All language subtitles for Chicken.Run.2000.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,398 --> 00:02:29,858 أنا محشورة! 2 00:02:38,825 --> 00:02:40,160 ارجعوا... 3 00:03:25,788 --> 00:03:26,789 سيد "تويدي". 4 00:03:28,291 --> 00:03:31,586 ماذا تفعل هذه الدجاجة خارج السور؟ 5 00:03:33,087 --> 00:03:34,464 لا أعرف يا حبيبتي. 6 00:03:35,048 --> 00:03:37,300 تصرف معها الآن! 7 00:03:46,434 --> 00:03:49,854 سأعلمك أن تستغفليني. 8 00:03:54,275 --> 00:03:56,402 ليكن ذلك درسًا لكم جميعًا! 9 00:03:56,486 --> 00:04:00,990 لا يمكن لدجاجة أن تهرب من مزرعة "تويدي"! 10 00:07:19,647 --> 00:07:20,606 صباح الخير يا "جينجر". 11 00:07:21,190 --> 00:07:22,483 هل عدت من الإجازة؟ 12 00:07:22,733 --> 00:07:24,152 لم أكن في إجازة يا "بابس". 13 00:07:24,235 --> 00:07:26,070 كنت في الحبس الانفرادي. 14 00:07:27,113 --> 00:07:29,657 أليس جميلًا أن تقضي بعض الوقت بمفردك؟ 15 00:07:35,788 --> 00:07:37,081 نداء الطابور! 16 00:07:37,415 --> 00:07:39,542 تعالوا، ستتأخرون عن العرض. 17 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 أسرعوا، تحركوا بسرعة. 18 00:07:46,507 --> 00:07:48,217 الانضباط! النظام! 19 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 عندما كنت في سلاح الطيران 20 00:07:50,344 --> 00:07:52,346 وكان ضابط ينادي للإقلاع، 21 00:07:52,430 --> 00:07:54,265 كنا نقفز في الطائرة 22 00:07:54,348 --> 00:07:55,516 ونستعد للإقلاع. 23 00:07:55,600 --> 00:07:56,934 كفى أيها الأحمق العجوز. 24 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 إنهم يريدون عدنا فقط. 25 00:07:58,728 --> 00:08:01,939 كيف تجرؤ على الرد على ضابط برتبة كبيرة؟ 26 00:08:03,024 --> 00:08:04,817 عندما كنت في سلاح الطيران... 27 00:08:05,151 --> 00:08:06,319 "فاولر"، إنهم قادمون! 28 00:08:09,864 --> 00:08:11,824 سيكون عقابك صارمًا يا فتى. 29 00:08:11,908 --> 00:08:13,659 أنت ممنوع من الطيران. 30 00:08:15,077 --> 00:08:17,246 انتباه... 31 00:08:22,752 --> 00:08:24,086 مرحبًا بعودتك. 32 00:08:24,462 --> 00:08:25,713 أتوجد خطة جديدة؟ 33 00:08:41,395 --> 00:08:43,523 لقد حاولنا الذهاب تحت السور. 34 00:08:46,025 --> 00:08:47,193 فوق السور. 35 00:08:59,789 --> 00:09:01,040 كم عدد البيض؟ 36 00:09:01,123 --> 00:09:04,001 وضعت 5 بيضات اليوم. كنت مسرورة بذلك... 37 00:09:04,252 --> 00:09:05,253 اصمتي... 38 00:09:05,753 --> 00:09:07,755 "سجل إنتاج البيض" 39 00:09:17,473 --> 00:09:18,766 "إدوينا". 40 00:09:20,184 --> 00:09:22,186 لماذا لم تعطيها بعض بيضك؟ 41 00:09:22,270 --> 00:09:24,438 كنت سأعطيها، لم تخبرني. 42 00:09:24,522 --> 00:09:26,023 لم تخبر أحدًا. 43 00:09:37,034 --> 00:09:38,744 هل ستذهب "إدوينا" في إجازة؟ 44 00:10:38,095 --> 00:10:39,722 يجب أن نخرج من هنا. 45 00:10:40,765 --> 00:10:43,351 "جينجر"، هل الاجتماع في موعده؟ 46 00:10:43,934 --> 00:10:46,854 نفس الموعد. أبلغ الجميع يا "ماك". 47 00:10:46,937 --> 00:10:48,564 الاجتماع الليلة في الحظيرة 17. 48 00:11:17,343 --> 00:11:18,469 هل طلبتنا؟ 49 00:11:18,552 --> 00:11:20,179 - "نيك". - و"فتشر". 50 00:11:20,262 --> 00:11:21,472 في خدمتك. 51 00:11:27,061 --> 00:11:28,145 تعاليا هناك. 52 00:11:32,191 --> 00:11:33,526 نحتاج إلى أشياء أكثر. 53 00:11:34,110 --> 00:11:38,447 ما رأيك في هذا الطاقم الفاخر للشاي؟ 54 00:11:38,531 --> 00:11:39,949 عقد جميل وقلادة؟ 55 00:11:40,449 --> 00:11:44,829 وهذه أحدث موضة في حظائر دجاج "باريس". 56 00:11:45,413 --> 00:11:48,457 البسيها وسترين، كما يقول الفرنسيون. 57 00:11:49,375 --> 00:11:50,584 هذه كلمة فرنسية. 58 00:11:50,668 --> 00:11:52,962 إنها قبعتان في واحدة للحفلات. 59 00:11:54,463 --> 00:11:55,297 لحفلات الزفاف. 60 00:11:56,173 --> 00:11:58,968 إنها تجعلك غاية في الجمال. مثل حلم. 61 00:11:59,051 --> 00:12:00,469 مثل بطة. 62 00:12:00,553 --> 00:12:01,929 لا، شكرًا. 63 00:12:02,596 --> 00:12:04,932 سنصنع هذا ونحتاج إلى هذه الأدوات. 64 00:12:05,015 --> 00:12:05,933 هل يمكنكما الحصول عليها؟ 65 00:12:08,394 --> 00:12:11,230 هذه العملية أكبر من العمليات الأخرى. 66 00:12:11,856 --> 00:12:12,940 هذا سيكلفك. 67 00:12:13,190 --> 00:12:14,608 الأجر المعتاد. كيس حبوب. 68 00:12:16,152 --> 00:12:18,946 - أتسمين هذا أجرًا؟ - إنه علف دجاج. 69 00:12:19,029 --> 00:12:20,906 - ماذا يمكننا أن نعطيكما؟ - بيضًا. 70 00:12:20,990 --> 00:12:22,158 بيض؟ 71 00:12:22,825 --> 00:12:25,161 لا نستطيع، بيضنا ثمين جدًا. 72 00:12:25,244 --> 00:12:26,537 ونحن أيضًا. 73 00:12:29,373 --> 00:12:31,125 بعدك يا "فتشر". 74 00:12:32,543 --> 00:12:33,836 بعدي ماذا؟ 75 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 تحرك... 76 00:12:45,723 --> 00:12:47,016 22 زائد تسعة. 77 00:12:47,933 --> 00:12:50,394 14 شلنًا و3 بنسات. 78 00:12:50,811 --> 00:12:53,481 سبعة و6 بنسات في ثلاثة. 79 00:12:54,231 --> 00:12:58,402 اثنان و9. 4 بنسات ونصف. 80 00:13:00,696 --> 00:13:02,656 مخلوقات غبية عديمة القيمة! 81 00:13:03,908 --> 00:13:07,453 لقد سئمت الأرباح الضئيلة. 82 00:13:10,289 --> 00:13:12,708 "هل سئمت الأرباح الضئيلة؟" 83 00:13:16,545 --> 00:13:18,255 "حول مزرعة دجاجك إلى منجم ذهب" 84 00:13:26,347 --> 00:13:27,598 "أنا غني!" 85 00:13:30,809 --> 00:13:33,604 هذه الدجاجات تدبر شيئًا. 86 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 هدوء، أنا أفكر في شيء. 87 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 إنهم منظمون، أعرف ذلك. 88 00:13:38,859 --> 00:13:39,777 هدوءًا... 89 00:13:40,486 --> 00:13:43,322 هذه الدجاجة البنية، أعتقد أنها زعيمتهم. 90 00:13:43,405 --> 00:13:44,657 سيد "تويدي"! 91 00:13:45,616 --> 00:13:49,328 ربما وجدت طريقة لنربح كثيرًا، 92 00:13:49,537 --> 00:13:52,873 وأنت لا تفكر إلا في هروب الدجاج. 93 00:13:55,084 --> 00:13:58,420 إنك تتوهم ذلك يا سيد "تويدي"، قلها. 94 00:13:59,004 --> 00:14:00,506 أنا أتوهم ذلك. 95 00:14:02,132 --> 00:14:03,926 قل ذلك لنفسك دائمًا. 96 00:14:04,134 --> 00:14:06,929 لأني لا أريد أن أسمع ذلك ثانيةً. 97 00:14:07,012 --> 00:14:08,222 هل هذا واضح؟ 98 00:14:08,305 --> 00:14:09,598 نعم يا حبيبتي. 99 00:14:11,100 --> 00:14:12,434 لكن هذه الدجاجة البنية... 100 00:14:12,518 --> 00:14:14,603 إنه دجاج أيها الأحمق! 101 00:14:15,271 --> 00:14:19,108 إنه بخلافك أغبى مخلوقات على الكوكب. 102 00:14:19,191 --> 00:14:24,488 إنه لا يتآمر ولا يخطط وليس منظمًا! 103 00:14:25,489 --> 00:14:28,033 النظام. النظام... 104 00:14:28,617 --> 00:14:29,785 اهدأوا جميعًا. 105 00:14:30,911 --> 00:14:32,746 اهدأوا. 106 00:14:32,830 --> 00:14:35,207 أطلب النظام من فضلكم. 107 00:14:35,875 --> 00:14:37,668 اهدأوا هناك. 108 00:14:37,751 --> 00:14:40,254 الانضباط في الصفوف! 109 00:14:40,337 --> 00:14:41,505 شكرًا يا "فاولر". 110 00:14:41,589 --> 00:14:42,923 عندما كنت في سلاح الطيران، 111 00:14:43,007 --> 00:14:45,551 لم نضيع أبدًا الوقت في الثرثرة. 112 00:14:46,218 --> 00:14:47,803 شكرًا يا "فاولر". 113 00:14:57,479 --> 00:14:58,939 استمري... 114 00:15:01,400 --> 00:15:04,236 أعرف أن محاولتنا الأخيرة للهرب فشلت. 115 00:15:05,070 --> 00:15:08,073 لكن "ماك" وأنا وضعنا خطة جديدة. 116 00:15:08,157 --> 00:15:09,491 أرهم يا "ماك". 117 00:15:09,867 --> 00:15:11,744 حاولنا أن نخرج من تحت السلك. 118 00:15:11,827 --> 00:15:13,203 وفشلت تلك الخطة. 119 00:15:13,287 --> 00:15:15,956 الخطة هي إذن، سنذهب من فوقه. 120 00:15:18,167 --> 00:15:21,378 هذه نحن، سندخل هكذا. 121 00:15:22,046 --> 00:15:25,674 ونلفها، ونتركها تنطلق! 122 00:15:30,971 --> 00:15:33,891 يا للهول! اللفتة قتلت! 123 00:15:37,186 --> 00:15:38,228 المزارع قادم! 124 00:15:43,776 --> 00:15:45,653 عملية التستر! 125 00:16:13,138 --> 00:16:14,348 سيد "تويدي"! 126 00:16:15,808 --> 00:16:17,226 أين أنت؟ 127 00:16:18,727 --> 00:16:20,854 أنت واهم، أنت واهم. 128 00:16:26,485 --> 00:16:27,945 فكروا جميعًا. 129 00:16:28,195 --> 00:16:29,530 ما الذي لم نجربه بعد؟ 130 00:16:31,281 --> 00:16:33,242 لم نجرب ألا نحاول الهرب. 131 00:16:34,410 --> 00:16:35,619 هذه الخطة قد تنجح. 132 00:16:36,912 --> 00:16:38,414 ماذا عن "إدوينا"؟ 133 00:16:39,999 --> 00:16:42,292 كم عشًا فارغًا تريدون أن تروا؟ 134 00:16:42,376 --> 00:16:45,796 ربما لم يكن يفرغ إذا قضت وقتًا أكثر 135 00:16:45,879 --> 00:16:47,715 في وضع البيض ووقتًا أقل في الهرب. 136 00:16:47,798 --> 00:16:49,258 أيرضيكن وضع البيض طول حياتكن 137 00:16:49,341 --> 00:16:52,052 ثم ينزع ريشكن وتشوين؟ 138 00:16:53,178 --> 00:16:54,346 إنها عيشة. 139 00:16:56,098 --> 00:16:58,892 الأسوار ليست حول المزرعة فقط، 140 00:16:58,976 --> 00:17:00,811 إنها هنا في رؤوسكن. 141 00:17:01,395 --> 00:17:04,023 يوجد مكان أفضل بالخارج. 142 00:17:04,773 --> 00:17:06,400 مكان ما وراء ذلك التل، 143 00:17:06,859 --> 00:17:09,862 به مساحات واسعة مفتوحة 144 00:17:09,945 --> 00:17:10,988 وأشجار كثيرة 145 00:17:11,363 --> 00:17:12,614 وعشب. 146 00:17:13,157 --> 00:17:14,616 هل يمكنكن أن تتخيلن ذلك؟ 147 00:17:15,409 --> 00:17:17,953 عشب أخضر بارد. 148 00:17:18,037 --> 00:17:19,246 من سيطعمنا؟ 149 00:17:19,830 --> 00:17:21,331 سنطعم أنفسنا. 150 00:17:21,540 --> 00:17:23,667 - أين المزرعة؟ - لا توجد مزرعة. 151 00:17:24,251 --> 00:17:27,337 - أين يعيش المزارع إذن؟ - لا يوجد مزارع. 152 00:17:27,421 --> 00:17:28,714 هل هو في إجازة؟ 153 00:17:28,797 --> 00:17:31,550 ليس في أي مكان، ألا تفهمين؟ 154 00:17:31,633 --> 00:17:34,344 لا يوجد عد بيض أو مزارعون أو كلاب. 155 00:17:34,428 --> 00:17:35,721 لا حظائر ومفاتيح. 156 00:17:35,804 --> 00:17:37,097 ولا أسوار. 157 00:17:39,099 --> 00:17:41,060 طول حياتي لم أسمع 158 00:17:41,143 --> 00:17:45,230 مثل هذا الهراء الخيالي! 159 00:17:46,273 --> 00:17:48,650 واجهوا الحقائق يا أعزائي. 160 00:17:48,901 --> 00:17:51,570 فرصتنا في الخروج من هنا واحد في المليون. 161 00:17:53,655 --> 00:17:54,948 مازالت هناك فرصة إذن. 162 00:18:20,474 --> 00:18:21,892 ماذا أفعل؟ 163 00:18:21,975 --> 00:18:24,478 من أخدع؟ لا يمكنني أن أقود هذه الحفنة... 164 00:18:28,649 --> 00:18:30,109 لتكن السموات في عوننا. 165 00:18:40,786 --> 00:18:42,830 الحرية... 166 00:19:02,808 --> 00:19:05,686 سيداتي وسادتي، كنتم مشاهدين رائعين. 167 00:19:23,620 --> 00:19:24,788 وجدتها... 168 00:19:26,582 --> 00:19:27,875 خذوه للداخل بسرعة. 169 00:19:35,382 --> 00:19:37,050 هذه هي خطتنا للهرب. 170 00:19:37,676 --> 00:19:38,927 هل سنصنع إعلانات؟ 171 00:19:40,762 --> 00:19:42,264 الذي على الإعلان يا "بابس". 172 00:19:42,806 --> 00:19:43,807 سنطير للخارج! 173 00:19:44,308 --> 00:19:47,019 لابد أنه مهم ليكون على إعلان. 174 00:19:47,269 --> 00:19:48,353 ترى، ماذا يفعل؟ 175 00:19:48,437 --> 00:19:51,607 من الواضح أنه ديك طائر محترف. 176 00:19:51,690 --> 00:19:53,567 إنه يطير مقدمًا العرض. 177 00:19:54,067 --> 00:19:56,320 - هل تعتقدين؟ - بكل تأكيد. 178 00:19:57,821 --> 00:19:59,865 ليس بالداخل، اخرجوا. 179 00:20:07,831 --> 00:20:09,041 من أنتم؟ أين أنا؟ 180 00:20:09,291 --> 00:20:12,169 ماذا حدث لجناحي؟ 181 00:20:12,252 --> 00:20:13,545 نلت سقطة مؤذية. 182 00:20:13,962 --> 00:20:15,088 مزقت الوتر الداخلي 183 00:20:15,172 --> 00:20:16,715 بين عظم الكعبرة والعضد. 184 00:20:18,800 --> 00:20:19,801 هل كان كلامًا إنجليزيًا؟ 185 00:20:19,885 --> 00:20:22,304 لويت جناحك وأصلحته. 186 00:20:22,387 --> 00:20:24,181 - صنعت الرباط. - حملتك للداخل. 187 00:20:30,229 --> 00:20:33,106 اشرحن لي من البداية، أين أنا؟ 188 00:20:33,190 --> 00:20:35,150 هذا صحيح، نحن فقط غاية في... 189 00:20:36,568 --> 00:20:38,153 هذه مزرعة دجاج. 190 00:20:38,737 --> 00:20:39,738 ونحن الدجاج. 191 00:20:41,156 --> 00:20:43,617 أفهمك حتى الآن، مزرعة دجاج ودجاج. 192 00:20:43,909 --> 00:20:46,787 لا أحب شكله، عيناه متقاربتان جدًا. 193 00:20:46,870 --> 00:20:48,622 "فاولر". 194 00:20:48,705 --> 00:20:49,831 وهو أمريكي! 195 00:20:49,915 --> 00:20:52,292 اهدأ، مصارعة الديكة غير قانونية في بلدي. 196 00:20:52,376 --> 00:20:54,253 أين ذلك بالضبط؟ 197 00:20:54,336 --> 00:20:57,339 أرض الأحرار ووطن الشجعان. 198 00:20:57,422 --> 00:20:58,465 "اسكتلندا"! 199 00:20:59,049 --> 00:21:00,467 كلا، "أمريكا". 200 00:21:03,762 --> 00:21:04,972 هراء... 201 00:21:05,305 --> 00:21:06,431 الأمريكان مزعجون. 202 00:21:06,515 --> 00:21:09,101 يأتون دائمًا متأخرين في كل حرب... 203 00:21:09,434 --> 00:21:11,311 أجورهم عالية. 204 00:21:11,395 --> 00:21:13,689 وهم كثيرون هنا. 205 00:21:13,772 --> 00:21:14,982 ماذا يزعج الجد؟ 206 00:21:15,565 --> 00:21:17,025 لا تنتبه له يا سيد...؟ 207 00:21:17,901 --> 00:21:20,529 "روكي"، ديك "رود آيلاند" الأحمر. 208 00:21:20,612 --> 00:21:21,822 "رودس" للاختصار. 209 00:21:21,905 --> 00:21:23,031 "روكي رودس"؟ 210 00:21:23,115 --> 00:21:24,491 سهل. أليس كذلك؟ 211 00:21:25,993 --> 00:21:27,995 سيد "رودس"، أهذا أنت؟ 212 00:21:30,414 --> 00:21:31,832 من يريد أن يعرف؟ 213 00:21:31,915 --> 00:21:33,500 مجموعة من الدجاج اليائس. 214 00:21:34,251 --> 00:21:37,504 إذا كان أنت فربما تحقق رجاؤنا. 215 00:21:42,551 --> 00:21:44,303 سميني معجزة إذن. 216 00:21:44,928 --> 00:21:46,221 لأن هذا أنا. 217 00:21:48,181 --> 00:21:49,933 وماذا جاء بك إلى "إنجلترا"؟ 218 00:21:51,560 --> 00:21:53,228 كل جميلات "إنجلترا" طبعًا. 219 00:21:57,733 --> 00:21:59,443 أنا رحالة. 220 00:21:59,651 --> 00:22:01,945 عشت في ذلك الفناء فترة، 221 00:22:02,029 --> 00:22:03,488 لكني لم أحبه. 222 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 مرحبا، كيف حالك؟ 223 00:22:06,783 --> 00:22:09,036 الطريق المفتوح يناسبني أكثر. 224 00:22:09,453 --> 00:22:11,371 أضع حقيبة على ظهري، 225 00:22:11,455 --> 00:22:13,165 وأتجه حيثما تهب الريح. 226 00:22:15,167 --> 00:22:16,835 هل تعرفون ماذا يسمونني في الوطن؟ 227 00:22:16,918 --> 00:22:20,255 ستحبون هذا، "الحارس الوحيد الحر". 228 00:22:21,548 --> 00:22:22,758 أليس رائعًا؟ 229 00:22:24,134 --> 00:22:26,053 - كنت أعرف أنه ممكن. - إنه ممكن. 230 00:22:26,386 --> 00:22:27,846 كان يجب أن يأتي الحل. 231 00:22:27,929 --> 00:22:30,348 سنطير من فوق السور. 232 00:22:30,432 --> 00:22:32,684 وسيد "رودس" سيرينا كيف، أليس كذلك؟ 233 00:22:33,810 --> 00:22:35,353 ماذا؟ 234 00:22:35,437 --> 00:22:37,064 هل قلت تطيرون؟ 235 00:22:37,147 --> 00:22:39,399 - يمكنك أن تعلمنا. - لا يمكنني. 236 00:22:40,108 --> 00:22:41,818 اسمعوا، هل تسمعون ذلك؟ 237 00:22:43,570 --> 00:22:45,530 الطريق المفتوح يناديني. 238 00:22:45,614 --> 00:22:46,615 ويجب أن ألبي. 239 00:22:47,199 --> 00:22:48,158 الوداع... 240 00:22:49,284 --> 00:22:51,078 لابد أن سمعه قوي جدًا. 241 00:22:53,622 --> 00:22:55,624 أين المخرج؟ هذا الاتجاه. 242 00:22:55,707 --> 00:22:56,958 سيد "رودس". 243 00:22:57,042 --> 00:22:59,669 ربما لم أشرح موقفنا كما يجب. 244 00:23:00,128 --> 00:23:02,464 نحن نضع البيض كل يوم. 245 00:23:02,547 --> 00:23:04,007 وعندما لا يمكننا أن نضعه، 246 00:23:04,424 --> 00:23:05,759 يقتلوننا. 247 00:23:05,842 --> 00:23:07,511 إنه عالم قاس يا جميلة. 248 00:23:07,594 --> 00:23:08,845 تعودي عليه أفضل. 249 00:23:09,930 --> 00:23:12,349 ألم تفهم معنى "يقتلوننا"؟ 250 00:23:12,849 --> 00:23:14,893 لي مشاكلي الخاصة. 251 00:23:14,976 --> 00:23:17,854 كما أن الهرب من هذا القفص ليس صعبًا. 252 00:23:17,938 --> 00:23:19,022 انظري لي. 253 00:23:20,816 --> 00:23:22,651 ليس صعبًا على دجاجة واحدة، 254 00:23:22,859 --> 00:23:25,278 أو اثنتين، لكننا نريد الهرب جميعًا. 255 00:23:27,948 --> 00:23:29,491 كلكم؟ 256 00:23:29,574 --> 00:23:30,742 كنت أحاول أن أخبرك. 257 00:23:30,826 --> 00:23:32,285 دعيني أفهم ذلك بوضوح. 258 00:23:32,869 --> 00:23:35,205 أتريدين إخراج كل الدجاج من هنا 259 00:23:35,288 --> 00:23:36,498 في نفس الوقت؟ 260 00:23:36,581 --> 00:23:38,333 طبعًا. 261 00:23:38,416 --> 00:23:39,960 أنت مجنونة. 262 00:23:40,043 --> 00:23:42,462 لا يمكنك النجاح في مثل هذه العملية. هذا انتحار. 263 00:23:42,546 --> 00:23:43,922 أي شيء ممكن بالإرادة القوية. 264 00:23:44,506 --> 00:23:47,342 أوافقك، وأريد أن أنصرف. 265 00:23:48,176 --> 00:23:50,220 سيد "رودس"، أرجوك! 266 00:24:12,659 --> 00:24:13,493 "السيرك" 267 00:24:13,577 --> 00:24:14,536 هذا صحيح إذن. 268 00:24:15,120 --> 00:24:16,121 أنت من السيرك. 269 00:24:17,706 --> 00:24:19,374 أنت هارب، أليس كذلك؟ 270 00:24:21,042 --> 00:24:23,879 أخفضي صوتك، أنا أحاول الاختباء. 271 00:24:25,797 --> 00:24:28,091 يجب أن أبلغ عنك الآن. 272 00:24:28,175 --> 00:24:30,343 لن تفعلي ذلك، أستفعلين؟ 273 00:24:30,594 --> 00:24:32,387 أعطني سببًا واحدًا يمنعني. 274 00:24:32,470 --> 00:24:33,597 أنا وسيم. 275 00:24:39,394 --> 00:24:40,812 أيتها الدجاجة المجنونة... 276 00:24:40,896 --> 00:24:42,814 هل تعرفين ماذا سيحدث إذا وجدني؟ 277 00:24:42,898 --> 00:24:44,232 إنه عالم قاس. 278 00:24:44,316 --> 00:24:47,235 - أنا لا أحبك. - لا يهمني. 279 00:24:47,527 --> 00:24:49,738 - أرنا الآن كيف نطير. - بهذا الجناح؟ 280 00:24:50,030 --> 00:24:51,740 - علمنا إذن. - لا! 281 00:24:54,534 --> 00:24:57,787 - هل قلت إنه ثمين؟ - بالتأكيد. 282 00:24:58,163 --> 00:24:59,164 أحضر المشعل... 283 00:24:59,831 --> 00:25:00,874 اسمعي يا أخت. 284 00:25:01,124 --> 00:25:02,375 لن أعود لتلك الحياة. 285 00:25:02,667 --> 00:25:04,085 أنا حارس وحيد حر. 286 00:25:04,169 --> 00:25:05,337 التركيز على "حر"! 287 00:25:05,420 --> 00:25:07,839 وهذا ما نريد. الحرية! 288 00:25:12,510 --> 00:25:14,262 تخيل ذلك، إنهم قادمون. 289 00:25:15,680 --> 00:25:16,973 إنهم قادمون من أجلي. 290 00:25:17,057 --> 00:25:18,850 علمنا كيف نطير وسنخفيك. 291 00:25:18,934 --> 00:25:20,477 وإذا لم أفعل؟ 292 00:25:21,728 --> 00:25:23,939 هل كان أبوك نسرًا؟ 293 00:25:24,940 --> 00:25:26,107 هل اتفقنا؟ 294 00:25:46,002 --> 00:25:47,963 نفذي الاتفاق أيتها الدمية... 295 00:25:48,046 --> 00:25:49,756 اسمي "جينجر". 296 00:26:07,857 --> 00:26:10,235 - أأنت مستريح؟ - لست مستريحًا. 297 00:26:10,318 --> 00:26:11,611 ربما يساعدك هذا. 298 00:26:14,447 --> 00:26:15,282 مخبأ جميل. 299 00:26:16,491 --> 00:26:18,243 بيضتي كانت أوسع. 300 00:26:18,326 --> 00:26:19,703 نفذنا الاتفاق من جانبنا. 301 00:26:19,786 --> 00:26:21,496 غدًا ستنفذ جانبك من الاتفاق. 302 00:26:21,913 --> 00:26:23,331 - أي اتفاق؟ - الطيران! 303 00:26:24,207 --> 00:26:26,167 لا تقلقي، سأعلمكم كل ما أعرف. 304 00:26:27,377 --> 00:26:30,547 الآن، أين سأنام؟ 305 00:26:33,425 --> 00:26:36,386 شيء فظيع! 306 00:26:36,886 --> 00:26:40,140 ضابط كبير يطلب منه أن يتقاسم سكنه... 307 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 ومع مرؤوس أمريكي. 308 00:26:42,642 --> 00:26:44,894 في زماني ما كان يمكن... 309 00:26:45,478 --> 00:26:47,355 لست اختياري الأول أيضًا. 310 00:26:48,690 --> 00:26:51,026 تحرك، جناحك على جانبي من السرير. 311 00:26:51,109 --> 00:26:52,986 جانبك من السرير؟ 312 00:26:53,069 --> 00:26:55,989 إنه سريري كله! 313 00:26:57,032 --> 00:26:59,117 ما هذه الرائحة؟ هل هذا نفسك؟ 314 00:27:00,535 --> 00:27:02,662 شيء فظيع. 315 00:27:10,587 --> 00:27:11,671 أتريدون أن تطيروا؟ 316 00:27:12,714 --> 00:27:14,132 لن يكون سهلًا. 317 00:27:14,341 --> 00:27:15,842 ولن تتعلموا بين عشية وضحاها. 318 00:27:16,551 --> 00:27:18,428 الطيران يحتاج إلى ثلاثة أشياء. 319 00:27:18,511 --> 00:27:19,596 العمل الشاق 320 00:27:19,679 --> 00:27:21,306 والمثابرة و... 321 00:27:21,389 --> 00:27:23,850 العمل الشاق... 322 00:27:23,933 --> 00:27:25,894 قلت "العمل الشاق" مرتين! 323 00:27:25,977 --> 00:27:28,521 لأنه يحتاج للعمل ضعف المثابرة. 324 00:27:30,857 --> 00:27:32,317 هراء... 325 00:27:32,400 --> 00:27:34,652 الأمريكان الوقحون يدعون المعرفة. 326 00:27:35,987 --> 00:27:39,908 أهم شيء هو أننا يجب أن نعمل كفريق. 327 00:27:41,242 --> 00:27:42,744 وهذا معناه... 328 00:27:42,827 --> 00:27:44,371 أن تنفذوا كل أوامري. 329 00:27:48,208 --> 00:27:50,543 دعونا نبدأ العمل. 330 00:28:30,333 --> 00:28:31,751 سيدة "تويدي"! 331 00:28:31,835 --> 00:28:33,044 الدجاج... 332 00:28:34,587 --> 00:28:35,505 يلتقط؟ 333 00:28:38,049 --> 00:28:39,884 وإلى اليسار. اثنان. ثلاثة. 334 00:28:40,176 --> 00:28:41,678 وإلى اليمين. اثنان. ثلاثة. 335 00:28:42,178 --> 00:28:43,388 و... توقفي. 336 00:28:45,056 --> 00:28:46,391 نعم، أسفل. 337 00:28:47,183 --> 00:28:49,978 اصنعي دوائر صغيرة، أسرع... 338 00:28:50,061 --> 00:28:51,146 أسرع... 339 00:28:53,314 --> 00:28:54,357 رائع... 340 00:28:55,942 --> 00:28:59,195 هذا هو الموضع. 341 00:29:08,371 --> 00:29:10,874 كنت أعتقد أنك ستعلمنا أن نطير. 342 00:29:11,374 --> 00:29:12,917 هذا ما أفعل. 343 00:29:13,960 --> 00:29:17,005 ألا يوجد عادة بعض الرفرفة؟ 344 00:29:17,881 --> 00:29:20,049 هل أخبرك كيف تضعين البيض؟ 345 00:29:20,383 --> 00:29:22,927 اهدئي، نحن نحقق تقدمًا. 346 00:29:23,011 --> 00:29:26,431 حقًا؟ أشعر بأننا ندور في دوائر. 347 00:29:29,309 --> 00:29:31,728 توقفوا، ستجعلونني أصاب بدوار. 348 00:29:33,938 --> 00:29:35,190 إنهم مستعدون للطيران الآن. 349 00:29:35,273 --> 00:29:37,275 عظيم، لأنهم لا يستطيعون المشي. 350 00:29:40,361 --> 00:29:43,114 ارفعن أجنحتكن، دعونا نرفرف. 351 00:29:48,578 --> 00:29:53,416 "فلتشر"، دعنا نر إذا كانت الدجاجة "أتيلا" قد عادت لصوابها. 352 00:30:00,423 --> 00:30:02,342 إنها تمطر دجاجًا! 353 00:30:06,888 --> 00:30:09,682 - ما هذه اللعبة؟ - نحن نطير. 354 00:30:09,766 --> 00:30:10,725 هذا واضح... 355 00:30:12,477 --> 00:30:15,021 انظر إلى هذا يا "فلتشر". 356 00:30:15,104 --> 00:30:16,439 سيقتلن أنفسهن. 357 00:30:16,523 --> 00:30:18,024 أتريد المشاهدة؟ 358 00:30:31,746 --> 00:30:33,081 لا تكسر البيض! 359 00:30:37,836 --> 00:30:39,671 الصفار لأعلى. 360 00:30:42,841 --> 00:30:44,259 إنه طري الآن! 361 00:30:47,345 --> 00:30:48,888 اختلط الصفار بالبياض. 362 00:30:50,807 --> 00:30:52,725 استمروا... 363 00:30:53,226 --> 00:30:54,769 اقفزوا! 364 00:30:56,145 --> 00:30:57,522 الدجاج يتحرك. 365 00:31:12,829 --> 00:31:15,081 الطيور على أشكالها تقع. 366 00:31:20,962 --> 00:31:21,963 عمل عظيم. 367 00:31:23,214 --> 00:31:25,049 الألم الذي تشعرن به شيء جيد. 368 00:31:25,592 --> 00:31:28,261 الألم صديقكن، إنه إيجابي. 369 00:31:28,344 --> 00:31:29,554 لا تفقدن الإيمان. 370 00:31:29,637 --> 00:31:31,014 ماذا كان اسمك؟ "أجنس". 371 00:31:31,306 --> 00:31:34,100 "دكي"، طرت 4 أقدام اليوم. 372 00:31:34,183 --> 00:31:37,729 4 أقدام من السطح إلى الأرض. 373 00:31:38,438 --> 00:31:40,023 كله جزء من العملية أيتها السيدات. 374 00:31:40,106 --> 00:31:41,232 لا تقلقن. 375 00:31:41,316 --> 00:31:42,483 أيها الصغير الحقير. 376 00:31:46,279 --> 00:31:47,864 هذا الصوت لا يبشر بخير. 377 00:31:49,574 --> 00:31:51,826 الأرض تهتز، هل نحن قلقون؟ 378 00:32:01,377 --> 00:32:03,755 السيرك. خبئيني بسرعة. 379 00:32:05,256 --> 00:32:06,007 تعال معي. 380 00:32:06,090 --> 00:32:10,011 لا ينال أحد هذا الوسام بالرفرفة بجنون. 381 00:32:11,262 --> 00:32:15,099 انتبها، الآن، هذا سكن ضابط. 382 00:32:15,183 --> 00:32:16,976 - ادخل هنا. - اخرج من هنا الآن! 383 00:32:17,560 --> 00:32:18,853 اهدأ يا والدي. 384 00:32:20,104 --> 00:32:23,191 سأوجه إليك التهم خلال الأسبوع! 385 00:32:27,070 --> 00:32:28,780 "منتجات الدواجن المحدودة" 386 00:33:00,979 --> 00:33:02,271 الوداع يا صديقي. 387 00:33:09,862 --> 00:33:12,281 أنت واهم، أنت واهم. 388 00:33:22,083 --> 00:33:23,876 ما هذا كله؟ 389 00:33:24,419 --> 00:33:26,546 هذا مستقبلنا يا سيد "تويدي". 390 00:33:27,130 --> 00:33:28,715 لن نضيع المزيد من وقتنا 391 00:33:28,798 --> 00:33:31,009 في جمع البيض والأرباح الضئيلة. 392 00:33:31,092 --> 00:33:32,385 لا بيض؟ 393 00:33:32,468 --> 00:33:34,429 لكننا كنا دائمًا مزارعي بيض. 394 00:33:34,512 --> 00:33:37,223 أنا وأبي وأبوه. 395 00:33:37,306 --> 00:33:38,725 وآباؤهم كانوا دائمًا... 396 00:33:38,808 --> 00:33:41,686 فقراء. لا قيمة لهم. لا شيء. 397 00:33:42,270 --> 00:33:44,188 لكن كل ذلك سيتغير. 398 00:33:44,439 --> 00:33:47,692 هذا سينقل مزرعة "تويدي" من العصور الوسطى 399 00:33:47,942 --> 00:33:51,279 إلى الإنتاج الآلي بالكامل. 400 00:33:53,448 --> 00:33:56,409 "مليشا تويدي" ستودع الفقر. 401 00:33:58,828 --> 00:34:00,204 "كتاب التعليمات" 402 00:34:00,455 --> 00:34:02,165 هل سأقوم بتركيبها إذن؟ 403 00:34:08,713 --> 00:34:09,839 هذا ليس خيرًا يا "ماك". 404 00:34:10,465 --> 00:34:12,675 ما في هذه الصناديق من أجلنا. 405 00:34:12,759 --> 00:34:14,886 وأشك أنه تبن أكثر نعومة. 406 00:34:14,969 --> 00:34:17,513 لا أحب أن أكون نذير شؤم. 407 00:34:17,597 --> 00:34:19,432 لكني أجريت حساباتي. 408 00:34:19,807 --> 00:34:21,559 لا أعتقد أننا خلقنا للطيران. 409 00:34:22,060 --> 00:34:23,269 لكني رأيته. 410 00:34:23,561 --> 00:34:25,521 طار فوق ذلك السور. 411 00:34:25,730 --> 00:34:27,523 أنا أصدقك، لكن... 412 00:34:27,857 --> 00:34:29,817 إذا استطعنا أن نراه يطير، 413 00:34:30,068 --> 00:34:31,652 فربما يجيب ذلك عن بعض تساؤلاتنا. 414 00:34:32,236 --> 00:34:33,613 صدقت. 415 00:34:33,696 --> 00:34:36,324 نحن نتمرن طول الأسبوع بلا فائدة. 416 00:34:36,824 --> 00:34:38,117 لو كان جناحه أفضل. 417 00:34:40,328 --> 00:34:41,412 سأكلمه... 418 00:34:48,920 --> 00:34:50,129 أين هو؟ 419 00:34:50,213 --> 00:34:53,091 لم يعطوني هذا الوسام لأني مربية "أمريكي". 420 00:34:54,300 --> 00:34:56,094 "لا أعرف" تكفي. 421 00:34:56,594 --> 00:34:59,347 احترسي من ذلك الشخص يا "جينجر". 422 00:35:00,139 --> 00:35:02,517 لا يجب أن تثقي بذلك الأمريكي. 423 00:35:03,059 --> 00:35:06,521 ذلك الأمريكي هو تذكرتنا للخروج من هنا. 424 00:35:07,396 --> 00:35:09,232 والخنزير يقول للحصان: 425 00:35:09,440 --> 00:35:11,359 "لماذا وجهك طويل يا صديقي؟" 426 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 انظرن... 427 00:35:17,198 --> 00:35:18,324 كوكتيل... 428 00:35:19,742 --> 00:35:20,660 كفى... 429 00:35:28,459 --> 00:35:29,585 على أية حال... 430 00:35:30,545 --> 00:35:32,588 تذكروا نصائح الطيران. 431 00:35:33,172 --> 00:35:34,715 إنها مهمة جدًا. 432 00:35:34,966 --> 00:35:37,009 وفكروا أفكارًا طيرانية. 433 00:35:39,345 --> 00:35:41,389 إنهن دجاجات رائعات. 434 00:35:41,472 --> 00:35:42,974 انظري ماذا صنعت "بابس" لي. 435 00:35:43,432 --> 00:35:45,560 مدفأة منقار، أليست جميلة؟ 436 00:35:46,936 --> 00:35:50,356 و"بنطي" تجيد المزاح. 437 00:35:51,023 --> 00:35:52,233 هل توجد مشكلة؟ 438 00:35:53,234 --> 00:35:55,319 - هل طرنا فوق السور؟ - ليس بعد. 439 00:35:55,403 --> 00:35:56,445 توجد مشكلة إذن. 440 00:35:56,529 --> 00:35:58,281 الأشياء الطيبة تأتي للصابرين يا جميلة. 441 00:35:58,823 --> 00:36:00,158 "جينجر". 442 00:36:09,792 --> 00:36:11,169 ما المدة التي استغرقتها؟ 443 00:36:11,252 --> 00:36:13,462 - لأفعل ماذا؟ - لتتعلم الطيران. 444 00:36:13,546 --> 00:36:15,548 تقارنين التفاح بالبرتقال. 445 00:36:15,631 --> 00:36:16,841 أنا موهوب، هن لسن موهوبات. 446 00:36:17,049 --> 00:36:18,301 لا يمكن المقارنة. 447 00:36:18,843 --> 00:36:21,137 المهم أن هذه العملية تستغرق وقتًا. 448 00:36:21,220 --> 00:36:23,431 وليس لدينا وقت طويل. 449 00:36:23,514 --> 00:36:25,141 نحن حتى لم نرتفع عن الأرض، لماذا؟ 450 00:36:25,224 --> 00:36:26,058 قوة الدفع... 451 00:36:26,642 --> 00:36:29,604 راجعت حساباتي، تنقصنا قوة الدفع. 452 00:36:34,233 --> 00:36:35,568 لم أفهم كلمة. 453 00:36:36,068 --> 00:36:37,069 قوة الدفع. 454 00:36:37,403 --> 00:36:38,946 عندما ينطلق البط والأوز ماذا لديه؟ 455 00:36:39,030 --> 00:36:40,489 قوة الدفع. 456 00:36:40,573 --> 00:36:42,491 أقسم أنها لا تستخدم كلمات حقيقية. 457 00:36:43,492 --> 00:36:44,744 قالت أننا نحتاج إلى قوة دفع أكبر. 458 00:36:44,952 --> 00:36:46,454 فهمت. الدفع. 459 00:36:46,537 --> 00:36:50,124 الدفع والطيران مثل هذا. 460 00:36:50,208 --> 00:36:51,375 ذلك دفع وذلك طيران. 461 00:36:51,876 --> 00:36:53,336 هل تأذنين لنا؟ 462 00:36:55,171 --> 00:36:56,589 الجناح. الجناح. 463 00:36:57,006 --> 00:36:59,842 إذا لم نر نتائج غدًا فسألغي اتفاقنا. 464 00:36:59,926 --> 00:37:02,803 لن تختبئ، المزارعون سيجدونك، 465 00:37:02,887 --> 00:37:05,181 وتعود للسيرك أيها الفتى الطائر. 466 00:37:06,432 --> 00:37:09,227 أنت أول دجاجة أقابلها ومازالت بقشرتها. 467 00:37:11,562 --> 00:37:12,897 نامي جيدًا يا ذات الوجه الملائكي. 468 00:37:12,980 --> 00:37:14,106 "روك" سيحل المشكلة. 469 00:37:16,067 --> 00:37:17,360 "جينجر". 470 00:37:26,827 --> 00:37:28,371 ماذا؟ ماذا؟ 471 00:37:30,873 --> 00:37:32,917 كان جميلًا. عملًا رائعًا. 472 00:37:33,000 --> 00:37:34,752 إذا جاز أن أقوله عن نفسي، 473 00:37:35,419 --> 00:37:37,046 فسأقوله بنفسي. 474 00:37:37,129 --> 00:37:38,381 ليتني رأيته... 475 00:37:38,464 --> 00:37:41,676 دخلنا حجرة المزارع في هدوء. 476 00:37:41,759 --> 00:37:42,885 مثل سمكة. 477 00:37:44,971 --> 00:37:46,347 مثل سمكة؟ 478 00:37:46,931 --> 00:37:48,766 أنت غبي يا "نوربرت". 479 00:37:49,767 --> 00:37:51,394 على أية حال، هذه هي... 480 00:37:51,894 --> 00:37:53,771 - البضاعة. - هذه كلمة إسبانية. 481 00:37:53,854 --> 00:37:56,649 ماذا يفعل هذان النصابان هنا؟ 482 00:37:57,400 --> 00:37:58,776 تعرفون أحدكم الآخر إذن. 483 00:37:58,859 --> 00:38:00,778 إنها لا تعتقد أن لنا قيمة. 484 00:38:01,279 --> 00:38:02,905 أنتما دون شك 485 00:38:02,989 --> 00:38:06,617 أبرع لصين قابلتهما. 486 00:38:07,201 --> 00:38:09,245 لا تفعل ذلك، كفى. 487 00:38:09,328 --> 00:38:10,621 لقد احمر لوني خجلًا. 488 00:38:10,705 --> 00:38:12,915 ماذا عن البيض؟ 489 00:38:12,999 --> 00:38:15,251 البيض؟ هل وعدتهما؟ 490 00:38:15,668 --> 00:38:17,837 وعدتهما بكل بيضة أضعها هذا الشهر. 491 00:38:17,920 --> 00:38:20,756 ومتى سنأخذ أول بيضة؟ 492 00:38:21,257 --> 00:38:23,301 انا أصنع واحدة الآن. 493 00:38:23,509 --> 00:38:24,552 سأخبركما بالتطورات. 494 00:38:26,095 --> 00:38:28,306 العمل معك متعة يا سيدي. 495 00:38:28,806 --> 00:38:30,099 مغفل... 496 00:38:32,560 --> 00:38:34,353 - ماذا؟ - كذبت عليهما. 497 00:38:34,854 --> 00:38:36,897 لم أكذب يا جميلة. 498 00:38:36,981 --> 00:38:39,400 حذفت بعض الحقًائق فقط. 499 00:38:39,483 --> 00:38:40,693 سأعطيهما ما وعدت به. 500 00:38:40,776 --> 00:38:41,986 وهو لا شيء. 501 00:38:42,069 --> 00:38:43,154 وهو ما سأعطيه لهما. 502 00:38:43,237 --> 00:38:44,947 وماذا ستعطينا؟ 503 00:38:46,949 --> 00:38:48,617 قوة الدفع! 504 00:38:51,037 --> 00:38:52,496 هل أنت بخير؟ عظيم. 505 00:38:56,125 --> 00:38:59,545 هذه ستدفعك، تمرين دفع. 506 00:39:00,046 --> 00:39:02,214 التوتر سيقتلني. 507 00:39:02,298 --> 00:39:03,341 إنه سيقتلها. 508 00:39:03,841 --> 00:39:05,259 اتركوا... 509 00:39:11,807 --> 00:39:12,933 هيا، رفرفي! 510 00:39:16,103 --> 00:39:17,897 يمكنك أن تطيري، رفرفي! 511 00:39:27,782 --> 00:39:29,575 أهذه أول مخالفة لك؟ 512 00:39:46,300 --> 00:39:47,468 نداء الطابور! 513 00:39:48,677 --> 00:39:49,804 لم أضع أي بيض. 514 00:39:49,887 --> 00:39:51,055 خبئيني... 515 00:39:51,138 --> 00:39:52,556 ثلاثة أيام ولا بيضة واحدة. 516 00:39:53,140 --> 00:39:55,393 - لماذا لم تخبرينا؟ - خبئيني. 517 00:39:55,476 --> 00:39:56,560 كنا مشغولين جدًا. 518 00:39:56,644 --> 00:39:58,145 إنهما قادمان. 519 00:39:58,229 --> 00:39:59,897 - خبئيني! - خبئ نفسك! 520 00:41:02,668 --> 00:41:04,837 ضاعف كمية علفهن. 521 00:41:05,421 --> 00:41:07,423 أريدهن جميعًا سمينات كهذه الدجاجة. 522 00:41:12,636 --> 00:41:15,723 حياتي كلها مرت أمام عيني كالومض! 523 00:41:17,308 --> 00:41:18,684 كانت مملة حقًا. 524 00:41:21,604 --> 00:41:24,482 علف الدجاج، طعامي المفضل. 525 00:41:25,399 --> 00:41:26,609 انتظرن... 526 00:41:38,162 --> 00:41:39,663 "بابس"، أرجوك... 527 00:41:41,081 --> 00:41:42,291 توقفن، انتظرن... 528 00:41:43,125 --> 00:41:44,251 توقفن! 529 00:41:50,508 --> 00:41:51,550 كفى... 530 00:41:53,761 --> 00:41:56,805 يوجد شيء خطأ هنا، ألا تفهمن؟ 531 00:41:59,225 --> 00:42:01,018 صناديق غريبة تصل. 532 00:42:01,101 --> 00:42:02,269 "بابس" تتوقف عن وضع البيض 533 00:42:02,353 --> 00:42:03,479 لكنها لا تؤخذ للذبح. 534 00:42:03,562 --> 00:42:05,189 والآن طعام إضافي. 535 00:42:05,272 --> 00:42:06,649 ألا ترون ماذا يحدث؟ 536 00:42:06,732 --> 00:42:08,192 إنهما يسمناننا. 537 00:42:08,734 --> 00:42:10,194 سيذبحاننا جميعًا. 538 00:42:13,864 --> 00:42:15,449 تحذير ثقيل بالخطر. 539 00:42:16,575 --> 00:42:17,826 إنها لم تعن ذلك. 540 00:42:17,910 --> 00:42:18,994 هل تسمح؟ 541 00:42:19,078 --> 00:42:20,204 استمروا في الأكل. 542 00:42:20,287 --> 00:42:21,455 اتركوا بعضه لي. 543 00:42:21,539 --> 00:42:23,791 ماذا تفعل؟ كيف تجرؤ؟ 544 00:42:23,874 --> 00:42:25,376 اتركني... 545 00:42:25,459 --> 00:42:28,045 اسمعي، قابلت عنيدين من قبل. 546 00:42:28,295 --> 00:42:30,130 لكنك عنيدة للغاية. 547 00:42:30,214 --> 00:42:31,507 ماذا تعني بذلك؟ 548 00:42:31,590 --> 00:42:32,925 أعني، ابتهجي. 549 00:42:33,008 --> 00:42:34,843 لدينا قاعدة في "أمريكا"، 550 00:42:34,927 --> 00:42:36,679 إذا أردت تحفيز شخص، 551 00:42:36,762 --> 00:42:38,180 فلا تذكري الموت. 552 00:42:38,264 --> 00:42:40,683 شيء غريب، القاعدة هنا: 553 00:42:40,766 --> 00:42:42,101 قل الحقيقة دائمًا. 554 00:42:42,685 --> 00:42:44,395 هل أفلحت هذه القاعدة؟ 555 00:42:44,478 --> 00:42:46,772 إذا أردت أن يحسنوا الأداء، 556 00:42:46,981 --> 00:42:48,649 فأخبريهم بما يريدون أن يسمعوا. 557 00:42:48,732 --> 00:42:50,025 تقصد أكذب؟ 558 00:42:51,235 --> 00:42:52,278 ها قد عدت للجدل ثانيةً. 559 00:42:53,279 --> 00:42:54,238 أتعرفين ما مشكلتك؟ 560 00:42:54,655 --> 00:42:56,949 أنت صعبة. 561 00:42:57,032 --> 00:42:58,284 لماذا؟ لأني صريحة؟ 562 00:42:58,826 --> 00:43:00,744 إني أهتم بهم. 563 00:43:01,203 --> 00:43:04,123 هذا شيء لا يعرفه "الحارس الوحيد الحر". 564 00:43:04,206 --> 00:43:05,624 إذا كان ذلك اهتمامًا، 565 00:43:05,708 --> 00:43:06,959 فأرجو ألا تهتمي بي أبدًا. 566 00:43:07,042 --> 00:43:08,752 اطمئن، لن أهتم بك أبدًا. 567 00:43:08,836 --> 00:43:09,837 عظيم... 568 00:43:59,887 --> 00:44:01,055 ما هذا كله؟ 569 00:44:02,598 --> 00:44:05,768 هذا هو. اطلب تجب. 570 00:44:05,851 --> 00:44:07,436 هذا قول الكتاب المقدس. 571 00:44:07,519 --> 00:44:10,814 هذا صناعة محترفين، صلب كالصخر. 572 00:44:13,734 --> 00:44:15,402 المفروض أن يفعل ذلك. 573 00:44:16,028 --> 00:44:17,363 إنه رائع. 574 00:44:18,364 --> 00:44:19,823 كيف حال تلك البيضة؟ 575 00:44:19,907 --> 00:44:23,243 إنها ذات صفارين. 576 00:44:32,044 --> 00:44:34,546 - لا أفهم علاقة هذا... - ستفهمين. 577 00:44:36,215 --> 00:44:37,424 كنا نعمل بجد. 578 00:44:37,508 --> 00:44:40,511 حان الوقت لنستريح ونرقص. 579 00:44:41,095 --> 00:44:44,014 انظروا إليه، يرقص مثل... 580 00:44:44,431 --> 00:44:46,809 يا إلهي! ماذا يحدث؟ 581 00:44:47,309 --> 00:44:49,019 هذا اسمه إيقاع. 582 00:44:49,103 --> 00:44:50,896 هل تشعرين به ينبض في جسدك؟ 583 00:44:51,313 --> 00:44:55,192 نعم ينبض، تخيل ذلك. 584 00:44:55,401 --> 00:44:57,194 تحركي معه إذن. 585 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 انظروا، أنا أتحرك معه! 586 00:45:03,242 --> 00:45:05,994 "بنطي"، ماذا حدث لك؟ 587 00:45:06,078 --> 00:45:07,538 نفس الشيء الذي حدث لك. 588 00:45:11,291 --> 00:45:12,459 تحركي مع الإيقاع! 589 00:45:21,260 --> 00:45:22,344 اسمعوني. 590 00:45:22,678 --> 00:45:24,763 لا أذكر أني أذنت بالرقص. 591 00:45:24,972 --> 00:45:26,265 اصمت وارقص. 592 00:45:34,356 --> 00:45:37,151 لماذا تبكي أيها المخنث؟ 593 00:45:37,568 --> 00:45:39,445 مثل هذه اللحظات الصغيرة 594 00:45:39,528 --> 00:45:42,448 تجعل المهمة تستحق العناء. 595 00:45:46,410 --> 00:45:47,828 هل تريد أن ترقص؟ 596 00:46:37,503 --> 00:46:40,172 هل رأيتن ذلك؟ طرت! 597 00:46:40,881 --> 00:46:42,174 أحسنت يا "بابسي". 598 00:46:43,717 --> 00:46:45,719 جناحك أفضل. 599 00:46:47,554 --> 00:46:49,556 - ما رأيك في ذلك؟ - رائع. 600 00:46:50,057 --> 00:46:51,642 يمكنك أن تطير لنا غدًا. 601 00:46:54,269 --> 00:46:55,771 يبدو ذلك. 602 00:46:55,854 --> 00:46:57,648 لقد طرت. طرت! 603 00:46:58,815 --> 00:47:00,734 أنا مدينة لك بالاعتذار. 604 00:47:01,151 --> 00:47:02,694 لم أعتقد أنك تهتم بنا. 605 00:47:02,986 --> 00:47:04,071 لكن بعد كل هذا، 606 00:47:06,073 --> 00:47:07,449 يبدو أني كنت مخطئة. 607 00:47:08,450 --> 00:47:09,993 تمهلي أيتها العنيدة. 608 00:47:10,369 --> 00:47:11,912 قد أظن أنك أصبحت لينة. 609 00:47:18,168 --> 00:47:21,088 اسمعي، يجب أن أخبرك بشيء. 610 00:47:30,806 --> 00:47:31,974 الأفضل أن تنتظر هنا. 611 00:47:56,540 --> 00:47:59,501 إنها رائعة، ما هي؟ 612 00:48:00,252 --> 00:48:01,920 ماكينة فطائر يا غبي. 613 00:48:02,296 --> 00:48:05,299 الدجاج يدخل، والفطائر تخرج. 614 00:48:06,633 --> 00:48:07,926 أي نوع من الفطائر؟ 615 00:48:08,010 --> 00:48:09,011 تفاح... 616 00:48:09,094 --> 00:48:10,679 فطائري المفضلة. 617 00:48:10,762 --> 00:48:13,724 فطائر الدجاج يا غبي! 618 00:48:14,141 --> 00:48:17,352 تخيل، في أقل من أسبوعين، 619 00:48:17,436 --> 00:48:20,564 كل محال المقاطعة ستمتلئ بصناديق 620 00:48:21,356 --> 00:48:25,277 فطائر دجاج سيدة "تويدي" المنزلية. 621 00:48:25,861 --> 00:48:26,903 "سيدة" فقط؟ 622 00:48:26,987 --> 00:48:27,904 اللمسة النسائية. 623 00:48:27,988 --> 00:48:29,656 تجعل العامة يشعرون بالراحة. 624 00:48:32,242 --> 00:48:33,577 هذا صحيح، كيف تعمل؟ 625 00:48:33,660 --> 00:48:35,787 أحضر لي دجاجة وسأريك. 626 00:48:37,539 --> 00:48:39,333 أعرف هذه الدجاجة. 627 00:48:44,129 --> 00:48:47,007 لي حساب معك وسوف أصفيه. 628 00:48:47,215 --> 00:48:49,426 يا للهول! أخذوا "جينجر"! 629 00:48:54,765 --> 00:48:56,099 لا يجب أن نفزع! 630 00:49:01,563 --> 00:49:02,898 هدوءًا! 631 00:49:03,148 --> 00:49:04,941 أريد بعض الانضباط. ماذا حدث؟ 632 00:49:05,442 --> 00:49:09,237 العدو أخذ أسيرة، هذا يتطلب الثأر! 633 00:49:10,155 --> 00:49:12,616 ماذا يحدث؟ 634 00:49:12,699 --> 00:49:14,242 أمسكوا "جينجر". 635 00:49:14,910 --> 00:49:16,703 سيأخذونها للذبح! 636 00:49:16,787 --> 00:49:18,455 ماذا تنتظر؟ 637 00:49:18,955 --> 00:49:20,666 طر إلى هناك، أنقذها! 638 00:49:21,166 --> 00:49:24,044 طبعًا، لكن لا. 639 00:49:24,419 --> 00:49:25,504 هذا ما ينتظران بالضبط. 640 00:49:25,754 --> 00:49:28,423 أقترح أن نبدأ بعنصر المفاجأة. 641 00:49:28,507 --> 00:49:30,801 ستهاجم العدو بغتة. 642 00:49:30,884 --> 00:49:31,968 يعجبني ذلك. 643 00:49:32,052 --> 00:49:33,387 ما الخطة؟ 644 00:49:33,470 --> 00:49:37,849 الخطة. الخطة. "بابس"! 645 00:49:37,933 --> 00:49:38,892 أعطيني ذلك الشيء. 646 00:49:38,975 --> 00:49:40,811 "بنطي"، أعطيني دفعة. 647 00:49:54,282 --> 00:49:56,493 انظر إلى حجم هذا الشيء. 648 00:50:04,126 --> 00:50:05,585 الدجاج يدخل، 649 00:50:06,628 --> 00:50:08,088 الفطائر تخرج. 650 00:50:13,009 --> 00:50:14,010 فطائر الدجاج. 651 00:50:14,094 --> 00:50:15,804 ليست فطائر التفاح. 652 00:50:15,887 --> 00:50:16,930 الدجاج... 653 00:50:24,813 --> 00:50:26,982 عظيم، رائع! 654 00:50:27,607 --> 00:50:28,483 أيتها الدمية الصغيرة! 655 00:50:28,567 --> 00:50:30,527 - أنا قادم! - أسرع! 656 00:50:32,904 --> 00:50:33,739 مازلت قادمًا! 657 00:50:33,822 --> 00:50:36,491 أسرع، أوقف هذا الشيء! 658 00:50:36,575 --> 00:50:37,909 سأصل هناك! 659 00:50:40,954 --> 00:50:42,330 اللعنة! 660 00:50:42,414 --> 00:50:43,999 "روكي". 661 00:50:45,333 --> 00:50:46,835 سأنزل قبل أن تقولي... 662 00:50:48,336 --> 00:50:49,880 خليط خضروات. 663 00:50:53,258 --> 00:50:53,925 "خضروات" 664 00:50:54,009 --> 00:50:54,634 "لحم" 665 00:51:12,569 --> 00:51:13,862 هل فهمت؟ 666 00:51:14,404 --> 00:51:15,697 أنا محشورة! 667 00:51:33,507 --> 00:51:35,050 انتظري... 668 00:51:40,180 --> 00:51:41,515 احترس... 669 00:51:54,778 --> 00:51:56,196 "صلصة" 670 00:52:14,506 --> 00:52:15,757 إنه مثل الفرن هنا. 671 00:52:25,767 --> 00:52:26,893 تحرك... 672 00:52:27,519 --> 00:52:28,854 انتظري، أنا قادم. 673 00:52:30,981 --> 00:52:31,982 لا تنصرفي. 674 00:52:33,066 --> 00:52:33,900 اذهبي إلى... 675 00:52:45,620 --> 00:52:47,080 الباب. دعنا نذهب! 676 00:53:10,937 --> 00:53:13,148 ستنفجر، اجري... 677 00:53:14,691 --> 00:53:16,276 "النظام معطل" 678 00:53:17,611 --> 00:53:19,154 "الصلصة ضغط" 679 00:53:19,237 --> 00:53:21,489 ماذا فعلت أيها الأحمق؟ 680 00:53:21,573 --> 00:53:23,033 لم أفعل أي شيء! 681 00:53:31,750 --> 00:53:34,586 - أوقفها! - لا تقف. 682 00:53:56,232 --> 00:53:58,193 "فطائر دجاج سيدة (تويدي)" 683 00:53:59,986 --> 00:54:01,947 يجب أن نرى الآخرين، دعنا نذهب. 684 00:54:11,623 --> 00:54:13,500 انظري، لقد أصلحتها! 685 00:54:18,213 --> 00:54:19,756 فطائر الدجاج؟ 686 00:54:22,717 --> 00:54:24,803 لا أريد أن أكون فطيرة. 687 00:54:25,637 --> 00:54:26,930 لا أحب الصلصة. 688 00:54:28,390 --> 00:54:30,809 سيداتي، دعونا لا نفقد عقولنا. 689 00:54:30,892 --> 00:54:32,185 نفقد عقولنا؟ 690 00:54:41,111 --> 00:54:44,406 أقصد أن "روكي" خرب الماكينة. 691 00:54:44,614 --> 00:54:45,740 ولدينا مزيد من الوقت. 692 00:54:46,282 --> 00:54:47,826 والأفضل من ذلك، 693 00:54:47,909 --> 00:54:49,619 أنه سيطير لنا غدًا. 694 00:54:50,370 --> 00:54:53,373 أنا واثقة من أننا سنفهم عندما يفعل ذلك. 695 00:54:53,456 --> 00:54:55,291 لا تقلقن، غدًا كل شيء 696 00:54:55,375 --> 00:54:58,336 سيكون بخير. 697 00:55:10,181 --> 00:55:11,057 ماذا فعلت الآن؟ 698 00:55:11,141 --> 00:55:13,560 عمل غاية في الشجاعة والشرف. 699 00:55:16,187 --> 00:55:18,732 نظرًا لأعمالك هذا المساء، 700 00:55:18,940 --> 00:55:23,111 أعترف بأني أخطأت الحكم على شخصيتك. 701 00:55:24,738 --> 00:55:27,907 أقدم لك وسام الشجاعة هذا. 702 00:55:29,784 --> 00:55:32,245 وأؤدي لك التحية. 703 00:55:36,041 --> 00:55:39,210 وبهذه المناسبة أسلمك السرير 704 00:55:39,294 --> 00:55:40,628 بالكامل. 705 00:55:40,712 --> 00:55:42,797 سأنام تحت النجوم. 706 00:55:46,801 --> 00:55:49,095 أنا في انتظار عرض الطيران غدًا... 707 00:55:49,554 --> 00:55:52,223 بلهفة. 708 00:55:55,351 --> 00:55:57,145 أنت وأنا يا والدي. 709 00:56:08,114 --> 00:56:09,240 هل كنت؟ 710 00:56:09,491 --> 00:56:11,242 هل هذا؟ سأذهب. 711 00:56:11,659 --> 00:56:13,161 - أنا مسرور بأنك هنا. - هناك شيء. 712 00:56:13,912 --> 00:56:15,205 - تكلم أولًا. - تكلمي. 713 00:56:18,917 --> 00:56:20,001 أردت أن أقول... 714 00:56:20,960 --> 00:56:22,837 ربما كنت قاسية في البداية. 715 00:56:23,421 --> 00:56:27,759 أقصد، أشكرك... 716 00:56:28,468 --> 00:56:29,552 لإنقاذك حياتي. 717 00:56:30,887 --> 00:56:32,514 لإنقاذك حياتنا. 718 00:56:33,765 --> 00:56:34,849 تعرف... 719 00:56:35,809 --> 00:56:37,811 أني أصعد هنا كل ليلة. 720 00:56:37,894 --> 00:56:39,854 وأنظر إلى ذلك التل وأتخيل 721 00:56:39,938 --> 00:56:41,606 كيف سيكون الجانب الآخر. 722 00:56:42,607 --> 00:56:43,733 شيء غريب. 723 00:56:45,485 --> 00:56:47,612 لم أحس بالعشب بين قدمي من قبل. 724 00:56:48,571 --> 00:56:49,739 آسفة. 725 00:56:49,823 --> 00:56:52,117 أنا أثرثر عن التلال والعشب. 726 00:56:52,200 --> 00:56:53,493 ولديك شيء تريد أن تقوله. 727 00:56:56,830 --> 00:57:00,750 أريد أن أقول. إن الحياة 728 00:57:00,834 --> 00:57:04,754 كما جربتها هناك. كحارس وحيد حر... 729 00:57:06,965 --> 00:57:08,466 إنها مليئة بخيبة الآمال. 730 00:57:10,051 --> 00:57:12,387 العشب إذن لا يستحق كل هذا المديح؟ 731 00:57:12,470 --> 00:57:14,472 العشب. بالضبط. العشب. 732 00:57:14,722 --> 00:57:17,016 إنه دائمًا أكثر خضرة في الجانب الآخر. 733 00:57:17,767 --> 00:57:19,894 وعندما تصلين هناك، 734 00:57:20,353 --> 00:57:21,896 تجدينه بنيًا وجافًا. 735 00:57:22,230 --> 00:57:24,149 هل تفهمين ماذا أعني؟ 736 00:57:28,194 --> 00:57:29,779 أحاول أن أقول... 737 00:57:34,409 --> 00:57:35,493 مرحبًا بك. 738 00:57:36,703 --> 00:57:37,745 هل تعرف؟ 739 00:57:38,413 --> 00:57:42,292 التل يبدو أقرب الليلة من أي وقت مضى. 740 00:57:49,340 --> 00:57:51,134 طابت ليلتك يا "روكي". 741 00:57:52,844 --> 00:57:55,138 طابت ليلتك يا "جينجر". 742 00:58:19,204 --> 00:58:22,957 فرقة، انتباه! 743 00:58:28,630 --> 00:58:30,715 اليوم أيتها الفتيات، سنطير! 744 00:58:30,798 --> 00:58:31,883 أشعر بذلك... 745 00:58:34,093 --> 00:58:37,388 أخيرًا سنرى محترفًا يعمل. 746 00:58:37,472 --> 00:58:39,933 ابدأوا التسخين، سأذهب لأحضره. 747 00:58:40,517 --> 00:58:41,893 "روكي". 748 00:58:42,936 --> 00:58:44,771 الجميع ينتظرون، لذلك أخبرتهم... 749 01:00:36,174 --> 01:00:37,967 مدفع... 750 01:00:38,718 --> 01:00:40,178 هذا يعطي قوة دفع. 751 01:00:40,386 --> 01:00:42,138 كنت أعرف من البداية أنه محتال. 752 01:00:42,221 --> 01:00:45,016 لست حتى متأكدة من أنه أمريكي. 753 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 ما هي إذن خطتك التالية؟ 754 01:00:50,396 --> 01:00:51,606 اقبلن الحقيقة. 755 01:00:51,814 --> 01:00:53,191 الطريقة الوحيدة للخروج من هنا 756 01:00:53,441 --> 01:00:55,401 أن نكون ملفوفات في فطيرة. 757 01:00:56,569 --> 01:00:58,488 ربما ذهب في إجازة. 758 01:00:58,696 --> 01:01:02,158 ربما رحل ليهرب من شغل إبرتك الجهنمي. 759 01:01:05,411 --> 01:01:08,414 كنت دائمًا تضربينه، هل يعجبك؟ 760 01:01:08,915 --> 01:01:11,292 لا تدفعيني يا ذات العيون الأربع! 761 01:01:12,543 --> 01:01:14,003 هدوءًا... 762 01:01:14,087 --> 01:01:15,963 قلت هدوءًا... 763 01:01:16,798 --> 01:01:17,924 الانشقاق. 764 01:01:18,007 --> 01:01:19,759 هو بالتحديد ما يريده العدو. 765 01:01:19,842 --> 01:01:21,511 خطة فرق تسد القديمة. 766 01:01:22,303 --> 01:01:23,888 السرب الجيد يعمل أفراده معًا. 767 01:01:23,971 --> 01:01:26,516 كما كنا نفعل عندما كنت في سلاح الطيران. 768 01:01:26,766 --> 01:01:29,060 "جوكو" يقود. "فلابي" عند الخريطة. 769 01:01:29,310 --> 01:01:30,770 "هويزبانج" على المدفع في المؤخرة. 770 01:01:30,853 --> 01:01:32,271 قائد الجناح يعطي الأمر. 771 01:01:32,355 --> 01:01:34,023 فنقفز في الطائرة! 772 01:01:34,107 --> 01:01:35,692 وننطلق. 773 01:01:35,775 --> 01:01:37,527 هكذا تحصلن على الأوسمة. 774 01:01:38,653 --> 01:01:42,699 هلا صمت عن ذكر أوسمتك الغبية؟ 775 01:01:49,205 --> 01:01:50,873 كيف تجرئين؟ 776 01:01:52,125 --> 01:01:53,376 سامحيني يا سيدتي. 777 01:01:53,459 --> 01:01:55,753 أنا كضابط أقدم أخلص... 778 01:02:12,687 --> 01:02:13,771 "فاولر". 779 01:02:17,483 --> 01:02:20,236 اصمتوا جميعًا! 780 01:02:29,579 --> 01:02:33,416 "فاولر"، ما هو بالضبط الـ"آر. إيه. إف"؟ 781 01:02:34,208 --> 01:02:35,960 ماذا تقصدين بما هو؟ 782 01:02:36,043 --> 01:02:38,588 هو سلاح الطيران الملكي. 783 01:02:39,797 --> 01:02:41,299 و ما هي الطائرة؟ 784 01:02:45,219 --> 01:02:46,596 هذه هي... 785 01:02:48,765 --> 01:02:50,016 رائعة، أليست كذلك؟ 786 01:02:50,308 --> 01:02:51,684 هل تقصد أنك طرت؟ 787 01:02:51,934 --> 01:02:53,102 في واحدة منها؟ 788 01:02:53,186 --> 01:02:56,564 جميلة الصنع. توجد قصة في الواقع. 789 01:02:57,315 --> 01:02:58,858 خرجنا للاستطلاع. 790 01:02:59,150 --> 01:03:02,236 بأمر غرفة العمليات لكن الطقس أصبح صعبًا. 791 01:03:03,738 --> 01:03:04,781 طبعًا... 792 01:03:05,490 --> 01:03:07,825 ربما نتمكن من النجاح في هذه الخطة. 793 01:03:08,159 --> 01:03:10,203 مازلنا سنطير من هنا. 794 01:03:10,286 --> 01:03:11,287 ماذا ماذا؟ 795 01:03:11,370 --> 01:03:13,247 "فاولر" أعطانا الحل. 796 01:03:13,331 --> 01:03:17,418 أنا؟ طبعًا. 797 01:03:19,295 --> 01:03:20,213 كيف؟ 798 01:03:20,797 --> 01:03:23,299 سنصنع طائرة. 799 01:03:24,926 --> 01:03:26,844 "ماك"، ستتولين الشئون الهندسية. 800 01:03:28,137 --> 01:03:29,889 "بابس"، التصنيع. 801 01:03:29,972 --> 01:03:32,141 "فاولر"، مستشار الطيران. 802 01:03:32,225 --> 01:03:33,893 "بنطي"، البيض... 803 01:03:34,477 --> 01:03:35,561 - البيض؟ - البيض. 804 01:03:36,145 --> 01:03:38,731 مثل البيض الذي كان الديك سيضعه. 805 01:03:38,815 --> 01:03:41,400 لكن الديكة لا تضع بيضًا. 806 01:03:41,484 --> 01:03:42,735 ألا تبيض؟ 807 01:03:42,819 --> 01:03:44,862 من الواضح أنه شيء خاص بالإناث. 808 01:03:44,946 --> 01:03:46,113 اسأل أمك... 809 01:03:46,489 --> 01:03:48,199 بيضة مقابل كل بند في القائمة. 810 01:03:48,282 --> 01:03:50,368 أول دفعة مقدمًا. 811 01:03:50,910 --> 01:03:52,161 متى سنبدأ؟ 812 01:04:05,883 --> 01:04:07,385 ما هذا بحق الجحيم؟ 813 01:04:10,346 --> 01:04:11,848 أقزام الآن. 814 01:05:04,400 --> 01:05:05,860 بيض من السماء! 815 01:05:06,110 --> 01:05:07,987 لا، إنه من أعلى! 816 01:05:40,436 --> 01:05:41,562 غبي... 817 01:05:42,229 --> 01:05:43,314 كان سينجح. 818 01:05:46,025 --> 01:05:47,401 لا يمكننا أن نتوقف الآن. 819 01:05:47,610 --> 01:05:50,029 اعملوا جميعًا اعملوا بسرعة! 820 01:05:54,450 --> 01:05:56,869 "ماك"، نحتاج لهذه الحسابات بسرعة. 821 01:05:57,203 --> 01:05:58,996 "آجنس"، يجب أن يكون متينًا. 822 01:05:59,330 --> 01:06:00,873 احترس يا "فاولر"! 823 01:06:03,125 --> 01:06:04,669 "بنطي"، ساعديه. 824 01:06:04,877 --> 01:06:06,504 أحسنت يا "بابس"، استمري. 825 01:06:07,004 --> 01:06:08,881 ليست مشكلة يا وجه الدمية. 826 01:06:25,898 --> 01:06:29,527 "أنا من النوع المحب للتجوال" 827 01:06:29,610 --> 01:06:31,779 "لا أبقى في مكان واحد" 828 01:06:32,029 --> 01:06:33,781 "أنتقل من مدينة إلى مدينة" 829 01:06:34,031 --> 01:06:37,994 "وعندما أجد نفسي ميالًا إلى فتاة" 830 01:06:38,494 --> 01:06:40,079 "إنها لمسة المرأة" 831 01:06:48,879 --> 01:06:52,299 "جديدة. فطائر دجاج سيدة (تويدي)" 832 01:07:02,143 --> 01:07:06,355 دوري. أرجوك. 833 01:07:13,029 --> 01:07:14,530 لقد أصلحها. 834 01:07:20,411 --> 01:07:21,954 أحضر الدجاج. 835 01:07:23,080 --> 01:07:24,040 أية واحدة؟ 836 01:07:25,291 --> 01:07:26,625 كلها... 837 01:07:34,467 --> 01:07:35,509 أدواتي... 838 01:07:37,428 --> 01:07:39,722 أيها اللصوص... 839 01:07:40,598 --> 01:07:41,807 ما هي الخطة؟ 840 01:07:45,770 --> 01:07:47,521 الهجوم... 841 01:07:50,024 --> 01:07:51,317 خطة جميلة. 842 01:07:53,861 --> 01:07:55,696 سيدة "تويدي". 843 01:07:59,325 --> 01:08:02,453 سيدة "تويدي"، الدجاج مقزز! 844 01:08:03,204 --> 01:08:05,414 أخيرًا، نتفق على شيء. 845 01:08:06,123 --> 01:08:07,249 النجدة... 846 01:08:12,880 --> 01:08:14,131 تحت الحظيرة. 847 01:08:22,431 --> 01:08:23,933 ماذا فعلنا؟ 848 01:08:24,016 --> 01:08:26,644 إنها اللحظة الحاسمة، سنهرب. 849 01:08:27,311 --> 01:08:28,229 ماذا؟ الآن؟ 850 01:08:28,312 --> 01:08:29,647 الآن... 851 01:08:29,730 --> 01:08:31,941 لكنها ليست مستعدة يا "جينجر". 852 01:08:32,024 --> 01:08:34,777 اسمعوا، إما أن نموت دجاجًا حرًا، 853 01:08:35,069 --> 01:08:35,986 أو نموت ونحن نحاول. 854 01:08:38,781 --> 01:08:40,533 هل هذه هي الخيارات الوحيدة؟ 855 01:08:40,616 --> 01:08:41,826 دعونا نهرب. 856 01:08:42,409 --> 01:08:44,203 اهربوا... 857 01:09:32,459 --> 01:09:34,461 سيدة "تويدي". 858 01:09:35,963 --> 01:09:39,592 المخارج مواقعها هنا وهنا. 859 01:09:39,675 --> 01:09:41,927 في حالة الطوارئ. 860 01:09:42,136 --> 01:09:43,929 ضعوا رءوسكم بين أرجلكم. 861 01:09:44,013 --> 01:09:45,639 وقولوا وداعًا. 862 01:09:46,432 --> 01:09:48,893 "فاولر"، نحن مستعدون للإقلاع. 863 01:09:49,310 --> 01:09:51,145 وراءك حتى النهاية. 864 01:09:53,647 --> 01:09:55,399 لكن المفروض أن تكون هنا بأعلى. 865 01:09:55,691 --> 01:09:56,775 أنت الربان... 866 01:09:57,443 --> 01:09:58,694 لا تكوني سخيفة. 867 01:09:58,944 --> 01:10:00,696 لا يمكنني قيادة هذه البدعة. 868 01:10:01,697 --> 01:10:04,283 لكن عندما كنت في سلاح الطيران. 869 01:10:04,366 --> 01:10:07,453 السرب 4 - 4 - 6. قسم الدواجن. 870 01:10:07,870 --> 01:10:09,205 كنا جالبي الحظ... 871 01:10:09,288 --> 01:10:11,874 هل تقصد أنك لم تحلق بطائرة؟ 872 01:10:11,957 --> 01:10:15,044 طبعًا لا. أنا دجاجة. 873 01:10:17,046 --> 01:10:19,924 سلاح الطيران لا يسمح للدجاج 874 01:10:20,007 --> 01:10:21,592 بقيادة الطائرات المعقدة. 875 01:10:22,176 --> 01:10:23,260 كلنا سنموت! 876 01:10:23,636 --> 01:10:25,512 "فاولر"، يجب أن تطير بنا. 877 01:10:25,596 --> 01:10:27,765 كنت تتحدث دائمًا عن أيامك. 878 01:10:27,848 --> 01:10:29,141 اليوم هو يومك. 879 01:10:32,019 --> 01:10:33,312 يمكن أن تقودها. 880 01:10:37,816 --> 01:10:39,860 قائد الجناح "تي. آي. فاولر" 881 01:10:39,944 --> 01:10:41,070 يقدم نفسه للخدمة. 882 01:10:45,282 --> 01:10:46,408 ماذا تنتظرن؟ 883 01:10:46,742 --> 01:10:49,495 دعونا نحلق بهذه الطائرة. 884 01:10:50,579 --> 01:10:52,581 "فاولر"، الآن... 885 01:11:06,887 --> 01:11:08,305 أخذنا الإذن بالإقلاع! 886 01:11:15,646 --> 01:11:16,939 أزيلوا الفرامل! 887 01:11:26,657 --> 01:11:28,701 أقصى قوة دفع! 888 01:11:52,224 --> 01:11:54,184 نحتاج إلى قوة أكبر! 889 01:11:54,643 --> 01:11:56,812 لا يمكنني صنع المعجزات يا كابتن! 890 01:11:56,895 --> 01:11:58,397 نحن نستخدم أقصى طاقتها! 891 01:12:08,949 --> 01:12:10,367 إلى أقصى اليمين! 892 01:12:19,960 --> 01:12:22,713 أدرها، سأحضر المنحدر. 893 01:12:36,143 --> 01:12:38,354 اتركي المنحدر. 894 01:12:41,565 --> 01:12:43,859 ستكونين فطيرة! 895 01:12:48,072 --> 01:12:51,116 "جينجر". 896 01:12:52,493 --> 01:12:54,244 "روكي". 897 01:13:01,835 --> 01:13:02,669 ارفعي رأسك! 898 01:13:17,226 --> 01:13:18,644 احترسا... 899 01:13:20,145 --> 01:13:21,355 أخليا المدرج! 900 01:13:41,792 --> 01:13:42,918 "جينجر"! 901 01:13:43,001 --> 01:13:44,086 لنذهب! 902 01:13:48,215 --> 01:13:49,633 نحن نطير! 903 01:14:03,939 --> 01:14:05,190 هذه من أجل رحيلك. 904 01:14:07,192 --> 01:14:10,279 وهذه... من أجل عودتك. 905 01:14:15,367 --> 01:14:17,077 ما هذا؟ 906 01:14:17,661 --> 01:14:18,829 متعلق يا كابتن! 907 01:14:19,538 --> 01:14:21,248 المحركات لا تتحمله! 908 01:14:27,212 --> 01:14:28,630 "بابس"، المقص! 909 01:14:32,968 --> 01:14:34,011 أنزلني... 910 01:14:34,094 --> 01:14:35,721 - لكن... - افعل ذلك. 911 01:14:35,804 --> 01:14:37,723 زيدوا السرعة! 912 01:14:38,265 --> 01:14:39,766 ما معنى ذلك؟ 913 01:14:40,267 --> 01:14:43,312 بدلوا بأقصى قوتكم! 914 01:14:54,907 --> 01:14:56,158 أنزلني... 915 01:14:56,241 --> 01:14:57,242 أنا أحاول! 916 01:15:04,333 --> 01:15:05,709 "فاولر"، احترس. 917 01:15:16,386 --> 01:15:17,554 "جينجر"! 918 01:15:26,396 --> 01:15:27,773 اضرب... 919 01:15:31,360 --> 01:15:32,569 بيضي... 920 01:15:42,454 --> 01:15:43,747 مزيدًا من الذخيرة! 921 01:15:43,830 --> 01:15:45,624 ليس لدينا المزيد من البيض! 922 01:15:46,166 --> 01:15:47,543 "جينجر"، احترسي... 923 01:16:13,026 --> 01:16:14,403 الوداع. 924 01:16:15,362 --> 01:16:16,989 القنابل أطلقت. 925 01:16:17,072 --> 01:16:18,490 سيد "تويدي"! 926 01:16:20,576 --> 01:16:21,743 أحسنت... 927 01:16:24,871 --> 01:16:27,958 العجوز لقيت جزاءها. 928 01:16:28,917 --> 01:16:30,335 سيدة "تويدي". 929 01:16:32,379 --> 01:16:34,423 "صمام أمان لا تسده" 930 01:16:39,177 --> 01:16:41,013 "خطر" 931 01:16:41,096 --> 01:16:42,389 "الصلصة ضغط" 932 01:17:03,785 --> 01:17:06,997 أخبرتك بأنهم منظمون. 933 01:17:17,507 --> 01:17:19,468 لقد نجحنا. 934 01:17:42,699 --> 01:17:45,369 استمروا في التبديل، لم نصل بعد! 935 01:17:50,207 --> 01:17:53,335 لا يمكنكم أن تروا الفردوس إذا لم تبدلوا. 936 01:17:56,088 --> 01:17:58,423 بدلوا بأقصى طاقتكم! 937 01:18:02,177 --> 01:18:04,179 هذا ما أمرتهم به. 938 01:18:04,388 --> 01:18:08,433 كنا نفقد الارتفاع ونتجه إلى بلوى مخيفة. 939 01:18:08,517 --> 01:18:10,394 هذه إجازة جميلة. 940 01:18:11,144 --> 01:18:12,979 سأكون حزينة إذا عدت. 941 01:18:13,063 --> 01:18:15,941 السلامة ضرورية في كل الأوقات. 942 01:18:16,024 --> 01:18:19,653 لفوها وأطلقوها! 943 01:18:22,030 --> 01:18:23,573 هل هي جيدة كما تخيلتها؟ 944 01:18:26,410 --> 01:18:27,869 إنها أفضل... 945 01:18:30,205 --> 01:18:31,915 تعال معي، سأريك كيف تلعب "الكريكيت". 946 01:18:37,170 --> 01:18:38,880 هذه فكرة. 947 01:18:39,256 --> 01:18:42,384 دعنا نأخذ بيضة ونبدأ مزرعة دجاج. 948 01:18:42,467 --> 01:18:44,344 سنحصل على كل حاجتنا من البيض. 949 01:18:46,430 --> 01:18:47,472 سنحتاج إلى دجاجة إذن. 950 01:18:48,181 --> 01:18:49,725 سنحتاج إلى بيضة أولًا. 951 01:18:50,183 --> 01:18:52,352 الدجاجة تأتي من البيضة. 952 01:18:52,936 --> 01:18:56,231 من أين ستحصل على البيضة بدون الدجاجة؟ 953 01:18:56,314 --> 01:18:58,859 من الدجاجة التي تأتي من البيضة. 954 01:18:59,401 --> 01:19:01,278 لكنك تحتاج إلى بيضة لتحصل على دجاجة. 955 01:19:01,653 --> 01:19:03,488 لكن يجب أن تحصل على دجاجة أولًا. 956 01:19:03,572 --> 01:19:04,865 لتحصل على بيضة. 957 01:19:04,948 --> 01:19:06,491 ثم تحصل على الدجاجة. 958 01:19:07,993 --> 01:19:10,370 انتظر، دعنا نسترجع ذلك ثانيةً. 959 01:22:39,537 --> 01:22:41,122 البيضة، كما هو واضح. 960 01:22:41,206 --> 01:22:43,041 تتدحرج في سعادة. 961 01:22:43,124 --> 01:22:45,543 ثم تفقس لتصبح أول دجاجة. 962 01:22:45,627 --> 01:22:48,129 نعم، لكن من أين جاءت البيضة إذن؟ 963 01:22:48,588 --> 01:22:49,631 ماذا تقصد بمن أين جاءت؟ 964 01:22:50,048 --> 01:22:52,634 البيضة تتدحرج في سعادة، 965 01:22:52,717 --> 01:22:55,512 وتتساءل من أين جاءت؟ 966 01:22:55,971 --> 01:22:58,848 لن تحصل على بيضة تتدحرج دون دجاجة. 967 01:22:59,599 --> 01:23:00,558 والعكس صحيح. 968 01:23:00,642 --> 01:23:03,144 دون أن تفقس البيضة لتصبح دجاجة، فلن تكون هناك دجاجة 969 01:23:03,228 --> 01:23:05,188 لتبيض البيضة الأخرى التي تفقس لتصبح الدجاجة 970 01:23:05,271 --> 01:23:07,065 التي تبيض البيضة التي ذكرتها أولًا. 971 01:23:07,148 --> 01:23:08,108 ألدينا بيضتان الآن؟ 972 01:23:08,191 --> 01:23:10,819 لا، ما زلنا نتكلم عن البيضة الأولى. 973 01:23:10,902 --> 01:23:12,529 وماذا عن الدجاجة الأولى؟ 974 01:23:12,612 --> 01:23:13,863 ما زالت بداخل البيضة الأولى! 975 01:23:13,947 --> 01:23:16,783 - ألا تستمع إليّ؟ - يا رفاق! 976 01:23:18,076 --> 01:23:19,744 أحاول الاستمتاع بهذه الجنة. 977 01:23:20,954 --> 01:23:22,664 - آسف. - معذرة. 978 01:23:22,747 --> 01:23:23,748 لن يتكرر الأمر ثانيةً. 979 01:23:24,332 --> 01:23:25,166 شكرًا. 980 01:23:26,084 --> 01:23:27,919 - يا له من أحمق. - أبله. 981 01:23:28,503 --> 01:23:29,879 يظن نفسه شخصًا مهمًا 982 01:23:29,963 --> 01:23:31,506 فقط لأن اسمه على إعلان. 983 01:23:32,257 --> 01:23:33,758 كل هؤلاء المشاهير متشابهون. 984 01:23:33,842 --> 01:23:35,719 الجرذان هي النجوم الحقيقية. 985 01:23:35,802 --> 01:23:37,303 بالطبع هي كذلك. 986 01:23:37,387 --> 01:23:38,680 نحن من قام بالعمل الشاق، 987 01:23:38,763 --> 01:23:39,848 وهو من ينال الثناء كله. 988 01:23:39,931 --> 01:23:41,975 - إنه يحصل على كل شيء يريده. - صحيح. كل شيء. 989 01:23:42,058 --> 01:23:43,852 - أنت محق. - أعلم ذلك. 75024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.