All language subtitles for Doctor Who - S02E08 - The Waking Ally (5)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,044 --> 00:00:22,841 Nid yw'r ffordd hon yn dda i ddim. 2 00:00:25,924 --> 00:00:29,314 - Mae'n ostyngiad llwyr. - Bydd yn rhaid i ni fynd yn ôl. 3 00:00:30,164 --> 00:00:33,236 Y Slyther! Mae'n dod yn syth i ni! 4 00:00:40,444 --> 00:00:41,164 Larry! 5 00:00:45,164 --> 00:00:47,155 Daliwch ymlaen, Larry! 6 00:00:52,044 --> 00:00:54,763 - Iawn? - Diolch! 7 00:00:54,763 --> 00:00:58,473 Mae'n dal i ddod. Gobeithio na all neidio. 8 00:00:59,844 --> 00:01:02,642 Mae'n gonna ceisio! 9 00:01:12,755 --> 00:01:16,917 - Dewch allan o'r fan hyn! - Na. Hongian ar funud. 10 00:01:16,917 --> 00:01:19,279 Efallai bod rhywun wedi ein clywed. 11 00:01:27,884 --> 00:01:33,754 Nid oes gweithgor yn siafft naw. Pam? 12 00:01:33,754 --> 00:01:36,563 Mae'r adran wedi'i chwblhau. 13 00:01:36,563 --> 00:01:43,277 Mae gweithlu yn cael ei ymgynnull ar gyfer gweithrediadau clirio. 14 00:01:43,277 --> 00:01:49,519 Rhaid i'r gwaith fynd yn ei flaen yn ôl yr amserlen. Rhaid peidio â bod unrhyw oedi. 15 00:01:49,519 --> 00:01:52,073 Bydd y cyfan yn barod. 16 00:01:52,073 --> 00:01:57,364 Mae'r bwced gwastraff yn siafft naw yn cael ei ostwng nawr. 17 00:01:58,764 --> 00:02:00,755 Rwy'n credu ei fod i gyd yn glir nawr. 18 00:02:00,755 --> 00:02:03,916 A allai hefyd gymryd siawns. Ni allwn aros yma. 19 00:02:03,916 --> 00:02:06,598 - Beth sy'n Digwydd? - Rydyn ni'n mynd i lawr! 20 00:02:10,516 --> 00:02:13,676 Ghastly! Wel, mae hon yn sefyllfa braf! 21 00:02:13,676 --> 00:02:16,065 Prin ein bod ni wedi gorchuddio milltir a 22 00:02:16,077 --> 00:02:18,713 dyma ni, yn cuddio i lawr y carthffosydd eto! 23 00:02:18,713 --> 00:02:22,957 Mae'n well cuddio i lawr yma na chael eich dal gan y Robomen hynny! 24 00:02:22,957 --> 00:02:26,639 - A welsant ni ni? - Wel, maen nhw'n dod y ffordd hon. 25 00:02:26,639 --> 00:02:28,795 - Faint? - Dim ond dau ohonyn nhw. 26 00:02:28,795 --> 00:02:30,955 Byddai'n well i ni fynd dan gysgod. 27 00:02:30,955 --> 00:02:33,395 Rydych chi'n sylweddoli y bydd yn rhaid iddyn 28 00:02:33,407 --> 00:02:35,914 nhw ddod i lawr cyn i ni amddiffyn ein hunain? 29 00:02:35,914 --> 00:02:38,075 Gallwn fynd â nhw un ar y tro. 30 00:02:38,075 --> 00:02:41,236 Bydd yr un arall yn dod ag atgyfnerthiadau yn ôl! 31 00:02:41,236 --> 00:02:44,237 Un diwrnod byddaf yn gwneud yr hyn a ddywedwch y tro cyntaf 32 00:03:08,324 --> 00:03:09,882 Symud, Tyler, symud! 33 00:03:25,684 --> 00:03:27,481 Na! 34 00:03:46,244 --> 00:03:48,883 Wel, ydy pawb yn iawn? 35 00:03:49,204 --> 00:03:50,204 Ydw. 36 00:03:51,364 --> 00:03:53,749 Na! Dwi byth yn cymryd bywyd, dim ond pan 37 00:03:53,761 --> 00:03:56,392 fydd fy mhen fy hun dan fygythiad ar unwaith. 38 00:03:56,392 --> 00:04:01,035 Awn i'r pwll glo hwn. Yna byddwn yn gwybod sut i ddelio â'r Daleks hyn. 39 00:04:01,035 --> 00:04:04,674 Gadewch y creadur hwn i'w ddyfeisiau a'i iachawdwriaeth ei hun. 40 00:04:04,674 --> 00:04:07,483 Rydych chi'n arwain y ffordd, fy machgen. Dewch ymlaen! 41 00:04:22,564 --> 00:04:27,638 Mae'n anghyfannedd, Jenny. Gyda'r storm yn dod, byddem yn well ein byd y tu mewn. 42 00:04:27,638 --> 00:04:30,841 Pwy sydd yna? Pwy yw e? 43 00:04:31,884 --> 00:04:35,320 - Agh! - Beth ydych chi eisiau? 44 00:04:35,320 --> 00:04:38,203 Rydyn ni'n chwilio am gysgod. 45 00:04:39,244 --> 00:04:41,712 Dim ond y ddau ohonoch chi? 46 00:04:42,284 --> 00:04:46,277 Wedi blino, wyt ti? - Ydw. Ydym, yr ydym. 47 00:04:46,277 --> 00:04:48,833 Barbara, rwy'n credu y dylem symud ymlaen. 48 00:04:48,833 --> 00:04:53,156 Bydd cŵn yn eich cael chi. Cwn yn y goedwig. 49 00:04:53,156 --> 00:04:57,317 Bwystfilod Savage. Ar ôl y pla, fe wnaethant ffurfio pecyn. 50 00:04:57,317 --> 00:05:00,954 - Ble ydych chi'n gwneud? - Y pwll. 51 00:05:02,284 --> 00:05:05,640 Mae gennym ffrindiau yno. Rydyn ni'n ceisio dod o hyd iddyn nhw. 52 00:05:05,640 --> 00:05:09,080 Nid oes neb yn dianc oddi yno. Cewch eich dal! 53 00:05:09,080 --> 00:05:11,394 Rydych chi'n ffodus eich bod wedi cyrraedd mor bell â hyn. 54 00:05:11,394 --> 00:05:14,362 - Maen nhw'n patrolio yma. - Sut ydych chi'n rhad ac am ddim? 55 00:05:14,362 --> 00:05:17,755 - Rhaid iddyn nhw wybod eich bod chi yma. - Maen nhw'n gwybod popeth yn iawn, 56 00:05:17,755 --> 00:05:19,516 ond ni allwn eu niweidio. 57 00:05:19,516 --> 00:05:22,676 Ar ben hynny, rydyn ni'n gwneud dillad i'r gweithwyr caethweision. 58 00:05:22,676 --> 00:05:27,474 Rydym yn fwy o ddefnydd iddynt wneud hynny nag y byddem yn y pwll glo. 59 00:05:28,684 --> 00:05:32,438 Sut ydych chi'n rheoli? Ar gyfer bwyd, dwi'n golygu. 60 00:05:32,438 --> 00:05:35,676 Maen nhw'n rhoi rhywfaint i ni yn gyfnewid am y dillad. 61 00:05:35,676 --> 00:05:38,359 Rydyn ni'n llwglyd y rhan fwyaf o'r amser, serch hynny. 62 00:05:38,371 --> 00:05:39,837 Mae gennym ni ychydig o fwyd. 63 00:05:39,837 --> 00:05:41,995 Mae croeso i chi wneud hynny. 64 00:05:43,084 --> 00:05:46,042 Diolch! Diolch! 65 00:05:48,164 --> 00:05:50,632 Paratowch y bwrdd, blentyn. 66 00:05:53,044 --> 00:05:57,515 Mwy? Oes gennych chi ragor i mewn yma? O ie! 67 00:06:09,604 --> 00:06:12,801 Yn gyfnewid, gallwch chi gysgu yma am y noson. 68 00:06:12,801 --> 00:06:15,029 Gallwch chi wneud eich gwely allan o'r lliain 69 00:06:15,041 --> 00:06:17,082 hwn. Dewch ymlaen, blentyn, dewch ymlaen. 70 00:06:17,082 --> 00:06:19,758 Byddwch chi'n braf ac yn gyffyrddus yno. 71 00:06:37,004 --> 00:06:39,090 Rhaid imi fynd allan i gyflawni'r rhain. 72 00:06:39,102 --> 00:06:41,600 Bydd gen i eich pryd yn barod ar eich cyfer chi. 73 00:06:41,600 --> 00:06:45,040 - Ewch allan yn y tywydd hwn? - Beth am y cŵn hynny? 74 00:06:45,040 --> 00:06:48,833 - Bydd hi'n dilyn y patrolau. - Byddaf yn dilyn y patrolau! 75 00:06:48,833 --> 00:06:52,792 Ni ddaw hi i unrhyw niwed. Mae hi wedi ei wneud yn ddigon aml. 76 00:06:52,792 --> 00:06:57,754 Pan fyddwch chi wedi gwneud eich gwelyau, a wnewch chi fy helpu gyda'r bwyd? 77 00:07:00,916 --> 00:07:03,996 - Dal ddim arwydd o'r gwaelod. - Na. 78 00:07:03,996 --> 00:07:07,315 Am faint ydych chi'n meddwl ein bod ni wedi bod yn mynd i lawr nawr? 79 00:07:07,315 --> 00:07:09,679 Rhaid iddo fod bron i 20 munud. 80 00:07:10,604 --> 00:07:12,674 Mae'n cynhesu, ynte? 81 00:07:12,674 --> 00:07:17,395 Ydw. Mae'r pwysau'n cynyddu hefyd. Mae fy nghlustiau'n popio. 82 00:07:18,724 --> 00:07:21,477 Byddai'n well gen i fod yn farw na gweithio i lawr yma. 83 00:07:22,604 --> 00:07:25,072 Ddim yn ddewis yr hoffwn ei wynebu! 84 00:07:27,235 --> 00:07:31,795 - Mae'n stopio! - Rhaid i ni fod yn agos at y gwaelod! 85 00:07:31,795 --> 00:07:35,001 Ie, edrychwch! Goleuadau! 86 00:07:35,001 --> 00:07:38,918 Gadewch i ni fynd allan o'r fan hyn, cyn i'r bwced hwn awgrymu. 87 00:07:38,918 --> 00:07:43,714 - Mae'n dipyn o ostyngiad! - Tua deuddeg troedfedd, dyna'r cyfan. 88 00:07:57,964 --> 00:07:59,955 Lenny, wyt ti i gyd yn iawn? 89 00:07:59,955 --> 00:08:02,513 Daliais fy mhen-glin ar y lori wrth i mi gwympo. 90 00:08:02,513 --> 00:08:05,756 - Rhowch eich pwysau arna i. Sefyll i fyny. - Nid yw'n dda i ddim! 91 00:08:06,964 --> 00:08:10,593 Na? Os na allwch symud, byddai'n well inni gael gorchudd. 92 00:08:10,593 --> 00:08:13,358 Mae'n rhy ysgafn yma. Byddwn yn mynd draw yno. 93 00:08:13,358 --> 00:08:16,436 Rhowch eich pwysau arna i. 94 00:08:16,436 --> 00:08:19,357 Dyna ni. Yn araf. 95 00:08:19,357 --> 00:08:22,341 Es i Lundain unwaith. Mae'n ymddangos 96 00:08:22,353 --> 00:08:26,077 flynyddoedd yn ôl nawr. A yw'n dal yr un peth? 97 00:08:26,077 --> 00:08:28,520 Maen nhw wedi dinistrio'r rhan fwyaf ohono. 98 00:08:28,532 --> 00:08:30,442 Wedi'i ddinistrio? Wel, dwi byth. 99 00:08:30,442 --> 00:08:33,072 Pan euthum, roedd yn brydferth. 100 00:08:33,072 --> 00:08:36,475 Roedd y palmentydd symudol a'r siopau, 101 00:08:36,475 --> 00:08:43,038 a'r ffair gofodwr yr es i iddi, ac roedd hi yn y Chelsea Heliport. 102 00:08:45,684 --> 00:08:46,434 O! 103 00:08:49,724 --> 00:08:54,320 Byddwch chi'n fy nilyn i, y ddau ohonoch chi! 104 00:08:54,320 --> 00:09:01,913 Peidiwch â cheisio dianc neu cewch eich difodi! Symud! 105 00:09:20,764 --> 00:09:24,803 Bara ac orennau a siwgr! 106 00:09:24,803 --> 00:09:29,913 Da. Roeddwn i'n gwybod y byddent yn rhoi bwyd inni pe byddem yn dweud wrthynt. 107 00:09:34,364 --> 00:09:38,357 O, wel, byddai hi wedi cael ei chipio beth bynnag. 108 00:09:39,644 --> 00:09:40,809 Sut wyt ti'n teimlo? 109 00:09:40,821 --> 00:09:43,603 Gwell. Nid wyf yn credu y byddaf yn gallu cerdded! 110 00:09:43,603 --> 00:09:46,881 Peidiwch â phoeni. Byddwn yn aros yma am ychydig. 111 00:09:57,364 --> 00:10:01,323 Rydych chi'n gwybod, Larry, nid yw'r pwll hwn yn gwneud synnwyr i mi. 112 00:10:01,323 --> 00:10:04,282 Ble mae'r holl beiriannau modern? 113 00:10:04,282 --> 00:10:07,914 Daeth y Daleks â pheiriannau o bob cwr o'r byd. 114 00:10:07,914 --> 00:10:10,075 Y cyfan maen nhw'n ei symud yw creigiau. 115 00:10:10,075 --> 00:10:13,395 Mae'n debyg y gallen nhw fod yn ei brosesu yn rhywle. 116 00:10:13,395 --> 00:10:15,794 Pwy a ŵyr beth yw pwrpas y Daleks?! 117 00:10:15,794 --> 00:10:20,355 Dywedodd fy mrawd Phil mai'r cyfan maen nhw ei eisiau yw craidd magnetig y Ddaear. 118 00:10:20,355 --> 00:10:24,073 Pam dod o hyd iddo mewn ffordd mor hen ffasiwn? 119 00:10:24,073 --> 00:10:26,114 Mae'n debyg ei fod yn ardal glirio. Nid 120 00:10:26,126 --> 00:10:28,442 ydyn nhw wedi dod o hyd i'r brif siafft eto. 121 00:10:28,442 --> 00:10:31,311 Efallai eich bod chi'n iawn am hynny. A fyddech 122 00:10:31,323 --> 00:10:33,837 chi'n iawn pe bawn i'n mynd i gael golwg? 123 00:10:33,837 --> 00:10:36,199 - Ie, siwr. - Dyn dda. 124 00:11:07,884 --> 00:11:11,081 Bydd yn rhaid i chi symud. Maen nhw'n clirio'r adran hon. 125 00:11:11,081 --> 00:11:16,193 - Symud? Ble i? - Dewch i ni ymuno â nhw! 126 00:11:22,684 --> 00:11:24,879 Cymerwch fasged, Larry. 127 00:11:32,044 --> 00:11:34,035 Stopiwch! 128 00:11:34,035 --> 00:11:36,923 Phil! Fy mrawd ydyw! 129 00:11:36,923 --> 00:11:39,882 Ian, fy mrawd ydyw! 130 00:11:39,882 --> 00:11:43,081 Gormod yn y gweithgor. 131 00:11:43,081 --> 00:11:49,638 Ail-wirio Rheolaeth Goruchaf Dalek. 132 00:11:50,524 --> 00:11:51,923 Pwy wyt ti? 133 00:11:51,923 --> 00:11:54,075 Phil? 134 00:11:56,364 --> 00:11:57,843 Agh! 135 00:11:59,084 --> 00:12:03,919 Phil, mae'n Larry! Eich brawd, Larry. 136 00:12:05,164 --> 00:12:09,362 Meddyliwch, Phil! Cofiwch fi! 137 00:12:09,362 --> 00:12:14,075 Mae'r ddau ohonoch yn ffo. 138 00:12:15,764 --> 00:12:16,604 Angela! 139 00:12:18,324 --> 00:12:21,282 Eich gwraig Angela! 140 00:12:21,282 --> 00:12:23,594 Fe af â chi ati! 141 00:12:26,884 --> 00:12:32,754 Rhaid i'r ddau ohonoch gael eich cosbi. 142 00:12:37,924 --> 00:12:42,361 - Does dim da, Larry! - Na, Ian! Ewch yn glir! 143 00:12:42,361 --> 00:12:44,913 Rhedeg tra bod gennych chi'r cyfle! 144 00:12:49,084 --> 00:12:51,757 Rhedeg, Ian. Rhedeg! 145 00:12:54,563 --> 00:12:55,463 Rhedeg, Ian ... Rhedeg ... 146 00:13:03,964 --> 00:13:05,955 Larry ... 147 00:13:08,115 --> 00:13:11,276 Brys! Brys! 148 00:13:11,276 --> 00:13:15,676 Terfysg yn siafft naw! Caewch bob allanfa! 149 00:13:15,676 --> 00:13:19,837 Rhedeg! Cael y cyrff hynny allan o yma! Brysiwch! 150 00:13:41,724 --> 00:13:43,203 Agh! 151 00:13:43,203 --> 00:13:46,003 - Rhai pysgod ffres! - David, ti'n idiot! 152 00:13:46,003 --> 00:13:49,122 Na, nid i mi. Doeddwn i ddim eisiau hynny! 153 00:14:04,564 --> 00:14:08,955 Safodd eich taid ar y daith yn rhyfeddol o dda. 154 00:14:10,684 --> 00:14:13,994 Mae'n ddyn eithaf gwych. 155 00:14:22,244 --> 00:14:25,953 - Mewn pryd ar gyfer bwyd! - Ie, fy annwyl! 156 00:14:25,953 --> 00:14:28,479 Roedden ni'n jyst ... roeddwn i jyst ... 157 00:14:28,479 --> 00:14:32,432 - Eithaf! Eithaf! - Gallaf weld rhywbeth yn coginio 158 00:14:32,432 --> 00:14:34,401 - Beth yw hwnna? - Cwningen. 159 00:14:34,401 --> 00:14:37,681 Cyntefig eithaf. Dyma'r gorau y gallwn ei wneud. 160 00:14:37,681 --> 00:14:38,681 Poeth? 161 00:14:41,964 --> 00:14:45,752 Mae hynny'n ddarn mawr. Hoffech chi gael rhai? Mae'n arogli'n flasus! 162 00:14:45,752 --> 00:14:49,678 - Mae Susan yn gogydd da iawn! - Ydw ... 163 00:14:49,678 --> 00:14:53,962 Nawr eich bod wedi gweld sylfaen Dalek, beth ydych chi'n ei feddwl? 164 00:14:53,962 --> 00:14:57,753 Wel, mae'n amlwg mai dyma ganolbwynt eu gweithrediadau. 165 00:14:57,753 --> 00:15:01,553 - Canolfan? - Ydw. Rydych chi'n fy synnu, Tyler. 166 00:15:01,553 --> 00:15:04,716 Pam na wnaethoch chi ganolbwyntio'ch ymdrechion yma? 167 00:15:04,716 --> 00:15:06,609 Nid oedd y ffaith eu bod wedi dechrau 168 00:15:06,621 --> 00:15:09,196 gweithrediadau mwyngloddio yn ymddangos yn bwysig. 169 00:15:09,196 --> 00:15:12,561 Fe wnaethon ni dybio mai dim ond cloddio am fwynau oedden nhw. 170 00:15:12,561 --> 00:15:18,560 Rwy'n credu efallai mai dyna'r ateb i'r cwestiwn pam mae'r Daleks yma. 171 00:15:18,560 --> 00:15:21,557 Ond pam, Doctor? Siawns eu bod nhw wedi goresgyn ni? 172 00:15:21,557 --> 00:15:26,240 Mae'n mynd yn llawer dyfnach na hynny. Peiriant gwaith yn unig yw dyn iddyn nhw, 173 00:15:26,240 --> 00:15:30,397 sbesimen di-nod nad yw'n werth ei oresgyn. 174 00:15:30,397 --> 00:15:35,080 Yn hollol ddiwerth. Nid oes ots iddyn nhw p'un a ydych chi'n byw neu'n marw. 175 00:15:35,080 --> 00:15:39,396 - Mae hynny'n ddigon gwir! - Wel, am beth maen nhw'n cloddio? 176 00:15:39,396 --> 00:15:42,078 Ar hyn o bryd, dwi ddim yn hollol siŵr, 177 00:15:42,078 --> 00:15:45,634 ond mae'n rhywbeth y mae'r blaned hon yn ei gynnwys. 178 00:15:45,634 --> 00:15:49,001 - Nid oes gan unrhyw blaned arall. - Os oedd ar yr wyneb, 179 00:15:49,001 --> 00:15:51,280 byddent wedi ei gasglu ac wedi mynd? 180 00:15:51,280 --> 00:15:54,263 Eithaf. Yn lle hynny, maen nhw'n tyrchu fel 181 00:15:54,275 --> 00:15:57,201 tyrchod daear i lawr trwy gramen y Ddaear! 182 00:15:57,201 --> 00:16:01,676 Mae hynny'n amhosibl heb achosi daeargryn enfawr ni allai neb oroesi! 183 00:16:01,676 --> 00:16:05,200 Oni bai eu bod yn rheoli llif egni byw! 184 00:16:06,284 --> 00:16:08,923 Ai dyna ydyw? 185 00:16:08,923 --> 00:16:13,521 Maen nhw'n meiddio ymyrryd â grymoedd y greadigaeth?! 186 00:16:13,521 --> 00:16:17,359 Ydyn, maen nhw'n meiddio, ac mae'n rhaid i ni feiddio eu hatal! 187 00:16:17,359 --> 00:16:21,403 Taid, mae'n oer. Edrychwch. 188 00:16:23,404 --> 00:16:25,759 Daliwch ati i symud! 189 00:16:33,524 --> 00:16:35,242 Symud! 190 00:16:43,164 --> 00:16:45,155 Barbara! 191 00:16:46,364 --> 00:16:51,154 Llenwch y bwcedi hyn. Brysiwch! 192 00:17:11,404 --> 00:17:12,404 Agh! 193 00:17:17,364 --> 00:17:21,835 Rydyn ni'n cael ein curo, Barbara! Ni fyddwn byth yn dod allan o'r fan hon. 194 00:17:21,835 --> 00:17:24,086 Nid dyna unrhyw ffordd i siarad! Roedden ni 195 00:17:24,098 --> 00:17:26,361 eisiau cyrraedd y pwll glo ac rydyn ni yma! 196 00:17:26,361 --> 00:17:28,071 Ydw, ond beth allwn ni ei wneud? 197 00:17:28,083 --> 00:17:30,312 Gallwch chi fy helpu i lenwi'r fasged hon! 198 00:17:30,312 --> 00:17:35,114 Gallem edrych am y brif ystafell reoli. Dyna fyddai'r Meddyg yn ei wneud. 199 00:17:35,114 --> 00:17:39,994 - Ac yna beth fydd yn digwydd? - Dwi ddim yn gwybod, ond gallwn ni geisio! 200 00:17:39,994 --> 00:17:44,282 Os ydym yn cyrraedd yno ac yn methu, byddant yn ein hanfon yn ôl yma. 201 00:17:47,684 --> 00:17:48,684 Chi! 202 00:17:50,444 --> 00:17:54,596 Ewch â'r holl fwcedi i'r adrannau clirio! 203 00:17:54,596 --> 00:17:56,243 Dirwy. 204 00:18:17,644 --> 00:18:19,789 Dywedais wrthych am fynd allan o'r fan hyn! 205 00:18:19,801 --> 00:18:21,478 Mae hynny'n haws dweud na gwneud! 206 00:18:21,478 --> 00:18:25,159 Rwy'n gwybod y ferch honno yn y siwmper las. Dywedwch wrthi fy mod i yma! 207 00:18:25,159 --> 00:18:27,838 Mae popeth yn iawn, ond mae'n rhaid i mi gael gwared ar y rhain yn gyntaf. 208 00:18:30,364 --> 00:18:33,436 Ni fyddwn byth yn agosáu at yr ystafell reoli honno! 209 00:18:33,436 --> 00:18:37,074 Mae gen i nodiadau Dortmun o hyd! 210 00:18:37,074 --> 00:18:40,600 - Llawer o dda ydyn nhw! - Dydych chi ddim yn deall! 211 00:18:40,600 --> 00:18:44,359 Nid oes gennyf amser i egluro. Dewch gyda mi! 212 00:18:44,359 --> 00:18:48,233 Ewch yn ôl i'r gwaith! 213 00:18:48,233 --> 00:18:51,237 Mae gen i rywfaint o wybodaeth bwysig. 214 00:18:51,237 --> 00:18:54,874 Mae gwrthryfelwyr yn cynllunio chwyldro yn erbyn y Daleks. 215 00:18:54,874 --> 00:18:57,842 Ni fydd chwyldro. 216 00:18:57,842 --> 00:19:01,155 Mae'r Daleks yn feistri ar y Ddaear! 217 00:19:01,155 --> 00:19:04,157 Nid gwrthryfel cyffredin mo hwn. 218 00:19:04,157 --> 00:19:08,237 Mae ganddyn nhw wyddonwyr, dynion dysgu, yn gweithio gyda nhw. 219 00:19:08,237 --> 00:19:12,158 Rydych chi'n dweud celwydd! Mae'n gamp! 220 00:19:12,158 --> 00:19:14,315 Na, mae gen i brawf o'r hyn rwy'n ei ddweud! 221 00:19:14,315 --> 00:19:17,715 Prawf? Gadewch i mi weld. 222 00:19:22,084 --> 00:19:25,679 Manylion y bom asid 223 00:19:25,679 --> 00:19:32,192 yn cael ei ddefnyddio yn yr ymosodiad di-drefn ar ardal glanio soser Llundain! 224 00:19:32,192 --> 00:19:36,437 Mae mwy. Rwy'n gwybod lleoedd lle maen nhw'n cuddio. 225 00:19:36,437 --> 00:19:39,072 Da iawn. Siaradwch! 226 00:19:39,072 --> 00:19:43,795 Wel, byddai'n well pe bawn i'n siarad â rhywun â gofal. 227 00:19:43,795 --> 00:19:48,560 Mae hynny'n amhosibl. Dywedwch wrthyf eich stori. 228 00:19:48,560 --> 00:19:51,113 Ond mae'n gymhleth a manwl iawn. 229 00:19:51,113 --> 00:19:54,754 Byddai'n rhaid i chi weithredu ar unwaith ar yr hyn a ddywedais wrthych. 230 00:19:54,754 --> 00:19:57,484 Rhaid imi siarad â rhywun mewn awdurdod! 231 00:20:02,804 --> 00:20:06,183 Bydd y Dalek du yn eich gweld chi, ond os 232 00:20:06,195 --> 00:20:09,835 ydych chi'n dweud celwydd, cewch eich lladd! 233 00:20:09,835 --> 00:20:12,154 Dilyn fi. 234 00:20:19,364 --> 00:20:22,879 Parhewch â'ch gwaith. 235 00:20:24,284 --> 00:20:26,275 Camwch i mewn i linell a dilynwch fi! 236 00:20:26,275 --> 00:20:29,754 Rydyn ni'n rhy hwyr! Mae'r Daleks newydd fynd â hi. 237 00:20:29,754 --> 00:20:33,633 Trueni! Mae oriel wag y tu ôl i ni. 238 00:20:33,633 --> 00:20:36,034 - Colli'ch hun yno! - Iawn. 239 00:20:47,684 --> 00:20:50,323 Rhowch eich adroddiad i mi! 240 00:20:50,323 --> 00:20:55,080 Mae'r prif ddriliau wedi treiddio i'r strata cwarts. 241 00:20:55,080 --> 00:21:00,876 Rydyn ni o fewn pedair milltir i graidd allanol y Ddaear. 242 00:21:00,876 --> 00:21:04,593 Pryd fydd y datblygiad terfynol yn digwydd? 243 00:21:04,593 --> 00:21:09,599 Mae'r partïon caethweision yn clirio brig yr hollt nawr. 244 00:21:10,964 --> 00:21:13,717 Beth sydd ar ôl i'w wneud? 245 00:21:13,717 --> 00:21:20,756 Dim ond i roi'r ffrwydron treiddiad yn ei le. 246 00:21:22,164 --> 00:21:26,760 Mae'r gwefr yn y capsiwl agen nawr. 247 00:21:27,964 --> 00:21:34,312 Pan fydd wedi'i leoli, bydd y gwefr yn taro'r hollt yng nghramen y Ddaear yma. 248 00:21:34,312 --> 00:21:38,033 Bydd yr hollt yn ehangu, bydd y craidd tawdd yn cael ei ryddhau! 249 00:21:38,033 --> 00:21:41,401 Yna byddwn yn rheoli'r llif 250 00:21:41,401 --> 00:21:48,834 nes bod y grymoedd disgyrchiant a magnetig yng nghraidd y Ddaear yn cael eu dileu. 251 00:21:48,834 --> 00:21:50,995 Ardderchog! 252 00:21:50,995 --> 00:21:53,997 Cyhoeddaf yn awr i rym Dalek Earth 253 00:21:53,997 --> 00:21:59,158 cwblhau Project Degravitate ymhen dwy awr! 254 00:21:59,158 --> 00:22:05,115 Sylw, pob uned! 255 00:22:05,115 --> 00:22:10,312 Sefwch heibio am gyhoeddiad gan y Goruchaf Reolwr! 256 00:22:11,364 --> 00:22:15,039 Dyma'r Goruchaf Reolwr! 257 00:22:15,039 --> 00:22:19,675 Mae ein cenhadaeth i'r Ddaear bron wedi'i chwblhau. 258 00:22:19,675 --> 00:22:25,521 Fe'n hanfonwyd yma i gael gwared ar graidd y blaned hon. 259 00:22:25,521 --> 00:22:31,441 Ar ôl i'r craidd gael ei dynnu, gallwn ei ddisodli â system bŵer 260 00:22:31,441 --> 00:22:38,476 bydd hynny'n ein galluogi i dreialu'r blaned unrhyw le yn y bydysawd. 261 00:22:39,764 --> 00:22:46,681 Y cyfan sydd ar ôl yw gosod y ffrwydron treiddiad yn ei le. 262 00:22:46,681 --> 00:22:51,679 Bydd dyfais reoli Daleks nawr yn adrodd. 263 00:22:51,679 --> 00:22:55,075 Rydyn ni'n barod. 264 00:22:55,075 --> 00:22:58,077 Braich y ddyfais! 265 00:22:59,364 --> 00:23:03,073 Dyfais bellach wedi'i arfogi. 266 00:23:03,073 --> 00:23:06,600 Gosod capsiwl yn symud. 267 00:23:06,600 --> 00:23:12,714 Hatch dros reolaeth i safle caeedig. 268 00:23:14,164 --> 00:23:16,678 Rhedeg modur. 269 00:23:16,678 --> 00:23:20,120 Capsiwl yn symud. 270 00:23:20,120 --> 00:23:26,962 Cyn gynted ag y bydd y capsiwl yn ei le dros yr hollt, 271 00:23:26,962 --> 00:23:29,718 ei ryddhau! 20830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.