All language subtitles for Chicken.Run.2000.WEBRip.Netflix
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,398 --> 00:02:29,858
أنا محشورة!
2
00:02:38,825 --> 00:02:40,160
ارجعوا...
3
00:03:25,788 --> 00:03:26,789
سيد "تويدي".
4
00:03:28,291 --> 00:03:31,586
ماذا تفعل هذه الدجاجة خارج السور؟
5
00:03:33,087 --> 00:03:34,464
لا أعرف يا حبيبتي.
6
00:03:35,048 --> 00:03:37,300
تصرف معها الآن!
7
00:03:46,434 --> 00:03:49,854
سأعلمك أن تستغفليني.
8
00:03:54,275 --> 00:03:56,402
ليكن ذلك درسًا لكم جميعًا!
9
00:03:56,486 --> 00:04:00,990
لا يمكن لدجاجة أن تهرب من مزرعة "تويدي"!
10
00:07:19,647 --> 00:07:20,606
صباح الخير يا "جينجر".
11
00:07:21,190 --> 00:07:22,483
هل عدت من الإجازة؟
12
00:07:22,733 --> 00:07:24,152
لم أكن في إجازة يا "بابس".
13
00:07:24,235 --> 00:07:26,070
كنت في الحبس الانفرادي.
14
00:07:27,113 --> 00:07:29,657
أليس جميلًا أن تقضي بعض الوقت بمفردك؟
15
00:07:35,788 --> 00:07:37,081
نداء الطابور!
16
00:07:37,415 --> 00:07:39,542
تعالوا، ستتأخرون عن العرض.
17
00:07:44,255 --> 00:07:45,840
أسرعوا، تحركوا بسرعة.
18
00:07:46,507 --> 00:07:48,217
الانضباط! النظام!
19
00:07:48,301 --> 00:07:50,261
عندما كنت في سلاح الطيران
20
00:07:50,344 --> 00:07:52,346
وكان ضابط ينادي للإقلاع،
21
00:07:52,430 --> 00:07:54,265
كنا نقفز في الطائرة
22
00:07:54,348 --> 00:07:55,516
ونستعد للإقلاع.
23
00:07:55,600 --> 00:07:56,934
كفى أيها الأحمق العجوز.
24
00:07:57,018 --> 00:07:58,478
إنهم يريدون عدنا فقط.
25
00:07:58,728 --> 00:08:01,939
كيف تجرؤ على الرد على ضابط برتبة كبيرة؟
26
00:08:03,024 --> 00:08:04,817
عندما كنت في سلاح الطيران...
27
00:08:05,151 --> 00:08:06,319
"فاولر"، إنهم قادمون!
28
00:08:09,864 --> 00:08:11,824
سيكون عقابك صارمًا يا فتى.
29
00:08:11,908 --> 00:08:13,659
أنت ممنوع من الطيران.
30
00:08:15,077 --> 00:08:17,246
انتباه...
31
00:08:22,752 --> 00:08:24,086
مرحبًا بعودتك.
32
00:08:24,462 --> 00:08:25,713
أتوجد خطة جديدة؟
33
00:08:41,395 --> 00:08:43,523
لقد حاولنا الذهاب تحت السور.
34
00:08:46,025 --> 00:08:47,193
فوق السور.
35
00:08:59,789 --> 00:09:01,040
كم عدد البيض؟
36
00:09:01,123 --> 00:09:04,001
وضعت 5 بيضات اليوم. كنت مسرورة بذلك...
37
00:09:04,252 --> 00:09:05,253
اصمتي...
38
00:09:05,753 --> 00:09:07,755
"سجل إنتاج البيض"
39
00:09:17,473 --> 00:09:18,766
"إدوينا".
40
00:09:20,184 --> 00:09:22,186
لماذا لم تعطيها بعض بيضك؟
41
00:09:22,270 --> 00:09:24,438
كنت سأعطيها، لم تخبرني.
42
00:09:24,522 --> 00:09:26,023
لم تخبر أحدًا.
43
00:09:37,034 --> 00:09:38,744
هل ستذهب "إدوينا" في إجازة؟
44
00:10:38,095 --> 00:10:39,722
يجب أن نخرج من هنا.
45
00:10:40,765 --> 00:10:43,351
"جينجر"، هل الاجتماع في موعده؟
46
00:10:43,934 --> 00:10:46,854
نفس الموعد. أبلغ الجميع يا "ماك".
47
00:10:46,937 --> 00:10:48,564
الاجتماع الليلة في الحظيرة 17.
48
00:11:17,343 --> 00:11:18,469
هل طلبتنا؟
49
00:11:18,552 --> 00:11:20,179
- "نيك".
- و"فتشر".
50
00:11:20,262 --> 00:11:21,472
في خدمتك.
51
00:11:27,061 --> 00:11:28,145
تعاليا هناك.
52
00:11:32,191 --> 00:11:33,526
نحتاج إلى أشياء أكثر.
53
00:11:34,110 --> 00:11:38,447
ما رأيك في هذا الطاقم الفاخر للشاي؟
54
00:11:38,531 --> 00:11:39,949
عقد جميل وقلادة؟
55
00:11:40,449 --> 00:11:44,829
وهذه أحدث موضة في حظائر دجاج "باريس".
56
00:11:45,413 --> 00:11:48,457
البسيها وسترين، كما يقول الفرنسيون.
57
00:11:49,375 --> 00:11:50,584
هذه كلمة فرنسية.
58
00:11:50,668 --> 00:11:52,962
إنها قبعتان في واحدة للحفلات.
59
00:11:54,463 --> 00:11:55,297
لحفلات الزفاف.
60
00:11:56,173 --> 00:11:58,968
إنها تجعلك غاية في الجمال. مثل حلم.
61
00:11:59,051 --> 00:12:00,469
مثل بطة.
62
00:12:00,553 --> 00:12:01,929
لا، شكرًا.
63
00:12:02,596 --> 00:12:04,932
سنصنع هذا ونحتاج إلى هذه الأدوات.
64
00:12:05,015 --> 00:12:05,933
هل يمكنكما الحصول عليها؟
65
00:12:08,394 --> 00:12:11,230
هذه العملية أكبر من العمليات الأخرى.
66
00:12:11,856 --> 00:12:12,940
هذا سيكلفك.
67
00:12:13,190 --> 00:12:14,608
الأجر المعتاد. كيس حبوب.
68
00:12:16,152 --> 00:12:18,946
- أتسمين هذا أجرًا؟
- إنه علف دجاج.
69
00:12:19,029 --> 00:12:20,906
- ماذا يمكننا أن نعطيكما؟
- بيضًا.
70
00:12:20,990 --> 00:12:22,158
بيض؟
71
00:12:22,825 --> 00:12:25,161
لا نستطيع، بيضنا ثمين جدًا.
72
00:12:25,244 --> 00:12:26,537
ونحن أيضًا.
73
00:12:29,373 --> 00:12:31,125
بعدك يا "فتشر".
74
00:12:32,543 --> 00:12:33,836
بعدي ماذا؟
75
00:12:34,420 --> 00:12:35,671
تحرك...
76
00:12:45,723 --> 00:12:47,016
22 زائد تسعة.
77
00:12:47,933 --> 00:12:50,394
14 شلنًا و3 بنسات.
78
00:12:50,811 --> 00:12:53,481
سبعة و6 بنسات في ثلاثة.
79
00:12:54,231 --> 00:12:58,402
اثنان و9. 4 بنسات ونصف.
80
00:13:00,696 --> 00:13:02,656
مخلوقات غبية عديمة القيمة!
81
00:13:03,908 --> 00:13:07,453
لقد سئمت الأرباح الضئيلة.
82
00:13:10,289 --> 00:13:12,708
"هل سئمت الأرباح الضئيلة؟"
83
00:13:16,545 --> 00:13:18,255
"حول مزرعة دجاجك إلى منجم ذهب"
84
00:13:26,347 --> 00:13:27,598
"أنا غني!"
85
00:13:30,809 --> 00:13:33,604
هذه الدجاجات تدبر شيئًا.
86
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
هدوء، أنا أفكر في شيء.
87
00:13:36,565 --> 00:13:38,359
إنهم منظمون، أعرف ذلك.
88
00:13:38,859 --> 00:13:39,777
هدوءًا...
89
00:13:40,486 --> 00:13:43,322
هذه الدجاجة البنية، أعتقد أنها زعيمتهم.
90
00:13:43,405 --> 00:13:44,657
سيد "تويدي"!
91
00:13:45,616 --> 00:13:49,328
ربما وجدت طريقة لنربح كثيرًا،
92
00:13:49,537 --> 00:13:52,873
وأنت لا تفكر إلا في هروب الدجاج.
93
00:13:55,084 --> 00:13:58,420
إنك تتوهم ذلك يا سيد "تويدي"، قلها.
94
00:13:59,004 --> 00:14:00,506
أنا أتوهم ذلك.
95
00:14:02,132 --> 00:14:03,926
قل ذلك لنفسك دائمًا.
96
00:14:04,134 --> 00:14:06,929
لأني لا أريد أن أسمع ذلك ثانيةً.
97
00:14:07,012 --> 00:14:08,222
هل هذا واضح؟
98
00:14:08,305 --> 00:14:09,598
نعم يا حبيبتي.
99
00:14:11,100 --> 00:14:12,434
لكن هذه الدجاجة البنية...
100
00:14:12,518 --> 00:14:14,603
إنه دجاج أيها الأحمق!
101
00:14:15,271 --> 00:14:19,108
إنه بخلافك أغبى مخلوقات على الكوكب.
102
00:14:19,191 --> 00:14:24,488
إنه لا يتآمر ولا يخطط وليس منظمًا!
103
00:14:25,489 --> 00:14:28,033
النظام. النظام...
104
00:14:28,617 --> 00:14:29,785
اهدأوا جميعًا.
105
00:14:30,911 --> 00:14:32,746
اهدأوا.
106
00:14:32,830 --> 00:14:35,207
أطلب النظام من فضلكم.
107
00:14:35,875 --> 00:14:37,668
اهدأوا هناك.
108
00:14:37,751 --> 00:14:40,254
الانضباط في الصفوف!
109
00:14:40,337 --> 00:14:41,505
شكرًا يا "فاولر".
110
00:14:41,589 --> 00:14:42,923
عندما كنت في سلاح الطيران،
111
00:14:43,007 --> 00:14:45,551
لم نضيع أبدًا الوقت في الثرثرة.
112
00:14:46,218 --> 00:14:47,803
شكرًا يا "فاولر".
113
00:14:57,479 --> 00:14:58,939
استمري...
114
00:15:01,400 --> 00:15:04,236
أعرف أن محاولتنا الأخيرة للهرب فشلت.
115
00:15:05,070 --> 00:15:08,073
لكن "ماك" وأنا وضعنا خطة جديدة.
116
00:15:08,157 --> 00:15:09,491
أرهم يا "ماك".
117
00:15:09,867 --> 00:15:11,744
حاولنا أن نخرج من تحت السلك.
118
00:15:11,827 --> 00:15:13,203
وفشلت تلك الخطة.
119
00:15:13,287 --> 00:15:15,956
الخطة هي إذن، سنذهب من فوقه.
120
00:15:18,167 --> 00:15:21,378
هذه نحن، سندخل هكذا.
121
00:15:22,046 --> 00:15:25,674
ونلفها، ونتركها تنطلق!
122
00:15:30,971 --> 00:15:33,891
يا للهول! اللفتة قتلت!
123
00:15:37,186 --> 00:15:38,228
المزارع قادم!
124
00:15:43,776 --> 00:15:45,653
عملية التستر!
125
00:16:13,138 --> 00:16:14,348
سيد "تويدي"!
126
00:16:15,808 --> 00:16:17,226
أين أنت؟
127
00:16:18,727 --> 00:16:20,854
أنت واهم، أنت واهم.
128
00:16:26,485 --> 00:16:27,945
فكروا جميعًا.
129
00:16:28,195 --> 00:16:29,530
ما الذي لم نجربه بعد؟
130
00:16:31,281 --> 00:16:33,242
لم نجرب ألا نحاول الهرب.
131
00:16:34,410 --> 00:16:35,619
هذه الخطة قد تنجح.
132
00:16:36,912 --> 00:16:38,414
ماذا عن "إدوينا"؟
133
00:16:39,999 --> 00:16:42,292
كم عشًا فارغًا تريدون أن تروا؟
134
00:16:42,376 --> 00:16:45,796
ربما لم يكن يفرغ إذا قضت وقتًا أكثر
135
00:16:45,879 --> 00:16:47,715
في وضع البيض ووقتًا أقل في الهرب.
136
00:16:47,798 --> 00:16:49,258
أيرضيكن وضع البيض طول حياتكن
137
00:16:49,341 --> 00:16:52,052
ثم ينزع ريشكن وتشوين؟
138
00:16:53,178 --> 00:16:54,346
إنها عيشة.
139
00:16:56,098 --> 00:16:58,892
الأسوار ليست حول المزرعة فقط،
140
00:16:58,976 --> 00:17:00,811
إنها هنا في رؤوسكن.
141
00:17:01,395 --> 00:17:04,023
يوجد مكان أفضل بالخارج.
142
00:17:04,773 --> 00:17:06,400
مكان ما وراء ذلك التل،
143
00:17:06,859 --> 00:17:09,862
به مساحات واسعة مفتوحة
144
00:17:09,945 --> 00:17:10,988
وأشجار كثيرة
145
00:17:11,363 --> 00:17:12,614
وعشب.
146
00:17:13,157 --> 00:17:14,616
هل يمكنكن أن تتخيلن ذلك؟
147
00:17:15,409 --> 00:17:17,953
عشب أخضر بارد.
148
00:17:18,037 --> 00:17:19,246
من سيطعمنا؟
149
00:17:19,830 --> 00:17:21,331
سنطعم أنفسنا.
150
00:17:21,540 --> 00:17:23,667
- أين المزرعة؟
- لا توجد مزرعة.
151
00:17:24,251 --> 00:17:27,337
- أين يعيش المزارع إذن؟
- لا يوجد مزارع.
152
00:17:27,421 --> 00:17:28,714
هل هو في إجازة؟
153
00:17:28,797 --> 00:17:31,550
ليس في أي مكان، ألا تفهمين؟
154
00:17:31,633 --> 00:17:34,344
لا يوجد عد بيض أو مزارعون أو كلاب.
155
00:17:34,428 --> 00:17:35,721
لا حظائر ومفاتيح.
156
00:17:35,804 --> 00:17:37,097
ولا أسوار.
157
00:17:39,099 --> 00:17:41,060
طول حياتي لم أسمع
158
00:17:41,143 --> 00:17:45,230
مثل هذا الهراء الخيالي!
159
00:17:46,273 --> 00:17:48,650
واجهوا الحقائق يا أعزائي.
160
00:17:48,901 --> 00:17:51,570
فرصتنا في الخروج من هنا واحد في المليون.
161
00:17:53,655 --> 00:17:54,948
مازالت هناك فرصة إذن.
162
00:18:20,474 --> 00:18:21,892
ماذا أفعل؟
163
00:18:21,975 --> 00:18:24,478
من أخدع؟ لا يمكنني أن أقود هذه الحفنة...
164
00:18:28,649 --> 00:18:30,109
لتكن السموات في عوننا.
165
00:18:40,786 --> 00:18:42,830
الحرية...
166
00:19:02,808 --> 00:19:05,686
سيداتي وسادتي، كنتم مشاهدين رائعين.
167
00:19:23,620 --> 00:19:24,788
وجدتها...
168
00:19:26,582 --> 00:19:27,875
خذوه للداخل بسرعة.
169
00:19:35,382 --> 00:19:37,050
هذه هي خطتنا للهرب.
170
00:19:37,676 --> 00:19:38,927
هل سنصنع إعلانات؟
171
00:19:40,762 --> 00:19:42,264
الذي على الإعلان يا "بابس".
172
00:19:42,806 --> 00:19:43,807
سنطير للخارج!
173
00:19:44,308 --> 00:19:47,019
لابد أنه مهم ليكون على إعلان.
174
00:19:47,269 --> 00:19:48,353
ترى، ماذا يفعل؟
175
00:19:48,437 --> 00:19:51,607
من الواضح أنه ديك طائر محترف.
176
00:19:51,690 --> 00:19:53,567
إنه يطير مقدمًا العرض.
177
00:19:54,067 --> 00:19:56,320
- هل تعتقدين؟
- بكل تأكيد.
178
00:19:57,821 --> 00:19:59,865
ليس بالداخل، اخرجوا.
179
00:20:07,831 --> 00:20:09,041
من أنتم؟ أين أنا؟
180
00:20:09,291 --> 00:20:12,169
ماذا حدث لجناحي؟
181
00:20:12,252 --> 00:20:13,545
نلت سقطة مؤذية.
182
00:20:13,962 --> 00:20:15,088
مزقت الوتر الداخلي
183
00:20:15,172 --> 00:20:16,715
بين عظم الكعبرة والعضد.
184
00:20:18,800 --> 00:20:19,801
هل كان كلامًا إنجليزيًا؟
185
00:20:19,885 --> 00:20:22,304
لويت جناحك وأصلحته.
186
00:20:22,387 --> 00:20:24,181
- صنعت الرباط.
- حملتك للداخل.
187
00:20:30,229 --> 00:20:33,106
اشرحن لي من البداية، أين أنا؟
188
00:20:33,190 --> 00:20:35,150
هذا صحيح، نحن فقط غاية في...
189
00:20:36,568 --> 00:20:38,153
هذه مزرعة دجاج.
190
00:20:38,737 --> 00:20:39,738
ونحن الدجاج.
191
00:20:41,156 --> 00:20:43,617
أفهمك حتى الآن، مزرعة دجاج ودجاج.
192
00:20:43,909 --> 00:20:46,787
لا أحب شكله، عيناه متقاربتان جدًا.
193
00:20:46,870 --> 00:20:48,622
"فاولر".
194
00:20:48,705 --> 00:20:49,831
وهو أمريكي!
195
00:20:49,915 --> 00:20:52,292
اهدأ، مصارعة الديكة غير قانونية في بلدي.
196
00:20:52,376 --> 00:20:54,253
أين ذلك بالضبط؟
197
00:20:54,336 --> 00:20:57,339
أرض الأحرار ووطن الشجعان.
198
00:20:57,422 --> 00:20:58,465
"اسكتلندا"!
199
00:20:59,049 --> 00:21:00,467
كلا، "أمريكا".
200
00:21:03,762 --> 00:21:04,972
هراء...
201
00:21:05,305 --> 00:21:06,431
الأمريكان مزعجون.
202
00:21:06,515 --> 00:21:09,101
يأتون دائمًا متأخرين في كل حرب...
203
00:21:09,434 --> 00:21:11,311
أجورهم عالية.
204
00:21:11,395 --> 00:21:13,689
وهم كثيرون هنا.
205
00:21:13,772 --> 00:21:14,982
ماذا يزعج الجد؟
206
00:21:15,565 --> 00:21:17,025
لا تنتبه له يا سيد...؟
207
00:21:17,901 --> 00:21:20,529
"روكي"، ديك "رود آيلاند" الأحمر.
208
00:21:20,612 --> 00:21:21,822
"رودس" للاختصار.
209
00:21:21,905 --> 00:21:23,031
"روكي رودس"؟
210
00:21:23,115 --> 00:21:24,491
سهل. أليس كذلك؟
211
00:21:25,993 --> 00:21:27,995
سيد "رودس"، أهذا أنت؟
212
00:21:30,414 --> 00:21:31,832
من يريد أن يعرف؟
213
00:21:31,915 --> 00:21:33,500
مجموعة من الدجاج اليائس.
214
00:21:34,251 --> 00:21:37,504
إذا كان أنت فربما تحقق رجاؤنا.
215
00:21:42,551 --> 00:21:44,303
سميني معجزة إذن.
216
00:21:44,928 --> 00:21:46,221
لأن هذا أنا.
217
00:21:48,181 --> 00:21:49,933
وماذا جاء بك إلى "إنجلترا"؟
218
00:21:51,560 --> 00:21:53,228
كل جميلات "إنجلترا" طبعًا.
219
00:21:57,733 --> 00:21:59,443
أنا رحالة.
220
00:21:59,651 --> 00:22:01,945
عشت في ذلك الفناء فترة،
221
00:22:02,029 --> 00:22:03,488
لكني لم أحبه.
222
00:22:03,572 --> 00:22:05,032
مرحبا، كيف حالك؟
223
00:22:06,783 --> 00:22:09,036
الطريق المفتوح يناسبني أكثر.
224
00:22:09,453 --> 00:22:11,371
أضع حقيبة على ظهري،
225
00:22:11,455 --> 00:22:13,165
وأتجه حيثما تهب الريح.
226
00:22:15,167 --> 00:22:16,835
هل تعرفون ماذا يسمونني في الوطن؟
227
00:22:16,918 --> 00:22:20,255
ستحبون هذا، "الحارس الوحيد الحر".
228
00:22:21,548 --> 00:22:22,758
أليس رائعًا؟
229
00:22:24,134 --> 00:22:26,053
- كنت أعرف أنه ممكن.
- إنه ممكن.
230
00:22:26,386 --> 00:22:27,846
كان يجب أن يأتي الحل.
231
00:22:27,929 --> 00:22:30,348
سنطير من فوق السور.
232
00:22:30,432 --> 00:22:32,684
وسيد "رودس" سيرينا كيف، أليس كذلك؟
233
00:22:33,810 --> 00:22:35,353
ماذا؟
234
00:22:35,437 --> 00:22:37,064
هل قلت تطيرون؟
235
00:22:37,147 --> 00:22:39,399
- يمكنك أن تعلمنا.
- لا يمكنني.
236
00:22:40,108 --> 00:22:41,818
اسمعوا، هل تسمعون ذلك؟
237
00:22:43,570 --> 00:22:45,530
الطريق المفتوح يناديني.
238
00:22:45,614 --> 00:22:46,615
ويجب أن ألبي.
239
00:22:47,199 --> 00:22:48,158
الوداع...
240
00:22:49,284 --> 00:22:51,078
لابد أن سمعه قوي جدًا.
241
00:22:53,622 --> 00:22:55,624
أين المخرج؟ هذا الاتجاه.
242
00:22:55,707 --> 00:22:56,958
سيد "رودس".
243
00:22:57,042 --> 00:22:59,669
ربما لم أشرح موقفنا كما يجب.
244
00:23:00,128 --> 00:23:02,464
نحن نضع البيض كل يوم.
245
00:23:02,547 --> 00:23:04,007
وعندما لا يمكننا أن نضعه،
246
00:23:04,424 --> 00:23:05,759
يقتلوننا.
247
00:23:05,842 --> 00:23:07,511
إنه عالم قاس يا جميلة.
248
00:23:07,594 --> 00:23:08,845
تعودي عليه أفضل.
249
00:23:09,930 --> 00:23:12,349
ألم تفهم معنى "يقتلوننا"؟
250
00:23:12,849 --> 00:23:14,893
لي مشاكلي الخاصة.
251
00:23:14,976 --> 00:23:17,854
كما أن الهرب من هذا القفص ليس صعبًا.
252
00:23:17,938 --> 00:23:19,022
انظري لي.
253
00:23:20,816 --> 00:23:22,651
ليس صعبًا على دجاجة واحدة،
254
00:23:22,859 --> 00:23:25,278
أو اثنتين، لكننا نريد الهرب جميعًا.
255
00:23:27,948 --> 00:23:29,491
كلكم؟
256
00:23:29,574 --> 00:23:30,742
كنت أحاول أن أخبرك.
257
00:23:30,826 --> 00:23:32,285
دعيني أفهم ذلك بوضوح.
258
00:23:32,869 --> 00:23:35,205
أتريدين إخراج كل الدجاج من هنا
259
00:23:35,288 --> 00:23:36,498
في نفس الوقت؟
260
00:23:36,581 --> 00:23:38,333
طبعًا.
261
00:23:38,416 --> 00:23:39,960
أنت مجنونة.
262
00:23:40,043 --> 00:23:42,462
لا يمكنك النجاح في مثل هذه العملية.
هذا انتحار.
263
00:23:42,546 --> 00:23:43,922
أي شيء ممكن بالإرادة القوية.
264
00:23:44,506 --> 00:23:47,342
أوافقك، وأريد أن أنصرف.
265
00:23:48,176 --> 00:23:50,220
سيد "رودس"، أرجوك!
266
00:24:12,659 --> 00:24:13,493
"السيرك"
267
00:24:13,577 --> 00:24:14,536
هذا صحيح إذن.
268
00:24:15,120 --> 00:24:16,121
أنت من السيرك.
269
00:24:17,706 --> 00:24:19,374
أنت هارب، أليس كذلك؟
270
00:24:21,042 --> 00:24:23,879
أخفضي صوتك، أنا أحاول الاختباء.
271
00:24:25,797 --> 00:24:28,091
يجب أن أبلغ عنك الآن.
272
00:24:28,175 --> 00:24:30,343
لن تفعلي ذلك، أستفعلين؟
273
00:24:30,594 --> 00:24:32,387
أعطني سببًا واحدًا يمنعني.
274
00:24:32,470 --> 00:24:33,597
أنا وسيم.
275
00:24:39,394 --> 00:24:40,812
أيتها الدجاجة المجنونة...
276
00:24:40,896 --> 00:24:42,814
هل تعرفين ماذا سيحدث إذا وجدني؟
277
00:24:42,898 --> 00:24:44,232
إنه عالم قاس.
278
00:24:44,316 --> 00:24:47,235
- أنا لا أحبك.
- لا يهمني.
279
00:24:47,527 --> 00:24:49,738
- أرنا الآن كيف نطير.
- بهذا الجناح؟
280
00:24:50,030 --> 00:24:51,740
- علمنا إذن.
- لا!
281
00:24:54,534 --> 00:24:57,787
- هل قلت إنه ثمين؟
- بالتأكيد.
282
00:24:58,163 --> 00:24:59,164
أحضر المشعل...
283
00:24:59,831 --> 00:25:00,874
اسمعي يا أخت.
284
00:25:01,124 --> 00:25:02,375
لن أعود لتلك الحياة.
285
00:25:02,667 --> 00:25:04,085
أنا حارس وحيد حر.
286
00:25:04,169 --> 00:25:05,337
التركيز على "حر"!
287
00:25:05,420 --> 00:25:07,839
وهذا ما نريد. الحرية!
288
00:25:12,510 --> 00:25:14,262
تخيل ذلك، إنهم قادمون.
289
00:25:15,680 --> 00:25:16,973
إنهم قادمون من أجلي.
290
00:25:17,057 --> 00:25:18,850
علمنا كيف نطير وسنخفيك.
291
00:25:18,934 --> 00:25:20,477
وإذا لم أفعل؟
292
00:25:21,728 --> 00:25:23,939
هل كان أبوك نسرًا؟
293
00:25:24,940 --> 00:25:26,107
هل اتفقنا؟
294
00:25:46,002 --> 00:25:47,963
نفذي الاتفاق أيتها الدمية...
295
00:25:48,046 --> 00:25:49,756
اسمي "جينجر".
296
00:26:07,857 --> 00:26:10,235
- أأنت مستريح؟
- لست مستريحًا.
297
00:26:10,318 --> 00:26:11,611
ربما يساعدك هذا.
298
00:26:14,447 --> 00:26:15,282
مخبأ جميل.
299
00:26:16,491 --> 00:26:18,243
بيضتي كانت أوسع.
300
00:26:18,326 --> 00:26:19,703
نفذنا الاتفاق من جانبنا.
301
00:26:19,786 --> 00:26:21,496
غدًا ستنفذ جانبك من الاتفاق.
302
00:26:21,913 --> 00:26:23,331
- أي اتفاق؟
- الطيران!
303
00:26:24,207 --> 00:26:26,167
لا تقلقي، سأعلمكم كل ما أعرف.
304
00:26:27,377 --> 00:26:30,547
الآن، أين سأنام؟
305
00:26:33,425 --> 00:26:36,386
شيء فظيع!
306
00:26:36,886 --> 00:26:40,140
ضابط كبير يطلب منه أن يتقاسم سكنه...
307
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
ومع مرؤوس أمريكي.
308
00:26:42,642 --> 00:26:44,894
في زماني ما كان يمكن...
309
00:26:45,478 --> 00:26:47,355
لست اختياري الأول أيضًا.
310
00:26:48,690 --> 00:26:51,026
تحرك، جناحك على جانبي من السرير.
311
00:26:51,109 --> 00:26:52,986
جانبك من السرير؟
312
00:26:53,069 --> 00:26:55,989
إنه سريري كله!
313
00:26:57,032 --> 00:26:59,117
ما هذه الرائحة؟ هل هذا نفسك؟
314
00:27:00,535 --> 00:27:02,662
شيء فظيع.
315
00:27:10,587 --> 00:27:11,671
أتريدون أن تطيروا؟
316
00:27:12,714 --> 00:27:14,132
لن يكون سهلًا.
317
00:27:14,341 --> 00:27:15,842
ولن تتعلموا بين عشية وضحاها.
318
00:27:16,551 --> 00:27:18,428
الطيران يحتاج إلى ثلاثة أشياء.
319
00:27:18,511 --> 00:27:19,596
العمل الشاق
320
00:27:19,679 --> 00:27:21,306
والمثابرة و...
321
00:27:21,389 --> 00:27:23,850
العمل الشاق...
322
00:27:23,933 --> 00:27:25,894
قلت "العمل الشاق" مرتين!
323
00:27:25,977 --> 00:27:28,521
لأنه يحتاج للعمل ضعف المثابرة.
324
00:27:30,857 --> 00:27:32,317
هراء...
325
00:27:32,400 --> 00:27:34,652
الأمريكان الوقحون يدعون المعرفة.
326
00:27:35,987 --> 00:27:39,908
أهم شيء هو أننا يجب أن نعمل كفريق.
327
00:27:41,242 --> 00:27:42,744
وهذا معناه...
328
00:27:42,827 --> 00:27:44,371
أن تنفذوا كل أوامري.
329
00:27:48,208 --> 00:27:50,543
دعونا نبدأ العمل.
330
00:28:30,333 --> 00:28:31,751
سيدة "تويدي"!
331
00:28:31,835 --> 00:28:33,044
الدجاج...
332
00:28:34,587 --> 00:28:35,505
يلتقط؟
333
00:28:38,049 --> 00:28:39,884
وإلى اليسار. اثنان. ثلاثة.
334
00:28:40,176 --> 00:28:41,678
وإلى اليمين. اثنان. ثلاثة.
335
00:28:42,178 --> 00:28:43,388
و... توقفي.
336
00:28:45,056 --> 00:28:46,391
نعم، أسفل.
337
00:28:47,183 --> 00:28:49,978
اصنعي دوائر صغيرة، أسرع...
338
00:28:50,061 --> 00:28:51,146
أسرع...
339
00:28:53,314 --> 00:28:54,357
رائع...
340
00:28:55,942 --> 00:28:59,195
هذا هو الموضع.
341
00:29:08,371 --> 00:29:10,874
كنت أعتقد أنك ستعلمنا أن نطير.
342
00:29:11,374 --> 00:29:12,917
هذا ما أفعل.
343
00:29:13,960 --> 00:29:17,005
ألا يوجد عادة بعض الرفرفة؟
344
00:29:17,881 --> 00:29:20,049
هل أخبرك كيف تضعين البيض؟
345
00:29:20,383 --> 00:29:22,927
اهدئي، نحن نحقق تقدمًا.
346
00:29:23,011 --> 00:29:26,431
حقًا؟ أشعر بأننا ندور في دوائر.
347
00:29:29,309 --> 00:29:31,728
توقفوا، ستجعلونني أصاب بدوار.
348
00:29:33,938 --> 00:29:35,190
إنهم مستعدون للطيران الآن.
349
00:29:35,273 --> 00:29:37,275
عظيم، لأنهم لا يستطيعون المشي.
350
00:29:40,361 --> 00:29:43,114
ارفعن أجنحتكن، دعونا نرفرف.
351
00:29:48,578 --> 00:29:53,416
"فلتشر"، دعنا نر إذا كانت الدجاجة
"أتيلا" قد عادت لصوابها.
352
00:30:00,423 --> 00:30:02,342
إنها تمطر دجاجًا!
353
00:30:06,888 --> 00:30:09,682
- ما هذه اللعبة؟
- نحن نطير.
354
00:30:09,766 --> 00:30:10,725
هذا واضح...
355
00:30:12,477 --> 00:30:15,021
انظر إلى هذا يا "فلتشر".
356
00:30:15,104 --> 00:30:16,439
سيقتلن أنفسهن.
357
00:30:16,523 --> 00:30:18,024
أتريد المشاهدة؟
358
00:30:31,746 --> 00:30:33,081
لا تكسر البيض!
359
00:30:37,836 --> 00:30:39,671
الصفار لأعلى.
360
00:30:42,841 --> 00:30:44,259
إنه طري الآن!
361
00:30:47,345 --> 00:30:48,888
اختلط الصفار بالبياض.
362
00:30:50,807 --> 00:30:52,725
استمروا...
363
00:30:53,226 --> 00:30:54,769
اقفزوا!
364
00:30:56,145 --> 00:30:57,522
الدجاج يتحرك.
365
00:31:12,829 --> 00:31:15,081
الطيور على أشكالها تقع.
366
00:31:20,962 --> 00:31:21,963
عمل عظيم.
367
00:31:23,214 --> 00:31:25,049
الألم الذي تشعرن به شيء جيد.
368
00:31:25,592 --> 00:31:28,261
الألم صديقكن، إنه إيجابي.
369
00:31:28,344 --> 00:31:29,554
لا تفقدن الإيمان.
370
00:31:29,637 --> 00:31:31,014
ماذا كان اسمك؟ "أجنس".
371
00:31:31,306 --> 00:31:34,100
"دكي"، طرت 4 أقدام اليوم.
372
00:31:34,183 --> 00:31:37,729
4 أقدام من السطح إلى الأرض.
373
00:31:38,438 --> 00:31:40,023
كله جزء من العملية أيتها السيدات.
374
00:31:40,106 --> 00:31:41,232
لا تقلقن.
375
00:31:41,316 --> 00:31:42,483
أيها الصغير الحقير.
376
00:31:46,279 --> 00:31:47,864
هذا الصوت لا يبشر بخير.
377
00:31:49,574 --> 00:31:51,826
الأرض تهتز، هل نحن قلقون؟
378
00:32:01,377 --> 00:32:03,755
السيرك. خبئيني بسرعة.
379
00:32:05,256 --> 00:32:06,007
تعال معي.
380
00:32:06,090 --> 00:32:10,011
لا ينال أحد هذا الوسام بالرفرفة بجنون.
381
00:32:11,262 --> 00:32:15,099
انتبها، الآن، هذا سكن ضابط.
382
00:32:15,183 --> 00:32:16,976
- ادخل هنا.
- اخرج من هنا الآن!
383
00:32:17,560 --> 00:32:18,853
اهدأ يا والدي.
384
00:32:20,104 --> 00:32:23,191
سأوجه إليك التهم خلال الأسبوع!
385
00:32:27,070 --> 00:32:28,780
"منتجات الدواجن المحدودة"
386
00:33:00,979 --> 00:33:02,271
الوداع يا صديقي.
387
00:33:09,862 --> 00:33:12,281
أنت واهم، أنت واهم.
388
00:33:22,083 --> 00:33:23,876
ما هذا كله؟
389
00:33:24,419 --> 00:33:26,546
هذا مستقبلنا يا سيد "تويدي".
390
00:33:27,130 --> 00:33:28,715
لن نضيع المزيد من وقتنا
391
00:33:28,798 --> 00:33:31,009
في جمع البيض والأرباح الضئيلة.
392
00:33:31,092 --> 00:33:32,385
لا بيض؟
393
00:33:32,468 --> 00:33:34,429
لكننا كنا دائمًا مزارعي بيض.
394
00:33:34,512 --> 00:33:37,223
أنا وأبي وأبوه.
395
00:33:37,306 --> 00:33:38,725
وآباؤهم كانوا دائمًا...
396
00:33:38,808 --> 00:33:41,686
فقراء. لا قيمة لهم. لا شيء.
397
00:33:42,270 --> 00:33:44,188
لكن كل ذلك سيتغير.
398
00:33:44,439 --> 00:33:47,692
هذا سينقل مزرعة "تويدي" من العصور الوسطى
399
00:33:47,942 --> 00:33:51,279
إلى الإنتاج الآلي بالكامل.
400
00:33:53,448 --> 00:33:56,409
"مليشا تويدي" ستودع الفقر.
401
00:33:58,828 --> 00:34:00,204
"كتاب التعليمات"
402
00:34:00,455 --> 00:34:02,165
هل سأقوم بتركيبها إذن؟
403
00:34:08,713 --> 00:34:09,839
هذا ليس خيرًا يا "ماك".
404
00:34:10,465 --> 00:34:12,675
ما في هذه الصناديق من أجلنا.
405
00:34:12,759 --> 00:34:14,886
وأشك أنه تبن أكثر نعومة.
406
00:34:14,969 --> 00:34:17,513
لا أحب أن أكون نذير شؤم.
407
00:34:17,597 --> 00:34:19,432
لكني أجريت حساباتي.
408
00:34:19,807 --> 00:34:21,559
لا أعتقد أننا خلقنا للطيران.
409
00:34:22,060 --> 00:34:23,269
لكني رأيته.
410
00:34:23,561 --> 00:34:25,521
طار فوق ذلك السور.
411
00:34:25,730 --> 00:34:27,523
أنا أصدقك، لكن...
412
00:34:27,857 --> 00:34:29,817
إذا استطعنا أن نراه يطير،
413
00:34:30,068 --> 00:34:31,652
فربما يجيب ذلك عن بعض تساؤلاتنا.
414
00:34:32,236 --> 00:34:33,613
صدقت.
415
00:34:33,696 --> 00:34:36,324
نحن نتمرن طول الأسبوع بلا فائدة.
416
00:34:36,824 --> 00:34:38,117
لو كان جناحه أفضل.
417
00:34:40,328 --> 00:34:41,412
سأكلمه...
418
00:34:48,920 --> 00:34:50,129
أين هو؟
419
00:34:50,213 --> 00:34:53,091
لم يعطوني هذا الوسام لأني مربية "أمريكي".
420
00:34:54,300 --> 00:34:56,094
"لا أعرف" تكفي.
421
00:34:56,594 --> 00:34:59,347
احترسي من ذلك الشخص يا "جينجر".
422
00:35:00,139 --> 00:35:02,517
لا يجب أن تثقي بذلك الأمريكي.
423
00:35:03,059 --> 00:35:06,521
ذلك الأمريكي هو تذكرتنا للخروج من هنا.
424
00:35:07,396 --> 00:35:09,232
والخنزير يقول للحصان:
425
00:35:09,440 --> 00:35:11,359
"لماذا وجهك طويل يا صديقي؟"
426
00:35:14,904 --> 00:35:15,988
انظرن...
427
00:35:17,198 --> 00:35:18,324
كوكتيل...
428
00:35:19,742 --> 00:35:20,660
كفى...
429
00:35:28,459 --> 00:35:29,585
على أية حال...
430
00:35:30,545 --> 00:35:32,588
تذكروا نصائح الطيران.
431
00:35:33,172 --> 00:35:34,715
إنها مهمة جدًا.
432
00:35:34,966 --> 00:35:37,009
وفكروا أفكارًا طيرانية.
433
00:35:39,345 --> 00:35:41,389
إنهن دجاجات رائعات.
434
00:35:41,472 --> 00:35:42,974
انظري ماذا صنعت "بابس" لي.
435
00:35:43,432 --> 00:35:45,560
مدفأة منقار، أليست جميلة؟
436
00:35:46,936 --> 00:35:50,356
و"بنطي" تجيد المزاح.
437
00:35:51,023 --> 00:35:52,233
هل توجد مشكلة؟
438
00:35:53,234 --> 00:35:55,319
- هل طرنا فوق السور؟
- ليس بعد.
439
00:35:55,403 --> 00:35:56,445
توجد مشكلة إذن.
440
00:35:56,529 --> 00:35:58,281
الأشياء الطيبة تأتي للصابرين يا جميلة.
441
00:35:58,823 --> 00:36:00,158
"جينجر".
442
00:36:09,792 --> 00:36:11,169
ما المدة التي استغرقتها؟
443
00:36:11,252 --> 00:36:13,462
- لأفعل ماذا؟
- لتتعلم الطيران.
444
00:36:13,546 --> 00:36:15,548
تقارنين التفاح بالبرتقال.
445
00:36:15,631 --> 00:36:16,841
أنا موهوب، هن لسن موهوبات.
446
00:36:17,049 --> 00:36:18,301
لا يمكن المقارنة.
447
00:36:18,843 --> 00:36:21,137
المهم أن هذه العملية تستغرق وقتًا.
448
00:36:21,220 --> 00:36:23,431
وليس لدينا وقت طويل.
449
00:36:23,514 --> 00:36:25,141
نحن حتى لم نرتفع عن الأرض، لماذا؟
450
00:36:25,224 --> 00:36:26,058
قوة الدفع...
451
00:36:26,642 --> 00:36:29,604
راجعت حساباتي، تنقصنا قوة الدفع.
452
00:36:34,233 --> 00:36:35,568
لم أفهم كلمة.
453
00:36:36,068 --> 00:36:37,069
قوة الدفع.
454
00:36:37,403 --> 00:36:38,946
عندما ينطلق البط والأوز ماذا لديه؟
455
00:36:39,030 --> 00:36:40,489
قوة الدفع.
456
00:36:40,573 --> 00:36:42,491
أقسم أنها لا تستخدم كلمات حقيقية.
457
00:36:43,492 --> 00:36:44,744
قالت أننا نحتاج إلى قوة دفع أكبر.
458
00:36:44,952 --> 00:36:46,454
فهمت. الدفع.
459
00:36:46,537 --> 00:36:50,124
الدفع والطيران مثل هذا.
460
00:36:50,208 --> 00:36:51,375
ذلك دفع وذلك طيران.
461
00:36:51,876 --> 00:36:53,336
هل تأذنين لنا؟
462
00:36:55,171 --> 00:36:56,589
الجناح. الجناح.
463
00:36:57,006 --> 00:36:59,842
إذا لم نر نتائج غدًا فسألغي اتفاقنا.
464
00:36:59,926 --> 00:37:02,803
لن تختبئ، المزارعون سيجدونك،
465
00:37:02,887 --> 00:37:05,181
وتعود للسيرك أيها الفتى الطائر.
466
00:37:06,432 --> 00:37:09,227
أنت أول دجاجة أقابلها ومازالت بقشرتها.
467
00:37:11,562 --> 00:37:12,897
نامي جيدًا يا ذات الوجه الملائكي.
468
00:37:12,980 --> 00:37:14,106
"روك" سيحل المشكلة.
469
00:37:16,067 --> 00:37:17,360
"جينجر".
470
00:37:26,827 --> 00:37:28,371
ماذا؟ ماذا؟
471
00:37:30,873 --> 00:37:32,917
كان جميلًا. عملًا رائعًا.
472
00:37:33,000 --> 00:37:34,752
إذا جاز أن أقوله عن نفسي،
473
00:37:35,419 --> 00:37:37,046
فسأقوله بنفسي.
474
00:37:37,129 --> 00:37:38,381
ليتني رأيته...
475
00:37:38,464 --> 00:37:41,676
دخلنا حجرة المزارع في هدوء.
476
00:37:41,759 --> 00:37:42,885
مثل سمكة.
477
00:37:44,971 --> 00:37:46,347
مثل سمكة؟
478
00:37:46,931 --> 00:37:48,766
أنت غبي يا "نوربرت".
479
00:37:49,767 --> 00:37:51,394
على أية حال، هذه هي...
480
00:37:51,894 --> 00:37:53,771
- البضاعة.
- هذه كلمة إسبانية.
481
00:37:53,854 --> 00:37:56,649
ماذا يفعل هذان النصابان هنا؟
482
00:37:57,400 --> 00:37:58,776
تعرفون أحدكم الآخر إذن.
483
00:37:58,859 --> 00:38:00,778
إنها لا تعتقد أن لنا قيمة.
484
00:38:01,279 --> 00:38:02,905
أنتما دون شك
485
00:38:02,989 --> 00:38:06,617
أبرع لصين قابلتهما.
486
00:38:07,201 --> 00:38:09,245
لا تفعل ذلك، كفى.
487
00:38:09,328 --> 00:38:10,621
لقد احمر لوني خجلًا.
488
00:38:10,705 --> 00:38:12,915
ماذا عن البيض؟
489
00:38:12,999 --> 00:38:15,251
البيض؟ هل وعدتهما؟
490
00:38:15,668 --> 00:38:17,837
وعدتهما بكل بيضة أضعها هذا الشهر.
491
00:38:17,920 --> 00:38:20,756
ومتى سنأخذ أول بيضة؟
492
00:38:21,257 --> 00:38:23,301
انا أصنع واحدة الآن.
493
00:38:23,509 --> 00:38:24,552
سأخبركما بالتطورات.
494
00:38:26,095 --> 00:38:28,306
العمل معك متعة يا سيدي.
495
00:38:28,806 --> 00:38:30,099
مغفل...
496
00:38:32,560 --> 00:38:34,353
- ماذا؟
- كذبت عليهما.
497
00:38:34,854 --> 00:38:36,897
لم أكذب يا جميلة.
498
00:38:36,981 --> 00:38:39,400
حذفت بعض الحقًائق فقط.
499
00:38:39,483 --> 00:38:40,693
سأعطيهما ما وعدت به.
500
00:38:40,776 --> 00:38:41,986
وهو لا شيء.
501
00:38:42,069 --> 00:38:43,154
وهو ما سأعطيه لهما.
502
00:38:43,237 --> 00:38:44,947
وماذا ستعطينا؟
503
00:38:46,949 --> 00:38:48,617
قوة الدفع!
504
00:38:51,037 --> 00:38:52,496
هل أنت بخير؟ عظيم.
505
00:38:56,125 --> 00:38:59,545
هذه ستدفعك، تمرين دفع.
506
00:39:00,046 --> 00:39:02,214
التوتر سيقتلني.
507
00:39:02,298 --> 00:39:03,341
إنه سيقتلها.
508
00:39:03,841 --> 00:39:05,259
اتركوا...
509
00:39:11,807 --> 00:39:12,933
هيا، رفرفي!
510
00:39:16,103 --> 00:39:17,897
يمكنك أن تطيري، رفرفي!
511
00:39:27,782 --> 00:39:29,575
أهذه أول مخالفة لك؟
512
00:39:46,300 --> 00:39:47,468
نداء الطابور!
513
00:39:48,677 --> 00:39:49,804
لم أضع أي بيض.
514
00:39:49,887 --> 00:39:51,055
خبئيني...
515
00:39:51,138 --> 00:39:52,556
ثلاثة أيام ولا بيضة واحدة.
516
00:39:53,140 --> 00:39:55,393
- لماذا لم تخبرينا؟
- خبئيني.
517
00:39:55,476 --> 00:39:56,560
كنا مشغولين جدًا.
518
00:39:56,644 --> 00:39:58,145
إنهما قادمان.
519
00:39:58,229 --> 00:39:59,897
- خبئيني!
- خبئ نفسك!
520
00:41:02,668 --> 00:41:04,837
ضاعف كمية علفهن.
521
00:41:05,421 --> 00:41:07,423
أريدهن جميعًا سمينات كهذه الدجاجة.
522
00:41:12,636 --> 00:41:15,723
حياتي كلها مرت أمام عيني كالومض!
523
00:41:17,308 --> 00:41:18,684
كانت مملة حقًا.
524
00:41:21,604 --> 00:41:24,482
علف الدجاج، طعامي المفضل.
525
00:41:25,399 --> 00:41:26,609
انتظرن...
526
00:41:38,162 --> 00:41:39,663
"بابس"، أرجوك...
527
00:41:41,081 --> 00:41:42,291
توقفن، انتظرن...
528
00:41:43,125 --> 00:41:44,251
توقفن!
529
00:41:50,508 --> 00:41:51,550
كفى...
530
00:41:53,761 --> 00:41:56,805
يوجد شيء خطأ هنا، ألا تفهمن؟
531
00:41:59,225 --> 00:42:01,018
صناديق غريبة تصل.
532
00:42:01,101 --> 00:42:02,269
"بابس" تتوقف عن وضع البيض
533
00:42:02,353 --> 00:42:03,479
لكنها لا تؤخذ للذبح.
534
00:42:03,562 --> 00:42:05,189
والآن طعام إضافي.
535
00:42:05,272 --> 00:42:06,649
ألا ترون ماذا يحدث؟
536
00:42:06,732 --> 00:42:08,192
إنهما يسمناننا.
537
00:42:08,734 --> 00:42:10,194
سيذبحاننا جميعًا.
538
00:42:13,864 --> 00:42:15,449
تحذير ثقيل بالخطر.
539
00:42:16,575 --> 00:42:17,826
إنها لم تعن ذلك.
540
00:42:17,910 --> 00:42:18,994
هل تسمح؟
541
00:42:19,078 --> 00:42:20,204
استمروا في الأكل.
542
00:42:20,287 --> 00:42:21,455
اتركوا بعضه لي.
543
00:42:21,539 --> 00:42:23,791
ماذا تفعل؟ كيف تجرؤ؟
544
00:42:23,874 --> 00:42:25,376
اتركني...
545
00:42:25,459 --> 00:42:28,045
اسمعي، قابلت عنيدين من قبل.
546
00:42:28,295 --> 00:42:30,130
لكنك عنيدة للغاية.
547
00:42:30,214 --> 00:42:31,507
ماذا تعني بذلك؟
548
00:42:31,590 --> 00:42:32,925
أعني، ابتهجي.
549
00:42:33,008 --> 00:42:34,843
لدينا قاعدة في "أمريكا"،
550
00:42:34,927 --> 00:42:36,679
إذا أردت تحفيز شخص،
551
00:42:36,762 --> 00:42:38,180
فلا تذكري الموت.
552
00:42:38,264 --> 00:42:40,683
شيء غريب، القاعدة هنا:
553
00:42:40,766 --> 00:42:42,101
قل الحقيقة دائمًا.
554
00:42:42,685 --> 00:42:44,395
هل أفلحت هذه القاعدة؟
555
00:42:44,478 --> 00:42:46,772
إذا أردت أن يحسنوا الأداء،
556
00:42:46,981 --> 00:42:48,649
فأخبريهم بما يريدون أن يسمعوا.
557
00:42:48,732 --> 00:42:50,025
تقصد أكذب؟
558
00:42:51,235 --> 00:42:52,278
ها قد عدت للجدل ثانيةً.
559
00:42:53,279 --> 00:42:54,238
أتعرفين ما مشكلتك؟
560
00:42:54,655 --> 00:42:56,949
أنت صعبة.
561
00:42:57,032 --> 00:42:58,284
لماذا؟ لأني صريحة؟
562
00:42:58,826 --> 00:43:00,744
إني أهتم بهم.
563
00:43:01,203 --> 00:43:04,123
هذا شيء لا يعرفه "الحارس الوحيد الحر".
564
00:43:04,206 --> 00:43:05,624
إذا كان ذلك اهتمامًا،
565
00:43:05,708 --> 00:43:06,959
فأرجو ألا تهتمي بي أبدًا.
566
00:43:07,042 --> 00:43:08,752
اطمئن، لن أهتم بك أبدًا.
567
00:43:08,836 --> 00:43:09,837
عظيم...
568
00:43:59,887 --> 00:44:01,055
ما هذا كله؟
569
00:44:02,598 --> 00:44:05,768
هذا هو. اطلب تجب.
570
00:44:05,851 --> 00:44:07,436
هذا قول الكتاب المقدس.
571
00:44:07,519 --> 00:44:10,814
هذا صناعة محترفين، صلب كالصخر.
572
00:44:13,734 --> 00:44:15,402
المفروض أن يفعل ذلك.
573
00:44:16,028 --> 00:44:17,363
إنه رائع.
574
00:44:18,364 --> 00:44:19,823
كيف حال تلك البيضة؟
575
00:44:19,907 --> 00:44:23,243
إنها ذات صفارين.
576
00:44:32,044 --> 00:44:34,546
- لا أفهم علاقة هذا...
- ستفهمين.
577
00:44:36,215 --> 00:44:37,424
كنا نعمل بجد.
578
00:44:37,508 --> 00:44:40,511
حان الوقت لنستريح ونرقص.
579
00:44:41,095 --> 00:44:44,014
انظروا إليه، يرقص مثل...
580
00:44:44,431 --> 00:44:46,809
يا إلهي! ماذا يحدث؟
581
00:44:47,309 --> 00:44:49,019
هذا اسمه إيقاع.
582
00:44:49,103 --> 00:44:50,896
هل تشعرين به ينبض في جسدك؟
583
00:44:51,313 --> 00:44:55,192
نعم ينبض، تخيل ذلك.
584
00:44:55,401 --> 00:44:57,194
تحركي معه إذن.
585
00:45:01,365 --> 00:45:03,158
انظروا، أنا أتحرك معه!
586
00:45:03,242 --> 00:45:05,994
"بنطي"، ماذا حدث لك؟
587
00:45:06,078 --> 00:45:07,538
نفس الشيء الذي حدث لك.
588
00:45:11,291 --> 00:45:12,459
تحركي مع الإيقاع!
589
00:45:21,260 --> 00:45:22,344
اسمعوني.
590
00:45:22,678 --> 00:45:24,763
لا أذكر أني أذنت بالرقص.
591
00:45:24,972 --> 00:45:26,265
اصمت وارقص.
592
00:45:34,356 --> 00:45:37,151
لماذا تبكي أيها المخنث؟
593
00:45:37,568 --> 00:45:39,445
مثل هذه اللحظات الصغيرة
594
00:45:39,528 --> 00:45:42,448
تجعل المهمة تستحق العناء.
595
00:45:46,410 --> 00:45:47,828
هل تريد أن ترقص؟
596
00:46:37,503 --> 00:46:40,172
هل رأيتن ذلك؟ طرت!
597
00:46:40,881 --> 00:46:42,174
أحسنت يا "بابسي".
598
00:46:43,717 --> 00:46:45,719
جناحك أفضل.
599
00:46:47,554 --> 00:46:49,556
- ما رأيك في ذلك؟
- رائع.
600
00:46:50,057 --> 00:46:51,642
يمكنك أن تطير لنا غدًا.
601
00:46:54,269 --> 00:46:55,771
يبدو ذلك.
602
00:46:55,854 --> 00:46:57,648
لقد طرت. طرت!
603
00:46:58,815 --> 00:47:00,734
أنا مدينة لك بالاعتذار.
604
00:47:01,151 --> 00:47:02,694
لم أعتقد أنك تهتم بنا.
605
00:47:02,986 --> 00:47:04,071
لكن بعد كل هذا،
606
00:47:06,073 --> 00:47:07,449
يبدو أني كنت مخطئة.
607
00:47:08,450 --> 00:47:09,993
تمهلي أيتها العنيدة.
608
00:47:10,369 --> 00:47:11,912
قد أظن أنك أصبحت لينة.
609
00:47:18,168 --> 00:47:21,088
اسمعي، يجب أن أخبرك بشيء.
610
00:47:30,806 --> 00:47:31,974
الأفضل أن تنتظر هنا.
611
00:47:56,540 --> 00:47:59,501
إنها رائعة، ما هي؟
612
00:48:00,252 --> 00:48:01,920
ماكينة فطائر يا غبي.
613
00:48:02,296 --> 00:48:05,299
الدجاج يدخل، والفطائر تخرج.
614
00:48:06,633 --> 00:48:07,926
أي نوع من الفطائر؟
615
00:48:08,010 --> 00:48:09,011
تفاح...
616
00:48:09,094 --> 00:48:10,679
فطائري المفضلة.
617
00:48:10,762 --> 00:48:13,724
فطائر الدجاج يا غبي!
618
00:48:14,141 --> 00:48:17,352
تخيل، في أقل من أسبوعين،
619
00:48:17,436 --> 00:48:20,564
كل محال المقاطعة ستمتلئ بصناديق
620
00:48:21,356 --> 00:48:25,277
فطائر دجاج سيدة "تويدي" المنزلية.
621
00:48:25,861 --> 00:48:26,903
"سيدة" فقط؟
622
00:48:26,987 --> 00:48:27,904
اللمسة النسائية.
623
00:48:27,988 --> 00:48:29,656
تجعل العامة يشعرون بالراحة.
624
00:48:32,242 --> 00:48:33,577
هذا صحيح، كيف تعمل؟
625
00:48:33,660 --> 00:48:35,787
أحضر لي دجاجة وسأريك.
626
00:48:37,539 --> 00:48:39,333
أعرف هذه الدجاجة.
627
00:48:44,129 --> 00:48:47,007
لي حساب معك وسوف أصفيه.
628
00:48:47,215 --> 00:48:49,426
يا للهول! أخذوا "جينجر"!
629
00:48:54,765 --> 00:48:56,099
لا يجب أن نفزع!
630
00:49:01,563 --> 00:49:02,898
هدوءًا!
631
00:49:03,148 --> 00:49:04,941
أريد بعض الانضباط. ماذا حدث؟
632
00:49:05,442 --> 00:49:09,237
العدو أخذ أسيرة، هذا يتطلب الثأر!
633
00:49:10,155 --> 00:49:12,616
ماذا يحدث؟
634
00:49:12,699 --> 00:49:14,242
أمسكوا "جينجر".
635
00:49:14,910 --> 00:49:16,703
سيأخذونها للذبح!
636
00:49:16,787 --> 00:49:18,455
ماذا تنتظر؟
637
00:49:18,955 --> 00:49:20,666
طر إلى هناك، أنقذها!
638
00:49:21,166 --> 00:49:24,044
طبعًا، لكن لا.
639
00:49:24,419 --> 00:49:25,504
هذا ما ينتظران بالضبط.
640
00:49:25,754 --> 00:49:28,423
أقترح أن نبدأ بعنصر المفاجأة.
641
00:49:28,507 --> 00:49:30,801
ستهاجم العدو بغتة.
642
00:49:30,884 --> 00:49:31,968
يعجبني ذلك.
643
00:49:32,052 --> 00:49:33,387
ما الخطة؟
644
00:49:33,470 --> 00:49:37,849
الخطة. الخطة. "بابس"!
645
00:49:37,933 --> 00:49:38,892
أعطيني ذلك الشيء.
646
00:49:38,975 --> 00:49:40,811
"بنطي"، أعطيني دفعة.
647
00:49:54,282 --> 00:49:56,493
انظر إلى حجم هذا الشيء.
648
00:50:04,126 --> 00:50:05,585
الدجاج يدخل،
649
00:50:06,628 --> 00:50:08,088
الفطائر تخرج.
650
00:50:13,009 --> 00:50:14,010
فطائر الدجاج.
651
00:50:14,094 --> 00:50:15,804
ليست فطائر التفاح.
652
00:50:15,887 --> 00:50:16,930
الدجاج...
653
00:50:24,813 --> 00:50:26,982
عظيم، رائع!
654
00:50:27,607 --> 00:50:28,483
أيتها الدمية الصغيرة!
655
00:50:28,567 --> 00:50:30,527
- أنا قادم!
- أسرع!
656
00:50:32,904 --> 00:50:33,739
مازلت قادمًا!
657
00:50:33,822 --> 00:50:36,491
أسرع، أوقف هذا الشيء!
658
00:50:36,575 --> 00:50:37,909
سأصل هناك!
659
00:50:40,954 --> 00:50:42,330
اللعنة!
660
00:50:42,414 --> 00:50:43,999
"روكي".
661
00:50:45,333 --> 00:50:46,835
سأنزل قبل أن تقولي...
662
00:50:48,336 --> 00:50:49,880
خليط خضروات.
663
00:50:53,258 --> 00:50:53,925
"خضروات"
664
00:50:54,009 --> 00:50:54,634
"لحم"
665
00:51:12,569 --> 00:51:13,862
هل فهمت؟
666
00:51:14,404 --> 00:51:15,697
أنا محشورة!
667
00:51:33,507 --> 00:51:35,050
انتظري...
668
00:51:40,180 --> 00:51:41,515
احترس...
669
00:51:54,778 --> 00:51:56,196
"صلصة"
670
00:52:14,506 --> 00:52:15,757
إنه مثل الفرن هنا.
671
00:52:25,767 --> 00:52:26,893
تحرك...
672
00:52:27,519 --> 00:52:28,854
انتظري، أنا قادم.
673
00:52:30,981 --> 00:52:31,982
لا تنصرفي.
674
00:52:33,066 --> 00:52:33,900
اذهبي إلى...
675
00:52:45,620 --> 00:52:47,080
الباب. دعنا نذهب!
676
00:53:10,937 --> 00:53:13,148
ستنفجر، اجري...
677
00:53:14,691 --> 00:53:16,276
"النظام معطل"
678
00:53:17,611 --> 00:53:19,154
"الصلصة
ضغط"
679
00:53:19,237 --> 00:53:21,489
ماذا فعلت أيها الأحمق؟
680
00:53:21,573 --> 00:53:23,033
لم أفعل أي شيء!
681
00:53:31,750 --> 00:53:34,586
- أوقفها!
- لا تقف.
682
00:53:56,232 --> 00:53:58,193
"فطائر دجاج سيدة (تويدي)"
683
00:53:59,986 --> 00:54:01,947
يجب أن نرى الآخرين، دعنا نذهب.
684
00:54:11,623 --> 00:54:13,500
انظري، لقد أصلحتها!
685
00:54:18,213 --> 00:54:19,756
فطائر الدجاج؟
686
00:54:22,717 --> 00:54:24,803
لا أريد أن أكون فطيرة.
687
00:54:25,637 --> 00:54:26,930
لا أحب الصلصة.
688
00:54:28,390 --> 00:54:30,809
سيداتي، دعونا لا نفقد عقولنا.
689
00:54:30,892 --> 00:54:32,185
نفقد عقولنا؟
690
00:54:41,111 --> 00:54:44,406
أقصد أن "روكي" خرب الماكينة.
691
00:54:44,614 --> 00:54:45,740
ولدينا مزيد من الوقت.
692
00:54:46,282 --> 00:54:47,826
والأفضل من ذلك،
693
00:54:47,909 --> 00:54:49,619
أنه سيطير لنا غدًا.
694
00:54:50,370 --> 00:54:53,373
أنا واثقة من أننا سنفهم عندما يفعل ذلك.
695
00:54:53,456 --> 00:54:55,291
لا تقلقن، غدًا كل شيء
696
00:54:55,375 --> 00:54:58,336
سيكون بخير.
697
00:55:10,181 --> 00:55:11,057
ماذا فعلت الآن؟
698
00:55:11,141 --> 00:55:13,560
عمل غاية في الشجاعة والشرف.
699
00:55:16,187 --> 00:55:18,732
نظرًا لأعمالك هذا المساء،
700
00:55:18,940 --> 00:55:23,111
أعترف بأني أخطأت الحكم على شخصيتك.
701
00:55:24,738 --> 00:55:27,907
أقدم لك وسام الشجاعة هذا.
702
00:55:29,784 --> 00:55:32,245
وأؤدي لك التحية.
703
00:55:36,041 --> 00:55:39,210
وبهذه المناسبة أسلمك السرير
704
00:55:39,294 --> 00:55:40,628
بالكامل.
705
00:55:40,712 --> 00:55:42,797
سأنام تحت النجوم.
706
00:55:46,801 --> 00:55:49,095
أنا في انتظار عرض الطيران غدًا...
707
00:55:49,554 --> 00:55:52,223
بلهفة.
708
00:55:55,351 --> 00:55:57,145
أنت وأنا يا والدي.
709
00:56:08,114 --> 00:56:09,240
هل كنت؟
710
00:56:09,491 --> 00:56:11,242
هل هذا؟ سأذهب.
711
00:56:11,659 --> 00:56:13,161
- أنا مسرور بأنك هنا.
- هناك شيء.
712
00:56:13,912 --> 00:56:15,205
- تكلم أولًا.
- تكلمي.
713
00:56:18,917 --> 00:56:20,001
أردت أن أقول...
714
00:56:20,960 --> 00:56:22,837
ربما كنت قاسية في البداية.
715
00:56:23,421 --> 00:56:27,759
أقصد، أشكرك...
716
00:56:28,468 --> 00:56:29,552
لإنقاذك حياتي.
717
00:56:30,887 --> 00:56:32,514
لإنقاذك حياتنا.
718
00:56:33,765 --> 00:56:34,849
تعرف...
719
00:56:35,809 --> 00:56:37,811
أني أصعد هنا كل ليلة.
720
00:56:37,894 --> 00:56:39,854
وأنظر إلى ذلك التل وأتخيل
721
00:56:39,938 --> 00:56:41,606
كيف سيكون الجانب الآخر.
722
00:56:42,607 --> 00:56:43,733
شيء غريب.
723
00:56:45,485 --> 00:56:47,612
لم أحس بالعشب بين قدمي من قبل.
724
00:56:48,571 --> 00:56:49,739
آسفة.
725
00:56:49,823 --> 00:56:52,117
أنا أثرثر عن التلال والعشب.
726
00:56:52,200 --> 00:56:53,493
ولديك شيء تريد أن تقوله.
727
00:56:56,830 --> 00:57:00,750
أريد أن أقول. إن الحياة
728
00:57:00,834 --> 00:57:04,754
كما جربتها هناك. كحارس وحيد حر...
729
00:57:06,965 --> 00:57:08,466
إنها مليئة بخيبة الآمال.
730
00:57:10,051 --> 00:57:12,387
العشب إذن لا يستحق كل هذا المديح؟
731
00:57:12,470 --> 00:57:14,472
العشب. بالضبط. العشب.
732
00:57:14,722 --> 00:57:17,016
إنه دائمًا أكثر خضرة في الجانب الآخر.
733
00:57:17,767 --> 00:57:19,894
وعندما تصلين هناك،
734
00:57:20,353 --> 00:57:21,896
تجدينه بنيًا وجافًا.
735
00:57:22,230 --> 00:57:24,149
هل تفهمين ماذا أعني؟
736
00:57:28,194 --> 00:57:29,779
أحاول أن أقول...
737
00:57:34,409 --> 00:57:35,493
مرحبًا بك.
738
00:57:36,703 --> 00:57:37,745
هل تعرف؟
739
00:57:38,413 --> 00:57:42,292
التل يبدو أقرب الليلة من أي وقت مضى.
740
00:57:49,340 --> 00:57:51,134
طابت ليلتك يا "روكي".
741
00:57:52,844 --> 00:57:55,138
طابت ليلتك يا "جينجر".
742
00:58:19,204 --> 00:58:22,957
فرقة، انتباه!
743
00:58:28,630 --> 00:58:30,715
اليوم أيتها الفتيات، سنطير!
744
00:58:30,798 --> 00:58:31,883
أشعر بذلك...
745
00:58:34,093 --> 00:58:37,388
أخيرًا سنرى محترفًا يعمل.
746
00:58:37,472 --> 00:58:39,933
ابدأوا التسخين، سأذهب لأحضره.
747
00:58:40,517 --> 00:58:41,893
"روكي".
748
00:58:42,936 --> 00:58:44,771
الجميع ينتظرون، لذلك أخبرتهم...
749
01:00:36,174 --> 01:00:37,967
مدفع...
750
01:00:38,718 --> 01:00:40,178
هذا يعطي قوة دفع.
751
01:00:40,386 --> 01:00:42,138
كنت أعرف من البداية أنه محتال.
752
01:00:42,221 --> 01:00:45,016
لست حتى متأكدة من أنه أمريكي.
753
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
ما هي إذن خطتك التالية؟
754
01:00:50,396 --> 01:00:51,606
اقبلن الحقيقة.
755
01:00:51,814 --> 01:00:53,191
الطريقة الوحيدة للخروج من هنا
756
01:00:53,441 --> 01:00:55,401
أن نكون ملفوفات في فطيرة.
757
01:00:56,569 --> 01:00:58,488
ربما ذهب في إجازة.
758
01:00:58,696 --> 01:01:02,158
ربما رحل ليهرب من شغل إبرتك الجهنمي.
759
01:01:05,411 --> 01:01:08,414
كنت دائمًا تضربينه، هل يعجبك؟
760
01:01:08,915 --> 01:01:11,292
لا تدفعيني يا ذات العيون الأربع!
761
01:01:12,543 --> 01:01:14,003
هدوءًا...
762
01:01:14,087 --> 01:01:15,963
قلت هدوءًا...
763
01:01:16,798 --> 01:01:17,924
الانشقاق.
764
01:01:18,007 --> 01:01:19,759
هو بالتحديد ما يريده العدو.
765
01:01:19,842 --> 01:01:21,511
خطة فرق تسد القديمة.
766
01:01:22,303 --> 01:01:23,888
السرب الجيد يعمل أفراده معًا.
767
01:01:23,971 --> 01:01:26,516
كما كنا نفعل عندما كنت في سلاح الطيران.
768
01:01:26,766 --> 01:01:29,060
"جوكو" يقود. "فلابي" عند الخريطة.
769
01:01:29,310 --> 01:01:30,770
"هويزبانج" على المدفع في المؤخرة.
770
01:01:30,853 --> 01:01:32,271
قائد الجناح يعطي الأمر.
771
01:01:32,355 --> 01:01:34,023
فنقفز في الطائرة!
772
01:01:34,107 --> 01:01:35,692
وننطلق.
773
01:01:35,775 --> 01:01:37,527
هكذا تحصلن على الأوسمة.
774
01:01:38,653 --> 01:01:42,699
هلا صمت عن ذكر أوسمتك الغبية؟
775
01:01:49,205 --> 01:01:50,873
كيف تجرئين؟
776
01:01:52,125 --> 01:01:53,376
سامحيني يا سيدتي.
777
01:01:53,459 --> 01:01:55,753
أنا كضابط أقدم أخلص...
778
01:02:12,687 --> 01:02:13,771
"فاولر".
779
01:02:17,483 --> 01:02:20,236
اصمتوا جميعًا!
780
01:02:29,579 --> 01:02:33,416
"فاولر"، ما هو بالضبط الـ"آر. إيه. إف"؟
781
01:02:34,208 --> 01:02:35,960
ماذا تقصدين بما هو؟
782
01:02:36,043 --> 01:02:38,588
هو سلاح الطيران الملكي.
783
01:02:39,797 --> 01:02:41,299
و ما هي الطائرة؟
784
01:02:45,219 --> 01:02:46,596
هذه هي...
785
01:02:48,765 --> 01:02:50,016
رائعة، أليست كذلك؟
786
01:02:50,308 --> 01:02:51,684
هل تقصد أنك طرت؟
787
01:02:51,934 --> 01:02:53,102
في واحدة منها؟
788
01:02:53,186 --> 01:02:56,564
جميلة الصنع. توجد قصة في الواقع.
789
01:02:57,315 --> 01:02:58,858
خرجنا للاستطلاع.
790
01:02:59,150 --> 01:03:02,236
بأمر غرفة العمليات لكن الطقس أصبح صعبًا.
791
01:03:03,738 --> 01:03:04,781
طبعًا...
792
01:03:05,490 --> 01:03:07,825
ربما نتمكن من النجاح في هذه الخطة.
793
01:03:08,159 --> 01:03:10,203
مازلنا سنطير من هنا.
794
01:03:10,286 --> 01:03:11,287
ماذا ماذا؟
795
01:03:11,370 --> 01:03:13,247
"فاولر" أعطانا الحل.
796
01:03:13,331 --> 01:03:17,418
أنا؟ طبعًا.
797
01:03:19,295 --> 01:03:20,213
كيف؟
798
01:03:20,797 --> 01:03:23,299
سنصنع طائرة.
799
01:03:24,926 --> 01:03:26,844
"ماك"، ستتولين الشئون الهندسية.
800
01:03:28,137 --> 01:03:29,889
"بابس"، التصنيع.
801
01:03:29,972 --> 01:03:32,141
"فاولر"، مستشار الطيران.
802
01:03:32,225 --> 01:03:33,893
"بنطي"، البيض...
803
01:03:34,477 --> 01:03:35,561
- البيض؟
- البيض.
804
01:03:36,145 --> 01:03:38,731
مثل البيض الذي كان الديك سيضعه.
805
01:03:38,815 --> 01:03:41,400
لكن الديكة لا تضع بيضًا.
806
01:03:41,484 --> 01:03:42,735
ألا تبيض؟
807
01:03:42,819 --> 01:03:44,862
من الواضح أنه شيء خاص بالإناث.
808
01:03:44,946 --> 01:03:46,113
اسأل أمك...
809
01:03:46,489 --> 01:03:48,199
بيضة مقابل كل بند في القائمة.
810
01:03:48,282 --> 01:03:50,368
أول دفعة مقدمًا.
811
01:03:50,910 --> 01:03:52,161
متى سنبدأ؟
812
01:04:05,883 --> 01:04:07,385
ما هذا بحق الجحيم؟
813
01:04:10,346 --> 01:04:11,848
أقزام الآن.
814
01:05:04,400 --> 01:05:05,860
بيض من السماء!
815
01:05:06,110 --> 01:05:07,987
لا، إنه من أعلى!
816
01:05:40,436 --> 01:05:41,562
غبي...
817
01:05:42,229 --> 01:05:43,314
كان سينجح.
818
01:05:46,025 --> 01:05:47,401
لا يمكننا أن نتوقف الآن.
819
01:05:47,610 --> 01:05:50,029
اعملوا جميعًا اعملوا بسرعة!
820
01:05:54,450 --> 01:05:56,869
"ماك"، نحتاج لهذه الحسابات بسرعة.
821
01:05:57,203 --> 01:05:58,996
"آجنس"، يجب أن يكون متينًا.
822
01:05:59,330 --> 01:06:00,873
احترس يا "فاولر"!
823
01:06:03,125 --> 01:06:04,669
"بنطي"، ساعديه.
824
01:06:04,877 --> 01:06:06,504
أحسنت يا "بابس"، استمري.
825
01:06:07,004 --> 01:06:08,881
ليست مشكلة يا وجه الدمية.
826
01:06:25,898 --> 01:06:29,527
"أنا من النوع المحب للتجوال"
827
01:06:29,610 --> 01:06:31,779
"لا أبقى في مكان واحد"
828
01:06:32,029 --> 01:06:33,781
"أنتقل من مدينة إلى مدينة"
829
01:06:34,031 --> 01:06:37,994
"وعندما أجد نفسي ميالًا إلى فتاة"
830
01:06:38,494 --> 01:06:40,079
"إنها لمسة المرأة"
831
01:06:48,879 --> 01:06:52,299
"جديدة. فطائر دجاج سيدة (تويدي)"
832
01:07:02,143 --> 01:07:06,355
دوري. أرجوك.
833
01:07:13,029 --> 01:07:14,530
لقد أصلحها.
834
01:07:20,411 --> 01:07:21,954
أحضر الدجاج.
835
01:07:23,080 --> 01:07:24,040
أية واحدة؟
836
01:07:25,291 --> 01:07:26,625
كلها...
837
01:07:34,467 --> 01:07:35,509
أدواتي...
838
01:07:37,428 --> 01:07:39,722
أيها اللصوص...
839
01:07:40,598 --> 01:07:41,807
ما هي الخطة؟
840
01:07:45,770 --> 01:07:47,521
الهجوم...
841
01:07:50,024 --> 01:07:51,317
خطة جميلة.
842
01:07:53,861 --> 01:07:55,696
سيدة "تويدي".
843
01:07:59,325 --> 01:08:02,453
سيدة "تويدي"، الدجاج مقزز!
844
01:08:03,204 --> 01:08:05,414
أخيرًا، نتفق على شيء.
845
01:08:06,123 --> 01:08:07,249
النجدة...
846
01:08:12,880 --> 01:08:14,131
تحت الحظيرة.
847
01:08:22,431 --> 01:08:23,933
ماذا فعلنا؟
848
01:08:24,016 --> 01:08:26,644
إنها اللحظة الحاسمة، سنهرب.
849
01:08:27,311 --> 01:08:28,229
ماذا؟ الآن؟
850
01:08:28,312 --> 01:08:29,647
الآن...
851
01:08:29,730 --> 01:08:31,941
لكنها ليست مستعدة يا "جينجر".
852
01:08:32,024 --> 01:08:34,777
اسمعوا، إما أن نموت دجاجًا حرًا،
853
01:08:35,069 --> 01:08:35,986
أو نموت ونحن نحاول.
854
01:08:38,781 --> 01:08:40,533
هل هذه هي الخيارات الوحيدة؟
855
01:08:40,616 --> 01:08:41,826
دعونا نهرب.
856
01:08:42,409 --> 01:08:44,203
اهربوا...
857
01:09:32,459 --> 01:09:34,461
سيدة "تويدي".
858
01:09:35,963 --> 01:09:39,592
المخارج مواقعها هنا وهنا.
859
01:09:39,675 --> 01:09:41,927
في حالة الطوارئ.
860
01:09:42,136 --> 01:09:43,929
ضعوا رءوسكم بين أرجلكم.
861
01:09:44,013 --> 01:09:45,639
وقولوا وداعًا.
862
01:09:46,432 --> 01:09:48,893
"فاولر"، نحن مستعدون للإقلاع.
863
01:09:49,310 --> 01:09:51,145
وراءك حتى النهاية.
864
01:09:53,647 --> 01:09:55,399
لكن المفروض أن تكون هنا بأعلى.
865
01:09:55,691 --> 01:09:56,775
أنت الربان...
866
01:09:57,443 --> 01:09:58,694
لا تكوني سخيفة.
867
01:09:58,944 --> 01:10:00,696
لا يمكنني قيادة هذه البدعة.
868
01:10:01,697 --> 01:10:04,283
لكن عندما كنت في سلاح الطيران.
869
01:10:04,366 --> 01:10:07,453
السرب 4 - 4 - 6. قسم الدواجن.
870
01:10:07,870 --> 01:10:09,205
كنا جالبي الحظ...
871
01:10:09,288 --> 01:10:11,874
هل تقصد أنك لم تحلق بطائرة؟
872
01:10:11,957 --> 01:10:15,044
طبعًا لا. أنا دجاجة.
873
01:10:17,046 --> 01:10:19,924
سلاح الطيران لا يسمح للدجاج
874
01:10:20,007 --> 01:10:21,592
بقيادة الطائرات المعقدة.
875
01:10:22,176 --> 01:10:23,260
كلنا سنموت!
876
01:10:23,636 --> 01:10:25,512
"فاولر"، يجب أن تطير بنا.
877
01:10:25,596 --> 01:10:27,765
كنت تتحدث دائمًا عن أيامك.
878
01:10:27,848 --> 01:10:29,141
اليوم هو يومك.
879
01:10:32,019 --> 01:10:33,312
يمكن أن تقودها.
880
01:10:37,816 --> 01:10:39,860
قائد الجناح "تي. آي. فاولر"
881
01:10:39,944 --> 01:10:41,070
يقدم نفسه للخدمة.
882
01:10:45,282 --> 01:10:46,408
ماذا تنتظرن؟
883
01:10:46,742 --> 01:10:49,495
دعونا نحلق بهذه الطائرة.
884
01:10:50,579 --> 01:10:52,581
"فاولر"، الآن...
885
01:11:06,887 --> 01:11:08,305
أخذنا الإذن بالإقلاع!
886
01:11:15,646 --> 01:11:16,939
أزيلوا الفرامل!
887
01:11:26,657 --> 01:11:28,701
أقصى قوة دفع!
888
01:11:52,224 --> 01:11:54,184
نحتاج إلى قوة أكبر!
889
01:11:54,643 --> 01:11:56,812
لا يمكنني صنع المعجزات يا كابتن!
890
01:11:56,895 --> 01:11:58,397
نحن نستخدم أقصى طاقتها!
891
01:12:08,949 --> 01:12:10,367
إلى أقصى اليمين!
892
01:12:19,960 --> 01:12:22,713
أدرها، سأحضر المنحدر.
893
01:12:36,143 --> 01:12:38,354
اتركي المنحدر.
894
01:12:41,565 --> 01:12:43,859
ستكونين فطيرة!
895
01:12:48,072 --> 01:12:51,116
"جينجر".
896
01:12:52,493 --> 01:12:54,244
"روكي".
897
01:13:01,835 --> 01:13:02,669
ارفعي رأسك!
898
01:13:17,226 --> 01:13:18,644
احترسا...
899
01:13:20,145 --> 01:13:21,355
أخليا المدرج!
900
01:13:41,792 --> 01:13:42,918
"جينجر"!
901
01:13:43,001 --> 01:13:44,086
لنذهب!
902
01:13:48,215 --> 01:13:49,633
نحن نطير!
903
01:14:03,939 --> 01:14:05,190
هذه من أجل رحيلك.
904
01:14:07,192 --> 01:14:10,279
وهذه... من أجل عودتك.
905
01:14:15,367 --> 01:14:17,077
ما هذا؟
906
01:14:17,661 --> 01:14:18,829
متعلق يا كابتن!
907
01:14:19,538 --> 01:14:21,248
المحركات لا تتحمله!
908
01:14:27,212 --> 01:14:28,630
"بابس"، المقص!
909
01:14:32,968 --> 01:14:34,011
أنزلني...
910
01:14:34,094 --> 01:14:35,721
- لكن...
- افعل ذلك.
911
01:14:35,804 --> 01:14:37,723
زيدوا السرعة!
912
01:14:38,265 --> 01:14:39,766
ما معنى ذلك؟
913
01:14:40,267 --> 01:14:43,312
بدلوا بأقصى قوتكم!
914
01:14:54,907 --> 01:14:56,158
أنزلني...
915
01:14:56,241 --> 01:14:57,242
أنا أحاول!
916
01:15:04,333 --> 01:15:05,709
"فاولر"، احترس.
917
01:15:16,386 --> 01:15:17,554
"جينجر"!
918
01:15:26,396 --> 01:15:27,773
اضرب...
919
01:15:31,360 --> 01:15:32,569
بيضي...
920
01:15:42,454 --> 01:15:43,747
مزيدًا من الذخيرة!
921
01:15:43,830 --> 01:15:45,624
ليس لدينا المزيد من البيض!
922
01:15:46,166 --> 01:15:47,543
"جينجر"، احترسي...
923
01:16:13,026 --> 01:16:14,403
الوداع.
924
01:16:15,362 --> 01:16:16,989
القنابل أطلقت.
925
01:16:17,072 --> 01:16:18,490
سيد "تويدي"!
926
01:16:20,576 --> 01:16:21,743
أحسنت...
927
01:16:24,871 --> 01:16:27,958
العجوز لقيت جزاءها.
928
01:16:28,917 --> 01:16:30,335
سيدة "تويدي".
929
01:16:32,379 --> 01:16:34,423
"صمام أمان
لا تسده"
930
01:16:39,177 --> 01:16:41,013
"خطر"
931
01:16:41,096 --> 01:16:42,389
"الصلصة
ضغط"
932
01:17:03,785 --> 01:17:06,997
أخبرتك بأنهم منظمون.
933
01:17:17,507 --> 01:17:19,468
لقد نجحنا.
934
01:17:42,699 --> 01:17:45,369
استمروا في التبديل، لم نصل بعد!
935
01:17:50,207 --> 01:17:53,335
لا يمكنكم أن تروا الفردوس إذا لم تبدلوا.
936
01:17:56,088 --> 01:17:58,423
بدلوا بأقصى طاقتكم!
937
01:18:02,177 --> 01:18:04,179
هذا ما أمرتهم به.
938
01:18:04,388 --> 01:18:08,433
كنا نفقد الارتفاع ونتجه إلى بلوى مخيفة.
939
01:18:08,517 --> 01:18:10,394
هذه إجازة جميلة.
940
01:18:11,144 --> 01:18:12,979
سأكون حزينة إذا عدت.
941
01:18:13,063 --> 01:18:15,941
السلامة ضرورية في كل الأوقات.
942
01:18:16,024 --> 01:18:19,653
لفوها وأطلقوها!
943
01:18:22,030 --> 01:18:23,573
هل هي جيدة كما تخيلتها؟
944
01:18:26,410 --> 01:18:27,869
إنها أفضل...
945
01:18:30,205 --> 01:18:31,915
تعال معي، سأريك كيف تلعب "الكريكيت".
946
01:18:37,170 --> 01:18:38,880
هذه فكرة.
947
01:18:39,256 --> 01:18:42,384
دعنا نأخذ بيضة ونبدأ مزرعة دجاج.
948
01:18:42,467 --> 01:18:44,344
سنحصل على كل حاجتنا من البيض.
949
01:18:46,430 --> 01:18:47,472
سنحتاج إلى دجاجة إذن.
950
01:18:48,181 --> 01:18:49,725
سنحتاج إلى بيضة أولًا.
951
01:18:50,183 --> 01:18:52,352
الدجاجة تأتي من البيضة.
952
01:18:52,936 --> 01:18:56,231
من أين ستحصل على البيضة بدون الدجاجة؟
953
01:18:56,314 --> 01:18:58,859
من الدجاجة التي تأتي من البيضة.
954
01:18:59,401 --> 01:19:01,278
لكنك تحتاج إلى بيضة لتحصل على دجاجة.
955
01:19:01,653 --> 01:19:03,488
لكن يجب أن تحصل على دجاجة أولًا.
956
01:19:03,572 --> 01:19:04,865
لتحصل على بيضة.
957
01:19:04,948 --> 01:19:06,491
ثم تحصل على الدجاجة.
958
01:19:07,993 --> 01:19:10,370
انتظر، دعنا نسترجع ذلك ثانيةً.
959
01:22:39,537 --> 01:22:41,122
البيضة، كما هو واضح.
960
01:22:41,206 --> 01:22:43,041
تتدحرج في سعادة.
961
01:22:43,124 --> 01:22:45,543
ثم تفقس لتصبح أول دجاجة.
962
01:22:45,627 --> 01:22:48,129
نعم، لكن من أين جاءت البيضة إذن؟
963
01:22:48,588 --> 01:22:49,631
ماذا تقصد بمن أين جاءت؟
964
01:22:50,048 --> 01:22:52,634
البيضة تتدحرج في سعادة،
965
01:22:52,717 --> 01:22:55,512
وتتساءل من أين جاءت؟
966
01:22:55,971 --> 01:22:58,848
لن تحصل على بيضة تتدحرج دون دجاجة.
967
01:22:59,599 --> 01:23:00,558
والعكس صحيح.
968
01:23:00,642 --> 01:23:03,144
دون أن تفقس البيضة لتصبح دجاجة،
فلن تكون هناك دجاجة
969
01:23:03,228 --> 01:23:05,188
لتبيض البيضة الأخرى
التي تفقس لتصبح الدجاجة
970
01:23:05,271 --> 01:23:07,065
التي تبيض البيضة التي ذكرتها أولًا.
971
01:23:07,148 --> 01:23:08,108
ألدينا بيضتان الآن؟
972
01:23:08,191 --> 01:23:10,819
لا، ما زلنا نتكلم عن البيضة الأولى.
973
01:23:10,902 --> 01:23:12,529
وماذا عن الدجاجة الأولى؟
974
01:23:12,612 --> 01:23:13,863
ما زالت بداخل البيضة الأولى!
975
01:23:13,947 --> 01:23:16,783
- ألا تستمع إليّ؟
- يا رفاق!
976
01:23:18,076 --> 01:23:19,744
أحاول الاستمتاع بهذه الجنة.
977
01:23:20,954 --> 01:23:22,664
- آسف.
- معذرة.
978
01:23:22,747 --> 01:23:23,748
لن يتكرر الأمر ثانيةً.
979
01:23:24,332 --> 01:23:25,166
شكرًا.
980
01:23:26,084 --> 01:23:27,919
- يا له من أحمق.
- أبله.
981
01:23:28,503 --> 01:23:29,879
يظن نفسه شخصًا مهمًا
982
01:23:29,963 --> 01:23:31,506
فقط لأن اسمه على إعلان.
983
01:23:32,257 --> 01:23:33,758
كل هؤلاء المشاهير متشابهون.
984
01:23:33,842 --> 01:23:35,719
الجرذان هي النجوم الحقيقية.
985
01:23:35,802 --> 01:23:37,303
بالطبع هي كذلك.
986
01:23:37,387 --> 01:23:38,680
نحن من قام بالعمل الشاق،
987
01:23:38,763 --> 01:23:39,848
وهو من ينال الثناء كله.
988
01:23:39,931 --> 01:23:41,975
- إنه يحصل على كل شيء يريده.
- صحيح. كل شيء.
989
01:23:42,058 --> 01:23:43,852
- أنت محق.
- أعلم ذلك.
75024