All language subtitles for Boy on a Dolphin (1957)SOPH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,216 Dutch Subtitles by Pandora Film - Heerlen 2 00:00:22,229 --> 00:00:27,944 THE GREEK ISLANDS 3 00:00:28,277 --> 00:00:30,905 RHODOS 4 00:01:52,588 --> 00:01:55,592 HYDRA 5 00:01:56,510 --> 00:02:02,600 # there's a story about a dolphin 6 00:02:02,767 --> 00:02:09,651 # And a boy of gold 7 00:02:09,818 --> 00:02:15,700 # with the shells and pearls in the depths 8 00:02:15,867 --> 00:02:22,875 # he slept deeply for many years 9 00:02:23,042 --> 00:02:29,383 # What they tell of a boy on a dolphin 10 00:02:29,550 --> 00:02:32,512 # Who can say 11 00:02:32,679 --> 00:02:36,600 # If it's true 12 00:02:36,767 --> 00:02:43,400 # should he rise from the depths of the ocean? 13 00:02:43,567 --> 00:02:50,535 # And he wishes That your wish be granted 14 00:02:50,700 --> 00:02:55,999 # If you say it's It's just a statue 15 00:02:56,166 --> 00:03:01,673 # what can a statue accomplish? 16 00:03:01,840 --> 00:03:07,096 # And yet, while I admire you 17 00:03:07,263 --> 00:03:14,479 # my heart says my head to believe 18 00:03:14,647 --> 00:03:22,489 # is a boy who bewitched the gods 19 00:03:22,657 --> 00:03:29,748 # should he rise from the sea? 20 00:03:29,915 --> 00:03:35,798 # And the wish of my heart is fulfilled 21 00:03:35,964 --> 00:03:48,647 # I wish you would alone would love me # 22 00:04:43,046 --> 00:04:46,300 Hey, Rhif. 23 00:04:56,187 --> 00:05:00,109 Phaedra, why are you doing that? -Because you're lazy. 24 00:05:00,234 --> 00:05:02,780 It is Sunday. We are at rest. 25 00:05:02,904 --> 00:05:07,201 On Sundays, I help sponge dives to pay for the boat. 26 00:05:07,325 --> 00:05:10,871 Your own boat. -That would be nice. 27 00:05:10,997 --> 00:05:14,751 Then we get married, have babies and a house. 28 00:05:14,876 --> 00:05:20,133 Many babies but a house I don't see. 29 00:05:20,258 --> 00:05:23,595 Two years you've been telling me that. 30 00:05:23,721 --> 00:05:26,975 But I still work in the mill and you keep diving. 31 00:05:27,100 --> 00:05:31,773 You only talk about work, never about love. 32 00:05:31,897 --> 00:05:36,987 I also have wishes, but I ask the stars. 33 00:05:37,112 --> 00:05:43,036 If you love me, you must do as I say. 34 00:07:28,373 --> 00:07:32,711 That's what you get for running away. 35 00:07:32,837 --> 00:07:36,258 The boy smiled at me. 36 00:07:36,383 --> 00:07:39,469 He was made of gold and very large. 37 00:07:39,594 --> 00:07:42,807 He smiled and sat on a fish. 38 00:07:42,932 --> 00:07:48,064 Don't talk. Breathe. 39 00:07:51,193 --> 00:07:54,238 Do not move. 40 00:07:54,947 --> 00:08:00,870 It's going to be okay. I'll take you to the English doctor. 41 00:08:38,041 --> 00:08:41,922 Cut to coral? -It wasn't coral... 42 00:08:42,046 --> 00:08:45,592 How much does this cost? -20 drachmas. 43 00:08:45,717 --> 00:08:49,722 I have a pair of shoes for that. -Then you have to be able to walk. 44 00:08:49,848 --> 00:08:56,648 I wash it for a while. Might hurt a little. -Also if you wash your hands? 45 00:09:01,070 --> 00:09:06,325 That comes from working on Sundays. -Only I work and that for you. 46 00:09:06,450 --> 00:09:10,288 Now I can't work for myself. 47 00:09:10,414 --> 00:09:15,337 Just sit still. It really doesn't hurt that much. 48 00:09:15,462 --> 00:09:18,633 Then it certainly 20 drachmas either. 49 00:09:18,757 --> 00:09:23,514 There might be something in there. Let's see. Ball your fists. 50 00:09:23,639 --> 00:09:27,184 Hold her shoulder. 51 00:09:30,355 --> 00:09:36,654 Let go, stupid Albanian. 52 00:09:37,197 --> 00:09:40,910 Good girl. But no encore. 53 00:09:41,034 --> 00:09:45,749 Look, there was something in it: A nail. 54 00:09:46,334 --> 00:09:49,295 See? A nail from a ship. -You said a fish. 55 00:09:49,420 --> 00:09:53,217 Yes, a boy on a fish. A dolphin. 56 00:09:53,342 --> 00:09:57,222 You went too deep. That was stupid. -Just like you. 57 00:09:57,347 --> 00:10:03,062 It's called "Ecstasy of Depth. Your Albanian friend is right. 58 00:10:03,187 --> 00:10:06,440 See. 59 00:10:30,011 --> 00:10:34,016 Niko, are you there? -I'm here. 60 00:10:34,141 --> 00:10:36,477 Help me get this running. 61 00:10:36,602 --> 00:10:40,900 If the wind can't do it, neither can I. 62 00:10:41,024 --> 00:10:46,573 Your sister is hurt. If you don't don't lubricate it, it won't turn. 63 00:10:46,698 --> 00:10:50,954 What do you do with it if it not running? Are you listening? 64 00:10:51,078 --> 00:10:57,419 Who sustains us, if they throw us out of here? 65 00:11:01,299 --> 00:11:04,386 He turns. 66 00:11:04,512 --> 00:11:11,687 Go catch fish for lunch. -No, Dr. Hawkins is here. 67 00:11:33,463 --> 00:11:37,426 Gypsy girl, here is the doctor. -My leg is healed. 68 00:11:37,551 --> 00:11:42,475 I don't have 20 drachmas left. -You don't understand. 69 00:11:42,599 --> 00:11:46,563 The baker pays 50 for a laxative. 70 00:11:46,688 --> 00:11:51,318 Other patients are free. Those I bring gifts to. 71 00:11:51,444 --> 00:11:55,157 Tomorrow I will break my right leg. 72 00:11:55,282 --> 00:11:58,870 Outstanding wound. 73 00:11:58,995 --> 00:12:05,460 No fever or fainting? No story about a shark? 74 00:12:05,586 --> 00:12:12,386 No fever and no shark either. -A mistake. A swordfish then? 75 00:12:12,511 --> 00:12:16,224 It was a dolphin. 76 00:12:21,481 --> 00:12:27,613 Like this? -Yes, exactly like this. But then one. 77 00:12:27,738 --> 00:12:37,750 Dear Gypsy, we are rich. No, very, very rich. 78 00:12:37,875 --> 00:12:43,298 What was I doing for the past 24 hours? -Giving the baker a laxative? 79 00:12:43,424 --> 00:12:47,679 No, in the archives of Delos looking up a legend. 80 00:12:47,805 --> 00:12:52,643 I copied a mosaic. I couldn't eat and sleep. 81 00:12:52,769 --> 00:12:57,650 I'll get you some cheese and... -Sit down. 82 00:12:58,025 --> 00:13:04,658 This nail from your leg is hundreds of years old. 83 00:13:04,783 --> 00:13:09,664 It comes from a ship that art treasures to Delos. 84 00:13:09,790 --> 00:13:14,045 But it perished in a storm, a long time ago. 85 00:13:14,169 --> 00:13:18,675 When Jesus Christ was was a little child. 86 00:13:18,800 --> 00:13:24,474 So you believe me that it was a ship? 87 00:13:24,599 --> 00:13:31,107 The problem is finding the right person to believe us. 88 00:13:31,232 --> 00:13:35,862 My cousin Nikita owns all the donkeys of Santorini. 89 00:13:35,988 --> 00:13:40,827 Not donkeys. But someone who has money. 90 00:13:40,953 --> 00:13:44,958 My uncle has a rich wife, who is dying. 91 00:13:45,082 --> 00:13:49,755 Your family will not be involved. Just the two of us. 92 00:13:49,879 --> 00:13:55,053 We're going to be rich, rich. -Nice. 93 00:13:55,595 --> 00:14:00,643 What you say about money is very nice. -Sell you sponges in Albania. 94 00:14:00,768 --> 00:14:03,730 Go diving there, too. 95 00:14:03,855 --> 00:14:07,276 I'm in love. -You just want to share. 96 00:14:07,401 --> 00:14:12,032 Why not? I know the place and want to get rich too. 97 00:14:12,156 --> 00:14:16,204 Very simple. 98 00:14:16,329 --> 00:14:22,503 A saying goes: Better a third of something, than half of nothing. 99 00:14:22,629 --> 00:14:26,467 The people we're looking for, must be rich... 100 00:14:26,591 --> 00:14:31,472 foreign and reasonably honest. So? -Americans. 101 00:14:31,597 --> 00:14:34,851 At the Acropolis there are always digging. 102 00:14:34,976 --> 00:14:39,690 The leader we must have. -I'm going to Athens today. 103 00:14:39,816 --> 00:14:44,571 You're wasting your money there on wine and women. 104 00:14:44,697 --> 00:14:48,619 If the police ask for your papers? -Does he have to go? 105 00:14:48,744 --> 00:14:53,707 The police also arrest him. -Children, don't argue. 106 00:14:53,832 --> 00:14:59,005 Nico, find my shoes. 107 00:15:00,132 --> 00:15:04,720 I can't go barefoot to Athens. 108 00:16:06,546 --> 00:16:10,843 Take it easy with that, guys. Something like this isn't made anymore. 109 00:16:10,968 --> 00:16:14,681 I'm at the museum. 110 00:17:00,362 --> 00:17:03,866 Dr. Calder, Mr. Baldwin is waiting for you. 111 00:17:03,991 --> 00:17:10,082 My wall has other plans. It's a beautiful wall, Ms. Dill. 112 00:17:10,207 --> 00:17:15,714 He'll be up in a minute. Where is Mr... -William Baldwin is at the museum... 113 00:17:15,839 --> 00:17:20,845 and praises our work there now. Remember: He is about the money. 114 00:17:20,970 --> 00:17:24,558 There must be someone like that. -Dr Calder... 115 00:17:24,683 --> 00:17:30,775 don't forget that those also have feelings. 116 00:17:32,192 --> 00:17:35,405 You there. 117 00:17:36,197 --> 00:17:40,244 I've already eaten twice. -Yes, and with garlic. 118 00:17:40,369 --> 00:17:46,293 I have to get back to Hydra soon. -You saw for yourself how busy he is. 119 00:17:46,418 --> 00:17:50,841 The workman who was just here is your American boss? 120 00:17:50,965 --> 00:17:53,552 Is that a joke? -No. 121 00:17:53,677 --> 00:17:59,016 I have to go eat, so excuse me. 122 00:18:03,105 --> 00:18:09,489 This museum is disappointing after what you see in Rome, Paris and London. 123 00:18:09,614 --> 00:18:14,077 Every crook in Europe robs the art in Greece... 124 00:18:14,202 --> 00:18:18,999 To fill those other museums. -Settle down. I'm on your side. 125 00:18:19,125 --> 00:18:26,842 Sorry, I'm getting excited about that. Are we going to continue or are there any questions? 126 00:18:29,512 --> 00:18:32,974 How long do you think I'll be here? I have to go home. 127 00:18:33,100 --> 00:18:39,525 Do you want to speak to me now or not? -What about? 128 00:18:44,740 --> 00:18:48,577 Tell them to come back later. I want to show you something. 129 00:18:48,702 --> 00:18:53,708 I already know. You found a great treasure. 130 00:18:53,834 --> 00:18:57,255 Thousands of years old. 131 00:18:57,672 --> 00:19:00,634 How do you know? 132 00:19:00,759 --> 00:19:04,639 In 1820 a shepherd found the Venus of Milo. 133 00:19:04,764 --> 00:19:09,102 This is not the Venus de Milo. This is something else. 134 00:19:09,228 --> 00:19:11,606 Since then... 135 00:19:11,731 --> 00:19:15,235 every year shepherds and fishermen to Athens... 136 00:19:15,360 --> 00:19:20,366 With stories about images and... Just stories. 137 00:19:20,492 --> 00:19:25,206 You don't want to listen, sir. Whatever. 138 00:19:25,331 --> 00:19:29,669 Then I go to the French, the Italians and the English. 139 00:19:29,794 --> 00:19:34,508 They do listen. So goodbye. 140 00:19:34,842 --> 00:19:38,721 Those Greeks are simple folk. 141 00:19:38,847 --> 00:19:44,354 So simple that they were already thousands of years ago. 142 00:19:55,326 --> 00:19:58,496 Don't stop him. 143 00:20:00,332 --> 00:20:03,543 Let the kid drive. 144 00:20:03,668 --> 00:20:06,339 But it doesn't ride on anything. 145 00:20:06,465 --> 00:20:09,510 We continue with madness.... 146 00:20:09,635 --> 00:20:14,224 To teach the common people art. Kneel before Him. 147 00:20:14,349 --> 00:20:18,437 The Boy of Artemisia is 2,100 years older than you... 148 00:20:18,561 --> 00:20:21,691 And infinitely more exalted. 149 00:20:21,816 --> 00:20:27,949 Are you a rich American? -That's unimportant and brutal too. 150 00:20:28,074 --> 00:20:33,830 Will you leave me alone now? Go away. 151 00:20:33,955 --> 00:20:37,502 Do that yourself. 152 00:20:47,138 --> 00:20:52,395 Ah there you are? Dismissed? -Just tired. 153 00:20:52,521 --> 00:20:57,943 Then you'll have money to me a Martini. 154 00:20:59,237 --> 00:21:05,661 The natives again. You stay right here. I'll take care of it. 155 00:21:07,664 --> 00:21:12,461 I'm sorry, but... -I'm not a shepherd. 156 00:21:12,587 --> 00:21:17,384 I went to the French. The man there pinched me. 157 00:21:17,509 --> 00:21:23,391 The English and the Italians have plenty of images. 158 00:21:23,516 --> 00:21:29,232 All right, what image? -Do you see this? 159 00:21:29,357 --> 00:21:33,111 I get the car and wait there. 160 00:21:33,237 --> 00:21:36,699 Did that Frenchman do that? -The nail of the ship. 161 00:21:36,824 --> 00:21:44,042 2000 years old. The doctor took him out of my leg and made... 162 00:21:47,171 --> 00:21:50,049 See... 163 00:21:52,844 --> 00:21:55,890 Do you see? 164 00:21:56,307 --> 00:21:59,060 Sit down. 165 00:21:59,185 --> 00:22:02,272 This is a drawing of the mosaic of Delos. 166 00:22:02,397 --> 00:22:06,569 Are you from Delos? -No, from Hydra. 167 00:22:06,694 --> 00:22:10,866 You saw on the sea bed a image of a Boy on a Dolphin? 168 00:22:10,991 --> 00:22:16,288 Yes. It was very big. You can buy it if you pay well. 169 00:22:16,414 --> 00:22:19,751 Wait a minute... -You don't believe me. 170 00:22:19,877 --> 00:22:23,464 Today in the museum I saw exactly such a boy. 171 00:22:23,590 --> 00:22:27,719 But with me it's on a fish, a dolphin. 172 00:22:27,844 --> 00:22:33,477 You actually saw on the sea bed the Boy on a Dolphin? 173 00:22:33,602 --> 00:22:38,400 No, on a ship. The English doctor called it: an Antique Boat. 174 00:22:38,524 --> 00:22:43,280 This nail is from that boat. See. 175 00:22:45,909 --> 00:22:52,459 Let's start again. -I say, this is how it started. 176 00:22:53,709 --> 00:22:56,213 What is your name? -Phaedra. 177 00:22:56,338 --> 00:23:02,304 Which hotel are you staying at? -In none. Those cost money. 178 00:23:05,641 --> 00:23:11,231 Take it. It's good. -No, it's not good. 179 00:23:11,356 --> 00:23:14,652 When your company pops up my image.... 180 00:23:14,777 --> 00:23:19,116 500 drachmas are not enough. -Not for the Boy on a Dolphin. 181 00:23:19,241 --> 00:23:23,163 I have. -Then you'll get everything you want. -That's it. 182 00:23:23,287 --> 00:23:28,460 What do you want most? -Much money for me. For Niko... 183 00:23:28,586 --> 00:23:32,924 Who is Niko? -My little brother. A lazy bugger. 184 00:23:33,049 --> 00:23:37,555 Later, he will go to college. Just like you. 185 00:23:37,680 --> 00:23:43,729 We can make a deal though. Come to the Asteria at 7:00 pm. 186 00:23:43,854 --> 00:23:49,820 And I'll send a telegram to Yale And say that "Lazy Thunder" is coming. 187 00:23:49,945 --> 00:23:52,823 Day. 188 00:25:22,767 --> 00:25:25,811 We do not serve young ladies without a companion. 189 00:25:25,937 --> 00:25:30,025 I'm waiting for a man. -That's exactly what I meant. 190 00:25:30,151 --> 00:25:36,407 But I'm hungry. -A lady alone is not served. 191 00:25:36,533 --> 00:25:43,083 Him I know. I'm going to sit with him. -With Mr. Parmalee? 192 00:25:45,753 --> 00:25:49,591 You see? I'm sitting with a friend. -My bill please. 193 00:25:49,717 --> 00:25:53,471 No, stay here. I'm not allowed to sit alone. 194 00:25:53,596 --> 00:25:59,603 May I have my radio? Unless you want to hatch it. 195 00:25:59,728 --> 00:26:02,524 I didn't feel him. -He's very soft. 196 00:26:02,649 --> 00:26:06,403 Please Miss, go away. -Go away yourself. 197 00:26:06,528 --> 00:26:14,288 Tell Dr. Calder I'm here. We have business to discuss. 198 00:26:15,705 --> 00:26:19,335 Am I to understand that you are dining with the illustrious Dr. Calder? 199 00:26:19,461 --> 00:26:23,215 I'm eating now. Would you like some too? -Very much. 200 00:26:23,340 --> 00:26:28,680 May I choose a suitable drink with it? 201 00:26:29,514 --> 00:26:34,646 What would be the best fit for this? 202 00:26:35,522 --> 00:26:37,691 Goat's milk for two. 203 00:26:37,816 --> 00:26:41,695 Is Dr. Calder important? -In his way. 204 00:26:41,821 --> 00:26:44,699 I call him "Untouchable Jim. -Have you known him long? 205 00:26:44,824 --> 00:26:49,121 Our paths often crossed. Dresden, Rotterdam, Florence. 206 00:26:49,246 --> 00:26:53,502 Everywhere the Nazis looted. Raphaels and Rembrandts. 207 00:26:53,627 --> 00:26:58,967 Even a gloomy Chinese doll, from Madame de Pompadour. 208 00:26:59,092 --> 00:27:02,639 Was there always Captain Jim Calder of the Army... 209 00:27:02,764 --> 00:27:06,393 who returned priceless treasures returned to their owners. 210 00:27:06,518 --> 00:27:10,774 Typically something of the middle class. 211 00:27:12,317 --> 00:27:18,991 It's nice that Jim is finally engaged in something earthly. 212 00:27:19,116 --> 00:27:22,079 With a handsome lady and not With a marble bust. 213 00:27:22,204 --> 00:27:26,626 No, a business appointment. -What an enterprising thing to do. 214 00:27:26,751 --> 00:27:29,589 May I ask, what deal? 215 00:27:29,714 --> 00:27:33,009 We all become rich and Niko goes to college. 216 00:27:33,134 --> 00:27:38,724 You're not selling family treasure, are you? -No, something I found in the sea. 217 00:27:38,850 --> 00:27:41,226 A secret? -No. 218 00:27:41,352 --> 00:27:46,442 There is nothing more beautiful than a woman with a secret. 219 00:27:46,567 --> 00:27:52,450 Excuse me. There's a phone for me. 220 00:28:06,300 --> 00:28:12,097 Piccolo. Just say your name six times. 221 00:28:12,223 --> 00:28:16,729 Dimitri Papadopoulus. Dimitri Papadopoulus... 222 00:28:16,854 --> 00:28:20,608 Four times is quite enough. 223 00:28:21,610 --> 00:28:24,447 Thank you. 224 00:28:26,741 --> 00:28:32,206 The call was for you. Dr. Calder arrives two hours later. 225 00:28:32,331 --> 00:28:37,338 Two hours? That's a long time. -Right. 226 00:28:37,463 --> 00:28:42,802 It's very hot here. You have two hours. Let's go for a ride. 227 00:28:42,927 --> 00:28:46,181 My car and driver are outside. 228 00:28:46,306 --> 00:28:51,062 Can I ride along in your car? -With pleasure. 229 00:28:51,187 --> 00:28:54,650 Well, we do. 230 00:29:01,617 --> 00:29:05,496 Good evening, Dimitri. 231 00:30:31,768 --> 00:30:36,274 Where is the boat to Hydra? -Way. 232 00:30:47,579 --> 00:30:52,460 Do you follow her to Hydra? -Yes. It sounded logical. 233 00:30:52,586 --> 00:30:58,009 That's not archaeology, but treasure hunting. 234 00:30:58,134 --> 00:31:02,764 Treasure hunting... You gave me an idea, Dill. 235 00:31:02,890 --> 00:31:06,936 And forget about that Martini. We are leaving Athens. 236 00:31:07,061 --> 00:31:11,025 Beautifully not. I love my job. Don't you? 237 00:31:11,150 --> 00:31:15,322 So do I. That's why I do this. 238 00:31:49,363 --> 00:31:57,957 Take good care of her. She can see everything, but absolutely no leaving the yacht. 239 00:31:58,082 --> 00:32:03,505 I'm staying ashore tonight. Tomorrow Tonino will drive me to Epidaurus. 240 00:32:03,630 --> 00:32:06,800 If I find what I'm looking for, I'll be back tomorrow. 241 00:32:06,926 --> 00:32:12,224 Otherwise I will go to the monastery in Meteora. 242 00:32:19,942 --> 00:32:25,615 Remember: The lady is staying on board as our guest. 243 00:32:25,741 --> 00:32:28,995 Clear? -Yes, sir. 244 00:32:46,767 --> 00:32:50,521 Too bad you couldn't find anything find in our library. 245 00:32:50,646 --> 00:32:54,694 It was just a guess. -Good luck in Meteora. 246 00:32:54,818 --> 00:32:58,322 What you said about the roads, I really hope so. 247 00:32:59,364 --> 00:33:01,410 'I love you, honey.' 248 00:33:01,534 --> 00:33:04,413 You or me? -Both of them, unfortunately. 249 00:33:04,538 --> 00:33:09,961 That's her husband, up there. -That's right. I love you, too. 250 00:33:10,087 --> 00:33:13,007 The best acoustics in the world. 251 00:33:13,132 --> 00:33:16,803 Mischievous Trash for Tourists. -I heard that. 252 00:33:16,928 --> 00:33:23,060 Shouldn't be eavesdropping. -Success in Meteora. 253 00:35:02,557 --> 00:35:05,769 We're here, sir. 254 00:35:07,439 --> 00:35:13,028 How do I get up there? -The monastery sends an elevator. 255 00:35:33,762 --> 00:35:37,433 Which button should I press? 256 00:35:47,236 --> 00:35:51,366 That was not the right button. 257 00:36:17,064 --> 00:36:20,068 Thank you, brother. 258 00:36:20,526 --> 00:36:25,033 Welcome to Meteora. -Where do your insurance policies run? 259 00:36:25,158 --> 00:36:31,874 We trust in the Almighty. -This is a solid undertaking. 260 00:36:34,794 --> 00:36:40,844 I am sorry to disturb you. I will be brief. 261 00:36:40,969 --> 00:36:46,475 I am looking for information about an object lying on the seabed. 262 00:36:46,600 --> 00:36:50,480 A knot, bone or wheel? -A ship that perished long ago. 263 00:36:50,605 --> 00:36:54,735 500, 1000, 2000 years? -2000 comes close. 264 00:36:54,861 --> 00:36:58,573 Where do you want to search? We have 3400 books. 265 00:36:58,699 --> 00:37:03,288 I have a clue from the 12th century, from a Delian scholar. 266 00:37:03,413 --> 00:37:08,002 Very wondrous. Years our books gather dust.... 267 00:37:08,127 --> 00:37:12,673 and today you are the second, to ask that. 268 00:37:12,798 --> 00:37:19,558 Excuse me? -I'll come to the library later. 269 00:37:19,683 --> 00:37:22,854 Thank you, brother. 270 00:37:50,595 --> 00:37:54,684 I should have reserved. -Hello, Parmalee. 271 00:37:54,808 --> 00:37:58,771 Are you running out of Greek citations? 272 00:37:58,897 --> 00:38:02,860 Impossible. Surely you had to know that. 273 00:38:02,986 --> 00:38:08,325 New York, London, Paris and Meteora. 274 00:38:08,451 --> 00:38:13,248 Something stinks here. -Let that old hurt rest. 275 00:38:13,372 --> 00:38:16,210 We have too much in common. -Money doesn't. 276 00:38:16,335 --> 00:38:20,590 We love the things that can't be bought. 277 00:38:20,715 --> 00:38:24,636 You're wasting a lot of time over a lot of nonsense. 278 00:38:24,761 --> 00:38:27,766 I like that about you. 279 00:38:27,891 --> 00:38:32,938 'And the boy disappeared into the depths of the dark sea.... 280 00:38:33,063 --> 00:38:37,277 on the back of a playmate of the sea god. 281 00:38:37,403 --> 00:38:40,614 A golden child on an iron dolphin.' 282 00:38:40,740 --> 00:38:46,789 Bronze. -Correction, bronze. 283 00:38:48,958 --> 00:38:53,046 'In a place in the far depths of the Peloponnese... 284 00:38:53,172 --> 00:38:58,970 sunk our greatest treasure. -Peloponnese. Satisfied? 285 00:38:59,095 --> 00:39:02,433 Yes, especially since I meet you here. 286 00:39:02,558 --> 00:39:05,020 I hate dust on my fingers. 287 00:39:05,145 --> 00:39:10,609 I'll go, or I'll miss my basket. -I don't like to see you in jail. 288 00:39:10,734 --> 00:39:16,074 Sentimentality is still your weak point. Keep up the good work. 289 00:39:16,200 --> 00:39:20,455 Do you know article nine of Greek criminal law? 290 00:39:20,580 --> 00:39:25,669 'Any object of historical value shall not be allowed in any way... 291 00:39:25,794 --> 00:39:29,675 from Greek territory be removed. They...' 292 00:39:29,799 --> 00:39:34,973 'They are of the Greek people.' Yes, I know that article. 293 00:39:35,097 --> 00:39:39,061 To me they wrote that. 294 00:40:15,480 --> 00:40:19,735 I agree with that. May I ask a few questions first? 295 00:40:19,861 --> 00:40:23,115 I already know that one. You want to confuse me. 296 00:40:23,239 --> 00:40:26,618 You put me in the car. I say I want to go to Hydra. 297 00:40:26,744 --> 00:40:30,790 We get on the boat. I say, "I saw sunken ship. 298 00:40:30,915 --> 00:40:35,797 In the cabin, you ask my mother's name. Do I say her name? No. 299 00:40:35,922 --> 00:40:40,760 I say, 'I saw boy on dolphin.' You leave and I sit here for two days. 300 00:40:40,886 --> 00:40:45,392 Did they not treat you well? -Too well. I wasn't allowed to leave. 301 00:40:45,516 --> 00:40:49,480 No more questions, right? -Nice, my question is.... 302 00:40:49,605 --> 00:40:52,901 If I take a dive team to Hydra... 303 00:40:53,026 --> 00:40:56,989 can you find that same place then? 304 00:40:57,115 --> 00:41:00,452 Are you going barefoot to the police? 305 00:41:00,577 --> 00:41:03,622 I'm going to see Mr. Calder. -Prime. 306 00:41:03,747 --> 00:41:10,047 You'll probably get another 500 drachmas and then you'll have 1,000. In dollars... 307 00:41:10,172 --> 00:41:14,428 You don't confuse me anymore, Mr. Confusion. 308 00:41:14,552 --> 00:41:19,933 Do me a favor. It's chilly, bring your cover. 309 00:41:21,227 --> 00:41:24,481 I don't have one. 310 00:41:24,898 --> 00:41:27,943 Come here. 311 00:41:34,994 --> 00:41:40,251 Belgian lace from Brussels. Very old and precious. 312 00:41:40,375 --> 00:41:46,090 And now I want the most beautiful picture of Greece. The one you found. 313 00:41:46,215 --> 00:41:51,472 You get fishing boats and can go live in Athens. 314 00:41:51,598 --> 00:41:58,063 I'll ask Dr. Hawkins and Rhif. I need to get to Hydra. What time is it? 315 00:41:58,189 --> 00:42:02,277 Give me your hand. 316 00:42:03,530 --> 00:42:06,741 Then you always know. 317 00:42:09,411 --> 00:42:16,002 4:15. The boat goes at five. The boat to Hydra. 318 00:42:16,127 --> 00:42:20,048 We are already on our way to Hydra. 319 00:42:32,106 --> 00:42:35,150 Hello. 320 00:42:37,862 --> 00:42:42,910 I'm looking for Phaedra. She's supposed to live here. -That's my sister. 321 00:42:43,035 --> 00:42:46,789 Then you are Lazy Thunder. Hello, Lazy Thunder. 322 00:42:46,915 --> 00:42:52,381 Is she back from Athens yet? -We are waiting for her. 323 00:42:53,297 --> 00:42:56,260 You are American, sir? -Yes, my name is Calder. 324 00:42:56,386 --> 00:43:00,848 She visited me in Athens. -Too, sit down. 325 00:43:00,974 --> 00:43:04,603 Polish his shoes, Niko. -No, never mind. 326 00:43:04,728 --> 00:43:08,233 Then something to drink? Niko, milk the goat. 327 00:43:08,357 --> 00:43:12,487 Quiet, I'm looking for some information. -You and Phaedra... 328 00:43:12,612 --> 00:43:16,952 why aren't you together? -I want to know that too. 329 00:43:17,076 --> 00:43:21,874 You did have a nice Had a nice little chat with her? 330 00:43:22,000 --> 00:43:26,839 Did you get along with her? -Perfect. One out of a million. 331 00:43:26,964 --> 00:43:31,343 My dive gear is still on the pier. Can anyone help me? 332 00:43:31,469 --> 00:43:35,099 Help gentleman with his stuff. 333 00:43:35,223 --> 00:43:38,019 Goodbye, gentlemen. 334 00:43:38,145 --> 00:43:43,234 Did you hear that? One million. 335 00:43:55,290 --> 00:43:58,502 This is the bay of Mandraki, not Hydra. 336 00:43:58,627 --> 00:44:02,048 No one lives here. -How good of you. 337 00:44:02,173 --> 00:44:07,472 Are we leaving? -To the harbor so they can see us? 338 00:44:07,597 --> 00:44:12,144 Here we are safe From peeping eyes. 339 00:44:12,270 --> 00:44:17,234 I would have loved to have gone to Hydra. Everyone had been watching with wide eyes. 340 00:44:17,358 --> 00:44:22,198 Niko, Rhif, Dr Hawkins, everyone. -Dear Savage, think... 341 00:44:22,323 --> 00:44:26,453 that this enterprise is highly illegal. 342 00:44:26,578 --> 00:44:29,123 What do you mean... -It's like this: 343 00:44:29,248 --> 00:44:33,253 If this transaction successful manner... 344 00:44:33,379 --> 00:44:36,674 is at odds with the at odds with the law. 345 00:44:36,798 --> 00:44:39,678 So at the buyer's risk. 346 00:44:39,803 --> 00:44:42,806 Snapped. -And don't wave that scarf around like that. 347 00:44:42,931 --> 00:44:49,064 What else do I have to do with it? -Hide him. Keep him out of sight. 348 00:44:49,189 --> 00:44:55,739 Go ashore. Prepare everything, quietly and silently. 349 00:44:55,864 --> 00:44:59,159 If the beacons are set, I'll hear about it. 350 00:44:59,285 --> 00:45:02,956 I have the most modern equipment on board. 351 00:45:03,080 --> 00:45:06,501 From there, I'll take it from there. 352 00:45:06,627 --> 00:45:10,465 And our money? -On delivery. 353 00:45:10,590 --> 00:45:14,804 As always with this kind of business. 354 00:45:32,700 --> 00:45:36,413 The boat from Athens has to be there at three o'clock. 355 00:45:36,539 --> 00:45:40,126 So then he won't be there until six. -If she's on it. 356 00:45:40,251 --> 00:45:45,466 Don't make me more nervous. Again? No one is sick anyway. 357 00:45:45,591 --> 00:45:49,471 Phaedra. 358 00:45:50,556 --> 00:45:54,768 Look, for you. All the way from Athens. 359 00:45:56,271 --> 00:46:00,944 Thank God. And you're early. -It's exactly... 360 00:46:01,068 --> 00:46:04,949 Never mind, child. 361 00:46:06,032 --> 00:46:09,662 Two hours 54 and a half. Look, 21 steens. 362 00:46:09,786 --> 00:46:12,541 You don't see those. They're in there. -Why? 363 00:46:12,667 --> 00:46:16,588 So that no one sees them. -How did you get that? 364 00:46:16,713 --> 00:46:19,883 I got it. 365 00:46:23,471 --> 00:46:27,810 The American? -Yes, I had to find a rich man. 366 00:46:27,934 --> 00:46:32,941 Well, I found that one. Everything is clear and perfect. 367 00:46:46,124 --> 00:46:50,379 He even whistles beautifully. -That's the wrong one, stupid. 368 00:46:50,503 --> 00:46:55,134 Nothing is clear and perfect now. -How? 369 00:46:55,259 --> 00:46:58,054 We have a big problem. 370 00:46:58,180 --> 00:47:03,102 We go to the yacht in Mandraki Bay. 371 00:47:03,228 --> 00:47:06,606 Go home, Niko. 372 00:47:11,530 --> 00:47:17,161 We're taking the boat. -No, we're going over the hill. 373 00:47:22,251 --> 00:47:25,504 Hey, Mr. American... 374 00:47:25,629 --> 00:47:29,718 Shoe polish? The best on the island. 375 00:47:29,843 --> 00:47:36,893 Is that true? Then you can do business. Come on. 376 00:47:42,066 --> 00:47:45,195 41. 377 00:47:52,371 --> 00:47:56,000 Mr. Parmalee? 378 00:47:57,127 --> 00:47:58,754 43. 379 00:47:58,879 --> 00:48:03,634 Do you know who is on the island? -Who? 380 00:48:03,759 --> 00:48:06,763 Calder. 381 00:48:06,888 --> 00:48:09,600 That one was wrong. 382 00:48:09,725 --> 00:48:12,854 It was a matter of time. 383 00:48:12,980 --> 00:48:16,692 Jim Calder is no novice. 384 00:48:16,818 --> 00:48:21,365 These are my friends. Dr Haw... -Tickets we'll swap later. 385 00:48:21,490 --> 00:48:24,326 Did you tell Calder I'm here? -Not at all. 386 00:48:24,452 --> 00:48:28,082 If he has a problem... -Use that for your nails. 387 00:48:28,206 --> 00:48:30,876 That changes the plans. 388 00:48:31,001 --> 00:48:34,380 As long as Calder is around, we do nothing. 389 00:48:34,506 --> 00:48:38,009 No beacons... -My fault. I'm too nice. 390 00:48:38,135 --> 00:48:42,224 Calm down. We have all the time in the world. 391 00:48:42,348 --> 00:48:46,019 We go sunbathing and drink some Madeira. Are you a hostess? 392 00:48:46,145 --> 00:48:50,275 They don't want to drink. What do I do with Dr. Calder? 393 00:48:50,400 --> 00:48:54,530 He wants to dive in. -Do you explain to the shareholders... 394 00:48:54,656 --> 00:48:57,826 that they are quiet. They'll get a bone later. 395 00:48:57,951 --> 00:49:01,413 Dive with Calder into the All of Aegean Sea... 396 00:49:01,539 --> 00:49:06,169 except in one place: At the Boy on the Dolphin. 397 00:49:06,294 --> 00:49:12,844 Dive until he loses his patience Or runs out of money, oxygen or hope. 398 00:49:12,969 --> 00:49:17,016 You have a lot of noodles there. 399 00:49:17,141 --> 00:49:20,728 Now we all drink wine. 400 00:49:27,319 --> 00:49:30,198 Fish eggs? -Caviar to be exact. 401 00:49:30,323 --> 00:49:35,872 Do you like that? -As well as many other expensive things. 402 00:49:35,997 --> 00:49:39,877 Here's to finding it quickly. -Health. 403 00:49:40,002 --> 00:49:43,131 Health. 404 00:50:18,424 --> 00:50:22,221 This is my sister, Dr. Jim. 405 00:50:22,345 --> 00:50:26,976 Well, welcome to Hydra. 406 00:50:27,101 --> 00:50:32,023 If I waited for you, I'd still be in Athens. And you... 407 00:50:32,149 --> 00:50:35,862 don't talk to strangers. -We are college buddies. 408 00:50:35,987 --> 00:50:40,492 Look how dirty you are. Go wash up at home. 409 00:50:40,617 --> 00:50:45,332 And you are absolutely not to be trusted. 410 00:50:45,457 --> 00:50:48,378 Admit it, and I won't be angry anymore. 411 00:50:48,503 --> 00:50:52,675 I admit it. So what now? -Do you still want the picture? 412 00:50:52,800 --> 00:50:56,762 I'll rent a boat and crew... -I'll do that. 413 00:50:56,888 --> 00:51:02,477 Then it's much cheaper. -How much? 414 00:51:02,602 --> 00:51:08,402 500 drachmas. I get a boat and crew for that. 415 00:51:08,526 --> 00:51:12,489 Do you think I'm a millionaire? 416 00:51:12,614 --> 00:51:15,995 I know something better. Can you operate an engine? 417 00:51:16,119 --> 00:51:19,039 I try. -Do I helm. The boat is free 418 00:51:19,165 --> 00:51:22,252 The crew is not needed. We save a lot. 419 00:51:22,377 --> 00:51:25,881 You had to do my income tax. 420 00:51:26,006 --> 00:51:28,718 Never mind. 421 00:51:28,843 --> 00:51:35,601 I'll meet you tomorrow at 08:00 and then we'll go diving. Okay? 422 00:51:37,229 --> 00:51:41,943 Hold your breath and you're done. -And my ears? 423 00:51:42,068 --> 00:51:46,739 You get used to that after a few days. 424 00:53:30,784 --> 00:53:34,080 I was sure it was here. 425 00:53:34,205 --> 00:53:40,044 This is how it is. The sea is big. -It was here. The sun was there. 426 00:53:40,169 --> 00:53:45,969 The boat was in a line with that cliff. And now nothing but sand. 427 00:53:46,094 --> 00:53:50,766 The days are long and the sun is different. 428 00:53:50,891 --> 00:53:54,271 You're a smart bird. Do we try it there? 429 00:53:54,396 --> 00:53:58,900 It's been nice, today. Spare the air in the tanks. 430 00:53:59,026 --> 00:54:06,410 There's still plenty of air in there. -Good, then we'll spare you. 431 00:56:09,102 --> 00:56:11,479 Do you like that? 432 00:56:11,604 --> 00:56:16,861 After two weeks of diving we finally found something. 433 00:56:16,986 --> 00:56:20,323 Perhaps the answer to the question mark. 434 00:56:20,448 --> 00:56:27,123 Along with the other half, it might be... 435 00:56:43,352 --> 00:56:47,065 Here, come on. 436 00:56:47,189 --> 00:56:51,278 Are you stopping already? It's only tomorrow. We still have all day. 437 00:56:51,403 --> 00:56:54,365 No, I have to do something, and.... 438 00:56:54,491 --> 00:56:58,245 Watch them. -She's doing her duty. 439 00:56:58,370 --> 00:57:01,916 Until tomorrow. -That's all today? 440 00:57:02,041 --> 00:57:04,585 You know what? 441 00:57:04,711 --> 00:57:09,217 I'll meet you at the tavern and then get you a drink. At eight o'clock. 442 00:57:09,342 --> 00:57:13,012 At eight o'clock exactly. 443 00:57:18,520 --> 00:57:20,689 See, good call. 444 00:57:20,814 --> 00:57:23,608 The best shoe shiner of Greece. 445 00:57:23,734 --> 00:57:28,740 How much? -For you special price: Free. 446 00:57:28,865 --> 00:57:32,913 Then we do the cat a favor. 447 00:57:33,205 --> 00:57:38,293 One, two... 448 00:57:38,418 --> 00:57:43,842 Caviar. Handsome chic. -No, Rhif doesn't like it. 449 00:57:43,967 --> 00:57:46,971 Do you eat this often in the windmill? 450 00:57:47,096 --> 00:57:51,518 Phaedra took it from the yacht. It's good for me. 451 00:57:51,644 --> 00:57:57,441 What yacht? -Big ship, in Mandraki Bay. 452 00:57:57,567 --> 00:58:02,573 Where is Mandraki Bay? -Other side of the island. 453 00:58:02,698 --> 00:58:06,912 No one can see it. 454 00:58:07,538 --> 00:58:13,670 Run home, Lazy Thunder. Your sister probably needs you. 455 00:58:15,089 --> 00:58:18,218 See you. 456 00:58:41,496 --> 00:58:47,044 There are two of us at lunch, Tonino. 457 00:58:51,550 --> 00:58:56,515 What a cozy spot: "Smuggler's Bay. 458 00:58:56,640 --> 00:59:03,856 Suits you. Surprised to see me? -On the contrary. I was expecting you. 459 00:59:03,982 --> 00:59:08,445 That's why you pick on those of others. -You play a losing game. 460 00:59:08,571 --> 00:59:11,074 You don't stand a chance. 461 00:59:11,199 --> 00:59:14,411 You really want that Boy on the Dolphin, don't you? 462 00:59:14,536 --> 00:59:18,582 That's why you annoy me so much. Why do you stay here? 463 00:59:18,708 --> 00:59:24,423 The girl doesn't help you. And alone you won't find it. 464 00:59:24,548 --> 00:59:29,012 So when you're dead, you have to lie down. 465 00:59:29,137 --> 00:59:34,853 Maybe, but as long as the cards are still on the table... 466 00:59:34,978 --> 00:59:38,065 Suppose I'm gone... 467 00:59:38,191 --> 00:59:42,320 How do you get it out of Greek waters? 468 00:59:42,445 --> 00:59:46,909 You talk to me like I am an honest man. 469 00:59:47,033 --> 00:59:49,621 I'm not. 470 00:59:49,746 --> 00:59:55,044 Will you join us for lunch? -Please. 471 00:59:56,338 --> 00:59:59,591 Take a seat. 472 01:00:04,889 --> 01:00:08,852 Pepper, salt? 473 01:00:11,648 --> 01:00:15,402 What a beautiful picture Of Benjamin Franklin. 474 01:00:15,527 --> 01:00:19,365 That's right. He's looking more and more beautiful. 475 01:00:19,491 --> 01:00:23,913 That's money. You know that, right? 476 01:00:24,037 --> 01:00:31,422 Don't reject it. There is nothing so noble as money. 477 01:00:31,547 --> 01:00:37,554 Unfortunately, your soup is cold. -Like the bottom of the sea. 478 01:03:24,299 --> 01:03:27,010 Go ahead, dance with him. 479 01:03:27,178 --> 01:03:30,305 I dance for you. 480 01:04:49,028 --> 01:04:51,781 Was it good? -Sure. 481 01:04:51,906 --> 01:04:55,410 Too bad we're not on the same team. 482 01:04:55,535 --> 01:04:59,749 We are, aren't we? -Is that so? 483 01:04:59,874 --> 01:05:03,253 Of course. We dive well. 484 01:05:03,378 --> 01:05:07,299 We laugh together and we have fun together. 485 01:05:07,425 --> 01:05:12,681 Yes, we find sponges, corals, old iron, but... 486 01:05:12,806 --> 01:05:18,438 no image. -Tob doesn't. Once we find it. 487 01:05:18,563 --> 01:05:21,400 I think so, but... 488 01:05:21,525 --> 01:05:25,906 Not with you. With science. 489 01:05:26,031 --> 01:05:29,076 That's a shame, because... 490 01:05:29,202 --> 01:05:32,872 science has something that spoils things. 491 01:05:32,997 --> 01:05:38,004 For many people. -What science? 492 01:05:38,129 --> 01:05:41,967 I received a box this afternoon, which ... 493 01:05:42,092 --> 01:05:45,847 with sound can detect in water. 494 01:05:45,972 --> 01:05:50,101 Not diving? -Yes, to pick it up. 495 01:05:50,227 --> 01:05:53,272 Niko. Where the hell is he? 496 01:05:53,398 --> 01:05:56,527 It's late. We're going home. 497 01:05:56,652 --> 01:06:00,114 It's still early. -No. Sorry. 498 01:06:00,239 --> 01:06:08,041 Go and put him to bed. And come back. I'll be waiting. 499 01:06:16,592 --> 01:06:20,221 Dr. Calder knows we're conning him. 500 01:06:20,347 --> 01:06:24,602 Tomorrow he will go alone looking for our image. 501 01:06:24,727 --> 01:06:28,231 And takes it away from us. -Only he never succeeds. 502 01:06:28,357 --> 01:06:33,989 He has a machine that listens. -An underwater personar. 503 01:06:34,114 --> 01:06:37,576 Our friend is a determined man. 504 01:06:37,701 --> 01:06:41,998 The statue must be be moved overnight. 505 01:06:42,124 --> 01:06:48,632 Pack the necessary gear, lights, oxygen and diving suits. 506 01:06:48,757 --> 01:06:52,887 Send Tonino along. -I'll bring the statue on board. -Yeah. 507 01:06:53,012 --> 01:06:57,851 Absolutely not. Not as long as Calder lurks. 508 01:06:57,977 --> 01:07:02,857 And certainly not in these waters. Way too risky. 509 01:07:02,982 --> 01:07:07,404 When the time comes, we will meet on this island. 510 01:07:07,530 --> 01:07:12,828 It looks like a whale. We'll take it from there. 511 01:07:12,953 --> 01:07:17,166 Listen carefully. You and your partner... 512 01:07:17,291 --> 01:07:21,505 detach the statue from the bow and bring it to a cave. 513 01:07:21,630 --> 01:07:25,760 Even better is in that cave nearby. 514 01:07:25,886 --> 01:07:30,557 The one under the lighthouse, here. 515 01:07:30,683 --> 01:07:33,603 Note the buoy. 516 01:07:33,728 --> 01:07:39,277 Characters are: One for rope and two for oxygen. 517 01:11:57,884 --> 01:12:00,929 Rhif? 518 01:12:10,566 --> 01:12:15,822 Good Morning. Did I wake you up? 519 01:12:15,947 --> 01:12:20,828 I couldn't sleep and you didn't come back, so... 520 01:12:20,953 --> 01:12:26,961 Are you going to dive this early? -No, not yet. 521 01:12:27,086 --> 01:12:30,632 It does get a little lonely there. 522 01:12:30,758 --> 01:12:34,136 I will miss you. 523 01:12:41,144 --> 01:12:44,857 Isn't that laughable? 524 01:12:45,317 --> 01:12:48,403 I'm not laughing. 525 01:12:48,529 --> 01:12:52,618 Alone... -Only, what? 526 01:12:55,037 --> 01:12:57,456 I don't know. 527 01:12:57,581 --> 01:13:05,341 Then I say. You are the most beautiful woman who ever lived in a mill. 528 01:13:51,230 --> 01:13:55,485 Holy Mary, help me. 529 01:13:55,611 --> 01:13:58,989 I'm confused... 530 01:14:04,538 --> 01:14:07,792 Dr Jim. 531 01:14:07,917 --> 01:14:11,964 Hey, Lazy Thunder. -May I come with you? 532 01:14:12,089 --> 01:14:17,929 For you, I always have room. Hop on board. 533 01:14:20,224 --> 01:14:24,687 Is that a present for you? -No, not exactly. 534 01:14:24,812 --> 01:14:28,692 We'll take a look at it. 535 01:14:30,320 --> 01:14:36,285 Do you know what this is? Look, it's a... 536 01:14:36,410 --> 01:14:42,460 You like that one, don't you? You can have it. 537 01:14:42,585 --> 01:14:46,798 For me? Thank you, Dr. Jim. 538 01:14:46,924 --> 01:14:50,720 Can I help you? 539 01:14:50,845 --> 01:14:54,016 Very much so. 540 01:14:54,141 --> 01:14:59,396 If he's underwater and makes a ticking sound.... 541 01:14:59,521 --> 01:15:04,236 you give a shout. -Okay. At taps, I scream. 542 01:15:04,361 --> 01:15:08,158 What will you do? 543 01:15:08,283 --> 01:15:12,747 Listening to fish? -Looks like fun to me. 544 01:15:12,872 --> 01:15:17,169 See, this is what I got from Dr. Jim. 545 01:15:17,294 --> 01:15:21,882 Fits a little boy, doesn't it? 546 01:15:22,008 --> 01:15:26,805 I never needed a bigger knife. 547 01:15:26,930 --> 01:15:31,561 For a strong man, this one's better, right? 548 01:15:31,686 --> 01:15:36,025 It depends. Sometimes it's the other way around. 549 01:15:36,151 --> 01:15:41,740 The smaller the man, the bigger his knife. 550 01:16:03,850 --> 01:16:06,354 He hasn't tapped yet. 551 01:16:06,479 --> 01:16:12,445 Are you looking for sponges, Dr. Jim? -I was happy with just one. 552 01:16:12,570 --> 01:16:18,743 You won't find any sponges here. My sister never dives here. 553 01:16:18,869 --> 01:16:23,625 So where does she dive? -Sometimes there and sometimes there. 554 01:16:23,750 --> 01:16:27,796 And once there. -All good places, right? 555 01:16:27,921 --> 01:16:36,015 No, there's a lot of coral there. Phaedra cut her leg on it. 556 01:16:36,140 --> 01:16:39,686 No matter, we'll go there. 557 01:16:39,811 --> 01:16:45,568 Where your sister injured her leg. -Okay. 558 01:18:17,096 --> 01:18:20,309 Nice piece of canvas, Victor. 559 01:18:20,434 --> 01:18:24,688 Pretty big sea too, right Calder? -Not too big. 560 01:18:24,814 --> 01:18:29,695 Well, well, a lie detector? I see. 561 01:18:29,820 --> 01:18:32,657 Who is your learned boyfriend? -A smart boy. 562 01:18:32,782 --> 01:18:36,996 Almost as smart as His sister Phaedra. And you know her. 563 01:18:37,120 --> 01:18:41,251 They're not getting smarter. See it anyway. 564 01:18:41,376 --> 01:18:45,797 Fancy a drink? You could probably use one. 565 01:18:45,923 --> 01:18:49,259 On the yacht? 566 01:18:49,385 --> 01:18:54,016 Go ahead. If you find the picture, let me know. 567 01:18:54,142 --> 01:18:58,813 Then I want to see it too. -No, I'll check the surroundings. 568 01:18:58,939 --> 01:19:01,525 Promise? 569 01:19:01,650 --> 01:19:04,946 Promise. 570 01:19:05,280 --> 01:19:08,325 Tonino. 571 01:19:11,747 --> 01:19:15,917 Take this message to Rhif. Not the girl, but Rhif. 572 01:19:16,043 --> 01:19:19,298 Listen carefully... 573 01:19:52,546 --> 01:19:55,592 Well, what do you want? 574 01:19:55,717 --> 01:20:01,306 We had to run hard. We run. You're laughing. Why? 575 01:20:01,432 --> 01:20:04,144 Didn't you see Mr. Parmalee's boat? 576 01:20:04,269 --> 01:20:07,397 Of course it does. 577 01:20:07,522 --> 01:20:12,070 But why to you? -Because he told me the plan. 578 01:20:12,195 --> 01:20:17,075 And now I'm telling you. 579 01:20:17,826 --> 01:20:23,000 Tonight at the festival, you will dance for Dr. Calder. 580 01:20:23,126 --> 01:20:26,504 I dance when my feet want me to, not you. 581 01:20:26,629 --> 01:20:31,885 You dance when I say that. 582 01:20:34,139 --> 01:20:37,976 You dance for Dr. Calder. He only looks at you... 583 01:20:38,101 --> 01:20:42,149 not to me. If you dance I'll leave. 584 01:20:42,274 --> 01:20:45,944 I'm going to Poros. I'll get a fast boat. 585 01:20:46,070 --> 01:20:49,574 Tonight we will be rich, my gypsy girl. 586 01:20:49,700 --> 01:20:53,120 Stop, not tonight, tomorrow. 587 01:20:53,245 --> 01:20:57,584 Tomorrow night we'll load the statue into that fast boat... 588 01:20:57,710 --> 01:21:00,545 we go to this whale island... 589 01:21:00,671 --> 01:21:04,968 give the statue to Mr. Parmalee and then we get the money. 590 01:21:05,093 --> 01:21:10,474 Tomorrow? Why not today? 591 01:21:13,644 --> 01:21:20,862 You talk and drink too much. I don't need you or anyone. 592 01:21:20,987 --> 01:21:25,701 If you want money you do what Rhif says. 593 01:21:25,826 --> 01:21:31,250 And that money? Where did you get it? 594 01:21:31,375 --> 01:21:36,672 Don't you trust me? Parmalee gave me that for the boat. 595 01:21:36,798 --> 01:21:41,971 Not for the doctor To get drunk. 596 01:21:43,389 --> 01:21:47,269 So why did you hit him? 597 01:21:50,148 --> 01:21:54,695 Phaedra's mad at me, isn't she? 598 01:21:54,819 --> 01:21:57,490 But she is still beautiful. 599 01:21:57,615 --> 01:22:01,620 The day after tomorrow, she won't be angry. 600 01:22:01,746 --> 01:22:08,170 Then she is rich. -I kiss when I want to. 601 01:22:08,795 --> 01:22:11,799 Good. 602 01:22:11,924 --> 01:22:15,429 Remember: If you dance dance for Calder... 603 01:22:15,554 --> 01:22:22,103 you dance with your feet and your head. Not with your heart. 604 01:22:36,287 --> 01:22:40,918 Sorry I spoke at the wrong moment. 605 01:22:41,043 --> 01:22:46,091 Good, has already been forgotten. But make sure she dances... 606 01:22:46,216 --> 01:22:50,263 and keep him there. If you're going to be there tomorrow night... 607 01:22:50,388 --> 01:22:55,102 want the money, tonight you must do as I say. 608 01:23:56,844 --> 01:24:03,560 Ah, my good and learned friend Dr. Calder. 609 01:24:03,686 --> 01:24:12,237 Will you have a glass of wine with me? -No, thank you. I'm just looking for... 610 01:24:17,995 --> 01:24:23,084 I was waiting for you. -Do you want to see me? 611 01:24:23,209 --> 01:24:27,590 No, but will you dance for me? 612 01:24:32,888 --> 01:24:36,225 You're so happy tonight. -Why not? 613 01:24:36,350 --> 01:24:41,148 Everyone is happy. -Yes, and Dr. Hawkins especially. 614 01:24:41,273 --> 01:24:46,571 And Rhif... Where would Rhif be? 615 01:24:46,697 --> 01:24:52,120 Yes, Rhif is happy too. And you? 616 01:24:52,245 --> 01:24:56,499 Of course. I have every reason to. 617 01:24:56,625 --> 01:24:59,588 Nice then. 618 01:25:21,739 --> 01:25:27,370 Cut it out, you're drunk. You're losing everything. 619 01:25:34,588 --> 01:25:38,634 More wine, Dr Hawkins? -You know me, sir? 620 01:25:38,759 --> 01:25:46,101 You are not a stranger here. A guest but not a stranger. 621 01:25:46,227 --> 01:25:50,106 Yes, actually. 622 01:25:50,232 --> 01:25:55,280 You guys have been stuck been stuck with me, haven't you? 623 01:25:55,406 --> 01:26:00,495 I feel quite embarrassed. -Then... 624 01:26:00,619 --> 01:26:04,583 we drink to ambition, wealth... 625 01:26:04,708 --> 01:26:10,089 but especially on reliable friends. 626 01:26:11,008 --> 01:26:14,595 Trustworthy friends. 627 01:26:15,804 --> 01:26:20,018 Now I'm going to dance. -For whom? 628 01:26:20,144 --> 01:26:23,564 For the dance. 629 01:27:16,337 --> 01:27:20,175 Dr. Jim, the yacht is gone. 630 01:27:22,636 --> 01:27:26,516 When? -A half hour ago, I think. 631 01:27:26,641 --> 01:27:29,437 Thanks, partner. Look, uh... 632 01:27:29,562 --> 01:27:34,151 How your sister dances. She is very good. 633 01:28:44,903 --> 01:28:47,948 It worked well, didn't it? 634 01:28:48,073 --> 01:28:52,204 You laugh, dance and I watch. 635 01:28:52,329 --> 01:28:55,834 Rhif meets Parmalee. 636 01:28:56,167 --> 01:29:01,090 You have a beautiful smile. You dance very well. 637 01:29:01,215 --> 01:29:06,388 But don't ask me to shake your hand to shake your hand. It's too dirty. 638 01:29:06,512 --> 01:29:10,393 And your hands, when you root in the ground? 639 01:29:10,517 --> 01:29:15,190 Those are never dirty, because you don't have to root around. 640 01:29:15,316 --> 01:29:19,571 You don't have to polish or work in the mill. 641 01:29:19,696 --> 01:29:23,827 Or destroy your lungs when diving for sponges. 642 01:29:23,951 --> 01:29:27,581 If you had found the image, you would have become famous. 643 01:29:27,706 --> 01:29:32,837 But our lives were not improved with one slice of bread. 644 01:29:32,962 --> 01:29:39,137 That's why I'm happy. You never get to see the picture. 645 01:29:39,262 --> 01:29:45,060 I am happy for you and your partners. 646 01:29:45,185 --> 01:29:48,522 The image is gone and you are in. 647 01:29:48,647 --> 01:29:52,695 Yes, and that's good. 648 01:29:54,572 --> 01:29:58,828 You are a cheat and a thief. 649 01:29:58,951 --> 01:30:03,081 Only you didn't steal it from a house but from your own land. 650 01:30:03,207 --> 01:30:07,713 I am not a thief. I didn't steal anything. I found it. 651 01:30:07,838 --> 01:30:11,008 What I find in the sea is mine. 652 01:30:11,134 --> 01:30:15,556 Your own people are the losers. They will never see it. 653 01:30:15,681 --> 01:30:20,020 Do you think the Greeks live in a museum? 654 01:30:20,145 --> 01:30:23,482 As an American, what do you know about Greeks? 655 01:30:23,607 --> 01:30:28,029 The image and you are Greek. As an American, that's none of my business? 656 01:30:28,155 --> 01:30:31,617 Quite right, Dr. Calder. 657 01:30:31,742 --> 01:30:36,998 Maybe I don't know much about Greeks... 658 01:30:37,124 --> 01:30:39,419 from the people here I learned something. 659 01:30:39,544 --> 01:30:43,173 That image had generated excitement and pride for them. 660 01:30:43,298 --> 01:30:48,137 No one comes to see it now. But count on it... 661 01:30:48,262 --> 01:30:51,016 You will have everything except... 662 01:30:51,141 --> 01:30:56,523 friends, neighbors and a country. 663 01:30:57,023 --> 01:31:01,696 Get away from this island. 664 01:31:03,072 --> 01:31:07,869 I never want to see you again. 665 01:31:39,366 --> 01:31:44,665 Mills and sponges... 666 01:31:45,039 --> 01:31:50,046 It's not such a bad life it's not in the end, is it? 667 01:31:52,215 --> 01:31:55,595 The image. 668 01:31:55,720 --> 01:32:01,310 It's still here in a cave. Do you want to see it? 669 01:32:01,435 --> 01:32:06,149 That's a tricky question. -We'll go tomorrow morning. 670 01:32:06,274 --> 01:32:09,278 That's still time enough. 671 01:32:09,403 --> 01:32:12,281 The image has been there for some time.... 672 01:32:12,407 --> 01:32:18,998 I don't want to waste it now. -It's safe in a secret cave. 673 01:32:19,123 --> 01:32:23,253 Tomorrow morning we'll check it out. 674 01:32:23,378 --> 01:32:26,423 Together. 675 01:32:31,596 --> 01:32:34,558 Promise? 676 01:33:24,954 --> 01:33:31,169 I really don't know what happened, Jim. 677 01:33:31,419 --> 01:33:36,593 I did nothing and knew nothing about it. Rhif must have been here... 678 01:33:36,718 --> 01:33:40,556 And picked it up. -Very early then that is. 679 01:33:40,681 --> 01:33:46,730 Do you think I stopped you stopped you on purpose? That's not true. 680 01:33:46,855 --> 01:33:52,362 No, I did it myself. -Tell me I didn't do it. 681 01:33:52,487 --> 01:33:55,365 Then I lost everything. -No, I lost... -No. 682 01:33:55,490 --> 01:34:00,079 the only thing that mattered, for something worthless. 683 01:34:00,247 --> 01:34:03,376 Don't say that. 684 01:34:14,597 --> 01:34:17,267 You stayed true to your position. 685 01:34:17,393 --> 01:34:21,982 But I didn't stay true to that of mine. 686 01:34:22,107 --> 01:34:26,946 I'm sorry about this morning and all this... 687 01:34:27,071 --> 01:34:32,285 but about last night I will never regret. 688 01:34:34,455 --> 01:34:37,917 So, what are you going to do? 689 01:34:38,043 --> 01:34:42,047 What am I going to do? -That's something between you and Rhif. 690 01:34:42,173 --> 01:34:46,178 What I'm going to do is between me and the Greek government. 691 01:34:46,303 --> 01:34:49,473 I give them the facts, get out of here.... 692 01:34:49,599 --> 01:34:52,978 go digging again. 693 01:35:08,747 --> 01:35:12,252 Phaedra. 694 01:35:40,744 --> 01:35:44,832 Rhif told me. You have to come soon. 695 01:35:44,958 --> 01:35:50,839 When did he send you? -He's waiting on his boat for you. 696 01:35:50,965 --> 01:35:54,052 Come along. 697 01:36:08,486 --> 01:36:12,116 Wait for me here. -Toe, can I come with you? 698 01:36:12,241 --> 01:36:16,204 I need to speak to Rhif alone. I'll be back soon. 699 01:36:16,329 --> 01:36:20,334 Don't come down. 700 01:36:40,065 --> 01:36:43,695 I've been looking for you. Where were you? 701 01:36:43,821 --> 01:36:48,034 Where is the image? 702 01:36:48,159 --> 01:36:54,208 Do your eyes want it so badly? Why do you ask where it is? 703 01:36:54,334 --> 01:36:58,715 Is it here? I want to know. -I'll show you. Come. 704 01:36:58,839 --> 01:37:02,135 And I also say why it is here and not in the cave. 705 01:37:02,261 --> 01:37:05,890 Tonight we are going to that island and then far away. 706 01:37:06,015 --> 01:37:09,144 I'm going home to get Niko. 707 01:37:09,269 --> 01:37:12,523 Going home or to Dr. Calder? 708 01:37:12,648 --> 01:37:16,736 That's why I picked up the image. 709 01:37:34,383 --> 01:37:37,970 I'm sorry, chief... 710 01:37:38,096 --> 01:37:40,848 but this is rather important.... 711 01:37:40,974 --> 01:37:45,521 Sorry, it is important indeed. 712 01:37:45,647 --> 01:37:48,984 Because this is one of our last games. 713 01:37:49,109 --> 01:37:53,698 Possibly the latter. -O yes? 714 01:37:53,823 --> 01:37:59,454 May I watch while I wait? -No, it's because of you, Dr. Calder. 715 01:37:59,579 --> 01:38:04,419 You know me? Fine that I achieved รญthing. 716 01:38:04,586 --> 01:38:08,716 I also know that you are coming to tell us about the sculpture. 717 01:38:08,841 --> 01:38:13,097 That tonight it's off to Mr. Parmalee's yacht. 718 01:38:13,222 --> 01:38:16,684 You won the grand prize. -That's the point... 719 01:38:16,810 --> 01:38:22,190 I didn't win that one yet. -That makes two of us. 720 01:38:22,315 --> 01:38:24,528 Who are you? 721 01:38:24,653 --> 01:38:28,031 I represent the Greek government. 722 01:38:28,157 --> 01:38:33,454 I watched you dive for weeks, until you ran out of breath. 723 01:38:33,579 --> 01:38:36,709 Mr. Parmalee I also looked at. 724 01:38:36,834 --> 01:38:40,213 Result: We get him and you get the picture. 725 01:38:40,338 --> 01:38:43,717 I hope you are right. 726 01:38:45,635 --> 01:38:51,477 If our plans change, we'll let you know immediately. Are you here? 727 01:38:51,602 --> 01:38:55,107 Yes, I'm here. 728 01:39:50,006 --> 01:39:54,011 The image is in the water. 729 01:40:21,253 --> 01:40:28,428 If I untie you, will you swim or run? 730 01:40:53,959 --> 01:40:57,505 Dr Hawkins. 731 01:40:59,758 --> 01:41:03,012 Phaedra, quickly. -The birds have flown. 732 01:41:03,137 --> 01:41:08,269 She's just like him, flown together, gone. 733 01:41:08,394 --> 01:41:13,190 Rhif caught her and tied her up. 734 01:41:13,316 --> 01:41:16,779 Bound, where? -On the boat in the little bay. 735 01:41:16,903 --> 01:41:21,952 They take the statue out of the water. Phaedra showed me that. 736 01:41:22,077 --> 01:41:27,542 The image, underwater? 737 01:41:46,898 --> 01:41:49,903 Come along. 738 01:42:21,107 --> 01:42:23,945 You are angry, but that will pass. 739 01:42:24,070 --> 01:42:27,990 In two days time you will be in my country of Albania. 740 01:42:28,115 --> 01:42:34,207 Then we get married, be rich and happy. 741 01:42:43,510 --> 01:42:47,514 Hurry, Dr. Calder? 742 01:42:47,514 --> 01:42:50,810 I can wait a little longer. 743 01:42:50,935 --> 01:42:55,023 Parmalee has been waiting for years. 744 01:43:35,865 --> 01:43:40,912 Ready to receive the shipment. -Are you there, Mr. Parmalee? 745 01:43:41,038 --> 01:43:46,587 Yes, and don't chatter. Hoist your load over. 746 01:44:02,773 --> 01:44:07,278 Where is it? -First the money. 747 01:44:45,575 --> 01:44:50,164 Mr. Parmalee, we've never met before... 748 01:44:50,289 --> 01:44:53,543 but I know your work. 749 01:44:53,669 --> 01:44:57,632 You achieve nothing with flattery. 750 01:44:57,756 --> 01:45:02,012 No flattery. I represent the Greek government. 751 01:45:02,137 --> 01:45:05,517 Then excuse yourself briefly and leave. 752 01:45:05,642 --> 01:45:09,563 You're under arrest. -That's ridiculous. 753 01:45:09,688 --> 01:45:14,319 On what grounds? -Theft of Greek heritage. 754 01:45:14,443 --> 01:45:16,530 Bye, Victor. 755 01:45:16,655 --> 01:45:21,203 Can I have that drink now? -Yes, it's the night before. 756 01:45:21,327 --> 01:45:25,290 It's not on the yacht. -How do you know? 757 01:45:25,416 --> 01:45:29,338 Because I know Victor Parmalee. 758 01:45:29,753 --> 01:45:33,383 Wait and thumb for a moment. 759 01:46:08,175 --> 01:46:11,805 This must be yours. Your monogram is on it. 760 01:46:11,930 --> 01:46:16,353 Pretty incriminating evidence. -From what? 761 01:46:16,478 --> 01:46:19,731 Attempted theft of Greek heritage. 762 01:46:19,856 --> 01:46:23,736 For you fascinate me, for the sake of justice... 763 01:46:23,861 --> 01:46:27,909 ask a question? -Go ahead. 764 01:46:28,033 --> 01:46:30,452 That treasure for which I'm being arrested for... 765 01:46:30,578 --> 01:46:34,082 what is the size, weight and color.... 766 01:46:34,208 --> 01:46:38,379 age, shape and value? 767 01:46:38,505 --> 01:46:44,470 Did you see it? Or you? 768 01:46:44,595 --> 01:46:47,391 There go the shackles. 769 01:46:47,516 --> 01:46:50,770 You do, Mr. Parmalee? -No. 770 01:46:50,894 --> 01:46:55,692 You are not admitting guilt? -On the contrary. I am guilty... 771 01:46:55,818 --> 01:46:59,447 to a crime: That of failure. 772 01:46:59,572 --> 01:47:02,910 Under these circumstances... 773 01:47:03,034 --> 01:47:07,207 we'd better wait for Mr. Parmalee until.... 774 01:47:07,331 --> 01:47:11,629 next time. -Till next time, Calder? 775 01:47:11,752 --> 01:47:17,302 It was a long night. We're going home. 776 01:47:21,516 --> 01:47:24,770 Light the anchor. 777 01:47:47,380 --> 01:47:51,928 Orders, sir? -Yes, of course. 778 01:47:52,053 --> 01:47:57,308 Course: South-southwest. Speed: 12 knots. 779 01:47:57,433 --> 01:48:00,063 Destination... 780 01:48:00,188 --> 01:48:03,484 Destination... 781 01:48:03,776 --> 01:48:08,073 Monte Carlo. 782 01:48:31,350 --> 01:48:33,728 Strange, it's so quiet. 783 01:48:33,854 --> 01:48:37,692 They must have gone to the game. 784 01:48:47,954 --> 01:48:54,629 Can I come with you to Athens? I'll be back in three minutes. 785 01:49:40,351 --> 01:49:43,772 Phaedra. 786 01:49:43,898 --> 01:49:47,860 See? I cut through it. 787 01:49:47,985 --> 01:49:52,325 As you had told me. Is that right? 788 01:49:52,449 --> 01:49:55,954 Very good. -I cut through it, Dr. Jim. 789 01:49:56,079 --> 01:49:59,875 Good job. What a guy, right? 790 01:50:00,000 --> 01:50:06,842 Cut the ropes underwater through with a pocket knife. 63365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.