Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,513 --> 00:00:10,098
(birds chirping)
2
00:00:11,099 --> 00:00:13,936
(somber pop muSiC)
3
00:00:22,694 --> 00:00:27,616
I What do you see when
you look at the sea? I
4
00:00:28,325 --> 00:00:33,247
I Do you see what I see? I
5
00:00:34,498 --> 00:00:39,419
I Or do you disagree? I
6
00:00:41,380 --> 00:00:46,301
I What do you hear when
the wind whistles near? I
7
00:00:46,802 --> 00:00:51,723
I Do you hear what I hear? I
8
00:00:53,183 --> 00:00:58,105
I Or are the sounds unclear? I
9
00:01:00,065 --> 00:01:04,945
I Dear friends, dear friends I
10
00:01:06,196 --> 00:01:11,118
I I shape round or flat I
11
00:01:12,411 --> 00:01:17,291
I Dear friends, dear friends I
12
00:01:18,250 --> 00:01:23,130
I It's merely a choice
between this or that I
13
00:01:24,798 --> 00:01:29,720
I What do you feel when
you touch something real? I
14
00:01:30,887 --> 00:01:35,809
I Why do you care when
you don't say a prayer? I
15
00:01:36,935 --> 00:01:39,396
I What makes you cry? I
16
00:01:39,730 --> 00:01:42,983
I Do you always know why? I
17
00:01:43,317 --> 00:01:48,113
I What do you feel when
you touch something real? I
18
00:01:57,914 --> 00:02:00,500
(birds chirping)
19
00:02:04,755 --> 00:02:05,380
(duck quacking)
20
00:02:05,714 --> 00:02:06,214
- Here, Mr. Quack Quack!
21
00:02:06,548 --> 00:02:08,300
- Ooh, that duck, he's
gotten into the wash.
22
00:02:08,634 --> 00:02:09,134
Where is Nani?
23
00:02:09,468 --> 00:02:10,761
He must take care of it.
- [Zane] Get that duck.
24
00:02:11,094 --> 00:02:12,012
- [Sister] Come back, Mr. Quack Quack.
25
00:02:12,346 --> 00:02:12,846
- [Zane] Get off of there.
26
00:02:13,180 --> 00:02:14,014
- [Mother] Oh, Nani.
- [Sister] There's Nani.
27
00:02:14,348 --> 00:02:14,848
- Nani, come.
28
00:02:15,182 --> 00:02:17,100
Come get your stupid duck.
29
00:02:17,434 --> 00:02:18,435
(broom thudding)
30
00:02:18,769 --> 00:02:19,436
- Mr. Quack Quack!
31
00:02:19,770 --> 00:02:20,270
- [Mother] The duck has been in the wash.
32
00:02:20,604 --> 00:02:21,897
Nani, come over here this minute.
33
00:02:22,230 --> 00:02:23,106
Nani, get over here.
34
00:02:23,440 --> 00:02:23,982
- [Sister] Oh, Mr. Quack Quack!
35
00:02:24,316 --> 00:02:26,068
- [Mother] Nani, get your duck.
36
00:02:26,401 --> 00:02:26,902
- [Father] Nani!
- [Sister] Come here,
37
00:02:27,235 --> 00:02:28,737
Mr. Quack Quack.
38
00:02:29,071 --> 00:02:29,696
- Nani!
39
00:02:31,031 --> 00:02:31,782
Nani!
40
00:02:33,075 --> 00:02:34,951
You get over here, Nani!
41
00:02:35,285 --> 00:02:37,829
(upbeat music)
42
00:02:38,163 --> 00:02:39,206
Nani!
43
00:02:41,750 --> 00:02:42,376
(duck quacking)
44
00:02:42,709 --> 00:02:43,460
- Nani!
45
00:02:50,550 --> 00:02:52,135
- Clean up that mess.
46
00:02:52,469 --> 00:02:53,095
That duck.
47
00:02:54,554 --> 00:02:56,598
He definitely goes today.
48
00:02:56,932 --> 00:02:58,684
Not another day, do you hear?
49
00:02:59,017 --> 00:03:01,019
He simply ruined a day's washing.
50
00:03:01,353 --> 00:03:02,646
Either he leaves the island,
51
00:03:02,979 --> 00:03:05,023
or he ends up at the stew pot on Sunday.
52
00:03:05,357 --> 00:03:07,150
- Uh-oh, Mr. Quack Quack.
53
00:03:07,484 --> 00:03:09,111
Now look what you went and did.
54
00:03:09,444 --> 00:03:10,612
I think she's mad, Nani.
55
00:03:10,946 --> 00:03:12,114
- [Mother] I mean it this time.
56
00:03:12,447 --> 00:03:13,865
Look at this mess.
57
00:03:14,199 --> 00:03:16,618
(birds chirping)
58
00:03:16,952 --> 00:03:17,744
- But Mother,
59
00:03:18,078 --> 00:03:20,539
he was only trying to help
you hang up the washing.
60
00:03:20,872 --> 00:03:22,249
- He's the one that should be hung up
61
00:03:22,582 --> 00:03:23,166
by his silly neck.
62
00:03:23,500 --> 00:03:24,000
- Don't discuss it.
63
00:03:24,334 --> 00:03:24,918
It's done.
64
00:03:25,252 --> 00:03:25,877
- But Father --
65
00:03:26,211 --> 00:03:28,630
- Nani, report to me
immediately after dinner
66
00:03:28,964 --> 00:03:31,258
and be sure to bring Mr.
Quack Quack with you.
67
00:03:33,301 --> 00:03:34,052
After dinner.
68
00:03:35,429 --> 00:03:37,848
- I think he means it this time.
69
00:03:38,181 --> 00:03:41,184
(birds chirping)
70
00:03:41,518 --> 00:03:43,520
(duck quacking)
71
00:03:43,854 --> 00:03:48,066
- They always give in to you,
just because you can't talk.
72
00:03:48,400 --> 00:03:52,028
Father always gives in to
you when you start bawling.
73
00:03:52,362 --> 00:03:53,697
- Leave him alone, Zane.
74
00:03:54,740 --> 00:03:55,949
He's sad.
75
00:03:56,283 --> 00:03:59,578
Father's going to
excabuberate Mr. Quack Quack.
76
00:03:59,911 --> 00:04:01,455
- Excommunicate, stupid.
77
00:04:01,788 --> 00:04:03,832
Besides, they never do what they say.
78
00:04:04,166 --> 00:04:06,084
Not when their little Nani's liable
79
00:04:06,418 --> 00:04:07,544
to get his feelings hurt.
80
00:04:07,878 --> 00:04:10,630
- How would you like it
if you couldn't talk?
81
00:04:14,050 --> 00:04:16,928
- Time and time again, I've
given you fair warning.
82
00:04:17,262 --> 00:04:20,557
Now, this time he goes,
first thing in the morning.
83
00:04:20,891 --> 00:04:21,850
(somber music)
84
00:04:22,184 --> 00:04:24,436
- You can take him over
to the Van Geldefls.
85
00:04:24,770 --> 00:04:26,271
They have ducks.
86
00:04:26,605 --> 00:04:28,148
He'll be happy there.
87
00:04:30,400 --> 00:04:31,777
- Then that's final.
88
00:04:32,110 --> 00:04:32,652
Tomorrow morning,
89
00:04:32,986 --> 00:04:37,073
pack him over to the Van
Gelder's first thing.
90
00:04:37,407 --> 00:04:41,369
I'm sure we can find some
suitable pet for you.
91
00:04:41,703 --> 00:04:45,165
I'll look around the
first time I'm in town.
92
00:04:46,333 --> 00:04:49,336
Er, something less destructive.
93
00:04:49,669 --> 00:04:52,547
(somber music cont.)
94
00:04:53,924 --> 00:04:54,549
- I know.
95
00:04:54,883 --> 00:04:56,968
We could paint him to look like a rooster.
96
00:04:59,304 --> 00:05:02,182
No, the hens would know right away.
97
00:05:03,975 --> 00:05:06,353
Of course, you could always run away.
98
00:05:06,686 --> 00:05:08,230
That would show them.
99
00:05:10,982 --> 00:05:12,108
Hmm.
100
00:05:12,442 --> 00:05:16,488
Well, maybe old Van Gelder
doesn't like duck dinners.
101
00:05:17,781 --> 00:05:19,574
(somber music)
102
00:05:19,908 --> 00:05:22,244
Well, Nani, don't worry.
103
00:05:22,577 --> 00:05:24,329
Miracles do happen.
104
00:05:26,832 --> 00:05:28,083
I'll pray for you.
105
00:05:28,416 --> 00:05:31,294
(somber music cont.)
106
00:05:37,217 --> 00:05:39,678
(eerie music)
107
00:05:40,011 --> 00:05:41,721
(Mr. Van Gelder laughing)
108
00:05:42,055 --> 00:05:44,432
(lid clanging)
109
00:05:46,184 --> 00:05:48,478
(Mr. Van Gelder laughing)
110
00:05:48,812 --> 00:05:51,356
(knife scraping)
111
00:05:53,900 --> 00:05:57,612
(Mr. Van Gelder laughing)
112
00:05:57,946 --> 00:06:00,490
(ominous music)
113
00:06:01,658 --> 00:06:04,369
(birds chirping)
114
00:06:04,703 --> 00:06:07,163
(moody synth music)
115
00:06:17,674 --> 00:06:21,386
I What a dear little friend I
116
00:06:21,720 --> 00:06:26,516
I What a true, perfect
friendship we have had I
117
00:06:32,105 --> 00:06:35,650
I When tomorrow you're gone I
118
00:06:35,984 --> 00:06:40,780
I My life will be dismal and sad I
119
00:06:46,661 --> 00:06:51,583
I You always understood me I
120
00:06:53,710 --> 00:06:58,632
I When no one else could I
121
00:07:00,675 --> 00:07:05,597
I If only I could change things I
122
00:07:07,599 --> 00:07:09,684
I I would I
123
00:07:13,313 --> 00:07:15,148
- [Nani, V.O.] I know what
we'll do, Mr. Quack Quack.
124
00:07:15,482 --> 00:07:16,149
We'll run away!
125
00:07:16,483 --> 00:07:17,317
(dUCk quacks)
126
00:07:17,651 --> 00:07:20,528
(frenetic synth music)
127
00:07:36,336 --> 00:07:38,755
(dUCk quacks)
128
00:07:41,800 --> 00:07:44,302
(upbeat synth music)
129
00:08:07,826 --> 00:08:11,162
(upbeat synth music cont.)
130
00:08:38,189 --> 00:08:38,815
- Mother!
131
00:08:39,149 --> 00:08:39,941
Nani's gone!
132
00:08:42,610 --> 00:08:44,779
And so is Mr. Quack Quack!
133
00:08:47,073 --> 00:08:48,241
Mother! Mother!
134
00:08:48,575 --> 00:08:49,784
Nani's gone!
135
00:08:50,118 --> 00:08:51,953
And so is Mr. Quack Quack!
136
00:08:52,287 --> 00:08:53,663
His boat's gone, too!
137
00:08:58,001 --> 00:09:00,587
(wood thudding)
138
00:09:04,424 --> 00:09:07,635
- [Nani, V.O.] Oh, it's morning.
139
00:09:07,969 --> 00:09:08,678
I wonder where we are.
140
00:09:09,012 --> 00:09:10,972
(duck quacking)
141
00:09:11,306 --> 00:09:13,767
(ominous music)
142
00:09:20,315 --> 00:09:23,526
(duck quacking)
143
00:09:23,860 --> 00:09:26,404
(water sloshing)
144
00:09:34,788 --> 00:09:37,457
(eerie, foreboding music)
145
00:09:47,467 --> 00:09:49,219
What a terrible smell.
146
00:09:53,389 --> 00:09:57,310
(eerie, foreboding music cont.)
147
00:10:17,163 --> 00:10:19,749
(ominous music)
148
00:10:39,644 --> 00:10:41,521
(lizard hissing)
149
00:10:41,855 --> 00:10:43,690
(duck quacking)
150
00:10:44,023 --> 00:10:46,609
(ominous music)
151
00:11:00,874 --> 00:11:03,459
(duck quacking)
152
00:11:04,961 --> 00:11:07,630
(sinister music)
153
00:11:11,342 --> 00:11:14,429
- Now, suppose you tell us
where it is and maybe you're
154
00:11:14,762 --> 00:11:15,263
actually a pal of mine.
- What strange
155
00:11:15,597 --> 00:11:16,806
looking creatures.
156
00:11:17,140 --> 00:11:18,850
- What do you say, me bucko?
157
00:11:19,184 --> 00:11:20,852
(Hacha hooting)
158
00:11:21,186 --> 00:11:22,896
- Come on, blue boy.
159
00:11:23,229 --> 00:11:26,274
Why don't you tell us where that mine is?
160
00:11:26,608 --> 00:11:27,609
(Hacha hooting)
161
00:11:27,942 --> 00:11:29,068
- Old Lance would hate
to have to serve you up
162
00:11:29,402 --> 00:11:32,030
to Captain Krock for an appetizer.
163
00:11:33,573 --> 00:11:34,824
(Achoo sneezes)
164
00:11:35,158 --> 00:11:37,452
(Hacha hooting)
165
00:11:37,785 --> 00:11:38,536
(water splashing)
166
00:11:38,870 --> 00:11:39,704
- Oh.
167
00:11:40,038 --> 00:11:41,122
(Nani laughing)
168
00:11:41,456 --> 00:11:42,874
- Who's that?
- Who is that there?
169
00:11:43,208 --> 00:11:45,084
We're up here.
170
00:11:45,418 --> 00:11:46,920
That's a human being.
- [Gnasher] It's a
171
00:11:47,253 --> 00:11:48,129
human being there.
172
00:11:48,463 --> 00:11:49,172
Hey!
173
00:11:49,505 --> 00:11:50,298
(tense music)
174
00:11:50,632 --> 00:11:51,132
- [Achoo] Go get him, Bobo.
175
00:11:51,466 --> 00:11:54,427
Be a mite tasty in our blue
ape stew come nightfall.
176
00:11:56,262 --> 00:11:58,598
- I is halfway there, Achoo.
177
00:11:58,932 --> 00:12:01,684
(exciting music)
178
00:12:02,018 --> 00:12:02,644
- Get 'em!
179
00:12:03,770 --> 00:12:04,687
- Boo.
(Nani screams)
180
00:12:05,021 --> 00:12:06,481
(tense music)
181
00:12:06,814 --> 00:12:07,899
(Swampy roars)
182
00:12:08,233 --> 00:12:10,443
(Nani gasps)
183
00:12:12,153 --> 00:12:14,197
- Where's that there being?
184
00:12:14,530 --> 00:12:16,658
I just seen him go thataway.
185
00:12:17,617 --> 00:12:19,619
Or was it thisaway?
186
00:12:19,953 --> 00:12:22,497
(tense music)
187
00:12:30,463 --> 00:12:33,800
- Watch out for them rickety slats, Bobo.
188
00:12:36,678 --> 00:12:39,138
- No use running, landlubber.
189
00:12:39,472 --> 00:12:40,932
You're trapped.
190
00:12:44,727 --> 00:12:46,104
(Nani screaming)
(water splashing)
191
00:12:46,437 --> 00:12:47,230
Gotcha!
192
00:12:47,563 --> 00:12:50,149
You squiggly thing, Ya-
193
00:12:50,483 --> 00:12:51,484
(water splashing)
194
00:12:51,818 --> 00:12:54,279
(tense music)
195
00:12:54,612 --> 00:12:57,156
(cage trundling)
196
00:12:58,408 --> 00:13:01,494
- Well, look at what we catched ourselves.
197
00:13:01,828 --> 00:13:04,038
Some rare bird, I wager.
198
00:13:04,372 --> 00:13:06,582
- It's sure funny looking.
199
00:13:06,916 --> 00:13:10,837
I ain't never seen nothing so ugly.
200
00:13:11,170 --> 00:13:14,716
- The captain'll be mighty
pleased, I'm thinkin', Bobo.
201
00:13:15,049 --> 00:13:16,009
(Bobo laughs)
202
00:13:16,342 --> 00:13:18,219
- Yeah, Achoo.
203
00:13:18,553 --> 00:13:21,306
- Come on, let's get the
stew pot simmered up.
204
00:13:21,639 --> 00:13:23,558
- [Nani, V.O.] This
sure is a terrible place
205
00:13:23,891 --> 00:13:24,976
to be alone in.
206
00:13:25,310 --> 00:13:27,228
I hope Mr. Quack Quack is okay.
207
00:13:31,566 --> 00:13:33,234
I wonder who this fellow is.
208
00:13:33,568 --> 00:13:34,861
- My name is Hacha.
209
00:13:35,194 --> 00:13:36,279
I'm a rare blue ape.
210
00:13:38,031 --> 00:13:39,532
Don't fret, my fine fellow.
211
00:13:39,866 --> 00:13:41,117
All we have to do
212
00:13:41,451 --> 00:13:42,994
is try and think what Oompah would do
213
00:13:43,328 --> 00:13:44,954
in a situation like this.
214
00:13:46,247 --> 00:13:48,499
I suppose you're wondering to whom I refer
215
00:13:48,833 --> 00:13:50,543
when I mention Oompah.
216
00:13:50,877 --> 00:13:54,213
And also, you're asking
yourself why I'm so blue.
217
00:13:55,256 --> 00:13:57,759
Well, to give you the
answer to both questions,
218
00:13:58,092 --> 00:14:00,303
I'll have to go back quite a few years.
219
00:14:00,636 --> 00:14:02,680
You see, many years ago,
220
00:14:03,014 --> 00:14:07,810
this island was inhabited
on one side by my ancestors,
221
00:14:08,311 --> 00:14:10,480
and on the other, the one we're on now,
222
00:14:10,813 --> 00:14:14,734
by these horrible
creatures we call Swampies.
223
00:14:15,068 --> 00:14:17,612
(sinister music)
224
00:14:22,658 --> 00:14:25,620
They were ruled by the
brutal Captain Krock.
225
00:14:26,788 --> 00:14:28,581
(birds squawking)
226
00:14:28,915 --> 00:14:32,001
(sinister music)
227
00:14:32,335 --> 00:14:34,629
Pirates from the far places of the world
228
00:14:34,962 --> 00:14:37,173
used to use this island
as a watering place.
229
00:14:37,507 --> 00:14:40,009
When my grandfather
Oompah was just a baby,
230
00:14:40,343 --> 00:14:42,428
he was sold to a Chinese pirate.
231
00:14:42,762 --> 00:14:43,846
But the pirate's wife
232
00:14:44,180 --> 00:14:46,724
refused to have a baby
ape around the house,
233
00:14:47,058 --> 00:14:48,559
much less a blue one.
234
00:14:48,893 --> 00:14:53,022
And eventually, poor old
Oompah was sold again,
235
00:14:53,356 --> 00:14:55,441
this time to an English lord.
236
00:14:55,775 --> 00:14:56,275
(upbeat music)
237
00:14:56,609 --> 00:14:58,361
So Oompah was raised in England
238
00:14:58,694 --> 00:15:00,571
in the grand Victorian manner.
239
00:15:00,905 --> 00:15:01,406
(upbeat music)
240
00:15:01,739 --> 00:15:04,033
On Sunday afternoons, he went for rides
241
00:15:04,367 --> 00:15:06,327
in Lord Pennington's Stanley Steamer.
242
00:15:07,412 --> 00:15:11,749
(upbeat music)
(horn honking)
243
00:15:19,132 --> 00:15:21,717
(hood clunking)
244
00:15:27,473 --> 00:15:31,602
This was the start of
Oompah's inventive genius.
245
00:15:32,937 --> 00:15:36,816
When Oompah was grown up,
he came back to our island
246
00:15:37,150 --> 00:15:39,527
and started his own family.
247
00:15:39,861 --> 00:15:43,990
Granddad raised his family
not as wild animals,
248
00:15:44,323 --> 00:15:46,451
but in the grand Victorian manner.
249
00:15:46,784 --> 00:15:49,370
Just as he had been
taught by Lord Pennington.
250
00:15:50,746 --> 00:15:55,626
His son, my pater, Rumtum,
treats my mater, Hairybell,
251
00:15:56,252 --> 00:15:59,005
like she was indeed the Queen Mother.
252
00:15:59,338 --> 00:16:00,548
And she loves it.
253
00:16:02,258 --> 00:16:05,219
She has truly carried on
all the fine traditions
254
00:16:06,179 --> 00:16:10,057
and social graces of
Oompah's formal upbringing,
255
00:16:10,391 --> 00:16:14,145
which, I might add, is in
keeping with the royal blood
256
00:16:14,479 --> 00:16:16,147
that flows through our veins.
257
00:16:17,857 --> 00:16:21,611
Granddad built our house among
some sheltering palm trees.
258
00:16:21,944 --> 00:16:23,488
When the trees grew tall,
259
00:16:23,821 --> 00:16:27,158
we all suddenly found
ourselves living above it all,
260
00:16:27,492 --> 00:16:28,534
as they say.
261
00:16:30,495 --> 00:16:33,247
(pensive music)
262
00:16:33,581 --> 00:16:37,543
We are, without a doubt,
the original blue bloods,
263
00:16:37,877 --> 00:16:40,755
as anyone that isn't
colorblind can readily see.
264
00:16:41,088 --> 00:16:41,589
(Achoo sniggers)
265
00:16:41,923 --> 00:16:42,673
- [Achoo] We hates to break up
266
00:16:43,007 --> 00:16:44,800
this little téte-a-téte, gentlemens,
267
00:16:45,134 --> 00:16:46,552
but since his Highness here
268
00:16:46,886 --> 00:16:49,847
refuses to cooperate with Captain Krock,
269
00:16:50,181 --> 00:16:53,434
I'm thinking yous both
could use some prodding.
270
00:16:53,768 --> 00:16:55,311
Eh, my buckos?
271
00:16:57,563 --> 00:16:58,189
(Bobo chuckles)
272
00:16:58,523 --> 00:17:02,068
- I think I'll twist off an ear to start.
273
00:17:02,401 --> 00:17:03,027
- Ow!
274
00:17:04,445 --> 00:17:05,071
- Stop it!
275
00:17:05,404 --> 00:17:06,656
Stop it, you big bully.
276
00:17:08,824 --> 00:17:10,952
Did I say something?
277
00:17:11,285 --> 00:17:11,786
Did you hear me?
278
00:17:12,119 --> 00:17:13,246
- [Hacha] O-of course.
279
00:17:13,579 --> 00:17:14,330
Of course I did.
280
00:17:15,414 --> 00:17:17,667
But I doubt if those two stupid dolts
281
00:17:18,000 --> 00:17:19,085
were aware that you spoke.
282
00:17:19,418 --> 00:17:22,922
We rare blues are capable of many things.
283
00:17:23,256 --> 00:17:25,758
Those behind us, on a
lower level, are not.
284
00:17:26,092 --> 00:17:28,094
I can hear you perfectly.
285
00:17:28,427 --> 00:17:31,097
But I'm afraid these (scoffs) creatures
286
00:17:31,430 --> 00:17:33,349
will never, ever hear you.
287
00:17:33,683 --> 00:17:35,893
- You mean I can say
anything at all I want
288
00:17:36,227 --> 00:17:37,478
and they can't hear me?
289
00:17:37,812 --> 00:17:38,437
- That's right.
290
00:17:39,855 --> 00:17:40,940
- Hey, there,
291
00:17:41,232 --> 00:17:44,026
what kind of bilge water are
you telling this little bloke?
292
00:17:44,360 --> 00:17:47,405
- Leave him alone, you overgrown hippo.
293
00:17:47,738 --> 00:17:49,699
- Flattery will get you nowhere.
294
00:17:50,032 --> 00:17:52,201
By the way, boy, what's your name?
295
00:17:52,535 --> 00:17:53,160
- Nani De Groot.
296
00:17:53,494 --> 00:17:54,787
" Enough!
297
00:17:55,121 --> 00:17:57,164
If'n yous have a notion
to bleet your gums,
298
00:17:57,498 --> 00:18:00,126
yous can tell old Achoo where the mine is.
299
00:18:00,459 --> 00:18:04,213
And yous can both go back to
that green crud you call home.
300
00:18:04,547 --> 00:18:06,132
What d'you say, blue boy?
301
00:18:06,465 --> 00:18:10,970
- I say, how did you come
by such a large protuberance
302
00:18:11,304 --> 00:18:12,847
on the front of your face, sir?
303
00:18:13,180 --> 00:18:15,808
- God, I'll have your heart for that.
304
00:18:20,896 --> 00:18:23,608
(pot bubbling)
305
00:18:23,941 --> 00:18:27,486
- [Bobo] Ain't this going
to be scrumptious, Delilah?
306
00:18:27,820 --> 00:18:28,446
(Delilah squawks)
307
00:18:28,779 --> 00:18:31,782
- I can hardly stand the waiting, Bobo.
308
00:18:32,116 --> 00:18:35,202
- Ijust hope that little
being tastes as fine
309
00:18:35,536 --> 00:18:38,706
as this here caviar of rat and lizard.
310
00:18:39,040 --> 00:18:39,540
(Delilah squawks)
311
00:18:39,874 --> 00:18:43,252
- Does you think the rare
blue'll stain me pot, Bobo?
312
00:18:43,586 --> 00:18:47,715
- Er, well, ljust hopes
she don't stain me stomach.
313
00:18:48,049 --> 00:18:49,884
- [Achoo] Look at what we got here.
314
00:18:50,217 --> 00:18:52,386
Another one of them funny chickens.
315
00:18:52,720 --> 00:18:55,681
A feathered fowl with a lip
like you ain't ever seen.
316
00:18:56,015 --> 00:18:57,350
Here, Bobo.
317
00:18:57,683 --> 00:19:00,478
- Ah, [indistinct], a dear rumcake.
318
00:19:00,811 --> 00:19:05,066
Look at his tie, a real
dandy he is, ain't he?
319
00:19:05,399 --> 00:19:06,942
- Throw him in the pot, Bobo.
320
00:19:07,902 --> 00:19:09,487
- And spoil me stew?
321
00:19:10,446 --> 00:19:13,991
Captain Krock'll run a spike
right through me gizzard.
322
00:19:14,950 --> 00:19:18,996
- Yeah, it tastes as crummy
as a chicken, like it's not.
323
00:19:19,330 --> 00:19:21,749
(duck quacking)
324
00:19:22,917 --> 00:19:25,920
(somber piano music)
325
00:19:27,505 --> 00:19:28,130
(Mother sobs)
326
00:19:28,464 --> 00:19:30,675
- No one on the river has seen him.
327
00:19:31,008 --> 00:19:33,803
- Nor the boat, and that's good, Mother.
328
00:19:34,136 --> 00:19:36,931
An empty boat is a sign to fear.
329
00:19:38,140 --> 00:19:40,184
He'll be back, you'll see.
330
00:19:40,518 --> 00:19:41,560
- [Achoo] Wither the greens,
331
00:19:41,894 --> 00:19:43,062
sliver the beans,
332
00:19:43,396 --> 00:19:45,731
up with grime, and filth and slime.
333
00:19:46,065 --> 00:19:49,068
On blue ape stew, tonight we dine.
334
00:19:49,402 --> 00:19:51,320
(Swampies laughing)
335
00:19:51,654 --> 00:19:54,240
(tense tribal music)
336
00:19:54,573 --> 00:19:56,951
- [Nani] That ugly thing,
that pig idol, what is it?
337
00:19:57,284 --> 00:19:58,869
- That's the Idol of Muck.
338
00:19:59,203 --> 00:20:00,913
One of the Twin Gods of Shmug.
339
00:20:01,247 --> 00:20:03,499
Its twin idol, Mire,
340
00:20:03,833 --> 00:20:06,043
is at the top of the
Cracked Skull Mountains.
341
00:20:06,377 --> 00:20:08,796
In the old days, all
Captain Krock had to do
342
00:20:09,130 --> 00:20:11,173
was turn the key in Maya's nose
343
00:20:11,507 --> 00:20:15,344
and the poisonous shmug poured
out over the entire island.
344
00:20:15,678 --> 00:20:17,471
It was like a poisonous gas
345
00:20:17,805 --> 00:20:19,056
coming up through the top of the mountain
346
00:20:19,390 --> 00:20:20,307
from the mine below.
347
00:20:21,600 --> 00:20:23,144
But not even Krock
348
00:20:23,477 --> 00:20:25,688
knows the location of the mine's entrance.
349
00:20:26,021 --> 00:20:27,982
Even I don't know where it is.
350
00:20:28,983 --> 00:20:32,278
- And now, me buckos,
you're in for a big treat.
351
00:20:32,611 --> 00:20:37,366
Albeit with pain in me
blackstone and shmug in me eyes,
352
00:20:38,409 --> 00:20:42,037
I have the honor, on the eve
of our annual Mudder's Day,
353
00:20:42,371 --> 00:20:44,248
to present to yous warriors all,
354
00:20:44,582 --> 00:20:47,626
our chief mudder, the
King of Muck and Mire,
355
00:20:47,960 --> 00:20:52,465
Lord of the Swampy World and
protector of Cannibal Isle,
356
00:20:52,798 --> 00:20:55,468
Cap'n Ulysses S. Krock.
357
00:20:55,801 --> 00:20:57,219
Let's hear it for Krock.
358
00:20:57,553 --> 00:20:58,512
(Swampies chattering)
359
00:20:58,846 --> 00:21:00,723
- Now, we're in for it.
360
00:21:01,056 --> 00:21:01,932
(tense music)
361
00:21:02,266 --> 00:21:04,143
- Stand aside, you creeps.
362
00:21:04,477 --> 00:21:09,231
I'll make crocodile shoes
out of your carcass. (laughs)
363
00:21:09,565 --> 00:21:11,567
I I'm Captain Krock I
364
00:21:11,901 --> 00:21:13,861
I King of the beasties I
365
00:21:14,195 --> 00:21:18,783
I A ruler of muck and mire I
366
00:21:19,116 --> 00:21:21,160
I Strong as a lion I
367
00:21:21,494 --> 00:21:23,204
I Bold as an eagle I
368
00:21:23,537 --> 00:21:28,292
I I'm fierce as a raging fire I
369
00:21:28,626 --> 00:21:32,838
I Captain Krock, one in a million I
370
00:21:33,172 --> 00:21:35,925
I Handsome and witty to boot I
371
00:21:36,258 --> 00:21:38,010
(Krock cackles)
372
00:21:38,344 --> 00:21:40,012
I Swampies adore me I
373
00:21:40,346 --> 00:21:42,306
I Me beasties slay for me I
374
00:21:42,640 --> 00:21:46,185
I Me glance turns a noisy crowd mute I
375
00:21:46,519 --> 00:21:47,019
(Krock cackles)
376
00:21:47,353 --> 00:21:49,313
I Yes, I'm Captain Krock I
377
00:21:49,647 --> 00:21:51,649
I Hard as a rock I
378
00:21:51,982 --> 00:21:56,529
I Slick as a lizard, or
an elephant's gizzard I
379
00:21:56,862 --> 00:21:58,697
I Munching on beetles I
380
00:21:59,031 --> 00:22:01,075
I A toothpick of needles I
381
00:22:01,408 --> 00:22:03,244
I I'm Captain, I'm Captain I
382
00:22:03,577 --> 00:22:07,373
I I'm Captain Ulysses S. Krock I
383
00:22:10,334 --> 00:22:13,045
- It'll be a paradise.
384
00:22:13,379 --> 00:22:16,173
(Swampies cheering)
385
00:22:17,299 --> 00:22:20,386
(Swampies chattering)
386
00:22:21,804 --> 00:22:25,307
(lively tribal music)
387
00:22:43,409 --> 00:22:46,745
(tribal music cont.)
388
00:22:56,797 --> 00:22:58,883
- Fire the stew pot, me hearties.
389
00:22:59,216 --> 00:23:02,344
Up with grime! And filth and slime!
390
00:23:02,678 --> 00:23:05,306
On blue ape stew, tonight we dine.
391
00:23:06,557 --> 00:23:09,685
- I'm afraid only a
miracle can save us now.
392
00:23:10,019 --> 00:23:12,813
(tense synth music)
393
00:23:25,200 --> 00:23:30,122
I Oh great Idol of Muck and Mire I
394
00:23:33,292 --> 00:23:38,088
I Your wisdom shows us the way I
395
00:23:43,510 --> 00:23:48,432
I Accept this token of our esteem I
396
00:23:51,977 --> 00:23:56,857
I On this eve of Mudder's day I
397
00:24:02,321 --> 00:24:07,242
I The power and the glory of Swampy Land I
398
00:24:10,704 --> 00:24:12,164
I To filth I
399
00:24:12,498 --> 00:24:14,458
(Krock laughs)
400
00:24:14,792 --> 00:24:19,588
I And mud and grime I
401
00:24:21,048 --> 00:24:25,970
I To keep our toads, and rats, and bats I
402
00:24:29,765 --> 00:24:34,603
I To live our life in slime I
403
00:24:38,524 --> 00:24:40,609
(Krock laughs)
404
00:24:40,943 --> 00:24:41,819
(water splashing)
405
00:24:42,152 --> 00:24:43,529
(Krock laughs)
406
00:24:43,862 --> 00:24:46,699
- Stoke that fire. (laughs)
407
00:24:47,032 --> 00:24:51,787
Blue ape special today,
me hearties. (laughs)
408
00:24:52,121 --> 00:24:56,959
I can taste it now, me
landlubbers. (laughs)
409
00:24:59,211 --> 00:25:00,671
- They're gone, disappeared!
410
00:25:01,005 --> 00:25:02,256
It's eerie is what it is!
411
00:25:02,589 --> 00:25:04,967
- Shiver me timbers, you dunderhead.
412
00:25:05,300 --> 00:25:07,720
That's impossible.
413
00:25:08,637 --> 00:25:11,682
To the war canoes, mateys!
414
00:25:12,016 --> 00:25:12,933
(Krock growls)
415
00:25:13,267 --> 00:25:14,059
We'll catch 'em.
416
00:25:14,393 --> 00:25:16,812
(duck quacking)
417
00:25:17,146 --> 00:25:21,150
(pensive music)
(water splashing)
418
00:25:21,483 --> 00:25:22,401
- What's the name of this river?
419
00:25:22,735 --> 00:25:23,235
(dUCk quacks)
420
00:25:23,569 --> 00:25:26,238
- The Sliver River, as granddad calls it.
421
00:25:26,572 --> 00:25:30,909
I guess because it's so slim,
yet fast and treacherous.
422
00:25:38,625 --> 00:25:40,669
- What a beautiful flower.
423
00:25:41,003 --> 00:25:43,964
- Those beautiful flowers
have a double purpose.
424
00:25:44,298 --> 00:25:47,051
We make rose gas from the pollen.
425
00:25:47,384 --> 00:25:49,178
- [Krock] When we catch 'em varmints,
426
00:25:49,511 --> 00:25:52,264
slit their bloody throats.
427
00:25:52,598 --> 00:25:55,059
Ah-ha, from ear to ear.
428
00:25:55,392 --> 00:25:57,770
Bring back their hearts.
429
00:25:58,103 --> 00:26:01,607
Nothing else, just their bloody hearts.
430
00:26:01,940 --> 00:26:03,025
Do you hear?
431
00:26:03,358 --> 00:26:07,446
(Krock growling)
(Swampies murmuring)
432
00:26:07,780 --> 00:26:10,157
(distant tribal music)
433
00:26:10,491 --> 00:26:11,909
- I hear a familiar chant.
434
00:26:12,242 --> 00:26:14,787
I Uga-Do I
435
00:26:15,120 --> 00:26:16,121
I Uga-Uga-Do I
436
00:26:16,455 --> 00:26:18,499
- Paddle faster, it's the Swampies.
437
00:26:19,583 --> 00:26:22,961
I Uga-Uga-Do I
438
00:26:23,295 --> 00:26:25,506
I Uga-Uga-Do I
439
00:26:27,299 --> 00:26:28,550
Quick, in there.
440
00:26:30,844 --> 00:26:33,472
I Uga-Uga-Do I
441
00:26:33,806 --> 00:26:34,848
- Good show, Nani.
442
00:26:35,182 --> 00:26:36,475
They'll never see us in here.
443
00:26:37,684 --> 00:26:40,354
(eerie music)
444
00:26:42,731 --> 00:26:43,357
(duck quacking)
445
00:26:43,690 --> 00:26:45,400
- Be quiet, Mr. Quack Quack.
446
00:26:45,734 --> 00:26:49,530
I Uga-Uga-Do I
447
00:26:51,406 --> 00:26:53,450
(duck quacking)
448
00:26:53,784 --> 00:26:55,452
I Uga-Uga-Do I
449
00:26:55,786 --> 00:26:57,496
(water splashing)
450
00:26:57,830 --> 00:27:00,457
I Uga-Uga-Do, Uga-Uga-Do I
451
00:27:00,791 --> 00:27:03,335
- [Krock] Faster, me hearties, faster.
452
00:27:03,669 --> 00:27:04,169
I Uga-Uga-Do I
453
00:27:04,503 --> 00:27:05,337
I Who's in the lead boat? I
454
00:27:05,671 --> 00:27:07,172
Crazy legs and who else?
455
00:27:07,506 --> 00:27:09,216
- [Achoo] Gnasher and Sawtooth, Captain.
456
00:27:09,550 --> 00:27:10,509
They's the fastest.
457
00:27:14,054 --> 00:27:16,557
(flower hissing)
458
00:27:16,890 --> 00:27:18,225
(Swampy sploshing)
459
00:27:18,559 --> 00:27:20,686
(Swampy groaning)
460
00:27:21,019 --> 00:27:23,647
(water splashing)
461
00:27:26,441 --> 00:27:29,611
I Uga-Uga-Do I
462
00:27:29,945 --> 00:27:32,865
I Uga-Uga-Do I
463
00:27:33,198 --> 00:27:34,825
- Hold on there, mateys.
464
00:27:35,159 --> 00:27:36,243
Heave to.
465
00:27:36,577 --> 00:27:37,202
What's that?
466
00:27:41,540 --> 00:27:44,126
(Krock groans)
467
00:27:44,459 --> 00:27:48,463
It's a bit of cofier off of
that there dandy, I'll wager.
468
00:27:48,797 --> 00:27:52,467
Pick up yours, you lily-livers.
469
00:27:52,801 --> 00:27:56,346
Or I'll have your head,
along with them boys.
470
00:27:57,931 --> 00:27:58,557
I Uga-Uga-Do I
471
00:27:58,891 --> 00:28:01,727
Nobody outsmarts Krock for long
472
00:28:02,060 --> 00:28:05,355
and lives to tell about it. (laughs)
473
00:28:05,689 --> 00:28:10,485
We'll have their livers yet. (laughs)
474
00:28:11,236 --> 00:28:13,822
(birds chirping)
475
00:28:15,282 --> 00:28:17,451
- Hacha, the river's moving much faster.
476
00:28:17,784 --> 00:28:20,537
- [Hacha] They call
this the River of Rage.
477
00:28:20,871 --> 00:28:21,788
You can hear it.
478
00:28:22,122 --> 00:28:23,081
Listen.
479
00:28:23,415 --> 00:28:25,334
(water sloshing)
480
00:28:25,667 --> 00:28:28,295
Pull into the bank there, old boy.
481
00:28:42,643 --> 00:28:44,019
The Phantom Falls.
482
00:28:45,062 --> 00:28:47,856
If it is, we may be in luck.
483
00:28:48,190 --> 00:28:49,691
We'll have to sacrifice the boat.
484
00:28:50,025 --> 00:28:52,653
Make them think we're
in it when it goes over.
485
00:28:56,323 --> 00:28:58,867
(duck quacking)
486
00:29:01,870 --> 00:29:03,455
- Where's Mr. Quack Quack going?
487
00:29:04,456 --> 00:29:08,001
Mr. Quack Quack, come back here!
488
00:29:08,335 --> 00:29:10,796
- He's giving up his life to save you.
489
00:29:11,129 --> 00:29:13,465
But Krock and his brutes
are in for a big surprise.
490
00:29:15,050 --> 00:29:16,176
Quick, let's go.
491
00:29:17,094 --> 00:29:19,554
(water raging)
492
00:29:25,227 --> 00:29:27,813
(boat thudding)
493
00:29:36,321 --> 00:29:37,322
(water sloshing)
(tribal music)
494
00:29:37,656 --> 00:29:41,034
I Uga-Uga-Do I
495
00:29:41,368 --> 00:29:44,913
I Uga-Uga-Do I
496
00:29:45,247 --> 00:29:48,792
I Uga-Uga-Do I
497
00:29:49,126 --> 00:29:52,754
I Uga-Uga-Do I
498
00:29:53,088 --> 00:29:54,339
I Uga-Uga-Do I
499
00:29:54,673 --> 00:29:57,050
(water raging)
500
00:30:02,306 --> 00:30:06,226
(canoes thudding and splashing)
501
00:30:12,482 --> 00:30:13,108
(tense music)
502
00:30:13,442 --> 00:30:16,153
(Swampies splashing)
503
00:30:19,531 --> 00:30:21,199
(Swampies coughing)
504
00:30:21,533 --> 00:30:24,911
- [Krock] You pink,
lily-livered, rose petal
505
00:30:25,245 --> 00:30:28,957
flower-sniffing, petunia-faced gladiolas.
506
00:30:30,167 --> 00:30:32,502
I'll have your belaying pins for this.
507
00:30:32,836 --> 00:30:37,424
To think a puny boy being
and a dandified blue ape
508
00:30:37,758 --> 00:30:40,719
could out-row, outsmart and generally make
509
00:30:41,053 --> 00:30:45,807
a bunch of full grown Swampies
look like ignorant stupes
510
00:30:46,141 --> 00:30:48,894
is more than Krock can fathom.
511
00:30:49,227 --> 00:30:50,228
Get!
512
00:30:50,562 --> 00:30:51,229
(Krock groans)
513
00:30:51,563 --> 00:30:53,398
Oh, I'm desperate.
514
00:30:53,732 --> 00:30:55,901
- I sure miss Mr. Quack Quack.
515
00:30:56,234 --> 00:30:58,528
- Sure you do, old chap.
516
00:30:58,862 --> 00:31:03,283
But remember, Nani, you've
got someone to talk to now.
517
00:31:03,617 --> 00:31:04,117
Me.
518
00:31:04,451 --> 00:31:07,037
- You and me, we're gonna
make a swell team, Hacha.
519
00:31:07,371 --> 00:31:08,372
- Right you are.
520
00:31:08,705 --> 00:31:10,540
That's the way to talk.
521
00:31:10,874 --> 00:31:12,250
Wait 'til you meet Granddad Oompah.
522
00:31:12,584 --> 00:31:14,086
He's a real genius.
523
00:31:14,419 --> 00:31:16,213
- I've never met a genius before.
524
00:31:16,546 --> 00:31:20,509
- Why, Oompah's tactical
genius and inventive skill,
525
00:31:20,842 --> 00:31:24,429
combined with you and me,
could have beaten Napoleon.
526
00:31:24,763 --> 00:31:27,099
- And Wellington, too. Even Alexander.
527
00:31:27,432 --> 00:31:30,102
- Caesar, and even Captain Kidd.
528
00:31:30,435 --> 00:31:32,813
(upbeat music)
529
00:31:39,778 --> 00:31:41,321
I Some of us I
530
00:31:41,655 --> 00:31:44,282
I ls stronger than just one of us I
531
00:31:44,616 --> 00:31:48,578
I Together, there's nothing we can't do I
532
00:31:48,912 --> 00:31:52,040
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
533
00:31:52,374 --> 00:31:55,544
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
534
00:31:55,877 --> 00:31:57,254
I Our family I
535
00:31:57,587 --> 00:32:00,090
I ls funner than a Christmas tree I
536
00:32:00,424 --> 00:32:04,636
I Together, we will
always see life through I
537
00:32:04,970 --> 00:32:08,056
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
538
00:32:08,390 --> 00:32:11,768
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
539
00:32:12,102 --> 00:32:16,189
I Challenge to our pride I
540
00:32:16,523 --> 00:32:20,986
I Brings us together, side by side I
541
00:32:21,319 --> 00:32:22,988
I We love our brothers I
542
00:32:23,321 --> 00:32:25,907
I And they love us, too I
543
00:32:26,241 --> 00:32:31,037
I We'll fight united and
we'll see it through I
544
00:32:31,371 --> 00:32:35,000
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
545
00:32:35,333 --> 00:32:38,628
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
546
00:32:38,962 --> 00:32:40,172
I It's lovely I
547
00:32:40,505 --> 00:32:43,008
I We share a love and loyalty I
548
00:32:43,341 --> 00:32:47,429
I Together, every rainbow we can see I
549
00:32:47,762 --> 00:32:50,932
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
550
00:32:51,266 --> 00:32:54,603
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
551
00:32:54,936 --> 00:32:59,107
I Challenge to our pride I
552
00:32:59,441 --> 00:33:03,778
I Brings us together side by side I
553
00:33:04,112 --> 00:33:08,575
I We love our brothers
and they love us, too I
554
00:33:08,909 --> 00:33:13,705
I We'll fight united and
we'll see it through I
555
00:33:14,372 --> 00:33:17,751
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
556
00:33:18,084 --> 00:33:21,421
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
557
00:33:21,755 --> 00:33:24,674
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
558
00:33:25,008 --> 00:33:25,884
(duck quacking)
559
00:33:26,218 --> 00:33:27,260
- Hey, look, it's Mr. Quack Quack!
560
00:33:27,594 --> 00:33:28,637
He's still alive!
561
00:33:28,970 --> 00:33:29,930
- It's a miracle, Nani.
562
00:33:30,263 --> 00:33:31,389
- Mr. Quack Quack!
563
00:33:31,723 --> 00:33:32,224
(duck quacking)
564
00:33:32,557 --> 00:33:33,225
- Mr. Quack Quack!
565
00:33:33,558 --> 00:33:34,559
(duck quacking)
566
00:33:34,893 --> 00:33:37,312
- It's sure good to have
you back, Quack Quack.
567
00:33:37,646 --> 00:33:39,606
(duck quacking)
568
00:33:39,940 --> 00:33:43,068
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
569
00:33:43,401 --> 00:33:46,613
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
570
00:33:46,947 --> 00:33:50,200
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
571
00:33:50,534 --> 00:33:53,745
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
572
00:33:54,079 --> 00:33:55,455
- Shiver me timbers.
573
00:33:55,789 --> 00:33:58,416
Hurry it up, you lily-livers.
574
00:33:58,750 --> 00:34:03,380
Er, whilst Achoo and Bobo
trail them young'uns over land,
575
00:34:03,713 --> 00:34:05,090
we'll keep to the river
576
00:34:05,423 --> 00:34:08,301
and attack them blues at Hyacinth Hall
577
00:34:08,635 --> 00:34:11,137
from the riverside. (laughs)
578
00:34:11,471 --> 00:34:14,391
Now, hurry up with that
raft and make it taut.
579
00:34:17,811 --> 00:34:20,564
(water splashing)
580
00:34:22,357 --> 00:34:23,525
(birds chirping)
581
00:34:23,858 --> 00:34:25,902
- Hacha, throw me the vine.
582
00:34:27,612 --> 00:34:30,156
- Come on, Nani, it's fun.
583
00:34:30,490 --> 00:34:33,910
(Nani Tarzan-yells)
584
00:34:34,244 --> 00:34:36,288
(Achoo sneezes)
(duck quacks)
585
00:34:36,621 --> 00:34:38,415
Quick, Nani, it's Achoo.
586
00:34:38,748 --> 00:34:40,709
- Grab the fowl, Bobo.
587
00:34:41,042 --> 00:34:41,960
- Come on, Quack Quack.
588
00:34:43,587 --> 00:34:44,337
(water splashing)
589
00:34:44,671 --> 00:34:47,882
- [Bobo] I is tangled in
this darn greeny stuff.
590
00:34:48,216 --> 00:34:51,261
(duck quacking)
591
00:34:51,595 --> 00:34:52,095
(tense music)
592
00:34:52,429 --> 00:34:54,306
- Faster, Nani, here they come.
593
00:34:54,639 --> 00:34:56,850
- Geronimo!
594
00:34:57,183 --> 00:34:58,518
(water splashing)
595
00:34:58,852 --> 00:35:02,022
(Bobo gurgling and spitting)
596
00:35:02,355 --> 00:35:04,316
- [Achoo] Well, you should
have climbed down like me,
597
00:35:04,649 --> 00:35:05,650
you clot.
598
00:35:05,984 --> 00:35:08,737
You see, there ain't nothing to it.
599
00:35:09,070 --> 00:35:11,281
(Achoo screams)
(water splashing)
600
00:35:11,615 --> 00:35:13,450
(tense music cont.)
601
00:35:13,783 --> 00:35:15,952
- Er, which way did they go, Achoo?
602
00:35:17,078 --> 00:35:19,039
(Achoo choking)
603
00:35:19,372 --> 00:35:21,416
- Downstream, stupid.
604
00:35:23,168 --> 00:35:24,044
Get moving.
605
00:35:24,377 --> 00:35:25,337
Pick up them big feet.
606
00:35:25,670 --> 00:35:28,423
This time, we're going
to string them up bare.
607
00:35:28,757 --> 00:35:33,011
- You knows I is anchorman
on the Swampy's top team.
608
00:35:33,345 --> 00:35:35,472
- Yeah, I noticed you moves like one.
609
00:35:35,805 --> 00:35:37,182
Or just forget to raise it.
610
00:35:41,978 --> 00:35:45,357
- [Nani] But Hacha, that's
desert as far as the eye can see.
611
00:35:45,690 --> 00:35:48,151
Sand and scrub...and sun.
612
00:35:48,485 --> 00:35:50,195
- [Hacha] Yes, Granddad has mentioned
613
00:35:50,528 --> 00:35:54,324
the bad, bad desert as
being decidedly off limits.
614
00:35:54,658 --> 00:35:57,035
But at this point, it's our only choice.
615
00:35:57,369 --> 00:35:59,287
- [Nani] You mean we
have to climb down there?
616
00:35:59,621 --> 00:36:02,123
- [Hacha] Well, we surely cannot go up.
617
00:36:02,457 --> 00:36:04,501
Achoo and Bobo are right behind us.
618
00:36:04,834 --> 00:36:06,961
I'm afraid they give us no choice.
619
00:36:08,922 --> 00:36:11,508
(ominous music)
620
00:36:25,313 --> 00:36:27,982
(ominous music cont.)
621
00:36:49,838 --> 00:36:53,341
(ominous music cont.)
622
00:37:08,690 --> 00:37:12,193
(ominous music cont.)
623
00:37:21,161 --> 00:37:23,538
I'm afraid my feet are done to a turn.
624
00:37:24,581 --> 00:37:26,541
- That sun's burning even brighter.
625
00:37:29,169 --> 00:37:30,920
- If we don't get some water soon,
626
00:37:31,254 --> 00:37:33,006
we'll never make it across this desert.
627
00:37:34,299 --> 00:37:36,968
(ominous music)
628
00:37:42,182 --> 00:37:42,807
(duck quacking)
629
00:37:43,141 --> 00:37:46,478
- I'm so thirsty now, I'd
settle for swamp tonic.
630
00:37:46,811 --> 00:37:48,980
- I think that fellow
there would have, too.
631
00:37:51,649 --> 00:37:52,275
(duck quacking)
632
00:37:52,609 --> 00:37:53,359
- Hey, look.
633
00:37:54,652 --> 00:37:56,362
- I do believe he's found something.
634
00:37:57,989 --> 00:38:00,658
(ominous music)
635
00:38:02,118 --> 00:38:05,163
- It's a pump of some kind, old and rusty.
636
00:38:05,497 --> 00:38:06,956
I wonder if it still works.
637
00:38:12,879 --> 00:38:14,631
- By golly, old boy.
638
00:38:14,964 --> 00:38:16,508
This is our miracle.
639
00:38:16,841 --> 00:38:19,219
(upbeat music)
640
00:38:22,388 --> 00:38:23,932
It's actually working.
641
00:38:24,265 --> 00:38:25,141
(water splashing)
642
00:38:25,475 --> 00:38:26,100
What is it?
643
00:38:27,143 --> 00:38:27,769
(water splashing)
644
00:38:28,102 --> 00:38:29,354
There's something written here, Nani.
645
00:38:29,687 --> 00:38:32,482
Drink and go back from where you came.
646
00:38:32,816 --> 00:38:36,945
Cross the cracks and die by firelight?
647
00:38:37,278 --> 00:38:39,489
Strange words.
648
00:38:39,823 --> 00:38:44,410
Cracks must refer to the
Cracked Skull Mountains.
649
00:38:44,744 --> 00:38:47,205
(eerie music)
650
00:38:54,629 --> 00:38:56,297
That's the Cracked Skull Mountain.
651
00:38:56,631 --> 00:38:59,676
And at the very top is the Idol of Mire,
652
00:39:00,677 --> 00:39:02,470
where the horrid shmug was emitted.
653
00:39:02,804 --> 00:39:05,807
- [Nani] But Hacha, what
does "die by firelight" mean?
654
00:39:06,140 --> 00:39:07,725
- [Hacha] I hope we
don't have an opportunity
655
00:39:08,059 --> 00:39:10,228
to find out the answer to that riddle.
656
00:39:12,313 --> 00:39:15,316
(somber piano music)
657
00:39:16,901 --> 00:39:18,236
- It's getting late, dad.
658
00:39:19,571 --> 00:39:20,780
What have you been doing?
659
00:39:21,739 --> 00:39:22,907
- Oh, nothing much, really.
660
00:39:23,241 --> 00:39:23,908
Just puttering.
661
00:39:26,202 --> 00:39:27,412
I'm through, anyway.
662
00:39:28,872 --> 00:39:31,249
- Mm...mum wants you to come up.
663
00:39:31,583 --> 00:39:33,835
She's feeling poorly tonight.
664
00:39:35,128 --> 00:39:37,714
- Yeah, she's been feeling
poorly quite a lot lately.
665
00:39:38,840 --> 00:39:40,216
I'm through, I'll go up.
666
00:39:40,550 --> 00:39:42,093
Here, please put these away.
667
00:39:44,053 --> 00:39:47,056
(somber piano music cont.)
668
00:40:14,792 --> 00:40:17,462
- There, there, little
fellow. We're safe now.
669
00:40:17,795 --> 00:40:19,505
Achoo and Bobo could never make it across
670
00:40:19,839 --> 00:40:21,257
the bad, bad desert.
671
00:40:21,591 --> 00:40:23,176
They don't help each other out like we do.
672
00:40:23,509 --> 00:40:24,886
Right, Hacha?
673
00:40:25,219 --> 00:40:26,512
- That's right, old chap.
674
00:40:26,846 --> 00:40:27,805
Goodnight, Nani.
675
00:40:28,139 --> 00:40:29,557
- Goodnight, Hacha.
676
00:40:33,478 --> 00:40:35,146
- [Bobo] I ain't seen a single lizard
677
00:40:35,480 --> 00:40:39,484
foul enough to be ate yet
in this greeny tangle.
678
00:40:39,817 --> 00:40:41,069
- Ain't it disgustin'?
679
00:40:41,402 --> 00:40:44,781
All these plants and flowers
ain't fit for man, nor beast.
680
00:40:45,114 --> 00:40:47,241
Much less gentlemens like us.
681
00:40:48,201 --> 00:40:51,079
- What do we do next, Achoo?
682
00:40:51,412 --> 00:40:53,957
- We sit down and wait, stupid.
683
00:40:54,290 --> 00:40:56,751
If they make it this far, which I doubt,
684
00:40:57,085 --> 00:40:59,545
they ain't gonna be in much
condition to put up a fight
685
00:40:59,879 --> 00:41:01,756
with no water in their gullet.
686
00:41:02,090 --> 00:41:03,591
- Yeah. (chuckles)
687
00:41:03,925 --> 00:41:06,803
We know the shortcut
around the bad, bad desert.
688
00:41:07,136 --> 00:41:08,471
Huh, Achoo?
689
00:41:08,805 --> 00:41:12,976
- As a keeper of the Key of
Mire, I make it my business
690
00:41:13,309 --> 00:41:16,479
to find the easy way to the idol, dum-dum.
691
00:41:16,813 --> 00:41:17,313
- Er,
692
00:41:17,647 --> 00:41:21,609
I wonder why it ain't spewing
out no more shmug, Achoo.
693
00:41:21,943 --> 00:41:25,113
- Well, it's my notion
them blues know full well.
694
00:41:25,446 --> 00:41:26,739
And that's why we're here.
695
00:41:27,073 --> 00:41:28,950
Now, shut up and keep your eyes open.
696
00:41:29,283 --> 00:41:32,328
I'm going to catch me a short nap.
697
00:41:32,662 --> 00:41:34,539
- You can count on me, Achoo.
698
00:41:34,872 --> 00:41:36,499
L's wide awake.
699
00:41:39,502 --> 00:41:41,337
(Bobo yawns)
700
00:41:41,671 --> 00:41:43,423
Gotta stay awake.
701
00:41:43,756 --> 00:41:48,261
Achoo tell me that, stay awake.
702
00:41:48,594 --> 00:41:50,805
(Bobo yawns)
703
00:41:52,223 --> 00:41:54,726
(upbeat music)
704
00:42:02,233 --> 00:42:04,736
(Bobo snoring)
705
00:42:08,573 --> 00:42:12,243
I Ain't a bloke alive I
706
00:42:12,577 --> 00:42:16,330
I Who don't have a good side I
707
00:42:16,664 --> 00:42:19,834
I Ain't a critter living up above I
708
00:42:20,168 --> 00:42:23,671
I Who don't have a mum to love I
709
00:42:24,005 --> 00:42:25,673
I 'Cept I I
710
00:42:26,007 --> 00:42:27,675
(Bobo mumbles)
711
00:42:28,009 --> 00:42:29,552
I 'Cept me I
712
00:42:29,886 --> 00:42:32,638
(Bobo snores)
713
00:42:32,972 --> 00:42:37,685
I Ain't a fish at sea I
714
00:42:38,019 --> 00:42:40,813
I That don't have a buddy I
715
00:42:41,147 --> 00:42:42,231
I Ain't a bug I
716
00:42:42,565 --> 00:42:44,317
I That crawls upon the Earth I
717
00:42:44,650 --> 00:42:48,279
I That don't have fun and mirth I
718
00:42:48,613 --> 00:42:49,822
I 'Cept I I
719
00:42:50,156 --> 00:42:52,116
(Bobo mumbles)
720
00:42:52,450 --> 00:42:57,246
I 'Cept me I
721
00:42:58,122 --> 00:43:01,209
I Sorta shy I
722
00:43:01,542 --> 00:43:05,338
I I ain't really a bad sorta guy I
723
00:43:05,671 --> 00:43:07,340
I I got feelings I
724
00:43:07,673 --> 00:43:08,966
I I can cryI
725
00:43:09,300 --> 00:43:14,055
I So why do they blame it on the Bobo? I
726
00:43:14,388 --> 00:43:17,892
I They blame it on the Bobo I
727
00:43:18,226 --> 00:43:21,562
I Always picking on the Bobo I
728
00:43:21,896 --> 00:43:23,439
I That's me I
729
00:43:23,773 --> 00:43:26,526
I Achoo and Cap'n Krock I
730
00:43:26,859 --> 00:43:28,319
I I guess I'm feeling pokey and low I
731
00:43:28,653 --> 00:43:30,029
I But every time things don't go I
732
00:43:30,363 --> 00:43:31,864
I They blame it on the Bobo I
733
00:43:32,198 --> 00:43:33,616
I And it never fails, they
blame it on the Bobo I
734
00:43:33,950 --> 00:43:35,618
I Always picking on me, on the Bobo I
735
00:43:35,952 --> 00:43:38,246
(Bobo snores)
736
00:43:41,415 --> 00:43:44,252
I Uga-Do I
737
00:43:44,585 --> 00:43:45,086
I Uga-Uga-Do I
738
00:43:45,419 --> 00:43:46,629
- [Krock] Forward, mateys, forward!
739
00:43:46,963 --> 00:43:49,507
Faster, faster!
740
00:43:49,841 --> 00:43:52,510
We've a long spell to go, me hearties.
741
00:43:52,844 --> 00:43:57,557
But mark me words: tomorrow,
we dine on blue ape stew.
742
00:43:57,890 --> 00:44:01,018
Or I ain't a croc. (laughs)
743
00:44:04,230 --> 00:44:04,856
(foreboding music)
744
00:44:05,189 --> 00:44:05,690
- Watch for snakes.
745
00:44:06,023 --> 00:44:08,109
There are lots of wild
animals on the Cracked Skull
746
00:44:08,442 --> 00:44:09,193
and they can be --
747
00:44:09,527 --> 00:44:11,237
- Wow, what's that?
748
00:44:11,571 --> 00:44:13,698
- The Twin Idol of Muck.
749
00:44:14,031 --> 00:44:15,825
- The Idol of Mire?
750
00:44:16,159 --> 00:44:19,245
Muck and Mire, they sure named them right.
751
00:44:19,579 --> 00:44:20,621
- Quite right.
752
00:44:20,955 --> 00:44:23,082
See the holes in the snout?
753
00:44:23,416 --> 00:44:26,252
That's where the shmug was emitted.
754
00:44:26,586 --> 00:44:28,754
- I've got a piggy bank
that looks just like it.
755
00:44:29,088 --> 00:44:31,007
Only not quite so ugly.
756
00:44:31,340 --> 00:44:32,633
Hey, could it be possible
757
00:44:32,967 --> 00:44:34,844
for the idol's stomach to be growling?
758
00:44:35,178 --> 00:44:38,347
- What you're hearing are
the underground drafts
759
00:44:38,681 --> 00:44:40,808
miles below the surface.
760
00:44:41,142 --> 00:44:45,938
The subterranean limestone
caves we call "The Cracks"
761
00:44:46,355 --> 00:44:47,398
are directly below.
762
00:44:50,067 --> 00:44:52,278
Nani, behind you.
763
00:44:52,612 --> 00:44:53,112
(Nani screams)
764
00:44:53,446 --> 00:44:55,656
- [Achoo] Oh, we're
blasted sick of flowers.
765
00:44:55,990 --> 00:44:58,868
- That little bean slipped
right outta my hand, Achoo.
766
00:44:59,202 --> 00:45:00,077
- Oh, shut up, stupe.
767
00:45:00,411 --> 00:45:02,330
After 'em, they's heading
back to the desert.
768
00:45:02,663 --> 00:45:03,122
(Bobo chuckles)
769
00:45:03,456 --> 00:45:04,790
- We'll catch 'em this time.
770
00:45:05,124 --> 00:45:05,750
- Wait, Hacha.
771
00:45:06,083 --> 00:45:07,376
You're going the wrong way!
772
00:45:07,710 --> 00:45:09,629
- No, look up ahead.
773
00:45:09,962 --> 00:45:12,048
It's the lost mine of Muck and Mire.
774
00:45:13,007 --> 00:45:17,887
(duck quacking)
(eerie music)
775
00:45:18,221 --> 00:45:20,598
- So that's what Krock's been looking for.
776
00:45:20,932 --> 00:45:21,641
- Yes.
777
00:45:21,974 --> 00:45:25,144
And now, I know why the
swampy scouts stayed away.
778
00:45:25,478 --> 00:45:27,230
Look at the huge vine.
779
00:45:27,563 --> 00:45:28,940
- [Nani] And giant flowers.
780
00:45:29,273 --> 00:45:30,983
You can smell the rose gas from here.
781
00:45:31,317 --> 00:45:32,735
Come on.
782
00:45:34,779 --> 00:45:35,780
- Wait a minute.
783
00:45:36,113 --> 00:45:37,531
Be careful, Nani.
784
00:45:37,865 --> 00:45:40,117
- [Nani] Hurry, Hacha! Let's look inside.
785
00:45:40,451 --> 00:45:41,994
- Nani! Nani! Come back.
786
00:45:42,328 --> 00:45:43,162
- [Nani] Hurry up, Hacha.
787
00:45:43,496 --> 00:45:44,622
- Be careful, Nani.
788
00:45:44,956 --> 00:45:45,456
- [Nani] Okay, Hacha.
789
00:45:45,790 --> 00:45:47,416
(fading and echoing) I will!
790
00:45:47,750 --> 00:45:49,001
- Nani, where are you?
791
00:45:55,758 --> 00:45:57,843
(dUCk quacks)
792
00:45:58,177 --> 00:45:59,387
Nani?
793
00:45:59,720 --> 00:46:02,181
(echoing) Nani?
794
00:46:11,274 --> 00:46:14,652
(sinister music)
795
00:46:14,986 --> 00:46:17,530
(water dripping)
796
00:46:20,366 --> 00:46:22,201
- Watch out for that first step.
797
00:46:22,535 --> 00:46:23,119
It's a dilly.
798
00:46:23,452 --> 00:46:25,329
- Keep calm, old boy.
799
00:46:25,663 --> 00:46:26,747
We'll be down in a minute.
800
00:46:27,999 --> 00:46:30,710
(bats screeching)
801
00:46:34,797 --> 00:46:37,466
(water dripping)
802
00:46:40,136 --> 00:46:42,138
- This should do nicely.
803
00:46:42,471 --> 00:46:44,098
We'll be right down!
804
00:46:44,432 --> 00:46:45,766
Let's go, Quack Quack.
805
00:46:50,980 --> 00:46:52,356
(sinister music)
806
00:46:52,690 --> 00:46:54,567
- This cave is leaking.
807
00:46:54,900 --> 00:46:56,902
And the bats don't like company, either.
808
00:47:02,199 --> 00:47:03,284
(bats screeching)
(water dripping)
809
00:47:03,617 --> 00:47:05,411
- Here comes Mr. Quack Quack.
810
00:47:05,745 --> 00:47:06,245
(duck quacking)
811
00:47:06,579 --> 00:47:07,204
Catch.
812
00:47:08,622 --> 00:47:10,541
- I'm okay, Quack Quack.
813
00:47:13,419 --> 00:47:15,046
- [Hacha] These rocks are slippery.
814
00:47:16,172 --> 00:47:18,883
(bats screeching)
815
00:47:24,430 --> 00:47:27,558
- [Nani] All of a sudden,
I was walking on air.
816
00:47:27,892 --> 00:47:30,227
- [Hacha] You must have hit
a tree on your way down.
817
00:47:30,561 --> 00:47:32,021
It's a miracle you're alive.
818
00:47:32,355 --> 00:47:33,856
If you think you're okay,
819
00:47:34,190 --> 00:47:36,901
we may as well start looking
for another way out of here.
820
00:47:38,277 --> 00:47:41,197
(suspenseful music)
821
00:47:43,282 --> 00:47:45,576
- We had 'em right smack
in the palm of our hands.
822
00:47:45,910 --> 00:47:48,079
Now, they've gone and disappeared.
823
00:47:48,412 --> 00:47:50,956
I'll tell you, it's downright
frustrating is what it is.
824
00:47:51,957 --> 00:47:53,042
- What's that, Achoo?
825
00:47:54,377 --> 00:47:55,961
Ain't that a house?
826
00:47:56,295 --> 00:47:59,382
- No, you clot, that there's a mine.
827
00:47:59,715 --> 00:48:04,053
In fact, if me old eyes
ain't playing tricks, Bobo,
828
00:48:04,387 --> 00:48:07,932
that's what Captain
Krock's been looking for.
829
00:48:08,265 --> 00:48:11,227
- You mean that little pile
of rocks under the house
830
00:48:11,560 --> 00:48:12,395
is a mine, Achoo?
831
00:48:12,728 --> 00:48:15,356
- That's just the beginning, stupid.
832
00:48:15,689 --> 00:48:17,441
The mine's way below. (scoffs)
833
00:48:17,775 --> 00:48:19,068
Come on.
834
00:48:19,402 --> 00:48:22,196
- According to my calculations,
835
00:48:22,530 --> 00:48:25,991
the shaft of the shmug
mine should be that one.
836
00:48:27,535 --> 00:48:28,828
- Okay, Hacha, I'm with you.
837
00:48:29,161 --> 00:48:30,746
So is Mr. Quack Quack.
838
00:48:31,080 --> 00:48:32,706
Lead on, McDuff.
839
00:48:33,040 --> 00:48:34,875
- Let's see now...
840
00:48:35,209 --> 00:48:37,128
The degree of descent,
841
00:48:37,461 --> 00:48:41,799
divided by the speed of those
drops of water on that rock,
842
00:48:42,133 --> 00:48:44,510
at approximately one 20th of a second,
843
00:48:44,844 --> 00:48:46,470
should make the angle of...
844
00:48:47,388 --> 00:48:50,015
Yes, there it is. The mine.
845
00:48:50,349 --> 00:48:52,560
- Boy, you're a brain, Hacha.
846
00:48:52,893 --> 00:48:55,729
- We is going to be heroes, Achoo.
847
00:48:56,063 --> 00:48:57,940
- Wrong again, dum-dum.
848
00:48:58,274 --> 00:48:59,775
We're going to be boiling fresh water
849
00:49:00,109 --> 00:49:01,610
if we don't get them blokes.
850
00:49:01,944 --> 00:49:03,737
Fix gas masks.
851
00:49:04,071 --> 00:49:06,615
(sinister music)
852
00:49:11,996 --> 00:49:15,875
- Darn, these cloths
just make me nose tickle.
853
00:49:16,208 --> 00:49:18,127
Does I got to, Achoo?
854
00:49:18,461 --> 00:49:21,046
- You do, unless you want
your nogging tickled.
855
00:49:21,380 --> 00:49:24,049
There's flowers up here, stupid.
856
00:49:24,383 --> 00:49:25,968
- Come on, Nani.
857
00:49:26,302 --> 00:49:28,179
Watch out, it's slippery.
858
00:49:31,557 --> 00:49:35,269
I think if we follow the
vine, it may lead us out.
859
00:49:36,979 --> 00:49:39,773
(tense music)
860
00:49:41,901 --> 00:49:44,653
- There's one right in
front of yous, Achoo.
861
00:49:44,987 --> 00:49:46,197
Let me chop it down.
862
00:49:46,530 --> 00:49:47,031
(flower hissing)
863
00:49:47,364 --> 00:49:48,699
- Bobo, you stupe.
864
00:49:49,033 --> 00:49:50,367
How many times I done tell you?
865
00:49:50,701 --> 00:49:52,620
Don't rile them flowers.
866
00:49:52,953 --> 00:49:55,122
Every time you do that, I get sprayed.
867
00:49:56,081 --> 00:49:56,707
And just for that,
868
00:49:57,041 --> 00:49:59,126
you go down that mine
shaft first, dum-dum.
869
00:49:59,460 --> 00:50:00,127
- [Bobo] Now, Achoo.
870
00:50:00,461 --> 00:50:00,961
- [Achoo] If you don't go down there,
871
00:50:01,295 --> 00:50:03,255
old Achoo'll put a curse on you.
872
00:50:03,589 --> 00:50:04,924
Now, get going.
873
00:50:05,257 --> 00:50:07,009
Think of your Crococratic Oath.
874
00:50:07,343 --> 00:50:08,469
Now, together.
875
00:50:09,762 --> 00:50:12,515
- [Both] Birds of a
feather flock together.
876
00:50:12,848 --> 00:50:14,642
And so do pigs and swine.
877
00:50:15,976 --> 00:50:16,602
(Achoo groans)
878
00:50:16,936 --> 00:50:19,438
Rats and mice, snakes and lice.
879
00:50:20,606 --> 00:50:22,441
But Swampies is divine.
880
00:50:23,859 --> 00:50:27,363
Toads and lizards slither hither.
881
00:50:27,696 --> 00:50:30,407
And bats sleep upside down.
882
00:50:30,741 --> 00:50:33,661
For Krock in Muck and the Idol of Mire,
883
00:50:33,994 --> 00:50:36,914
we do or die for Swampy Town.
884
00:50:38,791 --> 00:50:40,167
- [Bobo] I don't want to go down.
885
00:50:40,501 --> 00:50:42,336
- (echoing) It continues through here.
886
00:50:42,670 --> 00:50:44,380
A bit of an echo, what?
887
00:50:45,756 --> 00:50:46,549
Listen!
888
00:50:46,882 --> 00:50:48,634
Hey, Nani, Nani!
889
00:50:48,968 --> 00:50:51,428
(voice echoing)
890
00:50:56,475 --> 00:50:58,519
- And-a hi, Hacha!
891
00:50:58,852 --> 00:51:01,313
(voice echoing)
892
00:51:04,942 --> 00:51:06,193
(both laughing)
893
00:51:06,527 --> 00:51:08,862
(laughter echoing)
894
00:51:09,196 --> 00:51:11,740
(Achoo sneezing)
895
00:51:12,074 --> 00:51:14,577
(sneeze echoing)
896
00:51:23,961 --> 00:51:25,546
- It came from that direction.
897
00:51:25,879 --> 00:51:29,592
Here, the vine goes down
through that cavity.
898
00:51:29,925 --> 00:51:31,552
Let's see where it takes us.
899
00:51:37,641 --> 00:51:40,227
(tense music)
900
00:51:41,437 --> 00:51:43,314
- Hacha, I'm scared.
901
00:51:43,647 --> 00:51:44,982
- [Hacha] Don't be, Nani.
902
00:51:45,316 --> 00:51:45,983
Ignorance is fear.
903
00:51:47,026 --> 00:51:48,986
Once we find out what's on
the other end of this hole,
904
00:51:49,320 --> 00:51:50,571
it won't be frightening anymore.
905
00:51:50,904 --> 00:51:53,407
- [Nani] Speak for yourself, John Alden.
906
00:51:53,741 --> 00:51:56,201
(Achoo sneezes)
907
00:51:57,995 --> 00:51:59,163
(Bobo laughing)
908
00:51:59,496 --> 00:52:01,290
- Shut up and get going.
909
00:52:05,836 --> 00:52:07,004
- [Nani] Hacha.
910
00:52:08,339 --> 00:52:09,757
- [Hacha] I can't see a thing.
911
00:52:10,674 --> 00:52:13,260
(ominous music)
912
00:52:16,263 --> 00:52:18,349
The vine seems to stop here.
913
00:52:20,392 --> 00:52:21,143
Nani?
914
00:52:22,394 --> 00:52:23,228
Nani?
915
00:52:23,562 --> 00:52:24,063
- Hacha?
916
00:52:24,396 --> 00:52:25,606
- Nani?
917
00:52:28,901 --> 00:52:30,694
- Hacha, where are you?
918
00:52:31,028 --> 00:52:32,154
(both yelping)
919
00:52:32,488 --> 00:52:34,573
(duck quacking)
920
00:52:34,907 --> 00:52:36,033
- I say, old boy.
921
00:52:36,367 --> 00:52:37,743
You gave me quite a fright.
922
00:52:38,702 --> 00:52:40,537
- You scared the dickens outta me.
923
00:52:41,455 --> 00:52:43,123
- What beats me is,
924
00:52:43,457 --> 00:52:46,627
how could you be in front of
me when you were behind me?
925
00:52:48,295 --> 00:52:49,797
- I think I see some daylight.
926
00:52:50,798 --> 00:52:52,424
There, through that wall.
927
00:52:52,758 --> 00:52:53,384
- Quite right.
928
00:52:54,760 --> 00:52:57,429
It is! A small opening.
929
00:52:58,722 --> 00:53:00,599
And if my ears aren't playing tricks,
930
00:53:00,933 --> 00:53:02,309
I do believe I hear the faint sound
931
00:53:02,643 --> 00:53:03,727
of an underground spring.
932
00:53:04,728 --> 00:53:05,604
Shall we have a go?
933
00:53:06,772 --> 00:53:07,898
(water bubbling)
934
00:53:08,232 --> 00:53:09,316
- You go first.
935
00:53:09,650 --> 00:53:12,111
(foreboding music)
936
00:53:15,364 --> 00:53:17,408
(water bubbling)
937
00:53:17,741 --> 00:53:21,662
- Amazing, it's an underground grotto.
938
00:53:22,830 --> 00:53:27,042
This is the limestone diamond
room, lost for centuries.
939
00:53:27,376 --> 00:53:29,086
Granddad's always talked about it.
940
00:53:29,420 --> 00:53:31,088
- [Nani] That's where the vine starts.
941
00:53:34,842 --> 00:53:36,218
(old man roars)
942
00:53:36,552 --> 00:53:37,177
- Be gone!
943
00:53:38,178 --> 00:53:40,222
- Reverse already,
before I run you through.
944
00:53:40,556 --> 00:53:41,598
I mean to have your gizzard.
945
00:53:41,932 --> 00:53:44,518
- Skull's crack on the Cracked Skull.
946
00:53:44,852 --> 00:53:46,562
In the muck is the mire.
947
00:53:46,895 --> 00:53:50,149
Be gone, or die by firelight.
948
00:53:50,482 --> 00:53:51,233
- What's the idea
949
00:53:51,567 --> 00:53:54,194
of trying to scare the
daylights out of us?
950
00:53:54,528 --> 00:53:56,613
- Wait, he can't hear you, Nani.
951
00:53:57,656 --> 00:54:00,492
I say, sir, couldn't you help us?
952
00:54:00,826 --> 00:54:02,202
I'm afraid we're quite lost.
953
00:54:02,536 --> 00:54:04,830
- Will you show us the
way out of here, please?
954
00:54:05,164 --> 00:54:08,000
- We've got to get across to
the other side of the cracks.
955
00:54:08,333 --> 00:54:10,878
- Yes, but we must make dang sure
956
00:54:11,211 --> 00:54:14,089
old Krock ain't had you followed.
957
00:54:14,423 --> 00:54:15,299
- He doesn't know you're here?
958
00:54:15,632 --> 00:54:20,304
- Me and Shirley has kept
hid from the murderous Krock
959
00:54:20,637 --> 00:54:24,641
for well over 4O or 5O years.
960
00:54:24,975 --> 00:54:29,772
And all that time, the secrets
of the fire light stones
961
00:54:30,647 --> 00:54:35,319
has remained right here in these cracks.
962
00:54:35,652 --> 00:54:37,154
That shmug that blows through
963
00:54:37,488 --> 00:54:42,201
that infernal pig machine
up there is right here.
964
00:54:43,660 --> 00:54:46,038
And here it's going to stay.
965
00:54:46,371 --> 00:54:49,082
- I do believe it's a limestone deposit.
966
00:54:49,416 --> 00:54:50,626
Is it not, old fellow?
967
00:54:50,959 --> 00:54:54,588
- Aye, it is, and more than that.
968
00:54:56,298 --> 00:54:59,802
Down the stream that
runs through these caves,
969
00:55:00,135 --> 00:55:01,678
carried by that little stream,
970
00:55:02,012 --> 00:55:05,641
is deposited the richest
diamonds in the world.
971
00:55:06,642 --> 00:55:08,769
And something else,
972
00:55:09,102 --> 00:55:13,899
something more terrifying than
anybody else can think of.
973
00:55:15,943 --> 00:55:20,113
It could destroy you, him, me,
974
00:55:22,157 --> 00:55:24,409
and all the world in time.
975
00:55:25,661 --> 00:55:26,745
' [All] Shmug.
976
00:55:29,623 --> 00:55:31,166
(lively tribal music)
977
00:55:31,500 --> 00:55:34,795
- I want me a blue ape
by sun-up, you hear?
978
00:55:36,046 --> 00:55:38,507
Now heave to, you hear me?
979
00:55:38,841 --> 00:55:39,758
(Achoo sneezes)
980
00:55:40,092 --> 00:55:40,592
(sneeze echoing)
981
00:55:40,926 --> 00:55:43,303
- [Bobo] There's a light
shining back at the hove.
982
00:55:43,637 --> 00:55:46,765
- Bobo, for once, you
fell into a pile of roses
983
00:55:47,099 --> 00:55:49,309
and you come up smelling like garbage.
984
00:55:49,643 --> 00:55:53,856
- When I was a young buck,
two of me mates and I
985
00:55:54,189 --> 00:55:57,192
found this mine and decided to stay here
986
00:55:57,526 --> 00:56:01,697
'til we could snatch enough
of these big rocks to retire,
987
00:56:02,030 --> 00:56:05,158
rich as kings, to merry old England.
988
00:56:05,492 --> 00:56:06,910
- The vine, who planted it?
989
00:56:07,244 --> 00:56:07,744
(old man laughs)
990
00:56:08,078 --> 00:56:10,372
- Ain't it a doozy? (laughs)
991
00:56:12,749 --> 00:56:17,671
I did it to protect me diamonds. (laughs)
992
00:56:20,591 --> 00:56:25,512
See, I figured even if them
critters discovered the mine,
993
00:56:26,013 --> 00:56:30,475
they'd never come down here
if there was flowers growing.
994
00:56:30,809 --> 00:56:32,728
- Faster, me hearties, faster.
995
00:56:33,061 --> 00:56:34,688
Row your hearts out.
996
00:56:35,022 --> 00:56:37,649
Ah-ha, there's dozens of them blue bloods
997
00:56:37,983 --> 00:56:39,735
waiting at the rivers end.
998
00:56:40,068 --> 00:56:41,904
Faster, faster!
999
00:56:44,197 --> 00:56:44,990
(rubble crashing)
1000
00:56:45,282 --> 00:56:47,451
- How many times have
ltell'd you not to --
1001
00:56:47,784 --> 00:56:50,245
(Achoo sneezes)
1002
00:56:54,041 --> 00:56:56,001
- Gesundheit, ha.
1003
00:56:56,335 --> 00:56:58,795
(Achoo sneezes)
1004
00:57:01,465 --> 00:57:05,594
Quick, boys, hide behind there.
1005
00:57:05,928 --> 00:57:07,304
I'll keep them busy.
1006
00:57:09,473 --> 00:57:10,098
(bird squawks)
1007
00:57:10,432 --> 00:57:12,643
- Cap'n Krock! Cap'n Krock!
1008
00:57:12,976 --> 00:57:16,188
- I hear that blasted fowl squawking away.
1009
00:57:16,521 --> 00:57:18,982
(tense music)
1010
00:57:21,443 --> 00:57:25,364
- Looky, Achoo, that vine must start here.
1011
00:57:26,323 --> 00:57:26,949
(bird squawks)
1012
00:57:27,282 --> 00:57:27,783
- Cap'n Krock!
1013
00:57:28,116 --> 00:57:29,868
(bird squawks)
1014
00:57:30,202 --> 00:57:31,078
Cap'n Krock!
1015
00:57:37,084 --> 00:57:37,834
- Be gone!
1016
00:57:39,086 --> 00:57:41,964
Skulls crack on the Cracked Skull.
1017
00:57:42,297 --> 00:57:45,258
When the muck is in the mire.
1018
00:57:47,594 --> 00:57:49,304
- You old, croaker.
(old man groaning)
1019
00:57:49,638 --> 00:57:52,015
Tell me where them boys is.
1020
00:57:52,349 --> 00:57:54,768
(bird squawking)
1021
00:57:55,102 --> 00:57:57,187
(tense music)
1022
00:57:57,521 --> 00:57:59,523
- Blimey, look at what we got here.
1023
00:57:59,856 --> 00:58:01,483
Wonder how your fowl here
1024
00:58:01,817 --> 00:58:04,111
mixes with ape stew, you old fogey.
1025
00:58:04,444 --> 00:58:06,780
- I got something more
precious than them boys,
1026
00:58:07,114 --> 00:58:08,031
or old Shirley here.
1027
00:58:08,365 --> 00:58:11,243
The shmug, you can see it for yourself.
1028
00:58:11,576 --> 00:58:13,120
- What's that you said, old man?
1029
00:58:13,453 --> 00:58:16,289
Speak up, or he'll choke it outta you.
1030
00:58:16,623 --> 00:58:18,375
- It's a trick, Achoo.
1031
00:58:18,709 --> 00:58:20,794
This old man looks too human.
1032
00:58:21,128 --> 00:58:21,628
And you know
1033
00:58:21,962 --> 00:58:23,672
you can't trust a human.
- Here, here, see.
1034
00:58:24,006 --> 00:58:25,007
The shmug, the shmug.
1035
00:58:25,340 --> 00:58:26,633
I got it here.
1036
00:58:26,967 --> 00:58:28,969
See the stones?
1037
00:58:29,302 --> 00:58:30,804
- Get outta the way, you old fossil.
1038
00:58:31,138 --> 00:58:32,889
(tense music)
1039
00:58:33,223 --> 00:58:35,642
(vapor gurgfing)
1040
00:58:35,976 --> 00:58:38,228
I'm the expert on shmug tasting.
1041
00:58:38,562 --> 00:58:41,523
Krock says shmug tastes like bat.
1042
00:58:41,857 --> 00:58:43,775
Or was it rat?
1043
00:58:44,109 --> 00:58:44,651
Ah, Well.
1044
00:58:44,985 --> 00:58:45,485
Yeah, it was rat.
1045
00:58:45,819 --> 00:58:48,321
With just a smidgen of slime grass.
1046
00:58:50,323 --> 00:58:52,409
- Leave some for me, Achoo.
1047
00:58:52,743 --> 00:58:53,702
Don't eat it all.
1048
00:58:54,036 --> 00:58:56,329
- Oh, there's plenty to go around, sir.
1049
00:58:57,414 --> 00:58:58,540
- Move over.
1050
00:58:58,874 --> 00:59:01,668
Well, I have every right to that spoils
1051
00:59:02,002 --> 00:59:05,630
and if shmug ain't spoils,
I don't know what is.
1052
00:59:05,964 --> 00:59:08,175
This darn root is a little snug, ain't it?
1053
00:59:08,508 --> 00:59:12,429
- Ah, you've got to do something
about that weight, Bobo.
1054
00:59:12,763 --> 00:59:15,057
Wait a minute, there's hardly
room in here for a elephant,
1055
00:59:15,390 --> 00:59:17,059
much like the likes of you.
1056
00:59:17,392 --> 00:59:17,893
(Achoo snorts)
1057
00:59:18,226 --> 00:59:20,812
Ah, you is crowding me, Bobo.
(Nani and Hacha giggling)
1058
00:59:21,146 --> 00:59:21,646
(old man laughing)
1059
00:59:21,980 --> 00:59:23,023
Since you is here,
1060
00:59:23,356 --> 00:59:25,776
any one of them blue
ones you're sitting on.
1061
00:59:26,109 --> 00:59:28,028
(Achoo and Bobo groaning)
1062
00:59:28,361 --> 00:59:31,198
- lf'n old Captain Krock could see us now.
1063
00:59:31,531 --> 00:59:34,951
- You can come out now. (laughs)
1064
00:59:35,285 --> 00:59:37,954
As long as them Swampies
keep eating that shmug,
1065
00:59:38,288 --> 00:59:41,750
they can't get out of the mines. (laughs)
1066
00:59:42,084 --> 00:59:43,835
- Come on, Mr. Quack Quack, let's go.
1067
00:59:44,169 --> 00:59:46,046
- Now, you boys be careful.
1068
00:59:46,379 --> 00:59:49,382
Captain Krock's still out
there looking for you. (laughs)
1069
00:59:49,716 --> 00:59:54,304
These two ain't gonna
bother you no more. (laughs)
1070
00:59:55,722 --> 00:59:59,059
- Bobo, I think I just saw a blue ape
1071
00:59:59,392 --> 01:00:01,061
and a human right behind him.
1072
01:00:01,394 --> 01:00:04,147
- Mm, er, do tell.
1073
01:00:05,190 --> 01:00:07,359
We better do something about that.
1074
01:00:08,401 --> 01:00:11,863
Er, would you hand me
one of them pink ones?
1075
01:00:12,197 --> 01:00:15,033
- Yeah, we'd better do
something about that.
1076
01:00:15,367 --> 01:00:16,785
Soon as you hand me that Chartreuse one
1077
01:00:17,119 --> 01:00:18,537
right behind your tail.
1078
01:00:18,870 --> 01:00:21,123
Right, then I'll figure something out.
1079
01:00:21,456 --> 01:00:24,084
Besides, tomorrow's another day.
1080
01:00:25,043 --> 01:00:26,545
Oh, no, no, no, not yellow.
1081
01:00:26,878 --> 01:00:28,171
I said Chartreuse.
1082
01:00:31,508 --> 01:00:34,010
(upbeat music)
1083
01:00:55,157 --> 01:00:58,493
(upbeat music cont.)
1084
01:01:03,582 --> 01:01:05,542
- Just a few kilometers more.
1085
01:01:07,836 --> 01:01:09,963
Just over that hill is Hyacinth Hall.
1086
01:01:11,173 --> 01:01:13,675
(upbeat music)
1087
01:01:26,563 --> 01:01:27,939
Beagle the Eagle.
1088
01:01:28,273 --> 01:01:30,859
He's the sentinel for our
outer defense perimeter.
1089
01:01:31,193 --> 01:01:33,069
He warns Oompah when the enemy is near.
1090
01:01:33,987 --> 01:01:35,447
- [Nani] What does Oompah do then?
1091
01:01:35,780 --> 01:01:37,949
- [Hacha] Well, when I last saw him,
1092
01:01:38,283 --> 01:01:40,869
he was perfecting a giant rocket
1093
01:01:41,203 --> 01:01:43,455
capable of destroying
the entire Swampy force
1094
01:01:43,788 --> 01:01:45,457
in one gigantic blow.
1095
01:01:50,462 --> 01:01:53,798
- [Krock] Louder, ya landlubbers. (laughs)
1096
01:01:54,132 --> 01:01:56,927
Let the world know Captain Krock is coming
1097
01:01:57,260 --> 01:02:02,015
to spread stink and grime to
the other side of the cracks.
1098
01:02:02,557 --> 01:02:03,642
(Krock laughs)
1099
01:02:03,975 --> 01:02:08,772
We taste the blood of the
blues tonight. (laughs)
1100
01:02:10,440 --> 01:02:12,692
- I think I hear a familiar chant.
1101
01:02:14,778 --> 01:02:16,696
- [Nani] There they are, on a raft.
1102
01:02:17,030 --> 01:02:18,281
We've got to warn the rest.
1103
01:02:18,615 --> 01:02:19,449
- [Hacha] Don't worry, Nani.
1104
01:02:19,783 --> 01:02:21,326
I'm sure Beagle has already.
1105
01:02:21,660 --> 01:02:24,829
No doubt Oompah has started
his countdown by now.
1106
01:02:25,163 --> 01:02:27,999
- Are you ready, Hattie? (laughs)
1107
01:02:28,333 --> 01:02:32,170
It's time to unleash the
monstrous thing. (laughs)
1108
01:02:32,504 --> 01:02:33,296
Oh, God.
1109
01:02:33,630 --> 01:02:35,799
God help mankind.
1110
01:02:36,132 --> 01:02:38,218
I've only to press this button
1111
01:02:38,551 --> 01:02:41,930
and this terrible juggernaut
of destruction will
1112
01:02:42,264 --> 01:02:47,060
soar mightily over the tree
tops, into the stratosphere,
1113
01:02:47,519 --> 01:02:52,440
and blast those filthy Swampy
invaders to kingdom come.
1114
01:02:53,233 --> 01:02:55,318
(Oompah laughs)
1115
01:02:56,903 --> 01:02:58,863
(upbeat music)
1116
01:02:59,197 --> 01:03:00,907
Now, now.
1117
01:03:01,241 --> 01:03:01,866
Fire!
1118
01:03:05,537 --> 01:03:06,162
(rocket fizzling)
1119
01:03:06,496 --> 01:03:11,293
Hm, not much... (coughs)
1120
01:03:13,586 --> 01:03:16,006
(gas hissing)
1121
01:03:17,841 --> 01:03:20,593
(rocket crashing)
1122
01:03:23,179 --> 01:03:25,515
A slight malfunction.
1123
01:03:25,849 --> 01:03:29,227
Well, perhaps it's all for the best.
1124
01:03:29,561 --> 01:03:34,065
Mankind isn't ready to
cope with such power.
1125
01:03:35,859 --> 01:03:38,945
- Just a smidgen more of daisy extract
1126
01:03:39,279 --> 01:03:42,907
and a teeny dash of spirits of daffodil,
1127
01:03:43,241 --> 01:03:47,662
and I do believe we've got it, Aroma.
1128
01:03:47,996 --> 01:03:49,789
- Would it be cricket to add
1129
01:03:50,123 --> 01:03:52,125
just an ever so slight drop of poppy seed?
1130
01:03:52,459 --> 01:03:55,045
- Heaven's no, child.
1131
01:03:55,378 --> 01:03:58,131
We're not the barbarians.
1132
01:03:58,465 --> 01:04:01,134
(Aroma laughing)
1133
01:04:01,468 --> 01:04:04,137
You've even frightened baby.
1134
01:04:07,390 --> 01:04:09,893
(upbeat music)
1135
01:04:10,226 --> 01:04:15,023
This should send those Swampies reeling.
1136
01:04:15,607 --> 01:04:18,401
- I hope this mixture's right.
1137
01:04:18,735 --> 01:04:22,238
- Well, let's test it.
1138
01:04:23,531 --> 01:04:26,326
(crocs clattering)
1139
01:04:29,537 --> 01:04:33,541
- Oh, dear, this whole affair
is so terribly exciting,
1140
01:04:33,875 --> 01:04:35,418
I shall simply faint.
1141
01:04:35,752 --> 01:04:40,131
- Splendid, fainting is feminine.
1142
01:04:41,591 --> 01:04:45,512
- Oh, you boys arrived just
in time to help us out.
1143
01:04:46,513 --> 01:04:50,350
Krock and those terrible
Swampies are attacking us again.
1144
01:04:50,683 --> 01:04:52,435
- But granddad, Nani and I --
1145
01:04:52,769 --> 01:04:54,396
- Later, son, later.
1146
01:04:54,729 --> 01:04:58,691
Right now, I've got to
fire up this flamethrower.
1147
01:04:59,025 --> 01:05:00,527
- That's what I wanted to say.
1148
01:05:00,860 --> 01:05:03,822
Nani and I have just seen the
Swampies and Captain Krock.
1149
01:05:04,155 --> 01:05:06,282
They'll be reaching the
point in less than an hour.
1150
01:05:06,616 --> 01:05:10,537
- Well, if we're to thwart
Krock's attack on the stronghold,
1151
01:05:10,870 --> 01:05:12,580
we'd best have at it now.
1152
01:05:12,914 --> 01:05:17,127
Here, boy, since you're
the guest of honor,
1153
01:05:17,460 --> 01:05:20,713
you may light the flamethrower.
1154
01:05:22,006 --> 01:05:23,967
- It'll be a great pleasure, sir.
1155
01:05:24,300 --> 01:05:25,635
- Hurry, Nani.
1156
01:05:25,969 --> 01:05:30,265
Remember, it's just you and
me, and the Oom-Pah-Pah.
1157
01:05:30,598 --> 01:05:31,850
- Aye-aye, mate.
1158
01:05:32,183 --> 01:05:32,892
Fire one.
1159
01:05:33,977 --> 01:05:34,936
Fire two.
1160
01:05:36,146 --> 01:05:37,397
Fire three.
1161
01:05:38,356 --> 01:05:39,190
Fire four.
1162
01:05:39,524 --> 01:05:40,275
Ready, Captain.
1163
01:05:40,608 --> 01:05:42,902
- Get a firm grip, gentlemen.
1164
01:05:43,236 --> 01:05:45,405
And stand well back.
1165
01:05:48,658 --> 01:05:49,409
Fire!
1166
01:05:50,452 --> 01:05:52,579
(catapult creaking)
(projectile thudding)
1167
01:05:52,912 --> 01:05:55,540
Oh, now that's odd.
1168
01:05:56,833 --> 01:06:00,879
It worked splendidly in rehearsal.
1169
01:06:01,212 --> 01:06:02,755
Oh, woo. (screams)
1170
01:06:03,089 --> 01:06:05,216
- I think your catapult's
on fire, granddad.
1171
01:06:05,550 --> 01:06:07,343
I certainly do hope Rumtum has better luck
1172
01:06:07,677 --> 01:06:08,678
with his catapult.
1173
01:06:09,012 --> 01:06:09,554
(catapult winding)
1174
01:06:09,888 --> 01:06:12,307
- A bit more tension on the arm.
1175
01:06:12,640 --> 01:06:14,559
(catapult winding)
1176
01:06:14,893 --> 01:06:16,269
Now, the charge.
1177
01:06:17,353 --> 01:06:19,772
(upbeat music)
1178
01:06:36,873 --> 01:06:38,541
A little flaming oil.
1179
01:06:41,044 --> 01:06:44,214
Ah, a bit more.
1180
01:06:44,547 --> 01:06:45,924
Oops, ooh, ooh.
1181
01:06:48,009 --> 01:06:50,011
Just a minor setback.
1182
01:06:50,345 --> 01:06:50,970
That Will do it.
1183
01:06:52,430 --> 01:06:54,724
- Are you sure this cannon will work?
1184
01:06:55,058 --> 01:06:55,808
- I hope so.
1185
01:06:56,142 --> 01:06:57,227
- But even if it doesn't,
1186
01:06:57,560 --> 01:06:58,436
the sound will warn the others
1187
01:06:58,770 --> 01:07:00,939
that Krock is rounding the point.
1188
01:07:02,440 --> 01:07:05,109
Nani, do you hear something?
1189
01:07:05,443 --> 01:07:06,986
- Yes, the Swampies.
1190
01:07:07,320 --> 01:07:08,613
Here they come, Hacha.
1191
01:07:08,947 --> 01:07:10,949
I Uga-Uga-Do I
1192
01:07:11,282 --> 01:07:14,410
- Get ready now, light the fuse.
1193
01:07:14,744 --> 01:07:16,621
(birds chirping)
(tribal music)
1194
01:07:16,955 --> 01:07:19,290
I Uga-Uga-Do I
1195
01:07:19,624 --> 01:07:22,001
(rocket bangs)
1196
01:07:23,962 --> 01:07:25,797
- What was that, matey?
1197
01:07:26,130 --> 01:07:27,757
Seems like rain today.
1198
01:07:29,425 --> 01:07:32,095
Well, get out of me way.
1199
01:07:32,428 --> 01:07:33,638
Get outta me way.
1200
01:07:34,847 --> 01:07:37,475
- Could John Paul Jones
have possibly said,
1201
01:07:37,809 --> 01:07:39,352
"We've just begun to fight"?
1202
01:07:40,645 --> 01:07:42,564
- I must have put too much
powder in the chamber.
1203
01:07:42,897 --> 01:07:43,815
Sorry, Hacha.
1204
01:07:44,148 --> 01:07:44,649
(projectile thudding)
1205
01:07:44,983 --> 01:07:45,483
- Ooh.
1206
01:07:45,817 --> 01:07:47,777
Ooh, that smarts.
1207
01:07:48,111 --> 01:07:50,905
(suspenseful music)
1208
01:07:54,450 --> 01:07:57,495
- There she is, mateys. (laughs)
1209
01:07:57,829 --> 01:08:01,040
The home of the rare blue apes. (laughs)
1210
01:08:01,374 --> 01:08:04,961
All for the taking. (laughs)
1211
01:08:05,295 --> 01:08:07,463
Nary a single blue in sight.
1212
01:08:07,797 --> 01:08:12,385
Just as quiet as a snake
in the mud. (laughs)
1213
01:08:12,719 --> 01:08:17,265
Look at her, as peaceable as a baby toad.
1214
01:08:17,599 --> 01:08:22,395
We is gonna have us some
roast tonight. (laughs)
1215
01:08:22,812 --> 01:08:27,734
Them blues won't know
what hit 'em. (laughs)
1216
01:08:28,318 --> 01:08:31,237
(suspenseful music)
1217
01:08:32,363 --> 01:08:34,449
- [Oompah] Here they come, Rumtum.
1218
01:08:34,782 --> 01:08:37,619
I don't believe they've seen us.
1219
01:08:37,952 --> 01:08:40,997
We'll take them completely by surprise.
1220
01:08:41,331 --> 01:08:45,918
Is the coconut catapult
launcher ready, old chap?
1221
01:08:46,252 --> 01:08:46,878
- [Rumtum] Ready, Oompah.
1222
01:08:47,211 --> 01:08:48,921
It's fairly champing at the bit.
1223
01:08:49,255 --> 01:08:51,424
Hairybell, have you tested your weapon?
1224
01:08:52,508 --> 01:08:55,261
- The most potent charge.
1225
01:08:55,595 --> 01:08:58,389
(suspenseful music)
1226
01:09:03,978 --> 01:09:06,397
- Ship your tiller, Gnasher.
1227
01:09:06,731 --> 01:09:10,902
We'll just drift in now
on the tide. (laughs)
1228
01:09:11,235 --> 01:09:12,111
Nary a sound.
1229
01:09:13,446 --> 01:09:16,157
(suspenseful music)
1230
01:09:16,491 --> 01:09:17,241
- [Oompah] Steady, Rumtum.
1231
01:09:17,575 --> 01:09:19,035
Let them get a bit closer.
1232
01:09:19,994 --> 01:09:21,162
Ready?
1233
01:09:21,496 --> 01:09:22,455
Now!
1234
01:09:22,789 --> 01:09:23,748
Fire!
1235
01:09:24,082 --> 01:09:26,125
And God save the green.
1236
01:09:27,126 --> 01:09:28,961
- God save the green.
1237
01:09:29,295 --> 01:09:31,214
(catapult whooshing)
1238
01:09:31,547 --> 01:09:34,592
(projectile splashing)
1239
01:09:35,760 --> 01:09:38,012
- Good Lord, sir, not at me.
1240
01:09:39,555 --> 01:09:40,306
Not at me.
1241
01:09:41,891 --> 01:09:43,768
- The wind must have shifted, old man.
1242
01:09:44,102 --> 01:09:45,812
- The blasted blues is attacking.
1243
01:09:46,145 --> 01:09:47,397
Look lively, lads.
1244
01:09:48,773 --> 01:09:50,024
- We've got their range now, Oompah.
1245
01:09:50,358 --> 01:09:53,444
This time, we'll send them
straight to the bottom.
1246
01:09:53,778 --> 01:09:55,822
- God save the green.
1247
01:09:56,155 --> 01:09:57,740
- God save the green.
1248
01:09:58,074 --> 01:10:01,202
(catapult whooshing)
1249
01:10:01,536 --> 01:10:02,620
(projectile splashing)
1250
01:10:02,954 --> 01:10:05,164
- I think they got our range, Captain.
1251
01:10:05,498 --> 01:10:07,875
- Blast, so they has.
1252
01:10:08,209 --> 01:10:09,669
- Good show, Rumtum.
1253
01:10:10,878 --> 01:10:13,047
You've got their range now.
1254
01:10:13,381 --> 01:10:14,257
Fire at will.
1255
01:10:15,508 --> 01:10:17,301
- God save the green.
1256
01:10:17,635 --> 01:10:18,886
(catapult whooshing)
1257
01:10:19,220 --> 01:10:20,346
(projectile splashing)
1258
01:10:20,680 --> 01:10:22,724
- Avast there, you landlubbers.
1259
01:10:23,057 --> 01:10:24,809
Prepares to go ashore.
1260
01:10:25,143 --> 01:10:25,810
(Krock growls)
1261
01:10:26,144 --> 01:10:26,686
- [Swampy] Wreck their bones.
1262
01:10:27,019 --> 01:10:29,605
(catapult whooshing)
1263
01:10:29,939 --> 01:10:30,982
(projectile crashing and splashing)
1264
01:10:31,315 --> 01:10:33,067
- [Krock] Beach this craft.
1265
01:10:33,401 --> 01:10:35,069
Storm the beach, you scurvy knaves.
1266
01:10:35,403 --> 01:10:36,362
- Here we go, here we go,
1267
01:10:36,696 --> 01:10:37,196
hit the beach.
- Old Krock wants - -
1268
01:10:37,530 --> 01:10:39,240
(projectile crash drowns out voices)
1269
01:10:39,574 --> 01:10:41,617
(Krock laughing)
1270
01:10:41,951 --> 01:10:43,119
- They're coming in force.
1271
01:10:43,453 --> 01:10:46,664
I am activating the flower brigade.
1272
01:10:46,998 --> 01:10:47,623
(flower hissing)
1273
01:10:47,957 --> 01:10:50,293
- Er, watch it, here comes the gas.
1274
01:10:50,626 --> 01:10:52,211
(catapult whooshing)
1275
01:10:52,545 --> 01:10:53,337
- Move it, get on up there.
1276
01:10:53,671 --> 01:10:55,465
Stack 'em, stack 'em.
1277
01:10:55,798 --> 01:10:59,469
- Run 'em through, you
lily-livers, run 'em through.
1278
01:10:59,802 --> 01:11:01,095
(Krock laughs)
1279
01:11:01,429 --> 01:11:05,767
(Swampies shouting)
(flower hissing)
1280
01:11:06,100 --> 01:11:08,478
- [Swampy] Easy, you,
watch out on the left.
1281
01:11:08,811 --> 01:11:10,271
(Swampy groaning)
1282
01:11:10,605 --> 01:11:11,481
- [Gnasher] Let's get out of here.
1283
01:11:11,814 --> 01:11:13,483
(Swampies coughing)
1284
01:11:13,816 --> 01:11:14,609
(flower hissing)
1285
01:11:14,942 --> 01:11:15,443
' [Swampy] My eyes.
1286
01:11:15,777 --> 01:11:17,945
(catapult whooshing)
1287
01:11:18,279 --> 01:11:21,073
(Swampies coughing)
1288
01:11:23,159 --> 01:11:26,537
(catapult whooshing)
1289
01:11:26,871 --> 01:11:27,538
- Look lively, Hairybell.
1290
01:11:27,872 --> 01:11:29,373
There's another boot to your left.
1291
01:11:29,707 --> 01:11:31,000
Won't you give him a blast?
1292
01:11:31,334 --> 01:11:33,252
- It's the flower fever.
1293
01:11:33,586 --> 01:11:34,212
(Swampies groaning)
1294
01:11:34,545 --> 01:11:37,423
- That's for you, you slimy creature.
1295
01:11:37,757 --> 01:11:39,050
(catapult whooshing)
1296
01:11:39,383 --> 01:11:41,219
(projectile crashing)
1297
01:11:41,552 --> 01:11:42,678
- We hit them, we hit them.
1298
01:11:43,888 --> 01:11:44,555
(Swampies groaning)
1299
01:11:44,889 --> 01:11:46,390
(Krock coughing)
1300
01:11:46,724 --> 01:11:50,520
- That's the way them
murdering apes wanna play, huh?
1301
01:11:50,853 --> 01:11:52,563
Dirty, does he?
1302
01:11:52,897 --> 01:11:57,193
Well, there's more than
one can play that game.
1303
01:11:57,527 --> 01:11:59,028
Get back here, you scurvy rats.
1304
01:11:59,362 --> 01:12:00,238
(Swampies groaning)
1305
01:12:00,571 --> 01:12:01,447
- [Swampy] I can't breathe.
1306
01:12:01,781 --> 01:12:05,743
(Swampies groaning and muttering)
1307
01:12:06,786 --> 01:12:08,955
- Come aboard, you lily-livers.
1308
01:12:09,288 --> 01:12:14,043
Old Krock has a big surprise
for them crafty blues.
1309
01:12:15,294 --> 01:12:18,798
- Oh, you've got them
on the run, old chap.
1310
01:12:19,131 --> 01:12:23,052
- Old Krock's been
saving the best for last.
1311
01:12:23,386 --> 01:12:26,931
Here it is, me special treat.
1312
01:12:28,349 --> 01:12:31,519
Captain Krock's super bomb.
1313
01:12:31,853 --> 01:12:36,607
I've been saving this for
just such a desperate moment.
1314
01:12:37,149 --> 01:12:38,276
(Krock laughs)
1315
01:12:38,609 --> 01:12:41,737
And this is it. (laughs)
1316
01:12:42,071 --> 01:12:43,823
- I think I forgot me spike.
1317
01:12:44,156 --> 01:12:45,700
- Now, I'll go with you.
1318
01:12:46,033 --> 01:12:47,410
- Think I'll take a dip.
1319
01:12:47,743 --> 01:12:48,953
- Dangerous to swim alone.
1320
01:12:49,287 --> 01:12:51,289
- I think I'll picks me a flower.
1321
01:12:51,622 --> 01:12:53,457
- This is it. (laughs)
- I blame Captain Krock.
1322
01:12:53,791 --> 01:12:56,168
(Krock laughs)
1323
01:12:57,503 --> 01:13:02,425
(bomb bangs)
(Krock screams)
1324
01:13:03,593 --> 01:13:05,219
- Aren't they purdey?
1325
01:13:05,553 --> 01:13:08,681
- You mean them wild colors
going round and round?
1326
01:13:09,015 --> 01:13:12,727
- No, I mean them birds
that are tweeting in me ear.
1327
01:13:13,060 --> 01:13:14,186
- Where is we?
1328
01:13:14,520 --> 01:13:16,480
- Who turned off the sun?
1329
01:13:16,814 --> 01:13:18,566
- Is you a Swampy?
1330
01:13:18,900 --> 01:13:20,192
- What's a swampy?
1331
01:13:24,864 --> 01:13:27,450
_ Why me? (snifiles)
1332
01:13:27,783 --> 01:13:32,121
I've always treated me mother
with respect. (snitfles)
1333
01:13:32,455 --> 01:13:36,918
Why, l...l only beat her
once or twice a week.
1334
01:13:38,377 --> 01:13:39,128
Why me?
1335
01:13:40,463 --> 01:13:45,343
All the little Swampies comes
to me for chewing tobaccy.
1336
01:13:46,886 --> 01:13:49,513
They...they loves me. (sniffles)
1337
01:13:49,847 --> 01:13:54,518
Look, I brushes me teeth
at least once a year.
1338
01:13:54,852 --> 01:13:59,607
And like all good
Swampies, I never use soap
1339
01:13:59,941 --> 01:14:04,779
except to wash me mouth out
after using a real bad word.
1340
01:14:06,697 --> 01:14:11,369
Lik
Q lllO\/e Il n
J n
= C)
r "Clean-n
1341
01:14:15,539 --> 01:14:17,041
Why me?
1342
01:14:19,961 --> 01:14:21,921
Why? Why me?
1343
01:14:24,882 --> 01:14:28,427
(somber piano music)
1344
01:14:28,761 --> 01:14:33,516
- Yes, I do believe we've
seen the last to the Swampies.
1345
01:14:33,849 --> 01:14:37,061
And soon, the green plants and trees,
1346
01:14:37,395 --> 01:14:41,399
the flowers and the fresh spring
water will flourish again.
1347
01:14:41,732 --> 01:14:44,652
And the rare blue apes can
live, and work, and play
1348
01:14:44,986 --> 01:14:46,696
in fresh air, free from fear.
1349
01:14:47,029 --> 01:14:48,823
For we already possess the greatest gift
1350
01:14:49,156 --> 01:14:50,866
we can give to one another.
1351
01:14:51,200 --> 01:14:52,535
We have love.
1352
01:14:52,868 --> 01:14:55,746
And on this day of our greatest victory,
1353
01:14:56,080 --> 01:14:59,375
let me take this great occasion
to toast our young guest,
1354
01:14:59,709 --> 01:15:02,586
responsible for bringing
our boy back to his family,
1355
01:15:02,920 --> 01:15:04,880
young Nani De Groot.
1356
01:15:05,214 --> 01:15:06,507
Here, here.
1357
01:15:06,841 --> 01:15:08,718
- [All] Here, here.
1358
01:15:10,928 --> 01:15:14,849
- Unaccustomed as I am to public speaking,
1359
01:15:15,182 --> 01:15:18,310
I just wanna say it's been
swell knowing all of you
1360
01:15:18,644 --> 01:15:22,565
and that goes for Mr. Quack Quack, too.
1361
01:15:22,898 --> 01:15:26,027
I've never had anybody who
I could really talk to,
1362
01:15:26,360 --> 01:15:28,821
like Hacha and all of you.
1363
01:15:29,155 --> 01:15:33,534
But I have learned something
even more important,
1364
01:15:33,868 --> 01:15:34,910
being here with you.
1365
01:15:35,828 --> 01:15:37,038
It's this.
1366
01:15:37,371 --> 01:15:41,542
Love is the most powerful
weapon against evil in any form.
1367
01:15:42,585 --> 01:15:47,256
I'm going to try to help
my mom and dad understand
1368
01:15:47,590 --> 01:15:49,633
that I don't want pity, or sympathy,
1369
01:15:49,967 --> 01:15:51,761
or even special attention.
1370
01:15:52,094 --> 01:15:54,555
I'm happy just being on this Earth.
1371
01:15:54,889 --> 01:15:59,643
And from now on, I'm going
to help keep it as beautiful
1372
01:16:00,019 --> 01:16:02,354
as God made it in the beginning.
1373
01:16:03,564 --> 01:16:05,149
(birds chirping)
1374
01:16:05,483 --> 01:16:08,360
(Apes applauding)
1375
01:16:08,694 --> 01:16:10,279
- Well said, my dear boy.
1376
01:16:10,613 --> 01:16:12,239
Very well put.
1377
01:16:12,573 --> 01:16:16,827
We should all be as young as
you when we learn that wisdom.
1378
01:16:19,163 --> 01:16:22,416
Aroma, if you'll do the honors.
1379
01:16:23,584 --> 01:16:26,587
And we must reward you, young man.
1380
01:16:26,921 --> 01:16:30,883
Tomorrow, Rumtum and Oompah can outfit you
1381
01:16:31,217 --> 01:16:33,886
with a boat and provisions.
1382
01:16:34,220 --> 01:16:36,388
But that's tomorrow.
1383
01:16:36,722 --> 01:16:37,932
Would you like another piece
1384
01:16:38,265 --> 01:16:42,186
of Aroma's banana cream pie, Nani?
1385
01:16:44,522 --> 01:16:48,400
Nani, you can join us as
Hacha leads the singing
1386
01:16:48,734 --> 01:16:50,569
of our family anthem.
1387
01:16:52,196 --> 01:16:54,698
(upbeat music)
1388
01:16:55,658 --> 01:16:58,244
(duck quacking)
1389
01:16:59,703 --> 01:17:03,499
I Compared to other animals, we're great I
1390
01:17:03,833 --> 01:17:07,503
I Though lions are called
kings, we're even greater I
1391
01:17:07,837 --> 01:17:09,171
I We don't swing from our tails I
1392
01:17:09,505 --> 01:17:11,298
I Or live in shells like snails I
1393
01:17:11,632 --> 01:17:15,219
I If you find us in a tree,
it's a house of luxury I
1394
01:17:15,553 --> 01:17:19,473
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1395
01:17:19,807 --> 01:17:23,435
I Wiser than humans I
1396
01:17:23,769 --> 01:17:27,356
I Older than monkeys I
1397
01:17:27,690 --> 01:17:31,318
I Kinder than Swampies I
1398
01:17:31,652 --> 01:17:35,447
I And proud, and proud I
1399
01:17:35,781 --> 01:17:39,160
I And proud enough to sing out loud I
1400
01:17:39,493 --> 01:17:43,247
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1401
01:17:43,581 --> 01:17:47,418
I Though elephants are
stronger, even stronger I
1402
01:17:47,751 --> 01:17:49,503
I We cause this land to grow I
1403
01:17:49,837 --> 01:17:51,338
I With flowers, row on row I
1404
01:17:51,672 --> 01:17:53,340
I Our house has grown so tall I
1405
01:17:53,674 --> 01:17:55,384
I We live above it all I
1406
01:17:55,718 --> 01:17:59,430
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1407
01:17:59,763 --> 01:18:03,434
I Wiser than humans I
1408
01:18:03,767 --> 01:18:07,354
I Older than monkeys I
1409
01:18:07,688 --> 01:18:11,275
I Kinder than Swampies I
1410
01:18:11,609 --> 01:18:15,237
I And proud, and proud I
1411
01:18:15,571 --> 01:18:18,949
I And proud enough to sing out loud I
1412
01:18:19,283 --> 01:18:23,329
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1413
01:18:23,662 --> 01:18:27,333
I Our history is bright,
our future brighter I
1414
01:18:27,666 --> 01:18:29,335
I We always give our best I
1415
01:18:29,668 --> 01:18:31,378
I When we're put to the test I
1416
01:18:31,712 --> 01:18:33,088
I Unlikely, that is true I
1417
01:18:33,422 --> 01:18:35,132
I We're blue bloods that are blue I
1418
01:18:35,466 --> 01:18:39,178
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1419
01:18:39,511 --> 01:18:42,973
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1420
01:18:43,307 --> 01:18:47,228
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1421
01:18:47,561 --> 01:18:52,358
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1422
01:18:55,152 --> 01:18:58,155
(upbeat music)
1423
01:19:54,503 --> 01:19:58,465
I Wiser than humans I
1424
01:19:58,799 --> 01:20:02,303
I Older than monkeys I
1425
01:20:02,636 --> 01:20:06,181
I Kinder than Swampies I
1426
01:20:06,515 --> 01:20:10,227
I And proud, and proud I
1427
01:20:10,561 --> 01:20:13,814
I And proud enough to sing aloud I
1428
01:20:14,148 --> 01:20:18,277
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1429
01:20:18,610 --> 01:20:22,114
I Our history is bright,
our future brighter I
1430
01:20:22,448 --> 01:20:24,158
I We always give our best I
1431
01:20:24,491 --> 01:20:26,243
I When we're put to the test I
1432
01:20:26,577 --> 01:20:27,995
I Unlikely, that is true I
1433
01:20:28,329 --> 01:20:30,080
I We're blue bloods that are blue I
1434
01:20:30,414 --> 01:20:33,751
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1435
01:20:34,084 --> 01:20:37,713
I We're the rare blue
apes Of Cannibal Isle I
1436
01:20:38,047 --> 01:20:42,801
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
99113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.