Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,167 --> 00:00:11,167
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:12,977 --> 00:00:15,977
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:16,841 --> 00:00:19,977
Traduction : Keina, Dark~Jacket
Correction : Dark~Jacket, El kapinou
4
00:00:20,488 --> 00:00:23,488
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Nopoman, El kapinou
5
00:00:23,998 --> 00:00:27,998
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:33,003 --> 00:00:35,587
CASSANDRE : Malheur
à la maison de Priam.
7
00:00:36,286 --> 00:00:38,240
Malheur aux Troyens.
8
00:00:38,320 --> 00:00:41,409
PÂRIS : Il est trop tard
pour maudire le cheval.
9
00:00:41,984 --> 00:00:45,160
Je viens de donner l'ordre
de l'amener dans la ville.
10
00:00:46,760 --> 00:00:48,610
3x03 "THE MYTH MAKERS"
11
00:00:48,868 --> 00:00:51,040
Partie IV :
"HORSE OF DESTRUCTION"
12
00:00:58,948 --> 00:01:02,040
CASSANDRE : De toutes les idioties,
l'amener en ville !
13
00:01:02,120 --> 00:01:05,840
PÂRIS : Pourquoi ?
Il est à l'image d'un de nos dieux.
14
00:01:05,920 --> 00:01:09,229
CASSANDRE : C'est un piège.
Mes rêves ont toujours été exacts
15
00:01:09,269 --> 00:01:10,909
et ils augurent une catastrophe.
16
00:01:11,539 --> 00:01:15,320
PÂRIS : Et pour ce petit temple ?
Il ne nous a apporté que de la chance.
17
00:01:15,400 --> 00:01:19,080
CASSANDRE : De la chance !
La famille abrutie par cette sorcière.
18
00:01:19,160 --> 00:01:22,315
PRIAM : J'aimerais que tu arrêtes
de la nommer ainsi.
19
00:01:22,355 --> 00:01:24,739
Le retrait de l'armée grecque
loin de nos côtes,
20
00:01:24,779 --> 00:01:26,570
j'appelle ça de la chance !
21
00:01:26,610 --> 00:01:28,490
La paix, enfin.
22
00:01:28,734 --> 00:01:31,960
Bien que l'arrivée du cheval
soit un peu déroutante.
23
00:01:32,040 --> 00:01:35,301
PÂRIS : Cressida doit en être l'auteur,
et sa vue a simplement
24
00:01:35,528 --> 00:01:36,920
fait fuir les Grecs.
25
00:01:37,000 --> 00:01:38,360
TROÏLUS : Où est-elle ?
26
00:01:38,440 --> 00:01:41,120
PÂRIS : Sans doute sur la place
pour voir le cheval.
27
00:01:41,200 --> 00:01:42,510
TROÏLUS : Alors j'y vais.
28
00:01:42,550 --> 00:01:44,596
Je n'aime pas
la savoir seule dans la ville.
29
00:01:44,636 --> 00:01:45,645
Il s'en va.
30
00:01:45,685 --> 00:01:47,960
PRIAM : Ramène-la ici.
Il y a une meilleure vue.
31
00:01:48,040 --> 00:01:50,588
CASSANDRE : (À sa servante)
Va chercher la sorcière.
32
00:01:50,628 --> 00:01:52,919
Je n'ai pas confiance
en mon amoureux de frère.
33
00:01:52,959 --> 00:01:56,142
KATARINA : Mais les augures disent...
CASSANDRE : Oses-tu me défier ?
34
00:01:56,520 --> 00:01:58,080
Katarina secoue la tête.
35
00:01:58,160 --> 00:02:00,160
CASSANDRE : Très bien.
Va la surveiller.
36
00:02:00,322 --> 00:02:02,384
Katarina se dépêche de partir.
37
00:02:04,647 --> 00:02:08,541
Vicki est revenue dans le donjon
pour chercher Steven.
38
00:02:09,160 --> 00:02:10,480
STEVEN : Qu'y a-t-il ?
39
00:02:10,560 --> 00:02:12,845
VICKI : Ils amènent
le cheval dans la ville.
40
00:02:12,885 --> 00:02:13,899
Suis-moi.
41
00:02:13,939 --> 00:02:15,641
Elle déverrouille la porte.
42
00:02:17,279 --> 00:02:19,888
DOCTEUR : Je suis toujours inquiet
à propos de ces jointures.
43
00:02:20,240 --> 00:02:22,904
ULYSSE : Et c'est tout ce dont
vous avez à vous soucier.
44
00:02:23,698 --> 00:02:26,686
De toutes les façons indignes
d'entrer dans une ville,
45
00:02:26,726 --> 00:02:28,280
celle-ci décroche la palme !
46
00:02:28,360 --> 00:02:30,998
DOCTEUR : Si seulement
vous m'aviez accordé un autre jour
47
00:02:31,038 --> 00:02:33,167
pour y adapter des amortisseurs.
48
00:02:33,207 --> 00:02:36,240
Le Docteur perd l'équilibre
à cause du mouvement du cheval.
49
00:02:36,320 --> 00:02:39,320
Ulysse regarde par le Judas.
50
00:02:39,400 --> 00:02:41,850
ULYSSE : Zeus soit loué.
On est arrivés.
51
00:02:43,568 --> 00:02:44,855
DOCTEUR : Maintenant,
52
00:02:45,016 --> 00:02:47,196
que comptez-vous faire, hum ?
53
00:02:47,640 --> 00:02:49,293
ULYSSE : Attendre, Docteur,
54
00:02:49,526 --> 00:02:50,826
immobiles et...
55
00:02:52,235 --> 00:02:54,022
... dans un silence absolu !
56
00:02:55,612 --> 00:02:59,560
Du balcon, Pâris, Priam et Cassandre
regardent le cheval sur la grand-place.
57
00:02:59,960 --> 00:03:03,115
PÂRIS : Voilà, père, le cheval
est installé en toute sécurité.
58
00:03:03,155 --> 00:03:06,242
Et tu remarqueras peut-être,
ma sœur, que rien
59
00:03:06,565 --> 00:03:08,440
de désastreux n'est arrivé.
60
00:03:08,520 --> 00:03:09,985
CASSANDRE : Patience.
61
00:03:10,025 --> 00:03:12,459
Il reste du temps,
et souviens-toi de mes mots :
62
00:03:12,499 --> 00:03:14,440
ce cheval sera la ruine de Troie !
63
00:03:14,520 --> 00:03:17,524
PRIAM : C'est un peu plus dégrossi
que je le pensais.
64
00:03:17,564 --> 00:03:20,663
Puisqu'il est là,
autant le regarder de plus près.
65
00:03:20,703 --> 00:03:23,650
Ils descendent du balcon.
66
00:03:26,883 --> 00:03:30,784
Les Troyens s'émerveillent
devant le cheval de bois.
67
00:03:34,040 --> 00:03:37,285
Près de piliers
au bord de la grand-place,
68
00:03:37,721 --> 00:03:40,502
Steven et Vicki
sont parmi les observateurs.
69
00:03:40,673 --> 00:03:43,520
STEVEN : Ça c'est du cheval !
VICKI : On peut voir ça comme ça.
70
00:03:48,040 --> 00:03:49,771
STEVEN : Le Docteur avait dit...
71
00:03:50,341 --> 00:03:52,934
Des citoyens font la fête à côté,
72
00:03:53,218 --> 00:03:56,157
Steven et Vicki
se cachent derrière des piliers.
73
00:03:59,560 --> 00:04:01,640
VICKI : Ce serait idiot
qu'ils te recapturent.
74
00:04:01,680 --> 00:04:03,690
STEVEN : Et toi donc !
VICKI : Comment ça ?
75
00:04:03,730 --> 00:04:06,160
STEVEN : Ils sauront
que tu m'as fait sortir.
76
00:04:06,240 --> 00:04:08,608
VICKI : Ils pensent que
j'ai invoqué cette chose.
77
00:04:08,648 --> 00:04:09,680
Tout va bien.
78
00:04:09,760 --> 00:04:12,734
STEVEN : Oui, tant qu'ils croient
que c'est un cadeau des dieux.
79
00:04:13,038 --> 00:04:15,530
Mais lorsque le Docteur et compagnie
en sortiront...
80
00:04:15,570 --> 00:04:18,092
VICKI : Tu crois qu'il y est ?
STEVEN : Probable, non ?
81
00:04:18,132 --> 00:04:20,229
Il va se demander
comment retourner au TARDIS.
82
00:04:20,269 --> 00:04:21,971
VICKI : Il doit bien voir que ça va.
83
00:04:22,011 --> 00:04:24,440
Cette chose doit être
pleine de trous pour observer.
84
00:04:24,520 --> 00:04:27,397
STEVEN : Parce que tu aurais fait mieux
dans le temps imparti !
85
00:04:28,502 --> 00:04:30,920
Pourquoi n'a-t-il pas
repoussé le délai comme prévu...
86
00:04:31,000 --> 00:04:33,806
VICKI : Il doit avoir un plan
pour nous sauver.
87
00:04:34,005 --> 00:04:36,191
Cyclope a dû lui dire
où nous étions.
88
00:04:37,040 --> 00:04:38,730
STEVEN : S'il a réussi...
89
00:04:39,307 --> 00:04:40,618
VICKI : Attention !
90
00:04:41,023 --> 00:04:44,703
Ils se cachent derrière un pilier
alors que Katarina apparaît.
91
00:04:45,094 --> 00:04:47,560
Hors de vue,
Vicki et Steven l'observent.
92
00:04:47,640 --> 00:04:50,442
VICKI : C'est l'une
des suivantes de Cassandre.
93
00:04:50,482 --> 00:04:52,287
STEVEN : Quoi ?
VICKI : Cette fille.
94
00:04:52,327 --> 00:04:55,680
Je l'ai vue avec Cassandre.
Elle est suivante au temple, je crois.
95
00:04:55,760 --> 00:04:57,471
STEVEN : Elle doit te chercher.
96
00:04:57,511 --> 00:04:59,880
Retournes-y.
Je trouverai un endroit où me cacher.
97
00:04:59,960 --> 00:05:02,449
VICKI : Ils me font confiance...
STEVEN : Vas-y !
98
00:05:02,620 --> 00:05:05,560
Troïlus mourra de jalousie
s'il sait que tu es avec moi.
99
00:05:05,640 --> 00:05:08,110
VICKI : Ça veut dire quoi ?
STEVEN : Franchement...
100
00:05:08,150 --> 00:05:10,815
- La façon dont...
VICKI : Il a été très gentil avec moi
101
00:05:10,855 --> 00:05:13,360
et je l'aime beaucoup
et si tu n'as rien de mieux à...
102
00:05:13,440 --> 00:05:16,410
STEVEN : Je suis désolé, vraiment.
Mais écoute.
103
00:05:18,613 --> 00:05:20,168
Si tu l'aimes tant,
104
00:05:20,481 --> 00:05:21,920
dis-lui de quitter la ville.
105
00:05:22,000 --> 00:05:23,170
VICKI : Pourquoi ?
106
00:05:26,224 --> 00:05:28,773
Tu veux dire que
quand ils sortiront de cette chose...
107
00:05:29,523 --> 00:05:30,546
Steven !
108
00:05:30,870 --> 00:05:32,360
STEVEN : C'est possible, non ?
109
00:05:32,440 --> 00:05:35,227
Dis-lui de quitter Troie,
pour ne pas prendre de risque.
110
00:05:42,629 --> 00:05:44,720
Troïlus surgit.
TROÏLUS : Diomède a disparu !
111
00:05:44,800 --> 00:05:47,157
PÂRIS : Disparu ?
TROÏLUS : Sa cellule est vide.
112
00:05:47,197 --> 00:05:49,842
- Les gardes ont été enfermés.
CASSANDRE : C'est Cressida.
113
00:05:49,882 --> 00:05:51,360
La ruine de Troie est proche !
114
00:05:51,440 --> 00:05:54,691
TROÏLUS : Impossible ! Une fille...
CASSANDRE : Une fille, dis-tu,
115
00:05:54,731 --> 00:05:58,339
aveuglé par l'amour, mais je sais que
c'est une sorcière qui doit être brûlée
116
00:05:58,503 --> 00:06:00,160
avec ce cheval là-bas.
117
00:06:00,240 --> 00:06:03,160
Soudain, Vicki entre.
CASSANDRE : Regardez. La voilà.
118
00:06:03,240 --> 00:06:05,729
PÂRIS : Ce n'est pas une sorcière !
PRIAM : Du calme !
119
00:06:05,769 --> 00:06:07,760
Viens ici, mon enfant.
On s'est inquiétés.
120
00:06:07,840 --> 00:06:10,155
VICKI : Je suis sortie.
PRIAM : Mais où ?
121
00:06:11,120 --> 00:06:12,893
TROÏLUS : Tu n'as pas
libéré Diomède ?
122
00:06:12,933 --> 00:06:14,920
VICKI : Diomède ?
PRIAM : Oui, ton ami,
123
00:06:14,960 --> 00:06:17,124
le prisonnier grec.
Il s'est échappé.
124
00:06:17,386 --> 00:06:18,840
L'as-tu libéré ?
125
00:06:18,920 --> 00:06:21,000
PÂRIS : C'est absurde.
Comment pouvait-elle ?
126
00:06:21,040 --> 00:06:24,440
CASSANDRE : Par sorcellerie.
VICKI : Je ne suis pas une sorcière.
127
00:06:24,520 --> 00:06:26,394
PRIAM : Je te crois, mon enfant,
128
00:06:26,434 --> 00:06:29,389
mais tu dois nous pardonner
d'être aussi soupçonneux.
129
00:06:29,544 --> 00:06:31,916
Ce fut une guerre
longue et difficile,
130
00:06:31,956 --> 00:06:34,320
et il faudra du temps
pour nous habituer à la paix.
131
00:06:34,400 --> 00:06:37,440
CASSANDRE : Ma suivante Katarina
va rester avec elle.
132
00:06:37,520 --> 00:06:39,469
PRIAM : Très bien.
Venez, mes enfants,
133
00:06:39,509 --> 00:06:42,148
notre peuple s'est rendu
sur la place de l'oratoire,
134
00:06:42,188 --> 00:06:44,520
on doit le rejoindre là-bas
et je dois lui parler.
135
00:06:44,600 --> 00:06:47,569
Et nous devons aussi
planifier la célébration.
136
00:06:47,779 --> 00:06:50,560
(À Vicki) Merci, ma chère.
À plus tard.
137
00:06:50,640 --> 00:06:51,803
VICKI : Merci.
138
00:06:51,843 --> 00:06:53,360
Merci d'être si bon pour moi.
139
00:06:53,440 --> 00:06:55,125
PRIAM : Ma chère enfant,
140
00:06:55,350 --> 00:06:58,799
cette ville te doit son salut.
141
00:07:03,799 --> 00:07:06,603
Priam et ses trois enfants
quittent le hall,
142
00:07:06,975 --> 00:07:09,337
laissant Vicki seule avec Katarina.
143
00:07:12,920 --> 00:07:15,890
VICKI : Oh, non.
Pourvu que ça n'arrive pas.
144
00:07:17,600 --> 00:07:20,331
KATARINA : Vouliez-vous quelque chose ?
VICKI : Non, merci.
145
00:07:21,386 --> 00:07:23,563
DOCTEUR : Comment pouvez-vous
rester calme ?
146
00:07:23,603 --> 00:07:24,794
Ça me dépasse.
147
00:07:25,684 --> 00:07:27,471
N'avez-vous aucun sentiment, hum ?
148
00:07:27,590 --> 00:07:29,160
Aucune émotion, hum ?
149
00:07:29,240 --> 00:07:31,530
ULYSSE : Je me disais, Docteur,
150
00:07:32,202 --> 00:07:33,465
qu'avec de la chance,
151
00:07:33,505 --> 00:07:37,160
ni Agamemnon
ni Achille ne reviendront.
152
00:07:37,240 --> 00:07:39,160
DOCTEUR : Ils vont nous abandonner ?
153
00:07:39,240 --> 00:07:40,431
ULYSSE : Non...
154
00:07:40,964 --> 00:07:41,997
mourir...
155
00:07:42,843 --> 00:07:44,066
Juste un espoir.
156
00:07:44,821 --> 00:07:47,102
Une part de gâteau en moins
pour quelqu'un,
157
00:07:47,142 --> 00:07:49,240
c'est une plus grande part pour moi.
158
00:07:49,320 --> 00:07:52,058
DOCTEUR : C'est la plus immorale
des façons de voir la vie.
159
00:07:52,098 --> 00:07:53,431
ULYSSE : Absurde.
160
00:07:53,471 --> 00:07:56,010
C'est pour ça que je suis ici
depuis dix longues années,
161
00:07:56,050 --> 00:07:57,722
à me battre constamment.
162
00:07:58,000 --> 00:08:00,760
DOCTEUR : Je dois sortir d'ici.
ULYSSE : Vous ne pouvez pas.
163
00:08:00,840 --> 00:08:04,480
DOCTEUR : Je n'ai qu'à tirer ce levier
et je peux descendre sur la place.
164
00:08:05,162 --> 00:08:06,363
ULYSSE : Oui...
165
00:08:06,610 --> 00:08:08,426
mais comme
je suis assis sur la corde,
166
00:08:08,466 --> 00:08:10,560
vous allez tomber
et vous rompre le cou.
167
00:08:10,640 --> 00:08:13,056
DOCTEUR : Je ne prendrai pas
part à vos manigances.
168
00:08:13,364 --> 00:08:15,240
Vous m'avez obligé
à inventer cet engin.
169
00:08:15,320 --> 00:08:17,142
ULYSSE : J'en suis ravi.
170
00:08:17,182 --> 00:08:19,760
Jusqu'à présent,
ce fut très satisfaisant.
171
00:08:19,840 --> 00:08:22,880
DOCTEUR : Vous n'aviez aucun droit
de m'amener. Je suis inutile.
172
00:08:25,240 --> 00:08:27,107
Vous devez me laisser sortir !
173
00:08:27,147 --> 00:08:29,381
Vous êtes égoïste, cupide, corrompu,
174
00:08:29,421 --> 00:08:30,952
mesquin, abominable.
175
00:08:31,585 --> 00:08:33,879
Vous ne pensez qu'à vous
et à vos intérêts.
176
00:08:33,959 --> 00:08:37,086
ULYSSE : Calmez-vous, vieil homme.
DOCTEUR : Je ne me calmerai pas.
177
00:08:37,416 --> 00:08:40,851
Vous pouvez rester ici
si vous souhaitez avoir
178
00:08:41,019 --> 00:08:43,960
votre victoire si insignifiante,
mais laissez-moi sortir.
179
00:08:44,040 --> 00:08:46,516
ULYSSE : Un mot de plus
et je vous tue !
180
00:08:46,936 --> 00:08:49,560
Vous serez
ma première victime dans Troie.
181
00:08:49,640 --> 00:08:52,240
Le Docteur s'éloigne de la trappe.
182
00:08:52,320 --> 00:08:53,649
ULYSSE : C'est mieux.
183
00:08:55,379 --> 00:08:58,411
Nos navires
devraient être de retour maintenant,
184
00:08:59,200 --> 00:09:01,179
- comme vous l'avez prévu.
DOCTEUR : Hum !
185
00:09:01,796 --> 00:09:04,082
Katarina s'est endormie.
186
00:09:04,240 --> 00:09:06,200
Vickie regarde le cheval
depuis le balcon.
187
00:09:06,240 --> 00:09:07,621
TROÏLUS : Cressida.
188
00:09:08,240 --> 00:09:10,640
VICKI : Tu es venu !
TROÏLUS : Je devais te voir.
189
00:09:10,680 --> 00:09:12,944
VICKI : Ferais-tu
quelque chose pour moi ?
190
00:09:12,984 --> 00:09:14,855
TROÏLUS : Tout.
VICKI : Quitte la ville.
191
00:09:15,396 --> 00:09:17,402
TROÏLUS : Pourquoi ?
VICKI : C'est Diomède.
192
00:09:17,442 --> 00:09:18,576
TROÏLUS : Diomède ?
193
00:09:18,616 --> 00:09:20,937
VICKI : Il est dans la plaine.
Pars à sa recherche.
194
00:09:20,977 --> 00:09:23,450
Si tu le ramènes,
tu prouveras que tu es un guerrier.
195
00:09:23,490 --> 00:09:25,560
Il sera ton prisonnier
et celui de Pâris.
196
00:09:25,640 --> 00:09:27,952
TROÏLUS : Mais il a pu être secouru
par les Grecs.
197
00:09:27,992 --> 00:09:31,440
VICKI : Non, ils ont disparu
avant qu'il ne s'échappe.
198
00:09:31,520 --> 00:09:33,962
TROÏLUS : Pourquoi
te soucies-tu de Diomède ?
199
00:09:34,325 --> 00:09:35,367
Est-il...
200
00:09:35,927 --> 00:09:37,006
Et toi...
201
00:09:38,122 --> 00:09:39,232
Je veux dire...
202
00:09:39,679 --> 00:09:42,563
- Es-tu amoureuse de lui ?
VICKI : Non, c'est juste un ami.
203
00:09:42,603 --> 00:09:44,993
TROÏLUS : Alors pourquoi
veux-tu que je le capture ?
204
00:09:45,033 --> 00:09:47,578
Un prisonnier de guerre
n'est pas très bien considéré.
205
00:09:47,618 --> 00:09:48,680
VICKI : Mais...
206
00:09:49,057 --> 00:09:52,480
Pourquoi ne pas aller voir ?
Pars à sa recherche sur la plaine.
207
00:09:52,520 --> 00:09:55,120
TROÏLUS : J'ai dit que
je ferais n'importe quoi pour toi,
208
00:09:55,160 --> 00:09:57,461
et un Troyen tient parole,
mais s'il te plaît,
209
00:09:57,501 --> 00:10:01,440
pourquoi me faire quitter la ville
à la recherche d'un guerrier si adroit ?
210
00:10:01,520 --> 00:10:03,491
VICKI : Il n'est pas armé.
211
00:10:04,328 --> 00:10:07,661
Je ne t'enverrais pas si je pensais
que quelque chose pourrait t'arriver.
212
00:10:07,701 --> 00:10:09,230
Je veux juste...
213
00:10:10,751 --> 00:10:13,896
Je veux juste que tu attrapes
ton propre prisonnier.
214
00:10:14,320 --> 00:10:15,784
TROÏLUS : Le pensais-tu ?
215
00:10:16,290 --> 00:10:17,920
Ne pas vouloir que je me blesse ?
216
00:10:18,000 --> 00:10:21,428
VICKI : Bien sûr que oui.
Autrement, je ne te demanderais pas ça.
217
00:10:21,468 --> 00:10:23,795
TROÏLUS : Cressida...
VICKI : Tu n'as pas le temps.
218
00:10:23,835 --> 00:10:25,379
Tu dois y aller maintenant.
219
00:10:28,240 --> 00:10:29,971
TROÏLUS : Ne t'inquiète pas.
220
00:10:30,011 --> 00:10:32,067
Tout ira bien.
221
00:10:33,800 --> 00:10:36,706
Troïlus part chercher Steven.
222
00:10:38,626 --> 00:10:42,533
L'aube se lève, il y a du mouvement
à l'intérieur du cheval de bois.
223
00:11:10,233 --> 00:11:14,136
Le Docteur et Ulysse
en descendent aussi.
224
00:11:28,095 --> 00:11:32,002
Un des soldats grecs se faufile derrière
une sentinelle troyenne et la poignarde.
225
00:11:41,543 --> 00:11:45,489
Ulysse se faufile derrière
une autre sentinelle et la tue.
226
00:11:51,640 --> 00:11:55,040
Le Docteur voit les morts
et est dégouté par les assassinats.
227
00:11:55,120 --> 00:11:57,193
ULYSSE : Votre plan, Docteur,
228
00:11:57,542 --> 00:11:59,647
va être un grand succès.
229
00:12:00,357 --> 00:12:01,874
Restez près de moi.
230
00:12:04,440 --> 00:12:06,983
Sur la plaine,
Troïlus cherche Steven.
231
00:12:07,023 --> 00:12:08,963
TROÏLUS : Diomède !
232
00:12:10,424 --> 00:12:12,840
Diomède, où es-tu ?
233
00:12:12,920 --> 00:12:15,923
ACHILLE : Qu'as-tu,
petit principicule ?
234
00:12:17,003 --> 00:12:18,563
Perdu un jouet ?
235
00:12:19,365 --> 00:12:22,240
Celui que tu appelles
est mort depuis longtemps.
236
00:12:22,320 --> 00:12:23,658
TROÏLUS : Tu es un Grec.
237
00:12:23,982 --> 00:12:26,338
Je pensais que vous étiez partis.
Qui es-tu ?
238
00:12:28,160 --> 00:12:29,669
ACHILLE : Tu devrais le savoir.
239
00:12:30,080 --> 00:12:31,707
Mon nom est Achille.
240
00:12:32,720 --> 00:12:34,960
TROÏLUS : Le meurtrier de mon frère.
241
00:12:35,040 --> 00:12:36,060
ACHILLE : Alors,
242
00:12:36,285 --> 00:12:37,671
tu es le prince Troïlus ?
243
00:12:38,342 --> 00:12:40,417
J'ai tué ton frère à la loyale.
244
00:12:40,620 --> 00:12:42,395
Je me suis battu d'homme à homme.
245
00:12:42,435 --> 00:12:45,157
Hélas, je ne puis agir
de même avec toi.
246
00:12:45,914 --> 00:12:48,182
Ce serait assassiner un enfant.
247
00:12:48,760 --> 00:12:51,308
TROÏLUS : Cressida
s'est-elle jouée de moi ?
248
00:12:51,348 --> 00:12:53,788
En parlant,
ils font des cercles et se jaugent.
249
00:12:53,828 --> 00:12:55,010
TROÏLUS : Très bien.
250
00:12:55,451 --> 00:12:57,773
Je vais me battre
contre le meurtrier de mon frère
251
00:12:57,813 --> 00:12:59,760
car je ne vis que pour tuer Diomède.
252
00:12:59,840 --> 00:13:01,580
ACHILLE : Qui est déjà mort.
253
00:13:01,903 --> 00:13:03,932
Alors suis-le, Troyen !
254
00:13:05,103 --> 00:13:08,492
Ils tirent leurs épées
et se battent férocement.
255
00:13:08,720 --> 00:13:10,500
Achille est surpris
par les aptitudes
256
00:13:10,568 --> 00:13:12,640
et la force de Troïlus,
malgré sa minceur.
257
00:13:13,725 --> 00:13:17,661
Achille heurte son talon
sur une racine de buisson et tombe.
258
00:13:45,639 --> 00:13:48,915
Troïlus terrasse Achille qui
tombe sur le sol, mortellement blessé.
259
00:13:48,955 --> 00:13:51,426
TROÏLUS : Ainsi est mort mon frère.
260
00:13:54,914 --> 00:13:57,527
La boucle est bouclée.
261
00:13:58,862 --> 00:14:01,704
Avec sa dernière once de force,
262
00:14:02,023 --> 00:14:05,076
Achille se jette sur Troïlus,
le blessant grièvement.
263
00:14:20,053 --> 00:14:23,981
Achille succombe à ses blessures.
264
00:14:25,721 --> 00:14:27,391
Blessé et saignant,
265
00:14:27,596 --> 00:14:29,775
Troïlus lutte
pour se remettre sur pied.
266
00:14:29,815 --> 00:14:31,240
TROÏLUS : Diomède,
267
00:14:32,220 --> 00:14:34,595
je vis pour abattre mon courroux
268
00:14:34,635 --> 00:14:36,776
par amour pour Cressida.
269
00:15:13,320 --> 00:15:14,760
PRIAM : Quel était ce bruit ?
270
00:15:18,669 --> 00:15:21,720
Pâris se précipite dans le grand hall
et barricade la porte.
271
00:15:21,800 --> 00:15:24,239
PRIAM : Que fais-tu ?
PÂRIS : Ce sont les Grecs !
272
00:15:24,969 --> 00:15:27,118
Ils étaient
à l'intérieur du cheval !
273
00:15:27,158 --> 00:15:30,920
- Nos portes sont ouvertes !
CASSANDRE : Personne ne m'écoutait !
274
00:15:32,164 --> 00:15:36,058
La porte est ouverte violemment
par Ulysse et une troupe de soldats.
275
00:15:37,003 --> 00:15:39,840
ULYSSE : Trois frelons
dans leur nid.
276
00:15:42,640 --> 00:15:44,828
Les soldats dégainent leurs épées
277
00:15:45,005 --> 00:15:47,408
et s'approchent
de Priam, Pâris et Cassandre.
278
00:15:47,899 --> 00:15:49,012
Tuez-les !
279
00:15:50,472 --> 00:15:54,378
Les soldats attrapent Cassandre
et la poussent vers Ulysse.
280
00:15:55,640 --> 00:15:56,954
VICKI : Docteur !
281
00:15:57,282 --> 00:15:59,549
- Docteur !
DOCTEUR : Ma chère enfant !
282
00:16:00,886 --> 00:16:03,833
Qu'il est bon de vous voir.
Où étiez-vous tout ce temps ?
283
00:16:03,873 --> 00:16:04,960
Et où est Steven ?
284
00:16:05,040 --> 00:16:07,080
VICKI : Là-bas,
mais j'ai à vous parler.
285
00:16:07,160 --> 00:16:09,360
DOCTEUR : Une chose à la fois.
Où est-il ?
286
00:16:09,440 --> 00:16:10,599
VICKI : Katarina ?
287
00:16:11,018 --> 00:16:12,242
Voici le Docteur.
288
00:16:12,282 --> 00:16:15,235
Va trouver Diomède.
Il se cache parmi ces piliers là-bas.
289
00:16:15,275 --> 00:16:17,994
KATARINA : Vous venez de l'au-delà ?
DOCTEUR : Qui est-ce ?
290
00:16:18,034 --> 00:16:19,699
Ressaisissez-vous.
On doit partir.
291
00:16:19,739 --> 00:16:22,560
VICKI : Va trouver Diomède.
Amène-le à mon temple, vite.
292
00:16:22,600 --> 00:16:24,746
Katarina part.
DOCTEUR : On doit tous y aller.
293
00:16:24,786 --> 00:16:28,120
VICKI : Non, au TARDIS, vite.
DOCTEUR : Ma chère, le garçon !
294
00:16:28,200 --> 00:16:30,341
VICKI : Ouvrez et écoutez-moi.
Il ouvre la porte.
295
00:16:30,381 --> 00:16:32,770
DOCTEUR : Patience !
VICKI : Steven est en sécurité.
296
00:16:32,810 --> 00:16:35,160
Katarina va le ramener.
Je dois vous parler.
297
00:16:36,241 --> 00:16:39,637
Alors que la cité commence à brûler,
Steven lutte pour survivre.
298
00:16:41,801 --> 00:16:45,588
Un Troyen le blesse à l'épaule.
299
00:16:48,229 --> 00:16:51,153
Au moment où le Troyen
lève son épée pour tuer Steven,
300
00:16:51,412 --> 00:16:54,096
un soldat grec arrive
et tue le Troyen.
301
00:16:57,338 --> 00:16:58,773
KATARINA : Diomède,
302
00:16:59,061 --> 00:17:00,836
Cressida m'a envoyée.
303
00:17:00,994 --> 00:17:02,160
STEVEN : Qui es-tu ?
304
00:17:02,240 --> 00:17:04,574
KATARINA : Je dois
vous emmener à votre temple.
305
00:17:04,614 --> 00:17:05,841
Allez, vite.
306
00:17:05,881 --> 00:17:07,680
Steven essaie de se lever.
307
00:17:07,760 --> 00:17:10,392
STEVEN : Je ne peux pas.
KATARINA : Appuyez-vous sur moi.
308
00:17:11,294 --> 00:17:15,070
Avec l'aide de Katarina,
Steven se remet sur pied et avance.
309
00:17:21,599 --> 00:17:23,960
Vicki est triste
en sortant du TARDIS.
310
00:17:24,932 --> 00:17:28,833
Elle l'enlace,
le câline affectueusement et s'en va.
311
00:17:29,416 --> 00:17:33,126
Le Docteur apparaît
sur le pas de la porte du TARDIS.
312
00:17:33,507 --> 00:17:36,415
Il regarde
avec inquiétude Vicki partir.
313
00:17:37,870 --> 00:17:39,956
ULYSSE : Cesse de lutter, femme.
314
00:17:39,996 --> 00:17:43,640
Tu es réservée à Agamemnon
et je ne l'envie pas.
315
00:17:43,720 --> 00:17:46,360
CASSANDRE : Les Grecs ne se battront
jamais loyalement !
316
00:17:46,440 --> 00:17:48,825
ULYSSE : Mais on gagne !
CASSANDRE : Pour l'instant.
317
00:17:48,865 --> 00:17:50,880
Le jour viendra
où tu périras comme nous.
318
00:17:50,960 --> 00:17:52,507
ULYSSE : Emmenez-la.
319
00:17:52,693 --> 00:17:56,519
Les hautes naissances
sont réservées à Agamemnon.
320
00:17:56,559 --> 00:17:59,640
J'ai hâte de le voir jouir
d'une conversation avec celle-là.
321
00:17:59,720 --> 00:18:02,078
CASSANDRE : Dix longues années,
nous avons combattu,
322
00:18:02,210 --> 00:18:04,920
et dix années passeront
avant que tu retrouves ta maison.
323
00:18:05,000 --> 00:18:07,754
ULYSSE : Emmenez-la à Agamemnon.
À son navire.
324
00:18:07,794 --> 00:18:10,138
Un cadeau personnel de ma part.
325
00:18:11,764 --> 00:18:14,183
CASSANDRE : Ôtez vos mains de moi !
326
00:18:14,705 --> 00:18:17,347
Les soldats
traînent Cassandre hors du palais.
327
00:18:22,064 --> 00:18:24,030
DOCTEUR : C'est bien
juste l'épaule ?
328
00:18:24,234 --> 00:18:26,536
Tout doux, tout doux.
Tenez bon.
329
00:18:26,684 --> 00:18:28,276
Tenez bon.
Accrochez-vous.
330
00:18:28,316 --> 00:18:29,996
Doucement.
Attention.
331
00:18:30,036 --> 00:18:32,522
Il ouvre la porte du TARDIS.
DOCTEUR : Quelle affaire.
332
00:18:32,562 --> 00:18:34,709
Nous y voilà.
Amenez-le à l'intérieur.
333
00:18:34,749 --> 00:18:36,021
Amenez-le là-dedans.
334
00:18:36,061 --> 00:18:37,574
Doucement. Voilà.
335
00:18:37,614 --> 00:18:39,960
Katarina aide Steven à entrer.
336
00:18:40,040 --> 00:18:43,104
ULYSSE : Restez calme, vieillard,
ou vous mourrez.
337
00:18:43,735 --> 00:18:46,560
Je réclame votre machine
en guise de part.
338
00:18:46,640 --> 00:18:49,120
DOCTEUR : Part de quoi ?
ULYSSE : Du butin de guerre !
339
00:18:49,160 --> 00:18:50,554
DOCTEUR : Éloignez-vous.
340
00:18:50,667 --> 00:18:53,032
Tout ça est allé assez loin,
seigneur Ulysse.
341
00:18:53,072 --> 00:18:55,315
Allez vivre vos propres aventures.
Déguerpissez.
342
00:18:55,355 --> 00:18:57,315
Il saute dans le TARDIS
et claque la porte.
343
00:18:57,355 --> 00:18:59,520
ULYSSE : Saisissez-la !
Allez, bougez-vous !
344
00:18:59,687 --> 00:19:00,904
Vite !
345
00:19:05,200 --> 00:19:06,360
Un chariot !
346
00:19:08,777 --> 00:19:10,538
Docteur !
347
00:19:19,840 --> 00:19:21,204
Zeus !
348
00:19:25,685 --> 00:19:27,517
Je me demande...
349
00:19:28,679 --> 00:19:31,460
étiez-vous réellement Zeus,
350
00:19:31,840 --> 00:19:33,160
finalement ?
351
00:19:33,543 --> 00:19:35,031
TROÏLUS : Cressida...
352
00:19:35,071 --> 00:19:39,007
Cressida, pourrais-tu
nous avoir trahis ?
353
00:19:39,047 --> 00:19:41,009
Seul sur la plaine,
il se sent trahi.
354
00:19:41,049 --> 00:19:44,530
TROÏLUS : Cressida !
355
00:19:55,428 --> 00:19:57,326
VICKI : Je suis venue te chercher.
356
00:19:58,360 --> 00:20:00,357
TROÏLUS : Que fais-tu ici ?
357
00:20:02,272 --> 00:20:04,659
- Où est Diomède ?
VICKI : Il est parti.
358
00:20:04,913 --> 00:20:07,243
Avec un autre ami
que tu ne connais pas.
359
00:20:08,000 --> 00:20:09,405
TROÏLUS : Pour la Grèce.
360
00:20:09,445 --> 00:20:12,617
VICKI : Non, pour là d'où je venais.
Ce n'était pas vraiment un Grec.
361
00:20:13,800 --> 00:20:15,577
Troïlus, tu es blessé !
362
00:20:15,617 --> 00:20:17,574
TROÏLUS : Un peu.
VICKI : Laisse-moi voir.
363
00:20:17,614 --> 00:20:18,873
TROÏLUS : Non, ça ira.
364
00:20:22,205 --> 00:20:23,359
Cressida...
365
00:20:24,404 --> 00:20:26,817
je ne comprends pas.
366
00:20:28,783 --> 00:20:30,976
VICKI : Je suppose que
tu ne comprendras jamais.
367
00:20:31,534 --> 00:20:33,177
Cela n'a aucune importance
368
00:20:33,341 --> 00:20:35,986
- tant que tu me fais confiance.
TROÏLUS : Confiance ?
369
00:20:36,026 --> 00:20:38,086
- Après tout...
VICKI : Je ne t'ai pas trahi.
370
00:20:38,126 --> 00:20:41,187
C'est pourquoi je suis restée.
Je voulais que tu le saches.
371
00:20:41,467 --> 00:20:42,701
Le principal
372
00:20:43,071 --> 00:20:45,286
est qu'aujourd'hui
ma place est ici avec toi.
373
00:20:46,777 --> 00:20:48,229
Si tu veux bien de moi.
374
00:20:48,709 --> 00:20:49,994
TROÏLUS : Cressida,
375
00:20:52,132 --> 00:20:53,949
regarde ce qui s'est passé.
376
00:20:57,553 --> 00:21:00,294
VICKI : Il n'y a plus que nous.
TROÏLUS : Que veux-tu dire ?
377
00:21:00,334 --> 00:21:02,305
VICKI : Je t'expliquerai un jour.
378
00:21:03,801 --> 00:21:05,287
Je suis désolée.
379
00:21:07,406 --> 00:21:09,690
TROÏLUS : Mais nous n'avons
nulle part où aller !
380
00:21:09,848 --> 00:21:11,867
VICKI : Nous trouverons un endroit.
381
00:21:13,240 --> 00:21:15,480
Troïlus voit quelque chose au loin.
382
00:21:15,560 --> 00:21:17,449
TROÏLUS : Regarde !
VICKI : Sois prudent.
383
00:21:17,489 --> 00:21:20,299
- Ce sont peut-être des Grecs.
TROÏLUS : C'est mon cousin !
384
00:21:21,084 --> 00:21:22,789
VICKI : Ton cousin ?
TROÏLUS : Oui,
385
00:21:23,010 --> 00:21:24,217
Énée.
386
00:21:24,915 --> 00:21:27,577
Si seulement
il était venu plus tôt !
387
00:21:27,938 --> 00:21:29,183
VICKI : C'est ça.
388
00:21:30,226 --> 00:21:32,453
TROÏLUS : Quoi ?
VICKI : Il va nous aider.
389
00:21:34,653 --> 00:21:35,786
TROÏLUS : Mais...
390
00:21:36,170 --> 00:21:39,258
- il n'y a plus rien.
VICKI : Si.
391
00:21:39,560 --> 00:21:40,802
Il y a nous.
392
00:21:41,407 --> 00:21:44,693
On peut recommencer.
Avec l'aide de ton cousin, on peut...
393
00:21:46,436 --> 00:21:48,681
construire une autre Troie.
394
00:21:52,390 --> 00:21:56,332
Blessé et délirant, Steven a été allongé
sur un sofa dans la salle de contrôle.
395
00:21:58,356 --> 00:21:59,757
DOCTEUR : Ce n'est pas bon.
396
00:21:59,895 --> 00:22:01,344
Pas bon du tout.
Hum !
397
00:22:01,384 --> 00:22:02,760
On doit chercher de l'aide.
398
00:22:02,800 --> 00:22:05,280
KATARINA : Dans les Limbes ?
DOCTEUR : Qu'est-ce ?
399
00:22:05,360 --> 00:22:07,680
STEVEN : Vicki...
DOCTEUR : Non, non. Restez calme.
400
00:22:07,760 --> 00:22:09,560
STEVEN : Elle va bien ?
DOCTEUR : Oui.
401
00:22:09,600 --> 00:22:11,537
Il voit Katarina.
STEVEN : Qu'est-ce...
402
00:22:11,577 --> 00:22:13,854
DOCTEUR : Ce n'est pas Vicki.
STEVEN : Pas Vicki ?
403
00:22:13,894 --> 00:22:16,039
DOCTEUR : Restez calme !
STEVEN : Où est-elle ?
404
00:22:16,079 --> 00:22:18,520
Les Troyens vont la tuer.
Vous êtes parti trop tôt.
405
00:22:18,600 --> 00:22:21,160
DOCTEUR : Elle va bien.
Elle voulait rester.
406
00:22:21,240 --> 00:22:24,295
STEVEN : Les Grecs.
Les Grecs, les Troyens.
407
00:22:24,335 --> 00:22:25,649
DOCTEUR : Calmez-vous.
408
00:22:26,710 --> 00:22:29,551
STEVEN : Vicki.
DOCTEUR : Elle va bien. Je le sais.
409
00:22:29,591 --> 00:22:32,376
Elle est partie retrouver Troïlus
et tout ira bien pour elle.
410
00:22:32,416 --> 00:22:34,186
C'est exactement ce qu'elle voulait.
411
00:22:34,531 --> 00:22:35,791
Maintenant calmez-vous.
412
00:22:36,340 --> 00:22:38,115
Oui, du calme...
413
00:22:38,543 --> 00:22:39,560
Du calme...
414
00:22:40,305 --> 00:22:41,575
STEVEN : Vicki...
415
00:22:41,878 --> 00:22:42,960
Vicki...
416
00:22:44,719 --> 00:22:46,520
DOCTEUR : Je pense
qu'il s'est calmé.
417
00:22:46,600 --> 00:22:49,240
KATARINA : Dieu étrange,
vous m'apaisez.
418
00:22:49,320 --> 00:22:52,480
DOCTEUR : Non, je ne sais pas
ce que Vicki vous a dit, mais...
419
00:22:52,560 --> 00:22:55,430
KATARINA : La prêtresse Cressida
m'a dit que tout irait bien
420
00:22:55,470 --> 00:22:57,120
et je savais que ça arriverait.
421
00:22:57,200 --> 00:22:59,423
DOCTEUR : Quoi ?
KATARINA : Que j'allais mourir.
422
00:22:59,463 --> 00:23:02,360
DOCTEUR : Ma chère,
vous n'êtes pas morte. C'est absurde.
423
00:23:02,440 --> 00:23:05,725
KATARINA : Ce n'est pas Troie.
Ce n'est même pas le monde.
424
00:23:05,765 --> 00:23:07,880
C'est le voyage vers l'Au-delà.
425
00:23:07,960 --> 00:23:10,085
DOCTEUR : Comme vous voulez.
KATARINA : Merci.
426
00:23:10,125 --> 00:23:13,960
DOCTEUR : Oui, oui. À présent, gardez
un œil sur ce jeune homme. D'accord ?
427
00:23:14,040 --> 00:23:16,880
KATARINA : Oui, puissant dieu.
DOCTEUR : Son nom est Steven.
428
00:23:19,383 --> 00:23:22,023
Et souvenez-vous,
vous devez m'appeler Docteur.
429
00:23:22,063 --> 00:23:24,625
- Comme vous voulez, Doc.
- Je ne suis pas un doc.
430
00:23:25,151 --> 00:23:26,818
Je ne suis pas un dieu.
431
00:23:27,201 --> 00:23:29,431
Ma chère Vicki,
j'espère que tout ira bien.
432
00:23:30,885 --> 00:23:33,087
Vous allez me manquer, mon enfant.
433
00:23:33,635 --> 00:23:36,069
À présent, ces médicaments.
Que vais-je faire ?
434
00:23:36,109 --> 00:23:37,640
Je dois m'arrêter quelque part.
435
00:23:38,060 --> 00:23:39,100
Mais comment ?
436
00:23:39,140 --> 00:23:41,831
Il le faut ! Oui !
Il le faut ! Il le faut !
437
00:23:42,079 --> 00:23:44,707
Prochain épisode :
3x04 "THE DALEKS' MASTER PLAN"
438
00:23:45,028 --> 00:23:47,499
Partie I :
"THE NIGHTMARE BEGINS"
439
00:23:51,002 --> 00:23:55,002
Wibbly Wobbly Team
440
00:23:57,002 --> 00:24:01,002
Traduction : Keina, Dark~Jacket
Correction : Dark~Jacket, El kapinou
441
00:24:03,002 --> 00:24:07,002
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Nopoman, El kapinou
442
00:24:09,002 --> 00:24:13,002
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
443
00:24:33,577 --> 00:24:35,713
Doctor Who est la propriété de la BBC
34104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.