> 00:20:05,450
...e cenere.
230
00:20:07,200 --> 00:20:09,900
Qualche commento, senatore Linares?
231
00:20:10,700 --> 00:20:14,000
Ricordo il nostro incontro con quella ragazza, Maria.
232
00:20:14,400 --> 00:20:16,599
È stato qualche mese fa.
Ma era sola.
233
00:20:16,600 --> 00:20:19,200
Non si ricorda di Eduardo Alonso?
234
00:20:19,400 --> 00:20:20,800
Per niente.
235
00:20:25,320 --> 00:20:26,520
Sì.
236
00:20:27,000 --> 00:20:28,200
Pronto?
237
00:20:29,150 --> 00:20:30,350
Pronto?
238
00:20:31,250 --> 00:20:35,249
- Se sanno il numero, sanno anche l'indirizzo.
- Non essere paranoico, Abel.
239
00:20:35,250 --> 00:20:37,449
I telefoni fanno sempre cilecca.
240
00:20:37,450 --> 00:20:39,949
Inoltre, se lo sapessero sarebbero già fuori.
241
00:20:39,950 --> 00:20:41,799
Hai visto qualcuno?
242
00:20:41,800 --> 00:20:43,949
È un quartiere. C'è gente.
243
00:20:43,997 --> 00:20:47,997
Sì, ma... hai visto qualcuno dall'aria sospetta?
244
00:20:50,150 --> 00:20:52,069
Non ho visto nessuno stregone.
245
00:20:52,097 --> 00:20:54,097
È questo che vuoi sapere?
246
00:20:55,800 --> 00:20:57,450
Dov'è Maria?
247
00:22:00,580 --> 00:22:02,500
C'è qualcuno là fuori?
248
00:22:04,450 --> 00:22:06,900
Sono chiusa qui dentro.
249
00:22:11,500 --> 00:22:15,699
- Cosa ci fai qui?
- Sono rimasta bloccata.
250
00:22:15,700 --> 00:22:19,649
- Sì, ma prima.
- Non lo so. Ho sentito un rumore.
251
00:22:19,650 --> 00:22:22,491
Dev'essere stato qualche vicino. Andiamo.
252
00:22:26,350 --> 00:22:27,749
Permesso.
253
00:22:27,750 --> 00:22:29,750
Sì, scusa.
254
00:22:32,577 --> 00:22:37,968
Senatore, il suo numero di telefono compare nell'agenda di Ramirez. Vorrebbe spiegarci perché?
255
00:22:38,100 --> 00:22:40,249
È molto semplice.
256
00:22:40,250 --> 00:22:42,249
Sono un personaggio pubblico.
257
00:22:42,250 --> 00:22:44,249
Sono un funzionario di Stato.
258
00:22:44,250 --> 00:22:48,649
Le mie informazioni sono pubbliche.
Perché lavoro per i cittadini.
259
00:22:48,650 --> 00:22:53,449
Sì. In realtà abbiamo ottenuto il suo numero così.
260
00:22:53,450 --> 00:22:58,040
La cosa difficile è stata ottenere una risposta.
- Lavoro tutto il giorno.
261
00:22:58,150 --> 00:23:06,049
Inoltre, considero queste movimentate apparizioni nei media più per l'ego che per i miei servizi.
262
00:23:06,050 --> 00:23:09,050
Senatore. Conosce quell'uomo?
263
00:23:10,750 --> 00:23:12,449
Che cattivo gusto.
264
00:23:12,450 --> 00:23:14,449
Lo conosce?
265
00:23:14,450 --> 00:23:17,049
Certo. È l'uomo non identificato.
266
00:23:17,050 --> 00:23:21,649
E non trova strano che il suo numero sia apparso sulla scena del crimine?
267
00:23:21,650 --> 00:23:24,849
Non ho alcun controllo su chi ha il mio numero o su dove lo scrive.
268
00:23:24,850 --> 00:23:28,149
- È un'informazione pubblica.
- E lei non trova strano...
269
00:23:28,150 --> 00:23:32,749
che il suo numero di telefono sia stato collegato ad altre cinque persone?
270
00:23:32,750 --> 00:23:37,199
E che abbiamo qui con noi, un'altra delle persone menzionate.
271
00:23:37,200 --> 00:23:41,099
Adrian Marcato.
Conosciuto anche come Fratello Tenebra.
272
00:23:41,100 --> 00:23:45,791
No, no. Fratello Tenebra è un nome passato. Può chiamarmi Adrian.
273
00:23:45,950 --> 00:23:50,792
Le chiedo di non torturarlo più con queste domande. Non ricorda nulla.
274
00:23:50,875 --> 00:23:53,449
- Mi scusi?
- No, scusi lei.
275
00:23:53,450 --> 00:23:56,649
Lei è stato usato per uno scopo. E poi cancellato.
276
00:23:56,650 --> 00:23:59,540
Ecco perché, per quanto insista, non risponderà a nulla.
277
00:23:59,617 --> 00:24:02,149
Cancellato, ha detto? È uno scherzo?
278
00:24:02,150 --> 00:24:05,543
- È iniziato lo show di Marcato?
- Sei arrivata giusto in tempo.
279
00:24:06,350 --> 00:24:07,850
Mi dica, senatore.
280
00:24:08,250 --> 00:24:13,799
Qual è il numero sul taccuino?
Dall'ufficio di Via Pacheco.
281
00:24:13,800 --> 00:24:16,089
Non ho un ufficio in quella strada.
282
00:24:16,090 --> 00:24:19,089
Jorge. Mi hai chiamato dal cortile?
283
00:24:19,090 --> 00:24:20,290
Cosa?
284
00:24:21,090 --> 00:24:22,090
No.
285
00:24:22,091 --> 00:24:24,549
Non prendermi per il culo.
Mi hai chiamato?
286
00:24:24,550 --> 00:24:26,550
No, Maria.
Cosa c'è che non va?
287
00:24:26,950 --> 00:24:28,950
Ecco. Tabula Rasa.
288
00:24:29,130 --> 00:24:31,129
Quest'uomo è pazzo.
Questo non prova nulla.
289
00:24:31,130 --> 00:24:35,449
Il fatto che non sappia di un fatto inventato non significa che l'abbia dimenticato.
290
00:24:35,450 --> 00:24:38,550
O, come dice lui, che sono stato cancellato.
291
00:24:39,350 --> 00:24:42,349
- Quanti figli ha?
- Cosa c'entra?
292
00:24:42,350 --> 00:24:44,350
Due figlie.
293
00:24:44,727 --> 00:24:46,726
Ha tre figlie.
294
00:24:46,801 --> 00:24:50,850
- Ma l'ha dimenticato perché ne hai regalata una.
- Di cosa sta parlando?
295
00:24:50,901 --> 00:24:53,201
Sofia.
Due anni.
296
00:24:53,650 --> 00:24:55,549
Il sorriso di sua madre.
297
00:24:56,250 --> 00:24:58,449
Ha due figlie.
Belen e Agustina.
298
00:24:58,450 --> 00:25:00,799
È tutto nei documenti, potete controllare.
299
00:25:00,800 --> 00:25:02,649
Lei è un idiota.
300
00:25:02,724 --> 00:25:06,757
È fortunato che siamo in TV. Le cancellerei la faccia con un pugno.
301
00:25:07,582 --> 00:25:13,194
Non sono stato invitato qui per mettere in imbarazzo questo pover'uomo che ha portato a termine la sua missione.
302
00:25:13,346 --> 00:25:15,346
Facciamo le cose per bene.
303
00:25:16,250 --> 00:25:19,799
Inizierà a ricordare un po' di più ogni giorno.
304
00:25:19,997 --> 00:25:23,247
I suoi occhi.
Le sue malizie.
305
00:25:23,401 --> 00:25:26,249
Ma saranno tutti inventati.
306
00:25:26,250 --> 00:25:29,350
La mente vuole duellare ma non può.
307
00:25:29,950 --> 00:25:33,549
- Ha perso sua figlia per sempre.
- Questo è irrispettoso!
308
00:25:33,550 --> 00:25:37,099
Mi sto trattenendo per rispetto del pubblico.
309
00:25:37,100 --> 00:25:40,649
- Senatore, la prego.
- No. Sa cosa, Alfredo?
310
00:25:40,650 --> 00:25:45,749
Non so dove vuole andare con questo pazzo seduto qui a dire cose senza senso.
311
00:25:45,750 --> 00:25:48,372
Ma sappia che non si torna indietro.
312
00:25:48,423 --> 00:25:52,623
E non cambierebbe nulla se questo non fosse il suo ultimo spettacolo. Buona notte.
313
00:25:55,250 --> 00:25:58,950
Dopo la pausa, Adrian Marcato...
314
00:25:59,350 --> 00:26:02,350
60 minuti prima della mezzanotte.
315
00:26:07,600 --> 00:26:10,900
Dicono che il futuro è finito.
316
00:26:11,200 --> 00:26:14,200
Cosa ne pensi?
317
00:26:15,400 --> 00:26:23,199
Dal Dipartimento per la protezione dell'infanzia abbiamo lanciato il progetto "Per loro per sempre".
318
00:26:23,200 --> 00:26:28,499
Centrato sulla principale fonte di energia che fa girare il mondo.
319
00:26:28,500 --> 00:26:30,499
I bambini.
320
00:26:30,500 --> 00:26:36,599
Per unirsi all'iniziativa come volontario o fare una donazione...
321
00:26:36,600 --> 00:26:38,399
Buonasera, come sta?
322
00:26:38,400 --> 00:26:40,399
Mi scusi per l'ora.
323
00:26:40,400 --> 00:26:44,400
Sto cercando il numero personale del giudice Biasotti.
324
00:26:45,450 --> 00:26:49,868
Mi chiamo Maria. Sono una produttrice di '60 minuti prima di mezzanotte'.
325
00:26:49,941 --> 00:26:51,941
Pronto?
326
00:26:59,450 --> 00:27:01,649
Potete ascoltarmi un secondo?
327
00:27:01,650 --> 00:27:04,149
È urgente?
La pubblicità sta per finire.
328
00:27:04,150 --> 00:27:06,949
Sì, è urgente.
Von Merkens ci ha mandato un pacco.
329
00:27:07,023 --> 00:27:11,523
È importante che vediate cosa c'è dentro e che ascoltiate quel che ho da dire.
330
00:27:12,974 --> 00:27:19,945
Quella che ho in mano è una radice di tannis. È altamente allucinogena e ha un effetto particolarmente rapido.
331
00:27:20,350 --> 00:27:24,650
Viene usata per un tipo di rituale molto specifico.
332
00:27:27,205 --> 00:27:33,472
Su questo foglio, scritte dalla mano di Von Merkens, presumo ci siano le indicazioni per il rituale,
333
00:27:34,650 --> 00:27:39,561
il suo scopo e una breve descrizione degli effetti collaterali.
334
00:27:39,610 --> 00:27:41,049
Qual è il punto, Abel?
335
00:27:41,050 --> 00:27:42,549
Sono tornati in onda.
336
00:27:42,550 --> 00:27:44,850
Ci sono quattro dosi. Una per ciascuno.
337
00:27:45,100 --> 00:27:47,599
Lo si mette in bocca e si inizia a masticare.
338
00:27:47,600 --> 00:27:50,449
Ha un sapore disgustoso. Ma funziona.
339
00:27:50,450 --> 00:27:52,799
Quali dosi?
Di cosa stai parlando?
340
00:27:52,800 --> 00:27:55,300
Lucio, lo sapevi?
341
00:27:55,650 --> 00:28:01,018
È veloce, ma se vogliamo sperimentare qualcosa prima di mezzanotte dovremmo prenderli subito.
342
00:28:01,167 --> 00:28:03,799
Abel, sto parlando con te, cazzo.
343
00:28:03,800 --> 00:28:08,400
Von Merkens ci ha dato l'indirizzo dove Natalia sta aspettando istruzioni.
344
00:28:08,500 --> 00:28:14,299
Per come si stavano rivelando le cose, abbiamo pensato che Marcato avrebbe dato qualche indizio
in diretta su come procedere.
345
00:28:14,498 --> 00:28:20,499
Ma inizio a pensare che non ne abbia idea di dove sia la cosa che vuole. Ed era il piano di Von Merkens fin dall'inizio.
346
00:28:20,500 --> 00:28:22,699
- Hai letto quello che ha scritto?
- No.
347
00:28:22,700 --> 00:28:25,649
Ma inizio a capire come si muove il nostro sponsor.
348
00:28:25,740 --> 00:28:29,800
Ma cosa c'entra questo con la nostra indagine?
349
00:28:29,900 --> 00:28:37,649
La radice di tannis dovrebbe aiutare a connettersi con le forze spirituali in alcune cerimonie di chiaroveggenza.
350
00:28:37,650 --> 00:28:39,649
Questo deve essere il piano di Von Merkens.
351
00:28:39,650 --> 00:28:43,165
Pensa che in questo modo scopriremo dove deve andare Natalia.
352
00:28:43,220 --> 00:28:45,339
Non lo farò. È ridicolo.
353
00:28:45,395 --> 00:28:48,244
- Una possibilità in meno.
- Una possibilità in meno?
354
00:28:48,299 --> 00:28:49,299
Per cosa?
355
00:28:49,600 --> 00:28:51,949
L'unica vera possibilità che abbiamo è adesso, Abel.
356
00:28:51,950 --> 00:28:54,899
Con la nostra ultima ora in onda.
E ti aspetti che lo facciamo con la droga.
357
00:28:54,900 --> 00:28:56,449
Non funziona così.
358
00:28:56,450 --> 00:28:58,449
Ho già preso il mio.
359
00:28:58,450 --> 00:29:01,849
E sono ancora perfettamente funzionante.
- Perfettamente funzionante?
360
00:29:01,850 --> 00:29:05,449
9 mesi di lavoro buttati via per convalidare l'illusione di un tossicodipendente.
361
00:29:05,450 --> 00:29:06,450
È una follia.
362
00:29:06,451 --> 00:29:08,450
Von Merkens non ci delude mai.
363
00:29:09,250 --> 00:29:11,350
Quindi sei d'accordo?
364
00:29:15,450 --> 00:29:16,949
E tu?
365
00:29:16,950 --> 00:29:18,950
Ci sto pensando.
366
00:29:21,250 --> 00:29:24,149
Non posso credere che stiate prendendo la cosa sul serio.
367
00:29:24,150 --> 00:29:28,649
Se vedessi quello che ho visto io nelle fattorie non saresti così testarda. - Basta con le fattorie!
368
00:29:28,650 --> 00:29:31,349
Quando mi dirai cosa hai visto lì?
369
00:29:31,404 --> 00:29:34,853
Sei rimasto per 5 settimane e non sei nemmeno riuscito ad arrivare a Marcato.
370
00:29:36,750 --> 00:29:39,550
Mi rifiuto di considerare questa soluzione magica.
371
00:29:40,450 --> 00:29:42,450
Vorrei che fosse una soluzione.
372
00:29:42,650 --> 00:29:46,249
O anche di più.
Vorrei che ci fossero altre opzioni.
373
00:29:46,250 --> 00:29:48,450
Non lo accetto.
374
00:29:48,650 --> 00:29:49,950
Lucio.
375
00:30:03,750 --> 00:30:07,849
Non ci sentiremo tutti allo stesso modo.
Né risponderemo con la stessa velocità.
376
00:30:07,850 --> 00:30:11,949
Probabilmente inizierete a sentirvi strani molto lentamente.
377
00:30:11,950 --> 00:30:14,200
Sentirete cose che non ci sono.
378
00:30:14,350 --> 00:30:16,850
Vedrete cose che non ci sono.
379
00:30:17,250 --> 00:30:20,458
Ma vi prometto che è un'esperienza innocua.
380
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Pronto.
381
00:30:24,250 --> 00:30:26,250
Ci sono novità?
382
00:30:28,150 --> 00:30:31,849
Ancora niente, spero che ci siano presto novità.
383
00:30:31,850 --> 00:30:33,899
- Come vanno le cose laggiù?
- Bene.
384
00:30:33,900 --> 00:30:36,400
C'è più movimento, ma...
385
00:30:37,250 --> 00:30:38,750
Nati?
386
00:30:40,250 --> 00:30:43,649
Mi dispiace. Pensavo di aver visto la stessa macchina due volte.
387
00:30:43,650 --> 00:30:46,449
- Era la stessa?
- Non lo so.
388
00:30:46,450 --> 00:30:49,999
- No, non credo.
- Che modello era?
389
00:30:50,000 --> 00:30:52,549
Non ne ho idea.
Non so nulla di auto.
390
00:30:52,550 --> 00:30:57,049
- Inizia a scrivere le targhe.
- Sì, professore. Richiamo tra quindici minuti.
391
00:30:57,050 --> 00:30:58,250
Fa attenzione.
392
00:31:04,050 --> 00:31:07,899
Marcato, vorrei chiederle quello che ho chiesto al senatore Linares.
393
00:31:07,900 --> 00:31:12,049
Sa perché il suo nome è nel taccuino di Ramirez?
394
00:31:12,050 --> 00:31:14,449
Perché è il taccuino di un ex socio.
395
00:31:14,450 --> 00:31:18,399
Ed eravate ancora soci 9 mesi fa, al momento dell'omicidio?
396
00:31:18,400 --> 00:31:23,099
No, mi sono ritirato dal gruppo circa 2 anni fa.
397
00:31:23,100 --> 00:31:25,450
Sapeva chi era lo sconosciuto?
398
00:31:25,589 --> 00:31:28,649
Non ne sono sicuro, ma posso intuirlo.
399
00:31:28,650 --> 00:31:30,650
Può darci un indizio?
400
00:31:31,150 --> 00:31:32,650
Forse più tardi.
401
00:31:32,950 --> 00:31:35,750
Qual è il suo rapporto con la Kingdom Corporate?
402
00:31:35,850 --> 00:31:38,599
Sono cofondatore e vicepresidente.
403
00:31:38,600 --> 00:31:41,649
- Ma ora non è più legato ad essa.
- No.
404
00:31:41,650 --> 00:31:45,649
Ho scelto di prendere le distanze dopo un disaccordo su una certa questione.
405
00:31:45,650 --> 00:31:49,449
Torneremo sulla Kingdom Corporate più tardi.
406
00:31:49,450 --> 00:31:52,899
Ma vorrei sapere qualcosa di più sulla sua attuale occupazione.
407
00:31:53,005 --> 00:31:57,799
Lasci che risponda io, Alfredo. Quest'uomo è il leader di un culto apocalittico.
408
00:31:57,800 --> 00:32:01,299
Qui con noi c'è anche Daniel Aguilar.
409
00:32:01,300 --> 00:32:04,450
Autore del libro "Michelle non ricorda nulla".
410
00:32:04,587 --> 00:32:06,450
Marcato è un artista della truffa.
411
00:32:06,505 --> 00:32:12,104
Ha convinto molte persone a seguirlo con la minaccia che il mondo stia per finire.
412
00:32:12,250 --> 00:32:14,249
Non sono un artista della truffa.
413
00:32:14,250 --> 00:32:16,250
Ho aiutato molte persone.
414
00:32:16,450 --> 00:32:18,099
Con la stregoneria?
415
00:32:18,100 --> 00:32:19,599
Che cosa? Mi scusi?
416
00:32:19,600 --> 00:32:23,099
Naturalmente. Quelli che lo seguono pensano che sia uno stregone.
417
00:32:23,100 --> 00:32:24,569
Un vero stregone.
418
00:32:24,570 --> 00:32:29,099
Ho le dichiarazioni di molti parenti di persone che hanno frequentato le sue fattorie.
419
00:32:29,100 --> 00:32:30,849
E dicono di essere tornati diversi.
420
00:32:30,850 --> 00:32:35,649
Dichiarano anche che è questo che nasconde nelle sue fattorie. Stregoneria.
421
00:32:35,650 --> 00:32:37,649
Marcato, uno stregone?
422
00:32:37,650 --> 00:32:40,450
Può chiamarmi così, se vuole.
423
00:32:40,650 --> 00:32:43,769
Questo è certamente inaspettato per noi.
424
00:32:43,770 --> 00:32:49,191
Abbiamo avuto ospiti di ogni tipo, ma questa è la prima volta che abbiamo uno stregone.
425
00:32:49,444 --> 00:32:54,973
Può dircelo? Si nasce stregone? Si impara?
426
00:32:55,130 --> 00:33:00,599
Sono stato iniziato quando avevo 7 anni.
Da mia nonna. Era una strega.
427
00:33:00,600 --> 00:33:04,400
- Sua nonna?
- Sì, era la festa di Natale.
428
00:33:04,425 --> 00:33:07,749
Sono andato a prendere dei regali, come farebbe qualsiasi bambino.
429
00:33:07,750 --> 00:33:10,700
E la trovai completamente nuda.
430
00:33:11,800 --> 00:33:15,799
Con i lunghi capelli grigi che le scendevano fino alla vita.
431
00:33:15,800 --> 00:33:20,950
Era in piedi su un cerchio disegnato sul pavimento.
432
00:33:21,431 --> 00:33:24,150
E fu allora che mi iniziò.
433
00:33:25,077 --> 00:33:27,950
All'epoca non eravamo così tanti.
434
00:33:28,350 --> 00:33:32,249
Non così tanti?
Ce ne sono di più adesso?
435
00:33:32,250 --> 00:33:33,750
Molti di più.
436
00:33:34,060 --> 00:33:35,659
Mi dica una cosa.
437
00:33:35,750 --> 00:33:38,199
Ci sono stregoni nella Kingdom Corporate?
438
00:33:38,200 --> 00:33:41,721
La Kingdom è un gruppo che abbiamo fondato con dei compagni di università.
439
00:33:41,850 --> 00:33:42,850
Molti anni fa.
440
00:33:42,851 --> 00:33:45,249
Dio, chiedi di Belasco.
441
00:33:45,250 --> 00:33:50,650
All'università ho ripreso contatto con questo mondo.
442
00:33:51,000 --> 00:33:56,249
E ho commesso il peggior errore che un principiante possa fare.
443
00:33:56,250 --> 00:33:57,750
Per pura vanità...
444
00:33:57,900 --> 00:34:00,899
ho introdotto i miei amici nelle arti oscure.
445
00:34:00,900 --> 00:34:03,900
E fu allora che nacque l'idea della Kingdom.
446
00:34:05,500 --> 00:34:08,400
Avere un regno tutto nostro.
447
00:34:09,200 --> 00:34:12,950
Il presidente Belasco era uno dei suoi compagni di università?
448
00:34:13,400 --> 00:34:15,349
In modo circostanziato. Sì.
449
00:34:15,350 --> 00:34:17,950
E faceva parte di questo gruppo?
450
00:34:18,983 --> 00:34:21,733
Risponderò più tardi.
451
00:35:37,992 --> 00:35:39,000
Pronto.
452
00:35:39,150 --> 00:35:42,650
Sono produttrice di "60 minuti prima di mezzanotte".
453
00:35:42,705 --> 00:35:44,848
Abbiamo parlato settimana scor...
454
00:35:44,876 --> 00:35:46,143
Pronto?
455
00:36:09,550 --> 00:36:10,550
Maria.
456
00:36:11,550 --> 00:36:13,841
Dove sono i documenti di famiglia?
457
00:36:14,700 --> 00:36:16,349
Sono da qualche parte laggiù.
458
00:36:16,404 --> 00:36:19,904
Non li usiamo. Sono inutili.
459
00:36:38,550 --> 00:36:39,850
Vieni qui.
460
00:36:40,150 --> 00:36:41,650
Voglio provare qualcosa.
461
00:36:42,350 --> 00:36:43,350
Cosa?
462
00:36:51,350 --> 00:36:53,350
Quanti figli ha Linares?
463
00:36:53,650 --> 00:36:55,850
- Mi prendi in giro?
- Per favore.
464
00:36:56,650 --> 00:37:00,650
- È scritto lì.
- Sì, ma tu sai la risposta.
465
00:37:01,350 --> 00:37:04,549
Non mi occupo più del sociale, Jorge.
Ora mi occupo di politica.
466
00:37:04,550 --> 00:37:06,549
Per favore Maria, lo sai.
467
00:37:06,550 --> 00:37:08,550
Quanti figli ha?
468
00:37:09,750 --> 00:37:11,149
Due.
Due figlie.
469
00:37:11,150 --> 00:37:12,950
L'ha appena detto.
470
00:37:13,350 --> 00:37:14,850
Sei sicura?
471
00:37:17,050 --> 00:37:19,150
Quanti figli ha Marcato?
472
00:37:19,300 --> 00:37:20,500
Nessuno.
473
00:37:21,150 --> 00:37:22,649
E il senatore Combret?
474
00:37:22,650 --> 00:37:23,999
Uno.
475
00:37:24,000 --> 00:37:25,999
- Balzi?
- Nessuno.
476
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
- Montenegro?
- Tre.
477
00:37:28,800 --> 00:37:30,300
Il giudice Biasotti?
478
00:37:31,800 --> 00:37:33,149
Ho due cugini.
479
00:37:33,150 --> 00:37:35,700
- Sosa?
- Smettila, Jorge! Che senso ha?
480
00:37:38,100 --> 00:37:40,400
Niente.
Stavo provando una cosa.
481
00:37:43,430 --> 00:37:45,449
Daniel, volevi parlare?
482
00:37:45,450 --> 00:37:50,087
Ha sentito parlare di 'panico satanico', Alfredo?
- Paura del diavolo, stregoneria?
483
00:37:50,117 --> 00:37:54,049
È un po' più complesso di così. E non è solo paura.
484
00:37:54,128 --> 00:37:56,243
È isteria di massa.
485
00:37:56,579 --> 00:37:59,469
Naturalmente, guidata da qualche interesse personale.
486
00:37:59,496 --> 00:38:01,495
Una cospirazione, si potrebbe dire.
487
00:38:01,561 --> 00:38:05,932
La gente ha paura.
Apparentemente giustificata.
488
00:38:05,959 --> 00:38:08,709
Con un nemico chiaro e materiale.
489
00:38:09,800 --> 00:38:13,199
Vediamo. Nei film horror c'è sempre stato un tema demoniaco.
490
00:38:13,200 --> 00:38:15,365
"Il presagio", "Rosemary's Baby"...
491
00:38:15,400 --> 00:38:17,950
Andrea Del Boca posseduta in "L'esorcista".
492
00:38:18,200 --> 00:38:25,849
Ma come dico nel mio libro. Spiego che la differenza è che loro hanno fatto un tentativo di trarre vantaggio da quella paura.
493
00:38:25,850 --> 00:38:29,499
E di trarne profitto.
Questo è il caso di Marcato.
494
00:38:29,500 --> 00:38:34,790
Mette in campo queste idee ridicole per fare un potenziale impero religioso.
495
00:38:37,188 --> 00:38:39,437
Sa dove viviamo?
496
00:38:39,464 --> 00:38:42,423
Non so lei. Io vivo a Buenos Aires.
497
00:38:42,824 --> 00:38:44,373
E dov'è Buenos Aires?
498
00:38:45,624 --> 00:38:47,124
In Argentina.
499
00:38:48,682 --> 00:38:50,351
E dov'è l'Argentina?
500
00:38:55,372 --> 00:38:56,872
Nel mondo.
501
00:38:57,677 --> 00:39:01,176
Sono passati quattro anni da quando abbiamo smesso di vivere in Argentina.
502
00:39:01,216 --> 00:39:03,216
Figuriamoci a Buenos Aires.
503
00:39:04,257 --> 00:39:07,407
Ok. Allora, dove viviamo?
504
00:39:10,316 --> 00:39:14,515
Non posso spiegare a una formica che questo è uno studio televisivo.
505
00:39:14,529 --> 00:39:16,979
Perché non mi capirebbe.
506
00:39:17,435 --> 00:39:20,284
La stessa cosa è successa con il senatore Linares.
507
00:39:20,416 --> 00:39:22,815
Che non ha alcun ricordo della figlia.
508
00:39:22,998 --> 00:39:25,648
Perché non esiste più in questa realtà.
509
00:39:27,274 --> 00:39:36,024
La stessa cosa sarebbe successa allo sconosciuto scoperto dalla guardia nell'esatto momento in cui il mio ex compagno stava eseguendo il rituale.
510
00:39:37,550 --> 00:39:40,500
L'identità è stata cancellata.
Ma il corpo no.
511
00:39:42,490 --> 00:39:47,874
Ecco perché è impossibile spiegare a una formica cos'è la realtà.
512
00:39:48,039 --> 00:39:50,703
Abel. Preparati a entrare.
513
00:39:53,200 --> 00:39:54,700
- Tutto bene?
- Sì.
514
00:39:55,500 --> 00:39:57,900
Sono solo un po' nervoso.
515
00:40:00,850 --> 00:40:03,150
A differenza degli esseri umani.
516
00:40:03,950 --> 00:40:07,799
Gli esseri umani capiscono.
Gli esseri umani creano.
517
00:40:07,800 --> 00:40:10,649
Gli esseri umani immaginano.
518
00:40:10,650 --> 00:40:13,349
Gli esseri umani imparano.
519
00:40:13,350 --> 00:40:16,250
Ed è questo che insegno nelle fattorie.
520
00:40:17,150 --> 00:40:18,000
Canale 6.
521
00:40:18,001 --> 00:40:20,150
Dani, sono Abel.
Sono pronto.
522
00:40:20,350 --> 00:40:23,299
Insegno loro a smettere di essere formiche.
523
00:40:23,300 --> 00:40:27,299
- E perché dire loro che il mondo sta finendo?
- Scusatemi, signori. Abbiamo una chiamata.
524
00:40:27,300 --> 00:40:29,299
Buonasera, chi parla?
525
00:40:29,300 --> 00:40:31,269
Salve, sono Mariana.
Da Vicente Lopez.
526
00:40:31,309 --> 00:40:33,421
Dani, pronto?
527
00:40:33,632 --> 00:40:35,304
- Cosa è successo?
- La linea è morta.
528
00:40:35,383 --> 00:40:38,829
Qualche domanda per i nostri ospiti?
529
00:40:39,064 --> 00:40:43,213
Prima di tutto, mi dispiace che non andrete più in onda.
530
00:40:43,253 --> 00:40:47,102
Penso che quello che ha fatto sia stato molto coraggioso.
531
00:40:47,246 --> 00:40:50,245
- È occupato.
- Andrò alla manifestazione con mio marito.
532
00:40:50,272 --> 00:40:53,471
Non possono farla franca. Giusto?
533
00:40:53,550 --> 00:40:57,550
Ottimo, Mariana. Vuole chiedere qualcosa ai nostri ospiti?
534
00:40:58,150 --> 00:41:01,358
Sì, al signor Marcato, se possibile.
535
00:41:02,610 --> 00:41:05,062
Chieda pure, Mariana.
536
00:41:05,095 --> 00:41:13,155
Vorrei sapere se è al corrente che ci scopiamo sua figlia, quella puttana. Ogni giorno e in ogni buco.
537
00:41:14,350 --> 00:41:17,149
- Mi spiace, Adrian.
- Non ha una figlia.
538
00:41:17,150 --> 00:41:19,749
Sapete con chi abbiamo appena parlato?
539
00:41:19,750 --> 00:41:23,299
Credo non sia Mariana di Vicente Lopez.
540
00:41:24,001 --> 00:41:26,200
Non era umano.
541
00:41:26,500 --> 00:41:28,000
Un demone?
542
00:41:33,200 --> 00:41:34,349
Cos'è successo, Abel?
543
00:41:34,350 --> 00:41:36,949
- Mi ha parlato.
- Marcato non ha aperto bocca.
544
00:41:36,950 --> 00:41:38,600
Deve essere stato Dani.
545
00:41:39,500 --> 00:41:40,599
Mi ha parlato.
546
00:41:40,600 --> 00:41:42,500
Risposta per le formiche.
547
00:41:43,100 --> 00:41:46,150
Voleva dire qualcosa prima della nostra chiamata, Daniel.
548
00:41:55,249 --> 00:41:57,300
Hai bisogno di qualcosa?
549
00:41:59,900 --> 00:42:02,150
Solo uscire da lì.
550
00:42:10,632 --> 00:42:12,932
Davvero, deve essere stato Dani.
551
00:42:16,587 --> 00:42:17,850
Mi dispiace.
552
00:42:25,050 --> 00:42:27,950
C'erano bambini nelle fattorie?
553
00:42:28,850 --> 00:42:30,350
Bambini.
554
00:42:33,642 --> 00:42:37,313
Non hai sentito nessun bambino piangere? Hai visto vestiti o altro?
555
00:42:37,349 --> 00:42:39,399
Non c'erano bambini.
556
00:42:47,004 --> 00:42:51,416
Me lo chiedi se per quella cosa della figlia di Linares?
557
00:42:55,582 --> 00:42:58,832
- Non ho visto nulla di tutto ciò.
- Allora cosa hai visto?
558
00:43:03,433 --> 00:43:04,933
Entriamo.
559
00:43:05,504 --> 00:43:07,504
Non è sicuro qui fuori.
560
00:43:27,885 --> 00:43:30,684
Daniel, voleva dire qualcosa prima della chiamata.
561
00:43:30,733 --> 00:43:33,583
Perché dice loro che il mondo sta per finire?
562
00:43:33,800 --> 00:43:35,486
Il mondo come lo conosciamo.
563
00:43:37,092 --> 00:43:38,592
L'aria che respiriamo.
564
00:43:38,943 --> 00:43:41,642
Le case. Le automobili. Tutte le cose.
565
00:43:41,701 --> 00:43:46,754
Sono un unico essere che adoriamo ma che sta esaurendo la sua energia. Sta per morire.
566
00:43:46,794 --> 00:43:49,381
Che cosa ci succederà se questo accade?
567
00:43:49,392 --> 00:43:51,392
Il sogno finirà.
568
00:43:51,586 --> 00:43:56,342
Questo ha qualcosa a che fare con la sua presa di distanza dal gruppo?
569
00:43:56,411 --> 00:43:59,611
- Il Magus non vuole che questa entità muoia.
- Il Magus?
570
00:44:00,214 --> 00:44:02,213
È il vero leader del gruppo.
571
00:44:02,350 --> 00:44:04,703
- Belasco?
- Alfredo...
572
00:44:04,777 --> 00:44:08,361
Se non la conoscessi penserei che se la sta bevendo.
573
00:44:08,411 --> 00:44:10,660
Bene, Marcato.
Basta con le sciocchezze.
574
00:44:10,700 --> 00:44:12,749
Se è un vero stregone, lo dimostri.
575
00:44:12,789 --> 00:44:14,789
Mi dica che poteri ha.
576
00:44:15,450 --> 00:44:18,050
Vedo attraverso voi come un cristallo.
577
00:44:18,799 --> 00:44:20,899
Ok. È già qualcosa.
578
00:44:21,153 --> 00:44:24,202
- Cosa vede?
- Cosa vuol che le dica?
579
00:44:24,242 --> 00:44:25,792
La prima cosa che vede.
580
00:44:26,223 --> 00:44:27,423
La paura.
581
00:44:28,729 --> 00:44:30,137
Davvero?
582
00:44:31,212 --> 00:44:33,212
Mi sento molto tranquillo.
583
00:44:33,950 --> 00:44:36,600
No, lei è spaventato a morte.
584
00:44:37,282 --> 00:44:40,531
Sa che tutto quello che ho detto stasera è vero.
585
00:44:40,551 --> 00:44:43,300
L'ha scoperto mentre scriveva quel libro.
586
00:44:43,350 --> 00:44:46,286
E ora è in vendita e tutti lo comprano.
587
00:44:46,443 --> 00:44:48,442
Quindi non può tirarsi indietro.
588
00:44:48,462 --> 00:44:51,061
Sa che tutto ciò che ho detto è vero.
589
00:44:51,101 --> 00:44:54,900
Che gli stregoni sono reali. Che ci sono esseri che vivono in un'altra realtà.
590
00:44:54,940 --> 00:44:57,189
Che possiamo comunicare con loro.
591
00:44:57,200 --> 00:45:00,749
C'è stata un'intervista che non ha avuto il coraggio di pubblicare.
592
00:45:00,750 --> 00:45:02,749
Che non ha nemmeno trascritto.
593
00:45:02,750 --> 00:45:04,546
L'hanno convinta a non farlo.
594
00:45:04,657 --> 00:45:07,706
Lei sarebbe un ottimo scrittore di fantascienza.
595
00:45:07,931 --> 00:45:10,670
E sono sicuro che ha dei modi per sapere le cose in anticipo.
596
00:45:10,690 --> 00:45:12,349
Come un vero truffatore. Ma no.
597
00:45:12,350 --> 00:45:17,849
Sappia che quelle testimonianze non sono qui perché erano sproloqui di persone deliranti.
598
00:45:17,928 --> 00:45:19,728
Come sua moglie.
599
00:45:21,112 --> 00:45:22,112
Sì.
600
00:45:22,201 --> 00:45:24,200
La mia ex moglie.
Esattamente.
601
00:45:24,958 --> 00:45:27,157
È da molto che non la vede?
602
00:45:27,275 --> 00:45:30,575
- Non può vedere gente.
- Si sbaglia.
603
00:45:31,072 --> 00:45:32,671
Ora vede molto di più.
604
00:45:32,818 --> 00:45:34,018
Molto di più.
605
00:45:35,850 --> 00:45:38,699
Questo è ciò di cui parlavo, Alfredo.
606
00:45:38,700 --> 00:45:40,949
È tutto nel mio libro. Panico satanico.
607
00:45:40,969 --> 00:45:42,466
Mettono paura.
608
00:45:42,496 --> 00:45:44,996
La sfruttano.
Ne traggono profitto.
609
00:45:48,101 --> 00:45:49,601
Aiuto, per favore!
610
00:45:50,050 --> 00:45:51,650
Andiamo in pubblicità.
611
00:45:55,012 --> 00:45:56,512
Come ha fatto?
612
00:45:56,800 --> 00:46:00,700
- Deve essere stata una coincidenza.
- Non è stata una coincidenza.
613
00:46:00,850 --> 00:46:02,350
Allora qual è l'opzione?
614
00:46:03,300 --> 00:46:04,799
Magia nera?
615
00:46:04,800 --> 00:46:06,799
Non è per questo che siamo qui?
616
00:46:06,800 --> 00:46:10,399
Qual è la minaccia?
Cosa stiamo cercando di scoprire?
617
00:46:10,400 --> 00:46:14,999
Von Merkens pensa che siano stregoni.
So cosa ho visto nelle fattorie.
618
00:46:15,000 --> 00:46:21,899
E quest'uomo di cui stiamo cercando di avere una conferma ci dice che la compagnia più importante del nostro paese è una congrega.
619
00:46:21,900 --> 00:46:25,500
Cos'altro vi serve per capire cosa sta succedendo?
620
00:46:27,600 --> 00:46:32,100
- E se stesse giocando a fare il pazzo?
- Marcato? Perché?
621
00:46:32,500 --> 00:46:35,399
Prima ha detto che Linares ha consegnato una figlia.
622
00:46:35,485 --> 00:46:39,084
Ma Linares ha solo due figli.
Sappiamo che non è vero.
623
00:46:39,106 --> 00:46:43,600
Come la domanda del test della macchina della verità. È la chiave per capire tutto il resto.
624
00:46:43,950 --> 00:46:50,511
L'uomo di Von Merkens ha detto che se fossimo riusciti a isolare i deliri di Marcato ci sarebbero abbastanza dati per far cadere Belasco.
625
00:46:50,538 --> 00:46:53,263
- Potrebbe essere.
- Potrebbe parlare in codice.
626
00:46:53,340 --> 00:46:55,889
Tutte quelle cose da stregone.
627
00:46:55,890 --> 00:46:56,640
Il Magus!
628
00:46:56,662 --> 00:47:00,006
Belasco è il Magus. Ne sono sicura.
- Allora qual è la chiave, Maria?
629
00:47:00,100 --> 00:47:04,699
Qual è il codice per un bambino scomparso in un mondo e in uno stato governati da stregoni?
630
00:47:04,700 --> 00:47:06,099
Corruzione?
631
00:47:06,100 --> 00:47:08,600
Denaro sporco per la campagna?
632
00:47:10,200 --> 00:47:11,600
Natalia.
633
00:47:14,100 --> 00:47:15,500
Hai rotto il telefono.
634
00:47:17,000 --> 00:47:18,400
Natalia.
635
00:47:21,900 --> 00:47:23,800
- Parla.
- Sono Natalia.
636
00:47:24,200 --> 00:47:27,099
- Mi dispiace, non abbiamo ancora nulla.
- La macchina che ti ho detto...
637
00:47:27,100 --> 00:47:29,949
È passata un altro paio di volte.
E poi è sceso un tizio.
638
00:47:29,950 --> 00:47:31,199
Dov'è?
639
00:47:31,200 --> 00:47:34,349
È in piedi all'angolo, dall'altra parte della strada.
640
00:47:34,350 --> 00:47:38,093
Ma cosa fa? Sta lì senza fare nulla? Ti sta guardando?
641
00:47:38,140 --> 00:47:41,161
Ha degli occhiali scuri, ma credo di sì.
- Tranquilla, ci siamo quasi.
642
00:47:42,100 --> 00:47:43,600
Sta arrivando.
643
00:47:44,000 --> 00:47:45,144
Continua a parlare, Nati.
644
00:47:45,200 --> 00:47:48,399
Sta attraversando la strada e mi viene incontro!
645
00:47:48,400 --> 00:47:49,900
Natalia.
646
00:47:54,650 --> 00:47:56,299
Mi dispiace.
647
00:47:56,300 --> 00:47:57,799
Sono un'idiota.
648
00:47:57,800 --> 00:48:00,199
- Cosa succede?
- Niente.
649
00:48:00,200 --> 00:48:05,099
Si è incontrato con una ragazza.
E se ne vanno tenendosi per mano.
650
00:48:05,100 --> 00:48:08,099
- Vuoi che mandi qualcuno?
- No, non è necessario.
651
00:48:08,100 --> 00:48:10,999
Inoltre, non arriverebbero prima dell'una di notte.
652
00:48:11,344 --> 00:48:13,263
Sì, hai ragione.
653
00:48:13,527 --> 00:48:16,425
Bene o male, avremo finito tra mezz'ora.
654
00:48:16,500 --> 00:48:17,999
Speriamo bene.
655
00:48:18,000 --> 00:48:19,899
La manifestazione inizierà alle 12.
656
00:48:19,900 --> 00:48:23,149
Se vedi gente che va in centro mescolati a loro.
657
00:48:23,616 --> 00:48:26,014
- Hai un posto dove stare stanotte?
- Sì.
658
00:48:26,150 --> 00:48:28,649
Mimetizzati e sparisci il prima possibile.
659
00:48:28,711 --> 00:48:31,060
- Bene...
- Ci sentiamo tra quindici minuti.
660
00:48:31,184 --> 00:48:33,184
Tra dodici.
661
00:48:43,700 --> 00:48:48,000
Vogliamo portare la calma agli amici e alla famiglia di Daniel Aguilar.
662
00:48:48,200 --> 00:48:50,799
È già stato portato all'ospedale di San Juan.
663
00:48:50,800 --> 00:48:54,599
La moglie Norita viene informata della situazione.
664
00:48:54,600 --> 00:48:58,999
Abbiamo predisposto un altro veicolo anche per lei per raggiungere l'ospedale.
665
00:48:59,079 --> 00:49:03,499
Daniel si sente meglio. E invia la sua gratitudine a tutti.
666
00:49:03,611 --> 00:49:09,211
D'altra parte voglio scusarmi sinceramente con tutti i nostri spettatori.
667
00:49:09,300 --> 00:49:14,399
All'inizio del programma ci siamo impegnati ad andare in fondo a questa indagine.
668
00:49:14,486 --> 00:49:18,485
Non è stato possibile.
Probabilmente è stata colpa nostra.
669
00:49:18,596 --> 00:49:21,296
Non abbiamo fatto del nostro meglio.
670
00:49:21,500 --> 00:49:22,600
Marcato.
671
00:49:22,700 --> 00:49:26,699
Qual è il suo rapporto col Presidente Belasco?
672
00:49:26,700 --> 00:49:28,949
Non sono in grado di rispondere.
673
00:49:28,950 --> 00:49:32,849
Devo sapere chi è lo sconosciuto e perché è stato ucciso.
674
00:49:32,850 --> 00:49:37,800
- Non è quello che abbiamo concordato.
- Voglio sapere chi è Eduardo Alonso.
675
00:49:39,800 --> 00:49:43,499
Quando l'abbiamo contattata abbiamo preso un accordo implicito.
676
00:49:43,500 --> 00:49:46,400
Aveva bisogno di qualcosa. E anche noi.
677
00:49:46,600 --> 00:49:49,999
Abbiamo mandato qualcuno a cercare ciò di cui aveva bisogno.
678
00:49:50,000 --> 00:49:53,199
In cambio della conferma delle informazioni.
679
00:49:53,200 --> 00:49:57,300
- Non avete quello che mi serve.
- Allora ci aiuti a trovarlo!
680
00:49:58,200 --> 00:50:02,593
Deve capire che ci stanno guardando. E non abbiamo tempo.
681
00:50:12,400 --> 00:50:13,400
Bene.
682
00:50:14,600 --> 00:50:16,100
Parlerò.
683
00:50:26,066 --> 00:50:28,943
sottotitoli a cura di
francescovecchi
684
00:50:29,124 --> 00:50:30,624
Hai toccato qualcosa?
685
00:50:34,121 --> 00:50:35,821
Ci hanno tolto la trasmissione.
686
00:50:36,232 --> 00:50:37,731
Cosa è successo?
687
00:50:37,766 --> 00:50:39,766
- Siamo fuori onda.
- Perché?
688
00:50:40,800 --> 00:50:42,399
L'ha ordinato il network?
689
00:50:42,400 --> 00:50:45,299
Non è stata la rete.
Tutto funziona bene.
690
00:50:45,300 --> 00:50:47,999
Abbiamo energia ma non stiamo trasmettendo.
691
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Ha qualcosa a che fare con questo?
692
00:50:50,604 --> 00:50:51,897
Marcato!
693
00:50:53,900 --> 00:50:54,900
Marcato!
694
00:50:57,400 --> 00:50:58,900
Dani non risponde.
695
00:51:08,550 --> 00:51:10,050
Ci hanno trovato.
696
00:51:12,100 --> 00:51:13,600
Spegnete le luci.
697
00:51:13,700 --> 00:51:15,300
Spegnete le luci!
698
00:51:38,400 --> 00:51:46,100
LS89 in trasmissione. Canale 6.
In tutto il paese.
699
00:51:49,900 --> 00:51:51,399
Maria.
700
00:53:02,914 --> 00:53:06,048
Non c'è nessuno qui.
701
00:53:43,404 --> 00:53:46,374
Non ho idea di cosa stia succedendo.
702
00:53:47,267 --> 00:53:49,600
Se questo è reale o no.
703
00:53:50,901 --> 00:53:53,449
Non mi dispiacerebbe non vedervi mai più.
704
00:53:53,450 --> 00:53:56,650
Né lavorare di nuovo con voi dopo stasera.
705
00:53:57,419 --> 00:54:01,749
Ma quello che stiamo facendo qui non ha nulla a che fare con il giornalismo.
706
00:54:01,750 --> 00:54:03,850
E questo non mi piace.
707
00:54:06,396 --> 00:54:08,795
Ma come ha detto Lucio...
708
00:54:08,902 --> 00:54:12,102
Le lezioni finiscono dopo mezzanotte. Quindi...
709
00:54:12,618 --> 00:54:13,818
Salute.
710
00:54:51,950 --> 00:54:54,350
- Pronto?
- Ciao, mamma.
711
00:54:55,200 --> 00:54:56,588
Sono io. Maria.
712
00:54:56,800 --> 00:54:59,249
Dio, Maria. Come stai?
713
00:54:59,250 --> 00:55:02,150
È passato molto tempo. Dove sei?
714
00:55:03,052 --> 00:55:08,049
- Sto bene. Tu come stai?
- Bene. A letto, cerco di dormire.
715
00:55:08,050 --> 00:55:10,049
Non stavi guardando il programma?
716
00:55:10,050 --> 00:55:14,349
La trasmissione è partita. Mi aspettavo il peggio.
717
00:55:14,350 --> 00:55:19,350
Dove sei? Ti vedrò domani? L'hai promesso.
718
00:55:19,550 --> 00:55:22,950
Dipende da cosa succede prima di mezzanotte.
719
00:55:23,800 --> 00:55:26,900
Hai idea di quanto sto soffrendo, Maria?
720
00:55:27,350 --> 00:55:28,629
Grande.
721
00:55:28,630 --> 00:55:31,330
Che peccato che tu non sia in vacanza come me.
722
00:55:31,455 --> 00:55:34,254
Sai cosa dice la gente di te?
723
00:55:34,307 --> 00:55:35,806
Posso immaginarlo.
724
00:55:35,846 --> 00:55:38,946
Che sei l'amante di quel vecchio disgustoso di Alfredo.
725
00:55:39,060 --> 00:55:40,560
E tu gli credi, mamma?
726
00:55:41,033 --> 00:55:42,572
Non mi conosci affatto.
727
00:55:42,586 --> 00:55:46,145
Pensavo di conoscerti prima che tu iniziassi questa cosa ridicola.
728
00:55:46,250 --> 00:55:47,750
Non è ridicola.
729
00:55:48,550 --> 00:55:49,750
È il mio lavoro.
730
00:55:50,079 --> 00:55:54,929
Un tizio in TV diceva che viviamo all'interno di una... cosa.
731
00:55:55,472 --> 00:55:59,271
Vuoi davvero tornare a fare giornalismo sociale?
732
00:55:59,429 --> 00:56:03,528
Quell'Alfredo non ha vergogna.
Mi disgusta quel verme.
733
00:56:03,581 --> 00:56:06,981
Spero che quello che la gente dice non sia vero.
734
00:56:08,020 --> 00:56:12,220
Mamma, mi serve il nuovo numero dello zio.
735
00:56:12,320 --> 00:56:14,619
L'ha cambiato e non me lo vogliono dare.
736
00:56:14,672 --> 00:56:18,021
Non sono sorpresa dopo tutto quello che avete detto.
737
00:56:18,100 --> 00:56:21,149
Dopo tutto quello che ha fatto per voi. I contatti.
738
00:56:21,150 --> 00:56:23,849
Dammelo. Per favore. È importante.
739
00:56:23,850 --> 00:56:28,649
Per cosa?
Hai già detto abbastanza bugie.
740
00:56:28,650 --> 00:56:30,849
Questo è diverso.
È per il suo bene.
741
00:56:30,850 --> 00:56:33,049
Non credo sia una buona idea.
742
00:56:33,050 --> 00:56:36,950
Dammi il numero di telefono dello zio, mamma!
743
00:56:45,850 --> 00:56:48,850
Se mi dai il numero ti prometto che verrò a trovarti.
744
00:56:50,950 --> 00:56:53,150
- Prendi nota.
- Ok.
745
00:56:57,300 --> 00:56:58,649
Mi dica.
746
00:57:04,171 --> 00:57:06,671
Ok. A che ora vieni domani?
747
00:57:37,507 --> 00:57:41,007
- Pronto?
- Ciao, zio.
748
00:57:41,814 --> 00:57:44,763
Non essere cinica, Maria.
Che cosa vuoi?
749
00:57:44,972 --> 00:57:47,871
Va bene, Marcelo. Ne ho già abbastanza dalla mamma.
750
00:57:47,950 --> 00:57:49,649
Stai guardando il programma?
751
00:57:49,650 --> 00:57:51,649
Ho appena acceso, ma non è in onda.
752
00:57:51,650 --> 00:57:53,350
Sai chi è Marcato?
753
00:57:53,388 --> 00:57:56,754
Il fanatico che dice sciocchezze in TV.
754
00:57:56,859 --> 00:57:59,859
Marcato ha fatto l'università con Belasco.
755
00:57:59,968 --> 00:58:01,468
Belasco chi?
756
00:58:02,550 --> 00:58:04,050
Il Presidente.
757
00:58:04,600 --> 00:58:06,050
Mi prendi in giro?
758
00:58:06,904 --> 00:58:07,904
Continua.
759
00:58:08,233 --> 00:58:15,825
Marcato ha introdotto Belasco e altri amici comuni in tecniche commerciali alternative.
760
00:58:16,850 --> 00:58:21,702
Dopo la laurea, i due fondarono una piccola azienda, che è cresciuta fino a diventare enorme.
761
00:58:21,825 --> 00:58:23,985
- La Kingdom Corporate.
- Sì.
762
00:58:24,650 --> 00:58:28,149
Prima sono entrati in politica e poi sono arrivati alla presidenza.
763
00:58:28,150 --> 00:58:32,349
Tutto il gabinetto figura come parte della società.
764
00:58:32,350 --> 00:58:36,261
Quando dici "tecniche di business alternative" intendi...
765
00:58:36,289 --> 00:58:38,089
Sì, stregoneria!
766
00:58:38,914 --> 00:58:40,564
Stregoneria.
767
00:58:42,650 --> 00:58:46,480
Mi dispiace. Non credo nemmeno io a questa parte della storia.
768
00:58:46,550 --> 00:58:53,350
Ma abbiamo le prove di molte altre cose peggiori e reali che li legano come partner fin dall'inizio.
769
00:58:55,850 --> 00:58:59,155
Continua a guardare, per favore. Lo confermerà prima di mezzanotte.
770
00:58:59,199 --> 00:59:02,699
Perché dovrei aver bisogno di una conferma da questo tizio?
771
00:59:03,681 --> 00:59:07,618
- Per aprire un caso.
- Contro chi? Belasco?
772
00:59:07,697 --> 00:59:09,619
Sei impazzita?
773
00:59:11,422 --> 00:59:16,946
Abbiamo sei scatole con le copie. E possiamo consegnartele all'una di notte.
774
00:59:17,338 --> 00:59:20,389
Maria, non sei nemmeno in onda in questo momento.
775
00:59:20,436 --> 00:59:22,656
Lo confermerà!
776
00:59:23,015 --> 00:59:24,650
Dove sei?
777
00:59:25,255 --> 00:59:28,150
Non posso dirtelo finché non finisce la puntata.
778
00:59:28,270 --> 00:59:33,207
Mi stai prendendo per il culo, ragazza?
- Marcelo, ti chiamo alle 12...
779
00:59:34,230 --> 00:59:37,850
Ti darò l'indirizzo e verrai a prendere i file all'una di notte.
780
00:59:39,148 --> 00:59:40,200
Marcelo!
781
00:59:40,636 --> 00:59:42,536
Sì... ti ho sentito.
782
00:59:43,507 --> 00:59:44,950
Aspetto la tua chiamata.
783
00:59:46,550 --> 00:59:47,750
È fatta.
784
01:00:00,950 --> 01:00:03,299
Ora il telefono della rete è morto.
785
01:00:03,300 --> 01:00:04,950
Sono di nuovo attivi.
786
01:00:05,750 --> 01:00:08,450
Spero che non sia tutto inutile.
787
01:00:09,050 --> 01:00:11,350
Quanto tempo ci vorrà?
788
01:00:11,544 --> 01:00:17,150
L'intero rituale richiede ore, ma le radici hanno già fatto effetto, quindi...
789
01:00:17,623 --> 01:00:21,225
- Due ore...
- Ok. Abbiamo dieci minuti.
790
01:00:21,950 --> 01:00:24,299
Se qualcosa va storto, svegliaci.
791
01:00:24,300 --> 01:00:27,100
Non credo di poterlo fare. Ma ci proverò.
792
01:00:32,241 --> 01:00:38,349
In uno scenario ideale dovremmo disconnetterci completamente dai sensi.
793
01:00:38,350 --> 01:00:39,799
E nel nostro caso?
794
01:00:39,800 --> 01:00:41,300
Abbiamo questi.
795
01:00:45,500 --> 01:00:47,400
Copritevi gli occhi e le orecchie.
796
01:00:48,300 --> 01:00:51,700
E sedetevi il più comodamente possibile.
797
01:01:05,500 --> 01:01:07,800
Appoggiate gli avambracci sul tavolo.
798
01:01:09,380 --> 01:01:14,080
Con il palmo delle mani sul legno.
799
01:01:16,963 --> 01:01:20,363
Respirate profondamente e lentamente.
800
01:02:16,550 --> 01:02:17,550
Abel.
801
01:02:22,550 --> 01:02:24,250
Abel, portami fuori!
802
01:02:52,250 --> 01:02:56,850
Respirate profondamente e lentamente.
803
01:03:11,253 --> 01:03:14,473
Ho capito che non ti piace questa storia.
804
01:03:14,570 --> 01:03:17,739
Sono anni che cerco di fare giornalismo politico.
805
01:03:17,740 --> 01:03:20,499
E una volta che ci sono arrivata tu complotti su questa assurdità.
806
01:03:20,568 --> 01:03:25,474
- Non è assurdo. Se solo provassi a...
- ...credere di essere una sensitiva come nei film.
807
01:03:25,538 --> 01:03:27,199
- Quello?
- Non è quello.
808
01:03:27,200 --> 01:03:30,649
Penso che non possano più nasconderlo.
Stanno esaurendo le energie.
809
01:03:30,650 --> 01:03:34,150
E quello che stanno cercando di nascondere sta iniziando a trapelare.
810
01:03:35,200 --> 01:03:36,700
Guarda.
811
01:03:37,100 --> 01:03:40,100
Voglio che tu veda una cosa prima di mostrarla agli altri.
812
01:03:41,100 --> 01:03:42,600
Che cos'è?
813
01:03:50,450 --> 01:03:51,950
Lo sconosciuto.
814
01:03:55,000 --> 01:03:56,800
L'hai mostrato ad Alfredo?
815
01:03:58,600 --> 01:04:01,400
Torniamo dentro e mostriamoglielo.
816
01:04:07,100 --> 01:04:08,800
Cosa c'è?
817
01:04:09,400 --> 01:04:11,149
Un ragazzo.
818
01:04:11,150 --> 01:04:13,850
Appoggiate gli avambracci sul tavolo.
819
01:04:14,350 --> 01:04:18,600
Con il palmo delle mani verso il basso. Sentite il legno.
820
01:04:20,200 --> 01:04:24,000
Respirate profondamente e lentamente.
821
01:04:30,200 --> 01:04:31,399
Natalia?
822
01:04:31,400 --> 01:04:34,200
Stregone.
823
01:04:35,350 --> 01:04:36,799
Chi è?
824
01:04:36,800 --> 01:04:39,400
Stregone.
825
01:05:21,800 --> 01:05:26,750
Respirate profondamente e lentamente.
826
01:05:31,350 --> 01:05:33,400
Non sta succedendo nulla.
827
01:05:34,100 --> 01:05:35,600
Non sento nulla.
828
01:05:46,600 --> 01:05:48,699
È una vecchia grande casa.
829
01:05:48,700 --> 01:05:51,000
In un quartiere residenziale.
830
01:05:53,600 --> 01:05:55,899
È vuota ma non abbandonata.
831
01:05:55,900 --> 01:06:00,141
È duplicata in altri punti della città. È identica.
832
01:06:00,206 --> 01:06:05,400
Ha qualcosa all'interno, in modo che ognuno di loro possa prenderla se necessario.
833
01:06:06,600 --> 01:06:10,500
- Hai sognato anche tu questo?
- Sì.
834
01:06:11,300 --> 01:06:15,099
Marcato ha confermato la casa.
Ma dice di non avere accesso.
835
01:06:15,100 --> 01:06:17,499
Lo hanno bloccato quando è stato espulso.
836
01:06:17,500 --> 01:06:20,499
Confermerà tutto se gli concediamo l'accesso.
837
01:06:20,500 --> 01:06:24,899
- Tutto?
- Lo farà, se presentiamo il rapporto.
838
01:06:24,900 --> 01:06:28,300
Facciamolo.
Questo giovedì sera.
839
01:06:29,542 --> 01:06:33,099
- I Von Merken ci hanno fatto guadagnare un'ora in più.
- Davvero?
840
01:06:33,100 --> 01:06:37,199
- Pensavo che non ci fosse alcuna possibilità.
- Hanno triplicato la paga per una puntata.
841
01:06:37,200 --> 01:06:38,549
Sono pazzi.
842
01:06:38,550 --> 01:06:41,499
- Belasco li schiaccerà.
- Non se facciamo la nostra parte.
843
01:06:41,500 --> 01:06:44,849
Potremmo avere Marcato in trasmissione per confermare in diretta.
844
01:06:44,850 --> 01:06:47,299
- Scusate.
- Maria.
845
01:06:47,300 --> 01:06:51,700
- Conosciamo l'indirizzo delle case?
- Sì, certo. Ne abbiamo 5.
846
01:06:52,100 --> 01:06:55,799
Ce n'è una vicino ad Asamblea e Malabia?
In centro?
847
01:06:55,800 --> 01:06:59,950
- È vicino a...
- Parco Beaumont.
848
01:07:00,700 --> 01:07:02,200
Melian 4100.
849
01:07:02,700 --> 01:07:04,200
Melian 4100.
850
01:07:07,450 --> 01:07:11,100
Dov'è Abel?
- Chi è Abel?
851
01:07:46,001 --> 01:07:48,200
Maria. Cosa è successo?
852
01:07:48,310 --> 01:07:51,272
È uno di loro.
- Cosa intendi dire?
853
01:07:51,363 --> 01:07:55,650
Abel è uno stregone. Ha ucciso Lucio e poi ha cercato di uccidere me.
854
01:07:57,050 --> 01:08:00,150
Che ora è?
Quanto tempo è passato?
855
01:08:03,600 --> 01:08:05,800
Natalia non ha più chiamato?
856
01:08:46,500 --> 01:08:47,700
Natalia!
857
01:08:49,600 --> 01:08:52,100
Mi manda il professor Lucio.
858
01:08:52,750 --> 01:08:56,750
Il suo telefono è rotto e non è riuscito a contattarti.
859
01:08:59,300 --> 01:09:01,300
Ho l'indirizzo.
860
01:09:03,700 --> 01:09:05,700
È tardi, Natalia.
861
01:09:17,100 --> 01:09:19,693
Non c'è nessun posto dove andare, Natalia.
862
01:09:19,850 --> 01:09:22,050
Non puoi nasconderti da nessuna parte.
863
01:09:33,860 --> 01:09:35,460
Natalia.
864
01:10:07,450 --> 01:10:08,600
Maria.
865
01:10:11,800 --> 01:10:14,300
Devo provare di nuovo una cosa.
866
01:10:16,850 --> 01:10:18,050
Che cosa?
867
01:10:19,000 --> 01:10:21,500
Quanti figli ha Linares?
868
01:10:21,700 --> 01:10:23,410
Che cosa stai facendo?
869
01:10:23,520 --> 01:10:26,220
Lo sai.
Quanti figli ha?
870
01:10:26,900 --> 01:10:28,699
Tre.
Tre figlie.
871
01:10:28,700 --> 01:10:29,900
Marcato?
872
01:10:31,200 --> 01:10:32,400
Nessuno.
873
01:10:33,100 --> 01:10:34,299
Combret?
874
01:10:34,300 --> 01:10:36,300
2.
875
01:10:37,080 --> 01:10:38,300
Montenegro?
876
01:10:38,900 --> 01:10:40,099
2.
877
01:10:40,100 --> 01:10:41,600
Il giudice Biasotti?
878
01:10:43,650 --> 01:10:44,949
3.
879
01:10:44,950 --> 01:10:48,700
Ho tre cugini.
- Che fine hanno fatto, Jorge?
880
01:10:49,250 --> 01:10:53,421
La stessa che faranno tutti durante la manifestazione di Mezzanotte.
881
01:10:53,464 --> 01:10:54,664
Cosa?
882
01:10:55,000 --> 01:10:57,400
Stanno prendendo i bambini.
883
01:10:59,000 --> 01:11:00,800
In che anno ti sei diplomata?
884
01:11:01,250 --> 01:11:03,000
Te lo ricordi?
885
01:11:06,700 --> 01:11:08,700
Il futuro è finito.
886
01:11:13,300 --> 01:11:14,499
Natalia!
887
01:11:14,500 --> 01:11:16,892
- Dimmi che ce l'hai.
- Melian 4100.
888
01:11:16,936 --> 01:11:19,036
Sei a due isolati.
889
01:11:20,800 --> 01:11:21,999
Lo ero.
890
01:11:22,000 --> 01:11:23,200
Natalia.
891
01:11:24,100 --> 01:11:25,449
Dov'è il professore?
892
01:11:25,450 --> 01:11:28,249
- Perché non ha risposto al telefono?
- Non può parlare ora.
893
01:11:28,250 --> 01:11:29,250
Che cosa è successo?
894
01:11:29,251 --> 01:11:32,650
Abbiamo meno di dieci minuti. Devi sbrigarti.
895
01:12:19,100 --> 01:12:22,999
Amato pubblico.
Per coloro che stanno ancora guardando...
896
01:12:23,000 --> 01:12:25,500
Sono tornati.
897
01:12:25,800 --> 01:12:30,700
Mancano ancora quattro minuti alla mezzanotte.
898
01:12:31,500 --> 01:12:33,949
Siamo riusciti a tornare in onda...
899
01:12:33,950 --> 01:12:38,199
dopo alcuni problemi in studio.
900
01:12:38,200 --> 01:12:43,700
Questa sarà sicuramente una notte da ricordare per tutti i testimoni presenti.
901
01:12:44,000 --> 01:12:46,220
Ora, purtroppo...
902
01:12:46,700 --> 01:12:51,800
siamo tornati solo per scusarci perché vi abbiamo deluso.
903
01:12:53,200 --> 01:12:56,699
Il vecchio sta per arrendersi.
Cosa stai facendo al telefono?
904
01:12:56,700 --> 01:12:58,499
Ricordo tutto.
905
01:12:58,500 --> 01:13:00,699
Devi chiamare la rete.
Parla con Dani.
906
01:13:00,700 --> 01:13:03,649
Digli di aspettare.
Sono quasi arrivata.
907
01:13:03,650 --> 01:13:05,349
Mancano quattro minuti.
908
01:13:05,350 --> 01:13:07,799
Sono in taxi.
Sono quasi arrivata.
909
01:13:07,800 --> 01:13:09,599
Come "in taxi"?
910
01:13:09,600 --> 01:13:11,800
Parla con Dani, per favore.
911
01:13:15,000 --> 01:13:16,500
Dani, sono Jorge.
912
01:13:16,550 --> 01:13:19,450
Devi resistere.
Natalia è quasi arrivata.
913
01:13:21,550 --> 01:13:24,250
Devo parlare direttamente con il vecchio.
914
01:13:24,500 --> 01:13:29,400
...in ciò che abbiamo considerato importante come la ricerca della verità.
915
01:13:31,000 --> 01:13:32,699
Per concludere...
916
01:13:32,700 --> 01:13:34,200
Marcato.
917
01:13:34,700 --> 01:13:39,899
Anche lei aveva aspettative irrealizzate, su quel che sarebbe successo stasera.
918
01:13:39,900 --> 01:13:44,900
Mi dica esattamente cosa pensa che accadrà.
919
01:13:45,200 --> 01:13:46,900
Vuole davvero saperlo?
920
01:13:47,351 --> 01:13:48,900
La telecamera è tutta sua.
921
01:13:49,100 --> 01:13:50,300
Avanti.
922
01:13:51,335 --> 01:13:53,400
Le cose stanno per peggiorare.
923
01:13:54,316 --> 01:13:57,465
Il Magus sta per concludere un nuovo accordo.
924
01:13:57,466 --> 01:13:59,715
E tutto ricomincerà da capo.
925
01:13:59,766 --> 01:14:03,866
E probabilmente ne farà un altro.
E un altro ancora.
926
01:14:04,149 --> 01:14:09,298
Finché la nostra intera esistenza non sarà ridotta a un guscio senza vita.
927
01:14:09,400 --> 01:14:10,899
Ma ancora viva.
928
01:14:11,000 --> 01:14:13,499
- Terzo.
- In cambio dell'energia che Belasco ha dato loro...
929
01:14:13,500 --> 01:14:14,999
È solo una questione di tempo.
930
01:14:15,000 --> 01:14:17,800
- Se credete...
- Fatela entrare!
931
01:14:19,899 --> 01:14:21,449
Scusate il ritardo.
932
01:14:22,750 --> 01:14:26,049
- È questo che stava cercando?
- Sì, leggi quello che devi leggere.
933
01:14:26,050 --> 01:14:28,750
Lo confermerò.
Ma me lo dia, per favore.
934
01:14:29,550 --> 01:14:32,700
Leggerò i punti principali del rapporto.
935
01:14:32,816 --> 01:14:37,225
- E lei li confermerà o meno.
- Milagros! Cara.
936
01:14:37,327 --> 01:14:40,544
Sono papà. Ascolta. Come stai? Stai bene?
937
01:14:41,216 --> 01:14:42,571
Sì, sto bene.
938
01:14:42,732 --> 01:14:43,632
Ascoltami.
939
01:14:43,767 --> 01:14:46,701
Dove sei? Sei a casa?
- Hai detto che non aveva figli.
940
01:14:46,892 --> 01:14:48,200
Primo.
941
01:14:48,617 --> 01:14:54,178
Il dottor Emilio Belasco, presidente della nazione è uno stregone. E lei lo ha presentato.
942
01:14:54,230 --> 01:14:56,099
- Sì.
- Secondo.
943
01:14:56,100 --> 01:14:59,999
Belasco e il suo gruppo sono saliti al potere usando la magia nera,
944
01:15:00,000 --> 01:15:02,299
uccidendo l'opposizione,
945
01:15:02,300 --> 01:15:04,699
ricattando i politici...
- Marcelo, stai guardando?
946
01:15:04,700 --> 01:15:08,249
e cancellando dall'esistenza chiunque li affrontasse.
947
01:15:08,250 --> 01:15:09,799
Ti mando l'indirizzo.
948
01:15:09,800 --> 01:15:11,699
Sì, tesoro, ascoltami.
949
01:15:11,700 --> 01:15:14,200
Devi andare nella mia biblioteca, velocemente.
950
01:15:14,300 --> 01:15:15,300
Terzo.
951
01:15:15,383 --> 01:15:22,646
Per queste operazioni avete usato l'energia ricavata da un patto stretto con entità di altri mondi.
952
01:15:22,717 --> 01:15:26,700
Sì.
Ascolta. Voglio che tu...
953
01:15:26,766 --> 01:15:31,769
Nel ripiano superiore. C'è un libro sottile, con la copertina beige.
954
01:15:32,049 --> 01:15:35,231
S'intitola 'Cose che abbiamo perso nel fuoco'.
955
01:15:35,294 --> 01:15:36,670
Quarto.
956
01:15:36,713 --> 01:15:39,679
In cambio dell'energia, Belasco ha dato loro...
957
01:15:39,680 --> 01:15:41,199
...il vostro futuro.
Ascoltami.
958
01:15:41,200 --> 01:15:45,849
Voglio che tu legga. All'interno c'è un foglio sciolto.
959
01:15:45,889 --> 01:15:50,232
C'è scritta una parola. Voglio che tu legga quella parola.
960
01:15:50,290 --> 01:15:51,921
Quinto. E ultimo.
961
01:15:52,000 --> 01:15:57,000
Voglio che conti fino a 20. E leggi la parola ad alta voce.
962
01:15:57,435 --> 01:15:59,414
Posso confermarlo.
963
01:15:59,494 --> 01:16:03,014
Oppure posso fare qualcosa di molto meglio.
Posso mostrarvelo.
964
01:16:07,700 --> 01:16:11,300
Voglio che alziate tutti il volume della TV.
965
01:16:11,855 --> 01:16:13,880
Finché non si senta da fuori.
966
01:16:20,948 --> 01:16:23,448
Mi pento di tutto quello che ho fatto.
967
01:16:35,951 --> 01:16:40,251
LS89 Trasmissione. Canale 6.
In tutto il paese.
968
01:17:15,800 --> 01:17:17,700
Avete sentito cosa ha detto?
969
01:17:18,100 --> 01:17:19,400
L'avete sentito?
970
01:17:28,300 --> 01:17:30,100
Lo vedete?
971
01:17:31,850 --> 01:17:33,650
Lo vedete?
78529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.