Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,418 --> 00:00:17,586
[distant gunshot]
4
00:00:23,175 --> 00:00:24,426
[gunshot]
5
00:00:29,681 --> 00:00:31,183
[gunshot]
6
00:00:36,772 --> 00:00:37,898
[gunshot]
7
00:00:46,698 --> 00:00:47,866
Jasper!
8
00:00:49,117 --> 00:00:51,578
That was five bullets.
9
00:00:51,662 --> 00:00:52,829
[cocks gun]
10
00:00:52,913 --> 00:00:55,123
You better make
the next one count.
11
00:00:58,210 --> 00:00:59,336
[gunshot]
12
00:01:01,421 --> 00:01:03,882
Son of a bitch.
13
00:01:46,133 --> 00:01:47,759
Son of a bitch.
14
00:01:59,980 --> 00:02:01,982
I got you pinned, boy.
15
00:02:02,065 --> 00:02:03,609
Come on out.
16
00:02:06,737 --> 00:02:07,905
[laughs]
17
00:02:07,988 --> 00:02:10,616
That was your sixth bullet, son.
18
00:02:12,326 --> 00:02:14,661
You're done, boy.
19
00:02:45,734 --> 00:02:47,694
Yes, sir.
20
00:02:56,620 --> 00:02:59,122
There was only two ways
this was gonna end,
21
00:02:59,206 --> 00:03:01,333
and you choose the wrong way.
22
00:03:01,416 --> 00:03:04,211
Now, turn over...
23
00:03:04,294 --> 00:03:07,714
so I don't have to shoot you
in the back twice.
24
00:06:46,850 --> 00:06:49,353
Who'd you cross, hmm?
25
00:08:05,637 --> 00:08:08,307
[groaning]
26
00:08:34,541 --> 00:08:36,168
I think so too.
27
00:08:40,130 --> 00:08:41,340
[horse snorts]
28
00:09:30,681 --> 00:09:33,225
[coyote howls]
29
00:10:00,252 --> 00:10:01,461
[gasps]
30
00:10:09,303 --> 00:10:10,554
[grunts]
31
00:10:35,162 --> 00:10:37,206
[horse neighs]
32
00:11:34,388 --> 00:11:35,931
[horse neighs]
33
00:13:15,906 --> 00:13:18,158
[coughing]
34
00:13:35,092 --> 00:13:36,385
[slurps]
35
00:13:36,468 --> 00:13:38,679
[panting]
36
00:13:38,762 --> 00:13:41,223
[slurps]
37
00:13:41,306 --> 00:13:44,601
[panting]
38
00:14:00,951 --> 00:14:05,873
[coughing]
39
00:14:07,291 --> 00:14:08,709
[coughs]
40
00:14:12,546 --> 00:14:15,549
[coughing]
41
00:14:21,221 --> 00:14:22,472
[cry]
42
00:14:58,967 --> 00:15:01,970
[ticking]
43
00:15:04,932 --> 00:15:06,808
Tick tock, tick tock.
44
00:15:11,104 --> 00:15:13,398
[coughs]
45
00:15:17,945 --> 00:15:19,279
[rattles]
46
00:15:33,210 --> 00:15:35,504
[wind howls]
47
00:15:37,506 --> 00:15:41,635
[blowing]
48
00:16:50,787 --> 00:16:52,581
[horse snorts]
49
00:17:09,056 --> 00:17:10,682
Unlucky.
50
00:17:22,611 --> 00:17:24,613
[man screams]
51
00:17:26,448 --> 00:17:29,076
[scream]
52
00:17:30,536 --> 00:17:31,954
[scream]
53
00:17:32,037 --> 00:17:33,288
[gasps]
54
00:18:47,613 --> 00:18:49,364
Can I speak to
the man of the house?
55
00:18:49,448 --> 00:18:52,034
Why don't you put your hands
where I can see 'em?
56
00:18:55,913 --> 00:18:57,915
Both hands!
57
00:18:57,998 --> 00:19:01,293
Uh, I would if I could, ma'am.
58
00:19:02,753 --> 00:19:05,839
You get shot?
59
00:19:05,923 --> 00:19:09,468
Ma'am, I'm a U.S. Marshal.
60
00:19:11,762 --> 00:19:13,805
I'm asking you for assistance.
61
00:19:35,410 --> 00:19:38,747
[groans]
62
00:19:42,000 --> 00:19:45,212
Marshal young as you
would get shot in the back.
63
00:19:52,803 --> 00:19:54,179
[sighs]
64
00:20:00,352 --> 00:20:02,104
[door opens]
65
00:20:03,730 --> 00:20:04,857
[door closes]
66
00:20:07,359 --> 00:20:09,444
You can sleep in the yard
67
00:20:09,528 --> 00:20:11,738
till you're well enough
to git along.
68
00:20:14,741 --> 00:20:17,452
- Thank you, ma'am.
- Uh-huh.
69
00:22:18,156 --> 00:22:20,367
I ain't gonna try
anything funny, ma'am.
70
00:22:20,450 --> 00:22:23,161
Who did that to your shoulder?
71
00:22:25,664 --> 00:22:28,125
Are they still alive?
72
00:22:30,878 --> 00:22:33,755
Can I trouble you
for a cup of coffee, ma'am?
73
00:22:40,095 --> 00:22:41,889
Thank you, ma'am.
74
00:22:41,972 --> 00:22:46,435
What are you even doing way out
here without a horse or nothin'?
75
00:22:46,518 --> 00:22:49,396
- Ma'am--
- You can tell me or get out.
76
00:22:49,479 --> 00:22:53,317
I have a right to know
who sleeps on my property.
77
00:23:07,080 --> 00:23:12,294
I was taking a prisoner down
from Tanner City to Morlansburg.
78
00:23:12,377 --> 00:23:18,050
He was a leader of a band of
outlaws out near Chapton ways.
79
00:23:18,133 --> 00:23:22,930
He just got the drop on me
real good.
80
00:23:23,013 --> 00:23:25,682
Scared my horse away.
81
00:23:25,766 --> 00:23:27,601
Stole a pistol.
82
00:23:31,146 --> 00:23:34,149
Shot me in the back.
I had to kill him.
83
00:23:39,071 --> 00:23:42,324
Shame I had to leave his body
there though.
84
00:23:42,407 --> 00:23:45,911
Man's got $5,000 on his head
and...
85
00:23:45,994 --> 00:23:47,955
now he's just rotting
in the middle of the desert.
86
00:23:48,038 --> 00:23:50,332
Five thousand dollars.
87
00:23:50,415 --> 00:23:52,793
That's a lot of money.
88
00:23:54,586 --> 00:23:58,882
That must be a real bad man
to have that much put on him.
89
00:24:00,050 --> 00:24:03,262
Nah.
90
00:24:03,345 --> 00:24:08,100
Just means he stole a lot of
money from the wrong person.
91
00:24:08,183 --> 00:24:09,476
[door opens]
92
00:24:12,062 --> 00:24:14,439
What can I get ya?
93
00:24:14,523 --> 00:24:17,109
A horse and a rifle.
94
00:24:46,263 --> 00:24:49,433
Sorry to be
an inconvenience, ma'am.
95
00:24:49,516 --> 00:24:52,811
Should be out of here tomorrow.
96
00:24:52,895 --> 00:24:54,479
Know where you're headed?
97
00:24:54,563 --> 00:24:56,899
I was hoping you could
point me in the direction
98
00:24:56,982 --> 00:24:58,859
of the nearest town,
if you wouldn't mind.
99
00:24:58,942 --> 00:25:00,444
Just keep heading that way.
100
00:25:00,527 --> 00:25:02,863
You'll hit Carsonville
in two or three days.
101
00:25:02,946 --> 00:25:04,489
Is that where your husband's at?
102
00:25:04,573 --> 00:25:05,908
Mm-hmm.
103
00:25:07,910 --> 00:25:09,369
Well...
104
00:25:13,165 --> 00:25:15,125
I can stay till your husband
gets back, if you like.
105
00:25:15,209 --> 00:25:17,419
You should go
as soon as you're able.
106
00:25:21,798 --> 00:25:23,133
Thank you, ma'am.
107
00:25:23,217 --> 00:25:25,886
Mm-hmm. Dinner's at dusk.
108
00:26:52,181 --> 00:26:53,849
Hola, compadre.
109
00:26:53,932 --> 00:26:57,060
Could you help me with a drink
of water, maybe some food?
110
00:26:57,144 --> 00:26:59,062
Tengo hambre.
111
00:27:03,901 --> 00:27:05,068
No.
112
00:27:06,653 --> 00:27:07,779
[cocks gun]
113
00:27:07,863 --> 00:27:09,531
I'm not really asking.
114
00:27:14,369 --> 00:27:15,787
May I?
115
00:27:22,878 --> 00:27:24,796
Que bonita pistola.
116
00:27:24,880 --> 00:27:26,965
I'm gonna need that too.
117
00:27:28,425 --> 00:27:30,594
You should move along.
118
00:27:31,637 --> 00:27:33,805
Tell that to my friends.
119
00:28:13,554 --> 00:28:14,972
Que lastima.
120
00:28:18,392 --> 00:28:22,771
[laughing]
121
00:28:47,504 --> 00:28:48,714
[cocks gun]
122
00:28:48,797 --> 00:28:53,177
[grunting]
123
00:28:55,179 --> 00:28:57,389
Survival is restraint.
124
00:29:28,712 --> 00:29:30,464
[blows]
125
00:29:55,781 --> 00:29:57,574
I'm-- I'm sorry, ma'am.
126
00:29:57,658 --> 00:30:02,746
My name's Annabell,
and I'd like it if you used it.
127
00:30:12,631 --> 00:30:15,342
Don't be so shy, Marshal.
128
00:30:25,269 --> 00:30:27,521
I'll see you inside for coffee
in a minute.
129
00:30:32,901 --> 00:30:34,444
Thank you, ma'am.
130
00:30:35,612 --> 00:30:37,114
[door opens]
131
00:32:58,046 --> 00:32:59,298
Good morning, Mr. Jefferies.
132
00:33:01,425 --> 00:33:03,802
Your wife has been very
hospitable to me this morning.
133
00:33:06,096 --> 00:33:08,932
I didn't see you
when I rode in.
134
00:33:19,234 --> 00:33:20,694
How was my oatmeal?
135
00:33:22,571 --> 00:33:24,114
Excuse me?
136
00:33:27,910 --> 00:33:29,912
You my cousin?
137
00:33:33,498 --> 00:33:35,334
No, sir, I am not.
138
00:33:35,417 --> 00:33:36,752
Hmm.
139
00:33:38,086 --> 00:33:39,588
So we aren't related.
140
00:33:41,465 --> 00:33:43,342
I just can't understand
why the hell you're in my house,
141
00:33:43,425 --> 00:33:46,094
at my table, in my chair,
eating my oatmeal.
142
00:33:56,313 --> 00:33:58,524
Thank you, ma'am.
143
00:33:58,607 --> 00:34:00,067
It was delicious.
144
00:34:03,403 --> 00:34:06,782
So what kinda badge is that?
145
00:34:06,865 --> 00:34:08,408
Special Detective.
146
00:34:08,492 --> 00:34:09,868
Well.
147
00:34:09,952 --> 00:34:15,541
What is it exactly you,
uh, specially detect?
148
00:34:15,624 --> 00:34:17,751
How did you hurt your arm,
Mr. Jefferies?
149
00:34:17,835 --> 00:34:21,588
He, uh, fell
while he was working.
150
00:34:25,801 --> 00:34:27,678
And the lacerations
on your wrist?
151
00:34:27,761 --> 00:34:29,012
That's an awful big word,
partner.
152
00:34:29,096 --> 00:34:30,514
How did you hurt your wrist?
153
00:34:30,597 --> 00:34:32,724
I know what it means.
154
00:34:36,478 --> 00:34:39,523
On my last drive,
a steer bolted,
155
00:34:39,606 --> 00:34:42,860
dragged me
clean off my horse.
156
00:34:42,943 --> 00:34:45,571
Messed me up real good.
157
00:34:45,654 --> 00:34:47,614
It's part of the job.
158
00:34:50,367 --> 00:34:52,536
Well, I do hope
you recover soon.
159
00:34:52,619 --> 00:34:53,996
Thank you.
160
00:34:57,124 --> 00:35:01,837
Ma'am, do you mind if I ask you
a few questions before I go?
161
00:35:03,213 --> 00:35:06,008
Like...
162
00:35:06,091 --> 00:35:08,093
Like what?
163
00:35:11,054 --> 00:35:12,556
[taps chair]
164
00:35:26,278 --> 00:35:28,614
Have you seen any men
pass through here recently?
165
00:35:28,697 --> 00:35:31,158
Talkin' 'bout the man who came
by yesterday and stole my horse?
166
00:35:31,241 --> 00:35:33,035
What are you gonna
do about that, lawman?
167
00:35:33,118 --> 00:35:35,537
Gonna help me get
my stolen property back?
168
00:35:35,621 --> 00:35:38,248
I'd be much obliged.
169
00:35:41,084 --> 00:35:43,337
Ma'am...
170
00:35:46,757 --> 00:35:48,759
what did this man look like?
171
00:35:51,053 --> 00:35:53,805
I don't know.
Pretty normal, I guess.
172
00:35:53,889 --> 00:35:56,350
Average.
173
00:35:56,433 --> 00:35:58,852
Yeah, I didn't really
get a good look at him.
174
00:36:01,647 --> 00:36:04,441
What exactly did he do?
175
00:36:04,525 --> 00:36:08,570
Stole a lot of money
that didn't belong to him.
176
00:36:08,654 --> 00:36:10,697
That's all?
177
00:36:13,200 --> 00:36:15,327
He's also killed just about
everyone who got in his way,
178
00:36:15,410 --> 00:36:16,870
but that's not my concern.
179
00:36:23,794 --> 00:36:27,673
So you're just trying
to get that money back then.
180
00:36:31,134 --> 00:36:33,053
How much did they
get away with anyway?
181
00:36:33,136 --> 00:36:36,390
Now, that's privileged
information, Mr. Jeffries.
182
00:36:36,473 --> 00:36:40,310
Sent you out here.
183
00:36:40,394 --> 00:36:42,855
Must've been enough to share.
184
00:36:48,902 --> 00:36:50,445
That and a noose.
185
00:36:51,905 --> 00:36:56,285
Rest assured,
the outlaws will hang.
186
00:37:00,163 --> 00:37:02,666
Was he wounded
when he came through?
187
00:37:02,749 --> 00:37:06,962
I don't know. He looked
pretty able and dangerous to me.
188
00:37:10,132 --> 00:37:12,968
It's really too bad
about your injury.
189
00:37:13,051 --> 00:37:16,805
Must have been hard to watch
$5,000 just ride away.
190
00:37:26,440 --> 00:37:29,026
You looking for something in
that little Bible you got there?
191
00:37:32,821 --> 00:37:34,281
No, I found it.
192
00:37:45,042 --> 00:37:47,044
Now, that is a nice suit.
193
00:37:49,463 --> 00:37:53,217
They uniform all you Pinkertons
that way?
194
00:37:53,300 --> 00:37:55,886
That makes you
a special detective.
195
00:38:07,731 --> 00:38:09,650
How long have you two
been married?
196
00:38:09,733 --> 00:38:12,361
I think you've asked
enough questions.
197
00:38:12,444 --> 00:38:16,198
How long have you two
been married?
198
00:38:17,908 --> 00:38:20,035
Eight years.
199
00:38:20,118 --> 00:38:21,745
Eight years,
since I was sixteen.
200
00:38:21,828 --> 00:38:24,039
Eight years.
201
00:38:24,122 --> 00:38:30,420
You have been married
to this man for eight years.
202
00:38:31,713 --> 00:38:32,714
Yes, sir.
203
00:38:32,798 --> 00:38:35,259
Look at me.
204
00:38:35,342 --> 00:38:38,387
Now, just the two of you
live here?
205
00:38:38,470 --> 00:38:40,347
Yes, sir.
206
00:38:42,015 --> 00:38:44,184
Can you play that banjo?
207
00:38:45,435 --> 00:38:47,688
No. That's my husband's.
208
00:38:57,364 --> 00:38:58,991
Play it.
209
00:39:02,286 --> 00:39:04,037
[cocks gun]
210
00:39:37,863 --> 00:39:38,864
Play it.
211
00:39:38,947 --> 00:39:40,115
I gotta tune it first.
212
00:39:40,199 --> 00:39:41,533
I haven't played in a spell.
213
00:39:41,617 --> 00:39:46,580
[twanging]
214
00:39:52,961 --> 00:39:53,962
What you wanna hear?
215
00:39:54,046 --> 00:39:55,756
Music.
216
00:40:00,177 --> 00:40:03,055
♪♪
217
00:40:09,645 --> 00:40:11,855
♪ It takes a worried man ♪
218
00:40:11,939 --> 00:40:14,107
♪ To sing a worried song ♪
219
00:40:14,191 --> 00:40:16,568
♪ It takes a worried man ♪
220
00:40:16,652 --> 00:40:19,196
♪ To sing a worried song ♪
221
00:40:19,279 --> 00:40:21,823
♪ It takes a worried man ♪
222
00:40:21,907 --> 00:40:23,534
♪ To sing a worried song ♪
223
00:40:23,617 --> 00:40:26,036
♪ I'm worried now ♪
224
00:40:29,081 --> 00:40:32,125
♪ But I won't be worried long ♪
225
00:40:32,209 --> 00:40:33,210
[twang]
226
00:40:42,135 --> 00:40:43,929
What direction was he riding?
227
00:40:44,012 --> 00:40:46,515
He rode out into the valley.
228
00:40:46,598 --> 00:40:49,852
No way to know what way
he was headed after that.
229
00:41:00,571 --> 00:41:05,409
Thank you for welcoming me
into your...
230
00:41:05,492 --> 00:41:06,952
modest home.
231
00:41:09,162 --> 00:41:11,123
It's been most useful.
232
00:41:36,607 --> 00:41:39,818
It'd be all right if you want
to stay another night.
233
00:41:42,487 --> 00:41:44,781
That's mighty
kind of you, ma'am.
234
00:42:00,297 --> 00:42:02,674
[crow cawing]
235
00:42:04,927 --> 00:42:08,889
[clucking]
236
00:42:30,118 --> 00:42:31,745
Should've been back by now.
237
00:42:37,042 --> 00:42:39,127
Figure something
happened to him?
238
00:42:44,466 --> 00:42:45,926
Well, there's room
inside for you
239
00:42:46,009 --> 00:42:49,137
if you'd like to get out
of the dirt for a spell.
240
00:43:45,277 --> 00:43:46,486
[floorboard creaks]
241
00:44:56,682 --> 00:44:58,392
[gunshot echoes]
242
00:45:59,828 --> 00:46:01,038
[cocks gun]
243
00:48:31,230 --> 00:48:32,648
Who the hell are you?
244
00:48:32,731 --> 00:48:34,775
[shushes]
245
00:48:35,776 --> 00:48:37,236
Where's my wife?
246
00:48:37,319 --> 00:48:39,279
Dead in your bedroom.
247
00:49:52,769 --> 00:49:53,937
[sighs]
248
00:50:12,247 --> 00:50:18,128
[watch ticking]
249
00:51:19,273 --> 00:51:21,859
[screaming]
250
00:51:23,902 --> 00:51:24,820
[scream]
251
00:51:24,903 --> 00:51:26,280
[gasps]
252
00:51:50,637 --> 00:51:52,306
Goddammit.
253
00:52:05,819 --> 00:52:10,157
[rattling]
254
00:52:23,045 --> 00:52:26,507
♪♪ [harmonica]
255
00:52:27,508 --> 00:52:28,800
[snorts]
256
00:52:32,179 --> 00:52:35,349
♪♪ [harmonica]
257
00:52:51,031 --> 00:52:54,576
♪♪ [harmonica]
258
00:52:54,660 --> 00:52:56,745
♪♪
259
00:52:57,746 --> 00:52:59,081
Hey, mister.
260
00:53:00,958 --> 00:53:04,628
Now what's that you think
you're doing with my horse?
261
00:53:06,547 --> 00:53:10,259
I said... what's that you think
you're doing with my horse?
262
00:53:10,342 --> 00:53:13,804
I heard what you said
the first time.
263
00:53:13,887 --> 00:53:15,973
You and I both know
whose property this is,
264
00:53:16,056 --> 00:53:19,768
so I'm just gonna
go on about my business
265
00:53:19,852 --> 00:53:21,603
and be on my way.
266
00:53:21,687 --> 00:53:23,105
Is that so?
267
00:53:25,774 --> 00:53:27,985
Yup.
268
00:53:29,820 --> 00:53:31,572
You're outnumbered.
269
00:53:31,655 --> 00:53:33,490
Yeah? Where you learn
how to count?
270
00:53:35,075 --> 00:53:37,202
I said you're outnumbered!
271
00:53:43,041 --> 00:53:44,126
Killian!
272
00:53:44,209 --> 00:53:45,961
What?
273
00:53:46,044 --> 00:53:48,463
The man's back for his horse.
274
00:53:48,547 --> 00:53:49,882
What do you want me
to do about it?
275
00:53:49,965 --> 00:53:52,134
I'm already making supper!
276
00:53:55,262 --> 00:53:56,221
Help?
277
00:53:56,305 --> 00:53:57,890
Just shoot the man!
278
00:54:01,059 --> 00:54:03,937
All right, now you just
lay that in the dirt,
279
00:54:04,021 --> 00:54:07,441
and you walk on outta here,
Marshal.
280
00:54:30,672 --> 00:54:32,466
[shouts]
Go!
281
00:54:40,140 --> 00:54:42,726
Goddamn son of a bitch!
He winged me!
282
00:54:42,809 --> 00:54:44,895
You just signed
your death warrant, Marshal!
283
00:54:44,978 --> 00:54:46,188
[groans]
284
00:54:52,319 --> 00:54:54,363
Goddamn marshal.
285
00:54:54,446 --> 00:54:55,572
Is that all you got?
286
00:54:55,656 --> 00:54:57,366
Your buckshots just itch.
287
00:54:57,449 --> 00:54:59,368
What you been hunting,
rabbits?
288
00:54:59,451 --> 00:55:02,538
Yeah, we saw them papers
in that saddlebag.
289
00:55:02,621 --> 00:55:04,206
You got posters of us,
290
00:55:04,289 --> 00:55:06,166
and you ain't getting
out of here alive.
291
00:55:06,250 --> 00:55:09,044
You got a poster
of my face too?
292
00:55:09,127 --> 00:55:10,462
Name's Jasper Mudd.
293
00:55:10,546 --> 00:55:12,089
Runnin' without
my brother's gang.
294
00:55:12,172 --> 00:55:13,423
Bullshit!
295
00:55:13,507 --> 00:55:15,759
I ain't a marshal, boys.
296
00:55:15,843 --> 00:55:17,761
I ain't looking
to turn you in either.
297
00:55:17,845 --> 00:55:20,013
And that document
says I'm a marshal?
298
00:55:20,097 --> 00:55:22,641
I got it off a dead man.
299
00:55:22,724 --> 00:55:24,476
I got his badge too.
300
00:55:24,560 --> 00:55:27,062
You sayin'
you killed a marshal?
301
00:55:27,145 --> 00:55:30,732
Look, my arm's shot up
real bad here.
302
00:55:30,816 --> 00:55:33,318
My ankle's sprained
from running away.
303
00:55:33,402 --> 00:55:36,947
I'm gonna toss you this badge
so you can see it.
304
00:55:39,700 --> 00:55:41,243
Take a look at that.
305
00:55:41,326 --> 00:55:43,328
Go on. Check it out.
306
00:56:07,519 --> 00:56:11,231
Now, I ain't falling
for no tricks now, ya hear?
307
00:56:11,315 --> 00:56:14,902
It's God's honest truth, boys.
Ain't lying.
308
00:56:16,320 --> 00:56:18,447
He's lying about somethin'.
309
00:56:18,530 --> 00:56:20,449
I don't care what he says.
310
00:56:20,532 --> 00:56:22,451
- I'm gonna keep me that horse.
- All right.
311
00:56:22,534 --> 00:56:26,246
Good. We can just
go our separate ways.
312
00:56:26,330 --> 00:56:27,956
Just give me my horse back.
313
00:56:30,083 --> 00:56:31,793
Nobody's gotta get hurt.
314
00:56:31,877 --> 00:56:34,588
It's too late for that.
315
00:56:59,488 --> 00:57:00,864
What the hell, Killian?
316
00:57:00,948 --> 00:57:02,533
I'm sorry!
I thought you was him!
317
00:57:02,616 --> 00:57:06,161
Well, open your eyes!
You gotta pay attention!
318
00:57:06,245 --> 00:57:08,038
Tricky!
319
00:57:13,335 --> 00:57:14,419
- He's got my gun.
- What?
320
00:57:14,503 --> 00:57:16,463
He's got my gun.
321
00:57:29,351 --> 00:57:30,853
[groans]
322
00:57:33,522 --> 00:57:34,606
[click]
323
00:57:34,690 --> 00:57:38,360
[laughing]
324
00:57:43,949 --> 00:57:45,576
[shouts]
325
00:57:52,457 --> 00:57:53,458
[bang]
326
00:57:59,631 --> 00:58:01,049
Aah!
327
00:58:08,724 --> 00:58:09,933
[spits]
328
00:58:34,833 --> 00:58:36,126
You got any tobacco?
329
00:58:39,796 --> 00:58:42,341
I can spare a cigarette.
330
00:58:45,761 --> 00:58:48,055
Was all that you said true?
331
00:58:48,138 --> 00:58:49,723
Every word.
332
00:58:51,391 --> 00:58:54,353
So you ain't a marshal then.
333
00:58:54,436 --> 00:58:56,647
Nah, I got a bounty
on my head too.
334
00:58:58,982 --> 00:59:01,360
Never did this well.
335
00:59:02,778 --> 00:59:05,322
Can't expect me to start now.
336
00:59:15,374 --> 00:59:18,502
What were them lawmen
after you for anyhow?
337
00:59:22,506 --> 00:59:23,924
Robbed a train with my brothers.
338
00:59:24,007 --> 00:59:26,343
Petty theft?
339
00:59:29,137 --> 00:59:32,850
Nah. We hit an unmarked
bank car.
340
00:59:32,933 --> 00:59:36,854
Ran straight into
a posse of armed guards.
341
00:59:36,937 --> 00:59:38,814
It was us or them.
342
00:59:38,897 --> 00:59:40,482
And they nabbed you alive?
343
00:59:40,566 --> 00:59:43,026
No.
344
00:59:43,110 --> 00:59:46,363
But they came lookin'.
345
00:59:46,446 --> 00:59:48,156
You got any drink?
346
00:59:50,409 --> 00:59:53,579
I got a sip or two left,
I reckon.
347
00:59:53,662 --> 00:59:55,289
[opens flask]
348
00:59:55,372 --> 00:59:56,582
It's all yours.
349
01:00:10,053 --> 01:00:12,181
I can spare a bullet
if you like.
350
01:00:14,516 --> 01:00:16,518
Nah.
351
01:00:16,602 --> 01:00:19,146
Just let me lie here.
352
01:00:22,482 --> 01:00:24,401
I'm gonna need my knife back.
353
01:00:24,484 --> 01:00:27,029
I know.
354
01:00:27,112 --> 01:00:29,948
Just let me finish
my cigarette.
355
01:00:30,032 --> 01:00:32,075
Reckon that'll be fine.
356
01:01:02,648 --> 01:01:03,774
[pulls knife out]
357
01:04:04,162 --> 01:04:06,582
[growls]
358
01:04:06,665 --> 01:04:08,542
[heavy footstep]
359
01:04:08,625 --> 01:04:10,836
[growls]
360
01:04:14,131 --> 01:04:16,091
[cocks shotgun]
361
01:04:16,175 --> 01:04:19,303
Hello, Jasper.
362
01:04:19,386 --> 01:04:21,430
Kane.
363
01:04:21,513 --> 01:04:23,432
Wanna turn right back around
364
01:04:23,515 --> 01:04:27,811
and deal with that
furry friend of ours?
365
01:04:27,895 --> 01:04:30,063
No, I'd rather do not.
366
01:04:31,940 --> 01:04:34,151
Why don't you turn around?
367
01:04:36,737 --> 01:04:39,239
- How long you been here?
- Long enough.
368
01:04:40,616 --> 01:04:42,701
You kill our baby brother?
369
01:04:45,579 --> 01:04:46,914
Turn...
370
01:04:46,997 --> 01:04:50,792
You killed all the boys
in cold blood, Kane.
371
01:04:52,336 --> 01:04:55,047
Special place in hell
for people like that.
372
01:04:55,130 --> 01:04:57,424
Yeah, I'll see you there,
friend.
373
01:05:14,399 --> 01:05:16,068
[cocks shotgun]
374
01:05:27,246 --> 01:05:28,622
[bear growls]
375
01:05:28,705 --> 01:05:32,876
[gunshots]
376
01:05:32,960 --> 01:05:35,629
[growling]
377
01:05:35,712 --> 01:05:37,339
[gunshot]
378
01:05:43,220 --> 01:05:45,055
Jasper!
379
01:05:57,985 --> 01:06:00,112
I get you?
380
01:06:06,326 --> 01:06:08,996
All right, Jasper,
come on out now!
381
01:06:20,465 --> 01:06:23,510
All I want is that gold now.
382
01:06:23,594 --> 01:06:26,346
And your horse.
I'm gonna take that too.
383
01:06:26,430 --> 01:06:28,599
And I'll be on my way.
384
01:06:33,562 --> 01:06:36,732
Look, I'm sorry about the boys.
385
01:06:36,815 --> 01:06:38,567
If it makes you feel any better,
386
01:06:38,650 --> 01:06:42,362
they was gonna just gonna divvy
it up and cut you out anyway.
387
01:06:48,911 --> 01:06:50,287
Aw, hell.
388
01:09:06,089 --> 01:09:08,675
Welcome, stranger!
389
01:09:08,759 --> 01:09:10,802
Why don't you set by my fire
a minute?
390
01:09:10,886 --> 01:09:13,013
I'll just be right there.
391
01:09:13,096 --> 01:09:14,765
Take your time, sir.
392
01:09:14,848 --> 01:09:17,559
You look pretty tough-lookin'.
393
01:09:17,643 --> 01:09:19,102
I bet you got a badge on.
394
01:09:19,186 --> 01:09:22,356
U.S. Marshal.
Just passin' through.
395
01:09:22,439 --> 01:09:24,107
Can I buy some dinner from ya?
396
01:09:24,191 --> 01:09:26,109
Shoot, I'll just
give ya dinner.
397
01:09:26,193 --> 01:09:28,904
Ain't takin' no more for free
in this lifetime, sir.
398
01:09:36,411 --> 01:09:38,997
Oh, ho-ho-ho.
399
01:09:39,081 --> 01:09:40,457
I know there's gold.
400
01:09:40,541 --> 01:09:42,334
I know there's gold
right down there,
401
01:09:42,417 --> 01:09:45,003
and I've been dreaming about it.
402
01:09:45,087 --> 01:09:46,964
Been been dreaming about it
for a couple of weeks,
403
01:09:47,047 --> 01:09:49,216
but I ain't found any.
404
01:09:49,299 --> 01:09:52,553
And then you show up.
[laughs]
405
01:09:52,636 --> 01:09:54,388
Sure this here's gold country?
406
01:09:54,471 --> 01:09:56,139
[laughs]
407
01:09:56,223 --> 01:09:58,934
Lookee here!
What do you think?
408
01:09:59,017 --> 01:10:01,895
The Lord moves
in mysterious ways,
409
01:10:01,979 --> 01:10:04,022
but He is never wrong.
410
01:10:08,735 --> 01:10:10,737
What's a decent man
like yourself
411
01:10:10,821 --> 01:10:12,781
doing out here
looking for gold?
412
01:10:12,865 --> 01:10:14,700
Well, you know, son,
413
01:10:14,783 --> 01:10:17,828
a man's gotta do somethin'
important in his life.
414
01:10:17,911 --> 01:10:20,038
You know that.
415
01:10:20,122 --> 01:10:22,332
I figure the more gold we find,
416
01:10:22,416 --> 01:10:25,294
then the more gold people
will have gold,
417
01:10:25,377 --> 01:10:29,923
then, well, finally nobody
will be short of coin.
418
01:10:30,007 --> 01:10:32,217
Understand what I mean?
419
01:10:32,301 --> 01:10:33,760
So you're helping.
420
01:10:33,844 --> 01:10:35,762
Well, ain't you helping?
You're a marshal.
421
01:10:35,846 --> 01:10:41,810
You keep this free country safe
for us to roam about unafraid.
422
01:10:41,894 --> 01:10:44,938
And I wanna tell ya
I respect the job that you do.
423
01:10:45,022 --> 01:10:48,859
I do respect the job
that you do.
424
01:10:48,942 --> 01:10:54,615
You know, I think maybe we're
a little bit alike, you and me.
425
01:10:54,698 --> 01:10:56,617
I doubt it.
426
01:10:56,700 --> 01:10:59,203
We're both moving this land
into the future.
427
01:10:59,286 --> 01:11:02,789
It's a big country.
428
01:11:02,873 --> 01:11:07,544
Lot of room,
but people are crowding in.
429
01:11:07,628 --> 01:11:12,007
It's gonna be your job
to keep us safe.
430
01:11:12,090 --> 01:11:14,885
Think you can do that, son?
431
01:11:16,720 --> 01:11:19,681
Thanks for the food.
My name's Jasper.
432
01:11:19,765 --> 01:11:21,934
Jasper. I'm Abner.
433
01:11:22,017 --> 01:11:25,103
Abner Wilhelm.
I'm so pleased to meet ya.
434
01:11:25,187 --> 01:11:26,522
[bullet whoosh]
435
01:11:26,605 --> 01:11:27,981
[cocks gun]
436
01:11:30,776 --> 01:11:31,944
[bullet whoosh]
437
01:11:33,987 --> 01:11:35,113
[bullet whoosh]
438
01:12:02,349 --> 01:12:04,351
Goddammit.
439
01:12:35,007 --> 01:12:36,925
I'm done running.
440
01:12:44,349 --> 01:12:45,601
[gunshot]
441
01:12:46,810 --> 01:12:47,811
Focus.
442
01:12:51,440 --> 01:12:52,733
Aah!
443
01:16:01,296 --> 01:16:02,214
[shouts]
444
01:16:02,297 --> 01:16:03,507
[punch]
445
01:16:41,044 --> 01:16:44,006
[shouting]
446
01:17:03,817 --> 01:17:06,570
Jasper Mudd,
you are under arrest
447
01:17:06,653 --> 01:17:09,114
for the robbery
of a Carsonville Bank car,
448
01:17:09,198 --> 01:17:12,117
the murder of U.S. Marshal
Denton J. Cartwright,
449
01:17:12,201 --> 01:17:15,370
and his unlawful impersonation.
450
01:17:15,454 --> 01:17:17,289
[grunts]
451
01:17:17,372 --> 01:17:20,167
You gonna kill me or not?
452
01:17:20,250 --> 01:17:22,503
I'd rather see you hang.
453
01:18:02,209 --> 01:18:03,168
Listen!
454
01:18:03,252 --> 01:18:05,254
Hey, listen to me!
455
01:18:06,505 --> 01:18:08,507
You don't gotta kill me.
456
01:18:11,802 --> 01:18:14,304
Listen!
457
01:18:14,388 --> 01:18:17,140
You just need the gold
that's in my saddlebags.
458
01:18:17,224 --> 01:18:18,517
It's real close.
459
01:18:18,600 --> 01:18:21,311
Real close by.
460
01:18:21,395 --> 01:18:22,938
You just grab it and go.
461
01:18:23,021 --> 01:18:24,481
Nobody's gonna know
the difference.
462
01:18:24,565 --> 01:18:27,526
No, no, no, no, Mr. Mudd!
463
01:18:29,152 --> 01:18:32,906
You must pay for your crimes.
464
01:18:32,990 --> 01:18:36,577
And you will hang by the noose
until dead.
465
01:18:39,913 --> 01:18:41,707
That's not your job.
466
01:18:43,834 --> 01:18:45,669
That's not your job.
467
01:18:47,504 --> 01:18:49,256
I know.
468
01:18:54,052 --> 01:18:55,304
No.
469
01:19:32,925 --> 01:19:36,512
We wouldn't anybody
to cut you down.
470
01:19:51,109 --> 01:19:53,070
Now, what was that song
you sang to me?
471
01:19:53,153 --> 01:19:55,614
Something about a, um...
472
01:19:55,697 --> 01:19:58,534
a worried man.
473
01:20:00,369 --> 01:20:02,287
Tell me.
474
01:20:02,371 --> 01:20:04,456
Are you worried now?
475
01:20:06,917 --> 01:20:10,254
Best say your prayers now,
Jasper,
476
01:20:10,337 --> 01:20:12,923
if you're gonna say them at all.
477
01:20:23,141 --> 01:20:24,601
What?
478
01:20:28,146 --> 01:20:29,356
Hmm?
479
01:20:29,439 --> 01:20:32,317
I oughta kill you...
480
01:20:32,401 --> 01:20:34,903
with my bare hands.
481
01:20:37,781 --> 01:20:39,157
Empty threats.
482
01:20:43,704 --> 01:20:45,372
[coughs]
483
01:20:59,052 --> 01:20:59,970
[cocks gun]
484
01:21:00,053 --> 01:21:01,638
[gunshot]
485
01:21:01,722 --> 01:21:03,265
[gunshot]
486
01:24:08,784 --> 01:24:10,327
I'm Marshal Denton Cartwright,
487
01:24:10,410 --> 01:24:12,162
and I'm lookin' for
the local authorities.
488
01:24:12,246 --> 01:24:14,122
I got a bounty
I gotta turn in.
489
01:24:14,206 --> 01:24:15,874
Office is just
down the road a piece.
490
01:24:15,958 --> 01:24:17,167
Thank you very much.
491
01:24:17,251 --> 01:24:20,754
Ain't I seen you before
somewhere?
492
01:24:20,838 --> 01:24:22,464
No.
493
01:24:31,723 --> 01:24:34,935
♪♪ [guitar]
494
01:24:52,536 --> 01:24:54,913
♪ It takes a worried man ♪
495
01:24:54,997 --> 01:24:57,416
♪ To sing a worried song ♪
496
01:24:57,499 --> 01:24:59,960
♪ It takes a worried man ♪
497
01:25:00,043 --> 01:25:02,462
♪ To sing a worried song ♪
498
01:25:02,546 --> 01:25:05,090
♪ It takes a worried man ♪
499
01:25:05,174 --> 01:25:06,967
♪ To sing a worried song ♪
500
01:25:07,050 --> 01:25:09,845
♪ I'm worried now ♪
501
01:25:09,928 --> 01:25:12,514
♪ But I won't be worried long ♪
502
01:25:12,598 --> 01:25:15,517
♪ Gonna ride with my brothers ♪
503
01:25:15,601 --> 01:25:17,644
♪ Rob ourselves a train ♪
504
01:25:17,728 --> 01:25:20,606
♪ Gonna ride with my brothers ♪
505
01:25:20,689 --> 01:25:22,858
♪ Rob ourselves a train ♪
506
01:25:22,941 --> 01:25:25,777
♪ Gonna ride with my brothers ♪
507
01:25:25,861 --> 01:25:27,571
♪ Rob ourselves a train ♪
508
01:25:27,654 --> 01:25:30,616
♪ And with that gold ♪
509
01:25:30,699 --> 01:25:33,535
♪ Gonna buy ourselves a claim ♪
510
01:25:33,619 --> 01:25:35,954
♪ Runnin' from the law ♪
511
01:25:36,038 --> 01:25:38,624
♪ Wanted alive or dead ♪
512
01:25:38,707 --> 01:25:41,126
♪ Runnin' from the law ♪
513
01:25:41,210 --> 01:25:43,337
♪ Wanted alive or dead ♪
514
01:25:43,420 --> 01:25:46,173
♪ I'm runnin' from the law ♪
515
01:25:46,256 --> 01:25:48,175
♪ Wanted alive or dead ♪
516
01:25:48,258 --> 01:25:50,928
♪ Put a bullet in my shoulder ♪
517
01:25:51,011 --> 01:25:53,597
♪ So I put one in his head ♪
518
01:25:53,680 --> 01:25:56,558
♪ There's thirteen loops ♪
519
01:25:56,642 --> 01:25:58,977
♪ Roped around this noose ♪
520
01:25:59,061 --> 01:26:01,647
♪ There's thirteen loops ♪
521
01:26:01,730 --> 01:26:03,982
♪ Roped around this noose ♪
522
01:26:04,066 --> 01:26:06,777
♪ There's thirteen loops ♪
523
01:26:06,860 --> 01:26:08,487
♪ Roped around this noose ♪
524
01:26:08,570 --> 01:26:12,074
♪ And when it drops ♪
525
01:26:12,157 --> 01:26:14,326
♪ It'll break my neck in two ♪
526
01:26:14,409 --> 01:26:17,037
♪ It takes a worried man ♪
527
01:26:17,120 --> 01:26:19,748
♪ To sing a worried song ♪
528
01:26:19,831 --> 01:26:22,334
♪ It takes a worried man ♪
529
01:26:22,417 --> 01:26:24,753
♪ To sing a worried song ♪
530
01:26:24,837 --> 01:26:27,548
♪ It takes a worried man ♪
531
01:26:27,631 --> 01:26:29,299
♪ To sing a worried song ♪
532
01:26:29,383 --> 01:26:32,678
♪ I'm worried now ♪
533
01:26:32,761 --> 01:26:35,639
♪ But I won't be worried long ♪
32369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.