All language subtitles for Good.Morning.Veronica.S01E06.The.Cage.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,166 --> 00:00:31,576 Socorro! 2 00:00:36,541 --> 00:00:37,631 AlĂŽ, VerĂŽ? 3 00:00:37,708 --> 00:00:39,378 O BrandĂŁo vai atacar de novo. 4 00:00:39,458 --> 00:00:41,828 VocĂȘ pirou? TĂĄ indo atrĂĄs dele sozinha? 5 00:00:44,750 --> 00:00:47,130 Se vocĂȘ nĂŁo me ajudar, o BrandĂŁo vai matar de novo... 6 00:00:47,791 --> 00:00:49,131 TĂĄ entendendo o que eu tĂŽ falando? 7 00:00:52,000 --> 00:00:53,830 Me fala que vocĂȘ rastreou o IMEI, por favor. 8 00:00:53,916 --> 00:00:55,166 Eu localizei o celular. 9 00:00:55,250 --> 00:00:57,790 Eles estĂŁo a dez minutos de vocĂȘ. Pega a Marginal, rĂĄpido. 10 00:01:12,041 --> 00:01:14,041 AlguĂ©m me ajuda! 11 00:01:15,291 --> 00:01:16,711 Me tira daqui! 12 00:01:17,666 --> 00:01:19,376 Filho da puta! 13 00:01:24,875 --> 00:01:26,125 Por favor! 14 00:01:38,875 --> 00:01:40,125 AlguĂ©m! 15 00:01:45,833 --> 00:01:48,293 Vira Ă  esquerda. VocĂȘ tĂĄ na cola deles agora. 16 00:02:25,250 --> 00:02:27,710 VocĂȘ tĂĄ a 300 metros. Vai, VerĂŽ! Vai! 17 00:02:40,500 --> 00:02:42,460 Me tira daqui! 18 00:02:43,875 --> 00:02:46,375 Me tira daqui, seu filha da puta! 19 00:02:46,875 --> 00:02:48,955 Filha da puta! Me tira daqui! 20 00:03:16,208 --> 00:03:18,248 SĂł me diz se eu tĂŽ perto deles. É... 21 00:03:18,791 --> 00:03:20,881 É direita ou esquerda? Eu nĂŁo sei pra onde ir. 22 00:03:20,958 --> 00:03:23,498 AlĂŽ? O sinal tĂĄ ruim... Esquerda! 23 00:03:23,583 --> 00:03:25,423 Nelson? TĂĄ me ouvindo? 24 00:03:25,500 --> 00:03:27,830 ...vindo. VerĂŽ... O sinal tĂĄ ruim, VerĂŽ. 25 00:03:28,291 --> 00:03:31,171 -NĂŁo tĂŽ te ouvindo. -NĂŁo tĂŽ acreditando. NĂŁo me fala isso! 26 00:04:02,166 --> 00:04:03,326 Ai, merda. 27 00:05:03,916 --> 00:05:05,166 VerĂŽnica... 28 00:05:07,208 --> 00:05:08,878 VerĂŽnica, tĂĄ me escutando? 29 00:05:11,208 --> 00:05:13,208 TĂĄ me escutando? VocĂȘs estĂŁo aĂ­? 30 00:05:15,208 --> 00:05:16,668 VocĂȘs estĂŁo aĂ­? Eu tĂŽ aqui no porĂŁo. 31 00:05:23,083 --> 00:05:24,083 VocĂȘs estĂŁo aĂ­? 32 00:05:26,500 --> 00:05:28,790 VocĂȘs estĂŁo aĂ­? Por favor. Eu tĂŽ aqui no porĂŁo! 33 00:05:41,333 --> 00:05:42,713 VerĂŽnica! NĂŁo! 34 00:05:42,791 --> 00:05:44,671 NĂŁo! Por aĂ­, nĂŁo! 35 00:05:44,750 --> 00:05:46,250 VerĂŽnica! 36 00:05:51,333 --> 00:05:53,423 NĂŁo! Por aĂ­, nĂŁo! 37 00:05:53,875 --> 00:05:56,535 VerĂŽnica? CadĂȘ vocĂȘ? Eu nĂŁo tĂŽ te... 38 00:05:57,958 --> 00:05:58,918 NĂŁo! 39 00:05:59,958 --> 00:06:01,708 Funciona, merda! 40 00:06:10,250 --> 00:06:11,330 CadĂȘ vocĂȘ? 41 00:06:17,208 --> 00:06:19,828 CadĂȘ vocĂȘ? VerĂŽnica! 42 00:06:19,916 --> 00:06:23,166 A gente saiu. CadĂȘ vocĂȘ? Eu nĂŁo vejo ninguĂ©m. 43 00:06:26,333 --> 00:06:27,383 Parou! 44 00:06:28,291 --> 00:06:29,211 Parou! 45 00:06:37,625 --> 00:06:39,325 Fez amizade nova, passarinha? 46 00:06:40,166 --> 00:06:41,496 A culpa Ă© dela! 47 00:06:41,583 --> 00:06:43,923 Foi ela que me obrigou! Eu nĂŁo queria... 48 00:06:54,333 --> 00:06:56,253 NĂŁo. Vida... 49 00:06:56,333 --> 00:06:57,833 NĂŁo... 50 00:06:59,000 --> 00:07:01,920 Vida, por favor... Vida, nĂŁo... 51 00:07:18,291 --> 00:07:19,211 Morri? 52 00:07:21,083 --> 00:07:23,713 Quem dera o IML fosse tĂŁo arrumado assim... 53 00:07:24,916 --> 00:07:25,996 VerĂŽ? 54 00:07:26,083 --> 00:07:28,003 - Faz tempo? - Acabou de acordar. 55 00:07:29,666 --> 00:07:31,536 Como Ă© que vocĂȘ tĂĄ? TĂĄ sentindo alguma dor? 56 00:07:33,208 --> 00:07:35,248 A gente estava preocupado com vocĂȘ. 57 00:07:35,625 --> 00:07:38,495 O Carvana estava me dizendo que vocĂȘ saiu com o carro dele ontem. 58 00:07:39,041 --> 00:07:42,001 Tentei falar com vocĂȘ a noite toda. O que aconteceu? 59 00:07:46,083 --> 00:07:47,423 Eu nĂŁo lembro. 60 00:07:47,500 --> 00:07:49,880 VocĂȘ chegou aqui de madrugada... 61 00:07:50,333 --> 00:07:52,503 Toda machucada, confusa, zonza. 62 00:07:53,333 --> 00:07:55,213 E ainda por cima se recusou a ir pro hospital. 63 00:07:55,291 --> 00:07:58,001 Acho que tentaram me assaltar. 64 00:07:58,083 --> 00:08:01,503 Pela quantidade de tiro, nĂŁo. Tentaram te matar, VerĂŽnica. 65 00:08:01,583 --> 00:08:02,753 Tentaram matar ela. 66 00:08:03,458 --> 00:08:05,578 O alvo pode ter sido o Carvana. 67 00:08:06,791 --> 00:08:09,331 Ainda Ă© cedo pra alguma conclusĂŁo. 68 00:08:10,708 --> 00:08:12,998 Mas tem gente competente cuidando disso. 69 00:08:13,083 --> 00:08:15,133 A sorte Ă© que o carro era blindado, nĂ©? 70 00:08:16,291 --> 00:08:19,291 Vamos... Vamos deixar a VerĂŽnica descansar, vamos. 71 00:10:36,375 --> 00:10:37,785 VerĂŽnica... 72 00:10:38,250 --> 00:10:39,580 VerĂŽnica, tĂĄ me escutando? 73 00:10:40,833 --> 00:10:42,503 TĂĄ me escutando? VocĂȘs estĂŁo aĂ­? 74 00:10:42,583 --> 00:10:44,543 VerĂŽnica! 75 00:10:49,208 --> 00:10:50,498 VerĂŽnica... 76 00:10:50,583 --> 00:10:53,133 NĂŁo! NĂŁo, nĂŁo! Por aĂ­, nĂŁo! 77 00:10:53,208 --> 00:10:55,418 VerĂŽnica? CadĂȘ vocĂȘ? A gente jĂĄ saiu... 78 00:10:55,500 --> 00:10:58,380 NĂŁo tem ninguĂ©m aqui... VerĂŽnica... 79 00:10:59,125 --> 00:11:00,285 CadĂȘ vocĂȘ? 80 00:11:02,583 --> 00:11:03,633 MĂŁe! 81 00:11:06,625 --> 00:11:07,705 CadĂȘ vocĂȘ? 82 00:11:10,083 --> 00:11:11,043 MĂŁe! 83 00:11:12,250 --> 00:11:14,000 -Oi! -MĂŁe! 84 00:11:19,041 --> 00:11:20,381 VocĂȘs voltaram cedo. 85 00:11:22,583 --> 00:11:24,583 -Estava com saudade. -MĂŁe... 86 00:11:25,000 --> 00:11:28,210 -VocĂȘ tava no quartinho do terror? -NĂŁo! Que quartinho do terror, filho? 87 00:11:28,291 --> 00:11:30,081 NĂŁo tem quartinho do terror nada. Que Ă© isso? 88 00:11:30,166 --> 00:11:32,626 -Ô, Rafa. Sobe, vai tomar banho. -Deixa a gente entrar. 89 00:11:32,708 --> 00:11:35,458 -NĂŁo, vai tomar banho. -Eu vou no banheiro primeiro. 90 00:11:40,375 --> 00:11:42,705 O que vocĂȘ estava fazendo no quartinho do terror? 91 00:11:50,416 --> 00:11:53,206 VerĂŽ... A gente... A gente ainda Ă© parceiro, nĂ©? 92 00:11:55,250 --> 00:11:59,250 A gente sempre trocou tudo, falou. Sempre dividiu as nossas coisas. 93 00:12:01,000 --> 00:12:04,330 -Por que que isso estĂĄ mudando? -NĂŁo tĂĄ mudando. 94 00:12:04,416 --> 00:12:06,206 Claro que tĂĄ mudando. VocĂȘ mudou. 95 00:12:07,500 --> 00:12:09,710 Desde que aquela mulher se matou na sua frente, 96 00:12:09,791 --> 00:12:12,041 vocĂȘ se fechou pro mundo, pra mim, pras crianças. 97 00:12:13,166 --> 00:12:16,536 Se vocĂȘ Ă© meu parceiro mesmo, por favor, nĂŁo me cobra nada. 98 00:12:16,625 --> 00:12:18,075 NĂŁo tĂŽ te cobrando. Eu tĂŽ... 99 00:12:18,791 --> 00:12:20,251 O barco tĂĄ afundando. 100 00:12:21,500 --> 00:12:24,630 Eu tĂŽ te convidando pra remar comigo. Como sempre foi. 101 00:12:26,000 --> 00:12:28,170 Eu tĂŽ muito focada no meu trabalho. Eu tĂŽ... 102 00:12:28,250 --> 00:12:32,130 Eu sei que eu nĂŁo tĂŽ conseguindo... dar conta de tudo. 103 00:12:32,208 --> 00:12:35,168 Eu nĂŁo tĂŽ conseguindo... Eu tĂŽ... 104 00:12:36,458 --> 00:12:38,378 Por que Ă© que vocĂȘ estava no carro do Carvana? 105 00:12:41,166 --> 00:12:44,166 A chave do nosso carro sumiu, e ele me emprestou o dele. 106 00:12:45,083 --> 00:12:48,133 E aĂ­ alguns bandidos apareceram pra testar a blindagem do carro? 107 00:12:50,333 --> 00:12:53,133 -VocĂȘ sumiu por quatro horas, VerĂŽ! -Eu desmaiei! 108 00:12:53,625 --> 00:12:56,285 Eu nĂŁo lembro! Eu nĂŁo lembro! 109 00:12:58,833 --> 00:13:00,923 TĂĄ esperando alguĂ©m? Quem Ă© a uma hora dessa? 110 00:13:02,916 --> 00:13:03,956 Oi, Paulo. 111 00:13:04,500 --> 00:13:08,130 Eu... Fiz um pĂŁo pra vocĂȘs. 112 00:13:09,666 --> 00:13:10,576 Entra aĂ­. 113 00:13:11,458 --> 00:13:12,418 Licença. 114 00:13:14,916 --> 00:13:17,376 Pode pegar, filho. Ó. 115 00:13:21,500 --> 00:13:23,130 NĂŁo tinha como saber que o sinal ia cair. 116 00:13:23,208 --> 00:13:26,208 VocĂȘ entrou numa ĂĄrea de sombra extensa, um perĂ­metro de quase 30km. 117 00:13:26,291 --> 00:13:28,711 -Eu cheguei muito perto! -Perto de morrer, nĂ©, VerĂŽnica? 118 00:13:32,000 --> 00:13:34,210 -TĂĄ bom o pĂŁo? -TĂĄ bonzĂŁo. 119 00:13:34,291 --> 00:13:35,381 NĂŁo fala de boca cheia. 120 00:13:35,750 --> 00:13:38,290 - Eu vou fazer um cafĂ© pra gente. - Eu faço. 121 00:13:44,791 --> 00:13:46,081 Conseguiu o que eu te pedi? 122 00:13:49,458 --> 00:13:52,288 Depois disso tudo que aconteceu, nem sei por que eu continuo te ajudando. 123 00:13:53,083 --> 00:13:54,003 Enfim... 124 00:13:59,791 --> 00:14:01,791 Isso daĂ­ Ă© da porta da delegacia. 125 00:14:10,291 --> 00:14:12,211 Os tiros nĂŁo eram pro Carvana. 126 00:14:13,916 --> 00:14:14,996 Eram pra mim. 127 00:14:16,583 --> 00:14:19,173 Os caras se deram ao trabalho de apagar todas as cĂąmeras do caminho. 128 00:14:20,541 --> 00:14:24,131 Mas achei um vĂ­deo de uma cĂąmera num prĂ©dio bem na rua do atentado. 129 00:14:24,208 --> 00:14:26,208 -Ele tĂĄ aqui? -NĂŁo, eu mandei pro teu e-mail. 130 00:14:26,291 --> 00:14:28,791 Agora, VerĂŽ... 131 00:14:29,875 --> 00:14:31,625 Isso Ă© coisa de profissional. 132 00:14:32,083 --> 00:14:34,883 Isso Ă© coisa de polĂ­cia, VerĂŽ. TĂĄ na cara. Eu tenho certeza. 133 00:14:38,000 --> 00:14:39,420 O BrandĂŁo sabe de vocĂȘ? 134 00:14:41,458 --> 00:14:42,378 NĂŁo sei. 135 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Cuidado, VerĂŽ. 136 00:15:22,125 --> 00:15:23,665 VocĂȘ nĂŁo vai falar comigo? 137 00:15:46,875 --> 00:15:48,245 Pra quem que vocĂȘ ia ligar? 138 00:15:50,125 --> 00:15:52,495 Eu? Eu nĂŁo liguei pra ninguĂ©m. 139 00:15:53,708 --> 00:15:55,378 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo ligou. 140 00:15:56,500 --> 00:15:58,380 Mas vocĂȘ pensou em ligar. 141 00:15:59,250 --> 00:16:00,580 NĂŁo, vida. Imagina. 142 00:16:02,541 --> 00:16:03,381 Fala. 143 00:16:07,375 --> 00:16:08,995 VocĂȘ nĂŁo precisa mentir pra mim. 144 00:16:51,583 --> 00:16:52,673 Senta aqui. 145 00:16:59,875 --> 00:17:01,125 Ia ligar pra quem? 146 00:17:08,041 --> 00:17:09,001 Eu nĂŁo sei. 147 00:17:11,291 --> 00:17:12,381 NĂŁo sabe? 148 00:17:18,083 --> 00:17:19,043 Fala. 149 00:17:20,625 --> 00:17:22,245 -Fala. -Pra Nice. 150 00:17:26,500 --> 00:17:27,710 Pra sua irmĂŁ? 151 00:17:30,541 --> 00:17:32,881 E por que Ă© que vocĂȘ desistiu de ligar? 152 00:17:37,541 --> 00:17:38,381 HĂŁ? 153 00:17:42,416 --> 00:17:43,496 Por medo. 154 00:17:45,583 --> 00:17:46,753 Medo de quĂȘ? 155 00:17:52,666 --> 00:17:54,206 De ela nĂŁo estar bem. 156 00:17:55,833 --> 00:17:56,923 E por quĂȘ? 157 00:18:05,708 --> 00:18:06,708 AlguĂ©m... 158 00:18:09,333 --> 00:18:12,753 AlguĂ©m pode ter machucado ela. 159 00:18:16,541 --> 00:18:17,581 NĂŁo entendi. 160 00:18:20,833 --> 00:18:23,463 Quem Ă© que ia querer machucar a infeliz da Janice? 161 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 Eu? 162 00:18:31,333 --> 00:18:35,673 VocĂȘ acha que eu machuquei a sua irmĂŁ? 163 00:18:37,750 --> 00:18:39,330 VocĂȘ acha que eu maltratei ela? 164 00:18:42,500 --> 00:18:44,210 VocĂȘ acha que eu matei a sua irmĂŁ? 165 00:19:15,666 --> 00:19:16,746 Pega. 166 00:19:20,458 --> 00:19:21,498 TĂĄ chamando. 167 00:19:23,208 --> 00:19:24,668 - AlĂŽ? - Nice? 168 00:19:24,750 --> 00:19:25,880 Janete? 169 00:19:28,166 --> 00:19:29,456 VocĂȘ tĂĄ bem? 170 00:19:30,500 --> 00:19:31,420 TĂŽ, sim. 171 00:19:33,791 --> 00:19:34,881 É que... 172 00:19:35,500 --> 00:19:36,380 Eu... 173 00:19:38,041 --> 00:19:41,881 - Fiquei preocupada com vocĂȘ. - Eu nĂŁo tĂŽ podendo falar. 174 00:19:41,958 --> 00:19:43,788 TĂŽ vendo umas coisas aqui pra mamĂŁe. 175 00:19:45,000 --> 00:19:47,830 - Nice, eu queria saber se... - NĂŁo posso falar agora. 176 00:19:59,625 --> 00:20:01,325 Eu nĂŁo queria atirar naquela moça. 177 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Eu ia soltar, como eu faço sempre. 178 00:20:10,875 --> 00:20:12,665 Mas vocĂȘ me desobedeceu. 179 00:20:15,291 --> 00:20:16,251 Desculpa. 180 00:20:42,541 --> 00:20:45,131 E aĂ­? Como Ă© que vocĂȘ tĂĄ? 181 00:20:45,208 --> 00:20:47,078 TĂŽ levando as crianças. 182 00:20:52,666 --> 00:20:54,126 Come alguma coisa. 183 00:20:58,666 --> 00:21:00,326 Desliga um pouquinho. 184 00:21:01,541 --> 00:21:03,671 Assiste a um filme, uma sĂ©rie. Qualquer coisa. 185 00:21:06,833 --> 00:21:07,963 Descansa. 186 00:21:45,250 --> 00:21:46,250 Janete! 187 00:21:49,958 --> 00:21:50,878 Janete! 188 00:21:54,250 --> 00:21:55,750 Janete! 189 00:22:00,125 --> 00:22:01,375 VocĂȘ tĂĄ bem? 190 00:22:03,416 --> 00:22:05,076 Ele te prendeu aĂ­? 191 00:22:08,166 --> 00:22:09,036 Janete... 192 00:22:11,500 --> 00:22:13,790 Por favor. Eu preciso falar com vocĂȘ. 193 00:22:15,041 --> 00:22:18,251 Eu juro... Eu tentei de tudo pra te ajudar. 194 00:22:18,333 --> 00:22:19,923 Eu segui vocĂȘs. 195 00:22:20,375 --> 00:22:21,625 Tem cĂąmera. 196 00:22:22,083 --> 00:22:22,963 Vai embora. 197 00:22:40,625 --> 00:22:42,575 NĂŁo tĂŽ vendo nenhuma cĂąmera. 198 00:22:46,958 --> 00:22:48,958 Aqui dentro. Pra mim. 199 00:22:50,541 --> 00:22:52,541 Vai embora, por favor. Vai! 200 00:22:54,250 --> 00:22:56,420 Janete, me desculpa. Eu... 201 00:22:58,750 --> 00:23:01,960 Eu cheguei muito perto, mas eu perdi o sinal. Eu... 202 00:23:02,041 --> 00:23:03,381 Eu nĂŁo te achei. 203 00:23:05,583 --> 00:23:08,043 Eu ouvi tudo. Eu sei que ele matou aquela mulher. 204 00:23:10,500 --> 00:23:12,170 VocĂȘ ainda tĂĄ com os brincos? 205 00:23:13,708 --> 00:23:15,628 Faz ele confessar! Faz ele falar. 206 00:23:19,958 --> 00:23:21,498 Janete, olha pra mim. 207 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 Olha pra mim. Olha aqui. 208 00:23:28,500 --> 00:23:30,210 Tentaram me matar tambĂ©m. 209 00:23:35,375 --> 00:23:37,125 O seu marido nĂŁo vai parar. 210 00:23:38,791 --> 00:23:41,501 VocĂȘ corre risco de vida. VocĂȘ tĂĄ ouvindo? 211 00:23:42,375 --> 00:23:45,415 Meu marido matou aquela mulher porque eu errei. 212 00:23:46,166 --> 00:23:47,416 A culpa Ă© minha. 213 00:23:49,000 --> 00:23:50,330 NĂŁo, Janete. 214 00:23:53,541 --> 00:23:54,421 Janete! 215 00:24:51,166 --> 00:24:54,126 VocĂȘ achou que podia pegar esse PM sozinha? 216 00:24:54,208 --> 00:24:56,498 -Sem reforço? -Eu nĂŁo tive tempo de pensar. 217 00:24:56,583 --> 00:24:58,753 O BrandĂŁo estava rastreado, e a Janete estava com escuta. 218 00:24:58,833 --> 00:25:01,333 -Eu ia deixar ele matar mais uma pessoa? -VerĂŽnica... 219 00:25:01,416 --> 00:25:04,166 Dessa vez, vocĂȘ passou de todos os limites. 220 00:25:04,250 --> 00:25:06,880 Eu nĂŁo posso contar com mais ninguĂ©m daquela delegacia. 221 00:25:06,958 --> 00:25:08,288 SĂł com o Nelson. 222 00:25:09,333 --> 00:25:11,213 Eu ouvi tudo, Prata. 223 00:25:11,791 --> 00:25:14,001 Eu ouvi ele matando a mulher. 224 00:25:15,083 --> 00:25:16,713 Foi horrĂ­vel. Eu ouvi... 225 00:25:17,416 --> 00:25:19,666 os tiros. Eu ouvi os gritos... 226 00:25:21,041 --> 00:25:22,541 O desespero. 227 00:25:23,958 --> 00:25:25,498 Eu falhei com a Janete. 228 00:25:27,500 --> 00:25:30,250 VocĂȘ tĂĄ preocupada com a Janete? 229 00:25:30,333 --> 00:25:33,213 Olha pra vocĂȘ! 230 00:25:34,083 --> 00:25:35,463 Quem fez isso com vocĂȘ? 231 00:25:37,125 --> 00:25:39,495 Eu acho que isso aqui foi coisa de profissional. 232 00:25:39,583 --> 00:25:41,333 -Foi o BrandĂŁo? -NĂŁo sei. 233 00:25:41,416 --> 00:25:43,576 O BrandĂŁo estava indo pra rodoviĂĄria, mas... 234 00:25:44,000 --> 00:25:45,880 Mas talvez tenha alguĂ©m protegendo ele. 235 00:25:45,958 --> 00:25:47,128 NĂŁo, espera aĂ­. 236 00:25:48,541 --> 00:25:52,921 VocĂȘ nĂŁo tĂĄ sugerindo que o Carvana e aquela Anita... 237 00:25:55,416 --> 00:25:58,626 O Carvana te emprestou o carro blindado. Ele te salvou. 238 00:25:58,708 --> 00:26:01,498 Ele me emprestou porque ele sabia o que ia acontecer. 239 00:26:02,000 --> 00:26:04,380 Se sabia, por que nĂŁo impediu? 240 00:26:04,708 --> 00:26:06,628 NĂŁo sei. Talvez ele nĂŁo pudesse. 241 00:26:06,708 --> 00:26:09,078 VocĂȘ nĂŁo ouviu o ĂĄudio? VocĂȘ nĂŁo lembra? 242 00:26:09,166 --> 00:26:12,166 Que o BrandĂŁo Ă© "peça-chave" pra eles. "Eles" sĂŁo quem? 243 00:26:12,250 --> 00:26:15,290 É uma mĂĄfia? Um grupo de extermĂ­nio? Uma milĂ­cia? Que porra Ă© essa? 244 00:26:15,375 --> 00:26:18,245 A Ășnica coisa que eu sei Ă© que tentaram te matar. 245 00:26:19,125 --> 00:26:21,785 VerĂŽnica, tentaram te matar! 246 00:26:27,708 --> 00:26:31,578 NĂŁo Ă© melhor se afastar? Esquecer isso? 247 00:28:49,708 --> 00:28:51,828 E aĂ­, VerĂŽ? TĂĄ tudo bem? 248 00:28:53,166 --> 00:28:55,036 Continuo firme e forte. 249 00:28:55,125 --> 00:28:56,125 Ó, fica tranquila. 250 00:28:56,208 --> 00:28:59,168 A gente vai pegar os filhos da puta que fizeram isso com vocĂȘ. 251 00:28:59,250 --> 00:29:00,330 Obrigada. 252 00:29:05,041 --> 00:29:06,461 VocĂȘ tem mais seis vidas. 253 00:29:16,666 --> 00:29:18,076 VocĂȘ fez falta por aqui. 254 00:29:20,250 --> 00:29:22,040 Sabe aquele print que vocĂȘ me mandou? 255 00:29:22,916 --> 00:29:25,326 A placa Ă© fria, mas eu tenho uma coisa pra te mostrar. 256 00:29:27,041 --> 00:29:29,791 Deu um trabalho limpar essa imagem, mas... 257 00:29:31,000 --> 00:29:32,080 Consegui. 258 00:29:35,083 --> 00:29:37,213 Agora pensa nisso num saquinho de papel 259 00:29:37,291 --> 00:29:39,881 cheio de doce dentro no dia 27 de setembro. 260 00:29:41,125 --> 00:29:44,415 - Cosme e DamiĂŁo? - Bingo. 261 00:29:45,291 --> 00:29:48,541 Quando eu era moleque, eu enchia a pança de doce no dia de SĂŁo Cosme e DamiĂŁo. 262 00:29:49,291 --> 00:29:51,961 -Mas dĂĄ pra localizar o carro por aĂ­? -Pelo adesivo? 263 00:29:52,041 --> 00:29:53,001 NĂŁo, impossĂ­vel. 264 00:29:53,083 --> 00:29:55,423 Com certeza o carro jĂĄ tĂĄ carbonizado em algum acostamento. 265 00:29:55,500 --> 00:29:56,630 NĂŁo ia dar mole. 266 00:30:24,833 --> 00:30:25,963 TĂĄ recuperada? 267 00:30:26,041 --> 00:30:28,541 Que coisa louca! 268 00:30:29,083 --> 00:30:32,793 Eu podia jurar que eu tinha procurado esta chave nessa gaveta naquele dia. 269 00:30:33,500 --> 00:30:34,580 Tava ali. 270 00:30:34,666 --> 00:30:37,166 Pelo menos nĂŁo vai precisar mais do meu carro. 271 00:30:38,708 --> 00:30:42,748 Os processos se acumularam esses dias... DĂĄ pra subir pro sistema? 272 00:30:45,333 --> 00:30:50,083 Outra coisa... Me faz um favor aqui, por gentileza? 273 00:30:50,458 --> 00:30:51,998 Preciso arrumar uma coisinha. 274 00:30:58,916 --> 00:31:01,286 - Opa! - Pronto. 275 00:31:01,375 --> 00:31:03,245 Muito obrigado. 276 00:31:04,250 --> 00:31:06,330 -VocĂȘ me salvou. -TĂŽ liberada? 277 00:31:08,250 --> 00:31:11,630 -Desculpa, vocĂȘ tĂĄ ocupado. -NĂŁo, eu jĂĄ estou de saĂ­da. 278 00:31:11,708 --> 00:31:14,328 - Fica. O assunto Ă© vocĂȘ. - Eu? 279 00:31:15,666 --> 00:31:17,666 Eu designei a Anita pro caso. 280 00:31:18,666 --> 00:31:20,496 -Qual caso? -O seu. 281 00:31:22,625 --> 00:31:24,325 O alvo era o Carvana. 282 00:31:25,166 --> 00:31:27,326 Aquela investigação da chacina do Parque do Carmo 283 00:31:27,416 --> 00:31:28,706 incomodou gente grande. 284 00:31:37,791 --> 00:31:39,131 A gente conseguiu gravaçÔes 285 00:31:39,208 --> 00:31:41,628 em que eles planejam um atentado contra o delegado. 286 00:31:43,416 --> 00:31:44,876 As transcriçÔes das conversas. 287 00:31:56,041 --> 00:31:59,381 Obrigada por avisar, mas eu prefiro nĂŁo me meter. 288 00:32:01,125 --> 00:32:02,625 Eu confio em vocĂȘs. 289 00:32:04,000 --> 00:32:07,460 Agora eu vou nessa, que eu preciso subir uns arquivos. 290 00:33:09,541 --> 00:33:11,501 Acabou. VocĂȘ venceu. 291 00:33:12,458 --> 00:33:16,078 - Agora esse monstro vai mofar na cadeia. - Obrigada. 292 00:33:18,875 --> 00:33:20,455 Obrigada. 293 00:33:21,250 --> 00:33:22,750 Obrigada. 294 00:33:36,791 --> 00:33:39,331 Sabe o que eu tenho lembrado muito, pai? 295 00:33:39,416 --> 00:33:41,786 Dos seus Ășltimos dias lĂĄ em casa. VocĂȘ lembra? 296 00:33:42,500 --> 00:33:44,380 VocĂȘ lembra como vocĂȘ estava perdido? 297 00:33:48,083 --> 00:33:50,083 Exatamente como eu tĂŽ me sentindo agora. 298 00:34:49,083 --> 00:34:50,133 PeraĂ­... 299 00:34:50,416 --> 00:34:53,956 -Deixa isso pra depois, vai. -NĂŁo. Quero terminar. 300 00:34:54,041 --> 00:34:57,131 Deixa. Termina isso depois. 301 00:34:59,083 --> 00:35:00,583 Sabe o que eu estava pensando? 302 00:35:01,875 --> 00:35:04,205 Eu estava te olhando ali da janelinha, 303 00:35:04,291 --> 00:35:05,921 pensando na gente. 304 00:35:07,333 --> 00:35:09,583 Pensando na gente juntinho, nĂłs dois. 305 00:35:11,333 --> 00:35:13,423 Peladinhos, os dois... 306 00:35:14,625 --> 00:35:17,075 VocĂȘ, assim, toda suada... 307 00:35:18,958 --> 00:35:20,328 Bem suada. 308 00:35:21,541 --> 00:35:23,331 PeraĂ­, ClĂĄudio. 309 00:35:30,208 --> 00:35:32,328 -Vem aqui, vem. -PeraĂ­. Para, ClĂĄudio. 310 00:35:32,416 --> 00:35:34,576 -Para, ClĂĄudio. -SĂł um pouco, sĂł. 311 00:35:35,125 --> 00:35:37,325 Vem aqui na mesa. Assim, bem assim. Isso. 312 00:35:38,875 --> 00:35:40,535 NĂŁo, para! 313 00:35:40,958 --> 00:35:43,288 -Eu tĂŽ pedindo. -Vem cĂĄ, vira. 314 00:35:43,375 --> 00:35:46,285 Vira assim de frente, vem. Isso, assim. 315 00:35:46,375 --> 00:35:48,415 -Para, ClĂĄudio. -Isso, fala: "Para, ClĂĄudio." 316 00:35:48,500 --> 00:35:50,580 -Para... -Fala: "Para, ClĂĄudio." 317 00:35:50,666 --> 00:35:51,666 Para! 318 00:36:00,250 --> 00:36:01,880 O quĂȘ? 319 00:36:02,250 --> 00:36:04,580 Natação dos filhos em dia de semana? O que aconteceu? 320 00:36:04,666 --> 00:36:07,496 -Ih, pronto. Acabou a trĂ©gua. -NĂŁo. 321 00:36:07,583 --> 00:36:08,923 Que bom que vocĂȘ veio! 322 00:36:12,083 --> 00:36:15,133 - Oi... - Ô, meu Deus do CĂ©u! 323 00:36:15,208 --> 00:36:17,248 -Quem Ă© essa lindeza? -VocĂȘ tĂĄ muito linda! 324 00:36:17,333 --> 00:36:19,423 - Obrigada. - Filha! 325 00:36:20,250 --> 00:36:22,080 -TĂĄ na hora, vai. -TĂĄ. 326 00:36:39,958 --> 00:36:41,788 Doutor JĂșlio Torres! 327 00:36:44,208 --> 00:36:46,208 NĂŁo precisa ficar tĂ­mido, delegado. 328 00:36:46,541 --> 00:36:48,581 A sua mĂĄ fama te precede. 329 00:36:50,208 --> 00:36:53,248 NĂŁo, Lila. Na hora da braçada Ă© assim, vocĂȘ tem que pegar e fazer um S. 330 00:36:53,333 --> 00:36:55,923 Mas eu nĂŁo consigo fazer um S. VocĂȘ sabe disso. 331 00:36:56,000 --> 00:36:57,080 Eu faço muito rĂĄpido. 332 00:36:57,166 --> 00:36:58,956 Lila, eu jĂĄ falei, vocĂȘ nĂŁo pode... 333 00:36:59,041 --> 00:37:01,581 Ah, gente! Olha isso aqui! 334 00:37:02,041 --> 00:37:03,381 CadĂȘ o Cupcake, hein? 335 00:37:37,500 --> 00:37:38,880 Cupcake! 336 00:37:41,916 --> 00:37:43,456 MĂŁe, vocĂȘ viu o Cup? 337 00:37:43,541 --> 00:37:45,131 VĂȘ se tĂĄ no meu quarto. 338 00:37:57,125 --> 00:37:58,325 Cup! 339 00:37:59,833 --> 00:38:00,883 Lila! 340 00:38:06,583 --> 00:38:08,963 Acorda! Por favor! 341 00:38:10,125 --> 00:38:12,285 Por favor, acorda! 342 00:38:14,375 --> 00:38:15,535 Ah, filha... 24561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.