All language subtitles for Bob Hearts Abishola S04E14 Put that Toe on Ice 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:04,038 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,138 --> 00:00:05,406 Goodwin asked me 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,175 to present my own marketing campaign. 4 00:00:07,275 --> 00:00:08,576 Oh. 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,511 I'm so sorry, Kofo. 6 00:00:10,611 --> 00:00:12,080 (sighs) Do not be. 7 00:00:12,180 --> 00:00:13,347 You deserve the opportunity. 8 00:00:13,447 --> 00:00:14,882 But you should know, 9 00:00:14,982 --> 00:00:17,451 I will not be giving up without a fight. 10 00:00:17,551 --> 00:00:19,287 Oh, of course. 11 00:00:19,387 --> 00:00:22,123 May the best marketing executive win. 12 00:00:22,223 --> 00:00:23,324 I will even wish you good luck. 13 00:00:23,424 --> 00:00:24,625 That is how confident I am. 14 00:00:24,725 --> 00:00:26,094 I'm not afraid, either. 15 00:00:26,194 --> 00:00:27,928 I hope you knock 'em dead. 16 00:00:28,028 --> 00:00:28,996 I'm going to. 17 00:00:29,097 --> 00:00:30,198 Right in front of you. 18 00:00:30,298 --> 00:00:31,665 Bring it on. Mm. 19 00:00:31,765 --> 00:00:34,268 Then you can watch me hit it out of the park. 20 00:00:34,368 --> 00:00:37,105 Yes, we will both be watching each other 21 00:00:37,205 --> 00:00:39,673 hitting it hard. 22 00:00:40,708 --> 00:00:42,876 I'll hit it harder. 23 00:00:42,976 --> 00:00:44,945 Oh, my. 24 00:00:48,916 --> 00:00:50,951 (door opens) 25 00:00:51,051 --> 00:00:52,986 Good morning. (groans) 26 00:00:53,087 --> 00:00:55,656 You need to get up for work. 27 00:00:55,756 --> 00:00:57,291 If I don't shave or brush my teeth, 28 00:00:57,391 --> 00:00:59,593 I can sleep for 12 more minutes. 29 00:00:59,693 --> 00:01:01,462 Oh, Bob. I'm kidding. 30 00:01:01,562 --> 00:01:02,730 How was your shift? 31 00:01:02,830 --> 00:01:04,598 Very busy. 32 00:01:04,698 --> 00:01:06,834 I treated four broken hips. 33 00:01:06,934 --> 00:01:09,036 You know, I don't know why the elderly insist 34 00:01:09,137 --> 00:01:10,471 on ice skating. 35 00:01:10,571 --> 00:01:12,340 That's so crazy, I was just dreaming 36 00:01:12,440 --> 00:01:14,275 about my mom falling through the ice. 37 00:01:14,375 --> 00:01:16,043 How horrible. 38 00:01:17,044 --> 00:01:19,113 Sure. 39 00:01:20,114 --> 00:01:21,782 What day is it? 40 00:01:21,882 --> 00:01:23,217 It is my Thursday, 41 00:01:23,317 --> 00:01:24,618 your Friday. 42 00:01:24,718 --> 00:01:27,388 I have to work all weekend. I don't get a Friday. 43 00:01:27,488 --> 00:01:29,223 Good for you, Bob. 44 00:01:29,323 --> 00:01:31,192 Weekends are for lazy people. 45 00:01:31,292 --> 00:01:33,261 So then I won't get to see you. 46 00:01:33,361 --> 00:01:35,463 We're doing a dry run on the sock ovens. 47 00:01:35,563 --> 00:01:36,697 Oh, that's fine. 48 00:01:36,797 --> 00:01:38,432 I have to study anyway. 49 00:01:38,532 --> 00:01:40,000 And I'm giving shots at the clinic. 50 00:01:40,100 --> 00:01:42,203 Look at you, kicking the flu's ass 51 00:01:42,303 --> 00:01:43,804 one jab at a time. 52 00:01:43,904 --> 00:01:47,241 I pity any swollen ankle that's compressed by a sock. 53 00:01:47,341 --> 00:01:49,310 Power couple. 54 00:01:49,410 --> 00:01:51,179 Have a nice day. 55 00:01:51,279 --> 00:01:52,546 Have a nice night. 56 00:01:52,646 --> 00:01:55,849 Alexa, play "Abishola's Sleep Sounds." 57 00:01:56,884 --> 00:01:58,519 ALEXA: Chapter 46: 58 00:01:58,619 --> 00:02:01,655 Acute Gastrointestinal Hemorrhage. 59 00:02:03,357 --> 00:02:07,395 ("Ifanla" by Sola Akingbola playing) 60 00:02:28,182 --> 00:02:30,284 Next. Boy, the joint's jumping. 61 00:02:30,384 --> 00:02:33,120 Did somebody burn down the local Walgreens? 62 00:02:33,221 --> 00:02:34,555 It is flu season. 63 00:02:34,655 --> 00:02:35,689 The time of year where 64 00:02:35,789 --> 00:02:37,157 we separate the real pharmacists 65 00:02:37,258 --> 00:02:39,960 from those who are just in it for the glamour. 66 00:02:40,928 --> 00:02:42,363 Thank you for your service. 67 00:02:42,463 --> 00:02:44,998 I'm just here to pick up my mom's pills. 68 00:02:46,634 --> 00:02:49,102 Your wonderful insurance covered it as usual. 69 00:02:49,203 --> 00:02:51,639 Do you have time to fill out a quick survey? 70 00:02:52,473 --> 00:02:54,575 That is a no. 71 00:02:56,310 --> 00:02:58,846 Please tell Abishola congratulations for me. 72 00:02:58,946 --> 00:03:00,714 For what? Kemi told me she was 73 00:03:00,814 --> 00:03:03,484 the spotlight this month in the hospital newsletter. 74 00:03:03,584 --> 00:03:04,818 That's great. 75 00:03:04,918 --> 00:03:05,986 You did not know? 76 00:03:06,086 --> 00:03:08,088 We've both just been so busy. 77 00:03:08,188 --> 00:03:09,590 She told Kemi. 78 00:03:09,690 --> 00:03:12,059 You would think she would share it with her husband. 79 00:03:12,159 --> 00:03:13,594 We're a power couple. 80 00:03:13,694 --> 00:03:15,629 There's not a lot of time for chitchat. 81 00:03:15,729 --> 00:03:17,130 I see. 82 00:03:17,231 --> 00:03:19,233 There's nothing to see, Chuey. Everything's fine. 83 00:03:19,333 --> 00:03:21,669 Of course. There's a lot going on. 84 00:03:21,769 --> 00:03:23,070 You have your factory. 85 00:03:23,170 --> 00:03:25,706 Abishola is taking her MCAT in two weeks. 86 00:03:25,806 --> 00:03:28,208 Mm-hmm. 87 00:03:28,309 --> 00:03:31,779 Ooh, she did not tell you that, either? 88 00:03:31,879 --> 00:03:33,581 Everything's fine. 89 00:03:37,217 --> 00:03:39,620 Hello. Thank you both for coming. 90 00:03:39,720 --> 00:03:42,823 Oh, this little guy's at capacity. Christina, that can wait. 91 00:03:42,923 --> 00:03:45,826 Okay, but that's how we got ants. 92 00:03:46,627 --> 00:03:49,330 I looked over each of your marketing proposals 93 00:03:49,430 --> 00:03:52,633 and I've decided we will be using Christina's. 94 00:03:52,733 --> 00:03:54,468 Yes! Yes! 95 00:03:54,568 --> 00:03:57,070 But also no. 96 00:03:57,170 --> 00:03:59,106 I am so sorry. 97 00:03:59,206 --> 00:04:01,475 You do not have to apologize. 98 00:04:01,575 --> 00:04:04,077 You did have the superior idea. She did. 99 00:04:04,177 --> 00:04:06,246 If anything, Kofo should apologize 100 00:04:06,347 --> 00:04:08,716 for his subpar work. 101 00:04:09,717 --> 00:04:10,784 I'm sorry. 102 00:04:10,884 --> 00:04:12,219 And now you should apologize 103 00:04:12,320 --> 00:04:14,622 for that half-hearted apology. 104 00:04:14,722 --> 00:04:17,257 Maybe we should just talk about getting 105 00:04:17,358 --> 00:04:18,859 to work on the proposal. 106 00:04:18,959 --> 00:04:21,028 Very good, Christina. Kofo, 107 00:04:21,128 --> 00:04:23,331 pay attention to this work ethic. 108 00:04:23,431 --> 00:04:24,965 Yes, sir. We will not let you down. 109 00:04:25,065 --> 00:04:26,567 I will make sure you won't let me down. 110 00:04:26,667 --> 00:04:28,569 Christina, you're in charge. 111 00:04:28,669 --> 00:04:32,139 Oh, I-I don't want to step on Kofo's toes. 112 00:04:32,239 --> 00:04:35,242 Step on his whole body if it gets the job done. 113 00:04:35,343 --> 00:04:37,878 We will get started right away. 114 00:04:37,978 --> 00:04:39,980 Just as soon as I grab this trash. 115 00:04:40,080 --> 00:04:43,050 I'm sorry, but ants can find food 116 00:04:43,150 --> 00:04:45,052 in as little as three minutes. 117 00:04:45,152 --> 00:04:46,987 You should pay attention to this as well. 118 00:04:47,087 --> 00:04:49,222 You may be doing it soon. 119 00:04:52,960 --> 00:04:54,628 Lady, it's flu season. 120 00:04:54,728 --> 00:04:57,030 The last place you want to be is a hospital. 121 00:04:57,130 --> 00:05:00,501 Unless your toe is falling off your body, stay home! 122 00:05:01,569 --> 00:05:04,838 Gloria, you were very abrupt with that woman. 123 00:05:04,938 --> 00:05:05,773 Well done. 124 00:05:05,873 --> 00:05:07,541 We down five nurses. 125 00:05:07,641 --> 00:05:10,611 I don't have time for "my bunions are flaring up." 126 00:05:11,579 --> 00:05:13,180 Hello. 127 00:05:13,280 --> 00:05:15,182 Hey. (groans) What are you doing? 128 00:05:15,282 --> 00:05:17,785 Killing the germs before they kill us. 129 00:05:17,885 --> 00:05:19,953 (coughs) Cover your mouth, 130 00:05:20,053 --> 00:05:21,555 you animal! 131 00:05:21,655 --> 00:05:22,890 (phone chimes) 132 00:05:22,990 --> 00:05:24,291 Oh, great! 133 00:05:24,392 --> 00:05:26,259 We lost another one. Roslyn's out. 134 00:05:26,360 --> 00:05:28,261 She does that hot yoga. 135 00:05:28,362 --> 00:05:30,898 I'm surprised the flu was all she caught. 136 00:05:30,998 --> 00:05:32,600 I suppose I have to cover her hours. 137 00:05:32,700 --> 00:05:34,635 You've already taken on three extra shifts. 138 00:05:34,735 --> 00:05:38,071 So? She has a Nigerian immune system. 139 00:05:38,171 --> 00:05:41,409 Her love of money kills any virus. 140 00:05:41,509 --> 00:05:43,143 Knock yourself out. 141 00:05:43,243 --> 00:05:44,812 (sneezes) Uh-uh! 142 00:05:44,912 --> 00:05:47,314 Girl! You will not be the death of me. 143 00:05:50,918 --> 00:05:52,753 (knocking) Come in. 144 00:05:52,853 --> 00:05:55,188 I think there's something wrong with Kofo. 145 00:05:55,288 --> 00:05:57,190 I asked him if he wanted to grab some lunch, 146 00:05:57,290 --> 00:05:59,727 and he said he didn't deserve to eat. 147 00:05:59,827 --> 00:06:01,328 Good. It is working. 148 00:06:01,429 --> 00:06:03,864 What's working? 149 00:06:03,964 --> 00:06:06,434 Part of being a good leader is knowing how to motivate 150 00:06:06,534 --> 00:06:08,268 each of your underlings. 151 00:06:08,368 --> 00:06:11,238 Kofo performs best when I tell him he's failing. 152 00:06:11,338 --> 00:06:14,074 Oh, he wasn't sad. 153 00:06:14,174 --> 00:06:15,943 He was just determined to prove you wrong. 154 00:06:16,043 --> 00:06:16,944 Exactly. 155 00:06:17,044 --> 00:06:19,813 He did seem sad. 156 00:06:19,913 --> 00:06:21,214 What about me? 157 00:06:21,314 --> 00:06:22,816 What makes Douglas tick? 158 00:06:22,916 --> 00:06:25,152 I do not need a special method with you. 159 00:06:25,252 --> 00:06:27,521 You are thriving as my right-hand man. 160 00:06:27,621 --> 00:06:28,589 Really? 161 00:06:28,689 --> 00:06:30,491 I would be lost without you. 162 00:06:30,591 --> 00:06:33,226 (laughs) Thanks, man, that means a lot. 163 00:06:33,326 --> 00:06:35,696 (gasps) I get it. 164 00:06:35,796 --> 00:06:38,466 I don't need motivation because I'm already so good. 165 00:06:38,566 --> 00:06:41,469 Smart boy. Have a biscuit. 166 00:06:41,569 --> 00:06:43,471 Ooh. 167 00:06:43,571 --> 00:06:45,338 Goody? 168 00:06:45,439 --> 00:06:48,509 The warehouse floor seems a little sluggish today. 169 00:06:48,609 --> 00:06:51,445 Perhaps they need direction from Dorothy Willa, 170 00:06:51,545 --> 00:06:54,982 matriarch of the MaxDot empire. 171 00:06:55,082 --> 00:06:56,817 You want gentle nudge 172 00:06:56,917 --> 00:06:58,652 or full Dotty? 173 00:06:58,752 --> 00:06:59,887 Full Dotty! 174 00:06:59,987 --> 00:07:01,955 Hell yes. 175 00:07:02,055 --> 00:07:03,757 What was that? 176 00:07:03,857 --> 00:07:07,160 Once in a while, you have to release the tiger 177 00:07:07,260 --> 00:07:10,564 so she can feast on a lazy forklift driver. 178 00:07:12,500 --> 00:07:13,901 I have so much to learn. 179 00:07:14,001 --> 00:07:16,637 Yes, you do. (laughs) 180 00:07:18,872 --> 00:07:20,340 Next. 181 00:07:20,440 --> 00:07:22,610 Uh, hello. What are you all doing here? 182 00:07:22,710 --> 00:07:25,245 We heard you are giving out free flu shots. 183 00:07:25,345 --> 00:07:27,447 We need injections and as many cotton balls 184 00:07:27,548 --> 00:07:30,083 as we can fit in our pockets. 185 00:07:30,183 --> 00:07:31,785 And some free Band-Aids. 186 00:07:31,885 --> 00:07:33,086 It's good to see you all. 187 00:07:33,186 --> 00:07:35,489 Ah, it's good to see you, too. 188 00:07:35,589 --> 00:07:37,457 You look utterly disheveled. 189 00:07:37,558 --> 00:07:38,892 Yes, Abishola. (chuckles) 190 00:07:38,992 --> 00:07:41,662 You have truly run yourself ragged. 191 00:07:41,762 --> 00:07:43,230 We are so proud. 192 00:07:44,397 --> 00:07:46,600 What are these granola bars for? 193 00:07:46,700 --> 00:07:48,936 Oh, it's for patients who feel light-headed. 194 00:07:49,036 --> 00:07:51,805 I might be feeling light-headed later. 195 00:07:55,408 --> 00:07:57,177 I printed out my report card for you. 196 00:07:57,277 --> 00:07:58,512 Just like my blood type. 197 00:07:58,612 --> 00:08:01,281 His grades are A-positive. 198 00:08:02,215 --> 00:08:03,551 What is this "pass"? 199 00:08:03,651 --> 00:08:05,118 There's no grade for PE. 200 00:08:05,218 --> 00:08:06,453 Either you pass or you fail. 201 00:08:06,554 --> 00:08:08,622 Mm-mm, try to get some extra credits, eh? 202 00:08:08,722 --> 00:08:11,091 Climb a rope or something. 203 00:08:11,191 --> 00:08:12,192 Next. 204 00:08:12,292 --> 00:08:14,127 I'm sorry to rush you off, 205 00:08:14,227 --> 00:08:15,495 but I have more patients. 206 00:08:15,596 --> 00:08:17,731 Of course, we will get out of your hair. 207 00:08:17,831 --> 00:08:19,767 (laughs) 208 00:08:19,867 --> 00:08:21,569 Ooh! 209 00:08:21,669 --> 00:08:24,572 (whispers): Band-Aids. 210 00:08:28,108 --> 00:08:29,677 All right, here we go. 211 00:08:29,777 --> 00:08:32,980 Tell me what you think. Just like Grandma's? 212 00:08:34,181 --> 00:08:35,916 Mmm. 213 00:08:36,016 --> 00:08:37,484 That brings back memories. 214 00:08:37,585 --> 00:08:39,252 I can almost hear the old bag 215 00:08:39,352 --> 00:08:42,222 complain about the Puerto Ricans moving in across the street. 216 00:08:42,322 --> 00:08:44,958 It is under-seasoned. 217 00:08:45,058 --> 00:08:46,226 You haven't even tasted it. 218 00:08:46,326 --> 00:08:48,495 I do not need to. You are white. 219 00:08:49,262 --> 00:08:52,165 So was Granny, and she sold this stuff by the jar. 220 00:08:52,265 --> 00:08:54,802 Probably to other white people. 221 00:08:54,902 --> 00:08:56,670 Yeah. 222 00:08:56,770 --> 00:08:58,906 Listen, when Abishola gets home, 223 00:08:59,006 --> 00:09:00,407 if you two don't mind... 224 00:09:00,507 --> 00:09:03,176 We will leave you to your flavorless attempt at romance. 225 00:09:03,276 --> 00:09:05,746 Maybe I should stick around and sing show tunes while you eat. 226 00:09:05,846 --> 00:09:08,215 It'll be like you're at the Copa. 227 00:09:08,315 --> 00:09:09,850 Or not. 228 00:09:09,950 --> 00:09:11,819 (phone ringing) 229 00:09:11,919 --> 00:09:13,921 Hey, honey. What's your ETA? I made you a special dinner. 230 00:09:14,021 --> 00:09:16,824 It's bolognaise! It is bland, but I will fix it! 231 00:09:16,924 --> 00:09:19,126 Very helpful. 232 00:09:19,226 --> 00:09:20,427 No? 233 00:09:20,527 --> 00:09:22,062 Oh, okay. 234 00:09:22,162 --> 00:09:23,931 Well, I understand. 235 00:09:24,031 --> 00:09:25,699 I love you too. Ah. 236 00:09:25,799 --> 00:09:28,401 She picked up another shift. Stupid flu. 237 00:09:28,501 --> 00:09:29,837 Well, that shouldn't have to ruin the night. 238 00:09:29,937 --> 00:09:30,904 We'll eat with you. 239 00:09:31,004 --> 00:09:33,140 I had plans, but... 240 00:09:33,240 --> 00:09:34,441 okay. 241 00:09:34,541 --> 00:09:36,309 Oh, Bobby, will you look at that? 242 00:09:36,409 --> 00:09:38,846 Now you got two hot dates. 243 00:09:40,213 --> 00:09:42,349 Well, I guess it's better than eating alone. 244 00:09:43,183 --> 00:09:45,085 No, it's not. 245 00:09:53,260 --> 00:09:54,361 (TV playing) E kaale, Mummy. 246 00:09:54,461 --> 00:09:56,229 You are up late. 247 00:09:56,329 --> 00:09:58,298 We ate your romantic pasta dinner. 248 00:09:58,398 --> 00:09:59,833 Your husband over-salted it, 249 00:09:59,933 --> 00:10:02,670 and now I have the ankles of a hippo. 250 00:10:02,770 --> 00:10:03,771 Is there any left? 251 00:10:03,871 --> 00:10:06,106 I just said we ate it. 252 00:10:06,206 --> 00:10:08,508 I've had no food today. 253 00:10:08,608 --> 00:10:10,911 Between the one patient that fainted 254 00:10:11,011 --> 00:10:14,081 and Uncle Tunde, there were no more granola bars. 255 00:10:14,181 --> 00:10:17,484 We had a surprisingly good evening. 256 00:10:17,584 --> 00:10:21,054 Apparently, Bob ate pasta over at his grandmother's house 257 00:10:21,154 --> 00:10:22,690 every Saturday. 258 00:10:22,790 --> 00:10:25,693 Then they would watch the Tigers baseball game. 259 00:10:25,793 --> 00:10:27,594 I've never heard that story. 260 00:10:27,695 --> 00:10:29,997 I told him about sitting with my father 261 00:10:30,097 --> 00:10:31,932 and watching the Nigerian national team. 262 00:10:32,032 --> 00:10:33,867 I do not know that story, either. 263 00:10:33,967 --> 00:10:36,704 Well, you were not at dinner, so you do not get to hear it. 264 00:10:39,639 --> 00:10:42,075 Abishola? Hmm? 265 00:10:42,175 --> 00:10:44,577 You must find time to spend with your husband. 266 00:10:44,678 --> 00:10:47,681 Ah, we're both very busy right now. 267 00:10:47,781 --> 00:10:49,316 Bob understands. 268 00:10:49,416 --> 00:10:51,651 The changes happen slowly. 269 00:10:51,752 --> 00:10:54,254 You spend less time together, 270 00:10:54,354 --> 00:10:57,024 then you hardly talk. 271 00:10:57,124 --> 00:10:59,693 And before you know it, 272 00:10:59,793 --> 00:11:02,495 you are living with a stranger. 273 00:11:04,364 --> 00:11:06,233 Is that what happened between you and Daddy? 274 00:11:06,333 --> 00:11:07,768 My marriage is none of your business. 275 00:11:07,868 --> 00:11:09,669 I am discussing yours. 276 00:11:12,505 --> 00:11:15,675 Sometimes I feel like I'm running around so much 277 00:11:15,776 --> 00:11:19,079 that I'm not doing anything as well as I should. 278 00:11:19,179 --> 00:11:21,949 My sweet girl... 279 00:11:22,049 --> 00:11:24,651 that feeling you have is correct. 280 00:11:29,289 --> 00:11:31,258 (knocking) Come in. 281 00:11:32,192 --> 00:11:34,127 Well, this janitor 282 00:11:34,227 --> 00:11:37,230 is officially off the clock. 283 00:11:38,098 --> 00:11:41,334 Let's make some marketing 284 00:11:41,434 --> 00:11:42,870 magic. 285 00:11:42,970 --> 00:11:44,004 Oh, my. 286 00:11:44,104 --> 00:11:47,140 By day, I'm a humble janitor, 287 00:11:47,240 --> 00:11:49,142 but by night... 288 00:11:52,112 --> 00:11:53,713 I'm a badass executive. 289 00:11:53,814 --> 00:11:55,548 Oh, my. 290 00:11:56,349 --> 00:11:58,318 Oh, stop it. I still smell like garbage. 291 00:11:58,418 --> 00:12:01,388 And a hint of cucumber melon body spray. 292 00:12:02,355 --> 00:12:03,824 Actually, just the cucumber. 293 00:12:03,924 --> 00:12:05,926 The melon was in the trash. 294 00:12:06,026 --> 00:12:08,361 Hey, let's work on the couch. 295 00:12:09,797 --> 00:12:12,232 Hey, Kofo, before we start, do you mind 296 00:12:12,332 --> 00:12:14,768 if I ask you something? Of course. 297 00:12:16,336 --> 00:12:18,906 Why do you let Goodwin treat you so badly? 298 00:12:19,006 --> 00:12:20,173 (chuckles) 299 00:12:20,273 --> 00:12:22,375 That is just his way of guiding me. 300 00:12:22,475 --> 00:12:25,078 Spare the rod, spoil the Kofo. 301 00:12:26,046 --> 00:12:27,080 I don't think that's the saying. 302 00:12:27,180 --> 00:12:29,082 Yes, it is. There is also, 303 00:12:29,182 --> 00:12:30,884 "See no Kofo, hear no Kofo," 304 00:12:30,984 --> 00:12:33,686 and "Dumb as a bag of Kofos." 305 00:12:34,687 --> 00:12:37,390 Here's another saying: "No one can make you 306 00:12:37,490 --> 00:12:40,060 feel inferior without your consent." 307 00:12:40,160 --> 00:12:41,829 Eleanor Roosevelt. 308 00:12:41,929 --> 00:12:43,663 Oh, I wish. 309 00:12:43,763 --> 00:12:45,933 It's actually from the movie The Princess Diaries. 310 00:12:46,033 --> 00:12:47,167 Oh. 311 00:12:47,267 --> 00:12:49,102 Do not worry about Goodwin. 312 00:12:49,202 --> 00:12:50,237 This is just his way 313 00:12:50,337 --> 00:12:51,604 of motivating me to be better. 314 00:12:51,704 --> 00:12:54,341 By torturing you? 315 00:12:55,142 --> 00:12:56,443 It is tough love. 316 00:12:57,244 --> 00:12:59,046 When I was a child, I was afraid of the dark. 317 00:12:59,146 --> 00:13:02,282 Then Goodwin locked me in the closet for three hours. 318 00:13:02,382 --> 00:13:05,252 Now, I'm only terrified of closets. 319 00:13:05,352 --> 00:13:07,855 Oh, my God. Okay. 320 00:13:07,955 --> 00:13:10,924 I'm going to give you a hug right now, if that's okay. 321 00:13:11,024 --> 00:13:12,159 It is okay. 322 00:13:12,259 --> 00:13:13,894 Okay. 323 00:13:13,994 --> 00:13:15,762 I just want to say 324 00:13:15,863 --> 00:13:17,130 that I am here 325 00:13:17,230 --> 00:13:18,198 whenever you're ready to talk. 326 00:13:18,298 --> 00:13:20,333 Thank you. 327 00:13:21,668 --> 00:13:23,136 About what? 328 00:13:24,004 --> 00:13:26,639 You poor broken bird. 329 00:13:26,739 --> 00:13:28,675 Oh, my. 330 00:13:33,146 --> 00:13:35,482 Ah, e kaasan, Uncle. 331 00:13:35,582 --> 00:13:36,783 Abishola. 332 00:13:36,884 --> 00:13:37,985 Is Bob in his office? 333 00:13:38,085 --> 00:13:40,153 Yes. He is, in his words, 334 00:13:40,253 --> 00:13:43,223 "Sticking it to some sons of bitches." 335 00:13:43,323 --> 00:13:45,192 Pastrami on rye. 336 00:13:45,292 --> 00:13:46,526 How did you know? 337 00:13:46,626 --> 00:13:49,696 I have the nose of a golden retriever. 338 00:13:49,796 --> 00:13:51,398 I wanted to see if we could have lunch 339 00:13:51,498 --> 00:13:52,665 before I go back to work. 340 00:13:52,765 --> 00:13:54,201 (inhales sharply) It could be a while. 341 00:13:54,301 --> 00:13:55,402 I just heard him say, 342 00:13:55,502 --> 00:13:56,669 (imitating Bob): "Listen, buddy." 343 00:13:56,769 --> 00:13:57,871 It sounds friendly, 344 00:13:57,971 --> 00:14:00,273 but I assure you, it is not. 345 00:14:03,510 --> 00:14:06,213 Yeah, but I told you that. 346 00:14:06,313 --> 00:14:07,614 What are you doing here? 347 00:14:07,714 --> 00:14:10,250 Lunch. Ah, you're the best. 348 00:14:10,350 --> 00:14:12,385 How much longer? 349 00:14:14,621 --> 00:14:16,789 I have to leave soon. I'm sorry. 350 00:14:16,890 --> 00:14:18,558 It's okay. I love you. 351 00:14:20,327 --> 00:14:22,762 Listen, buddy... 352 00:14:22,862 --> 00:14:25,532 Uncle, o dabo. 353 00:14:27,600 --> 00:14:29,002 (sniffs) 354 00:14:29,102 --> 00:14:31,571 Well, this worked out. 355 00:14:35,708 --> 00:14:38,078 Welcome, everyone. Thank you for coming. 356 00:14:38,178 --> 00:14:40,447 I'd like to present to you the... 357 00:14:40,547 --> 00:14:42,882 "Walk a Mile in MaxDot" campaign. 358 00:14:46,553 --> 00:14:48,821 I have one question. Yes, Goodwin? 359 00:14:48,922 --> 00:14:50,290 Why are you talking? 360 00:14:50,390 --> 00:14:52,059 Excuse me? 361 00:14:52,159 --> 00:14:54,027 I put Christina 362 00:14:54,127 --> 00:14:55,428 in charge of this project. 363 00:14:55,528 --> 00:14:57,931 Oh, we both contributed equally to this campaign. 364 00:14:58,031 --> 00:14:59,266 (chuckles) 365 00:14:59,366 --> 00:15:00,467 Thank you for letting him assist you. 366 00:15:00,567 --> 00:15:02,235 Kofo, please sit down. 367 00:15:10,010 --> 00:15:11,544 No. 368 00:15:12,946 --> 00:15:14,281 What did you say? 369 00:15:15,949 --> 00:15:17,217 Good. 370 00:15:17,317 --> 00:15:20,053 See no Kofo, hear no Kofo. 371 00:15:20,153 --> 00:15:21,788 That is not a real saying. 372 00:15:21,888 --> 00:15:22,990 Of course it isn't. 373 00:15:23,090 --> 00:15:25,392 I used poetic license to motivate you. 374 00:15:25,492 --> 00:15:26,626 Well, I'm tired of it. 375 00:15:26,726 --> 00:15:28,095 I will no longer let you belittle me 376 00:15:28,195 --> 00:15:29,296 or pass gas on me. 377 00:15:29,396 --> 00:15:30,597 It's gaslighting, 378 00:15:30,697 --> 00:15:31,999 but keep going. You're doing great. 379 00:15:32,099 --> 00:15:33,866 DOTTIE: Oh, no. 380 00:15:33,967 --> 00:15:35,268 What did you do to him? 381 00:15:35,368 --> 00:15:38,105 I gave him a sympathetic ear and a safe space. 382 00:15:38,205 --> 00:15:40,207 A safe space? 383 00:15:40,307 --> 00:15:42,842 Is that what you're calling it now? 384 00:15:42,942 --> 00:15:44,044 Mom. 385 00:15:44,144 --> 00:15:45,478 She simply pointed out what you've been 386 00:15:45,578 --> 00:15:46,879 doing to me since we were children, 387 00:15:46,980 --> 00:15:48,581 and now I am triggered. 388 00:15:48,681 --> 00:15:50,450 What are you talking about? 389 00:15:50,550 --> 00:15:51,985 I brought you to this country. 390 00:15:52,085 --> 00:15:53,353 I gave you a job. 391 00:15:53,453 --> 00:15:54,921 I put a roof over your head. 392 00:15:55,022 --> 00:15:55,989 At what cost? 393 00:15:56,089 --> 00:15:57,357 Do you want to know? 394 00:15:57,457 --> 00:16:00,160 I have kept very detailed records. 395 00:16:00,260 --> 00:16:01,694 Of course you have. 396 00:16:01,794 --> 00:16:04,131 Just another string you pull to control my every move. 397 00:16:04,231 --> 00:16:05,665 What are you saying, Kofo? 398 00:16:05,765 --> 00:16:08,601 I am not a puppet. I am a man! 399 00:16:09,869 --> 00:16:11,138 I do not know what has gotten into you. 400 00:16:11,238 --> 00:16:12,672 Now go to your office 401 00:16:12,772 --> 00:16:15,375 and stay there until you are ready to behave yourself. 402 00:16:15,475 --> 00:16:16,809 Maybe you should go to your office 403 00:16:16,909 --> 00:16:18,511 until you are ready to behave. 404 00:16:18,611 --> 00:16:20,780 This is my office, dumb-dumb. 405 00:16:20,880 --> 00:16:23,083 There you go, resorting to insults 406 00:16:23,183 --> 00:16:24,317 when you know you are wrong. 407 00:16:24,417 --> 00:16:25,318 You have made me feel small 408 00:16:25,418 --> 00:16:26,919 for the last time, cousin. 409 00:16:30,390 --> 00:16:32,792 Boy, they got some baggage. 410 00:16:32,892 --> 00:16:34,927 That's why you never work with family. 411 00:16:41,901 --> 00:16:44,871 (alarm beeping) 412 00:16:44,971 --> 00:16:48,775 Bob, your alarm is going off. 413 00:16:48,875 --> 00:16:50,277 (groans) 414 00:16:50,377 --> 00:16:51,844 Why is it so cold in here? 415 00:16:51,944 --> 00:16:52,879 You're cold? 416 00:16:52,979 --> 00:16:54,981 I'm sweating through the sheets. 417 00:16:58,251 --> 00:16:59,686 Ah, honey, you're burning up. 418 00:16:59,786 --> 00:17:02,922 I love you, but please remove your clammy hand. 419 00:17:04,057 --> 00:17:06,025 We have the flu. 420 00:17:06,126 --> 00:17:07,560 I do not get the flu. 421 00:17:07,660 --> 00:17:09,129 I get the overtime. 422 00:17:09,896 --> 00:17:11,464 We're supposed to be a power couple. 423 00:17:11,564 --> 00:17:13,566 I can't even lift my arms. 424 00:17:13,666 --> 00:17:14,901 I suppose we're going to have to 425 00:17:15,001 --> 00:17:16,269 stay home and rest. 426 00:17:16,369 --> 00:17:17,904 I'll get the ice packs. 427 00:17:18,004 --> 00:17:20,006 I'll get a bucket for vomit. 428 00:17:22,142 --> 00:17:24,777 Not happening. Oh, God. 429 00:17:25,645 --> 00:17:28,014 Hey, congrats on making the newsletter. 430 00:17:28,115 --> 00:17:29,549 Thank you. 431 00:17:29,649 --> 00:17:32,652 And I want you to make me a romantic dinner 432 00:17:32,752 --> 00:17:33,820 and tell me a story 433 00:17:33,920 --> 00:17:35,488 you have not yet told my mother. 434 00:17:36,289 --> 00:17:37,690 That's a date. 435 00:17:40,493 --> 00:17:42,028 This is nice. 436 00:17:42,129 --> 00:17:43,830 Yes, it is. 437 00:17:43,930 --> 00:17:46,032 (both groan) 438 00:17:54,574 --> 00:17:56,209 (knocks on door) I know you usually 439 00:17:56,309 --> 00:17:58,044 deal with Bob, but today you are 440 00:17:58,145 --> 00:18:01,414 dealing with Babatunde, and he does not play. 441 00:18:02,182 --> 00:18:03,450 Hello, Kofo. 442 00:18:03,550 --> 00:18:04,717 Hello, Uncle. 443 00:18:04,817 --> 00:18:06,153 I was looking for Mr. Wheeler. 444 00:18:06,253 --> 00:18:08,020 Ah, he is still out with the flu. 445 00:18:08,121 --> 00:18:09,256 Bob asked that I come in 446 00:18:09,356 --> 00:18:10,590 and sign for a package, 447 00:18:10,690 --> 00:18:13,426 which makes me acting CEO. 448 00:18:14,661 --> 00:18:16,496 What can I do for you? 449 00:18:16,596 --> 00:18:20,633 I was hoping to transfer to MaxDot manufacturing. 450 00:18:20,733 --> 00:18:21,768 Interesting. 451 00:18:21,868 --> 00:18:23,836 What are your qualifications? 452 00:18:23,936 --> 00:18:25,972 15 years on the warehouse floor, 453 00:18:26,072 --> 00:18:27,940 three as co-supervisor and one year 454 00:18:28,040 --> 00:18:29,409 as marketing executive. 455 00:18:29,509 --> 00:18:30,510 Impressive. 456 00:18:30,610 --> 00:18:31,844 I am hardworking, 457 00:18:31,944 --> 00:18:34,614 creative and some say I light up the room. 458 00:18:35,582 --> 00:18:36,816 You are hired. 459 00:18:36,916 --> 00:18:37,850 You can do that? 460 00:18:37,950 --> 00:18:39,152 Read my lips. 461 00:18:39,252 --> 00:18:42,622 Acting C-E-O. 462 00:18:43,690 --> 00:18:44,624 Now, 463 00:18:44,724 --> 00:18:46,159 your first order of business 464 00:18:46,259 --> 00:18:47,860 is to get me a latte. 465 00:18:47,960 --> 00:18:49,496 Yes, sir. 466 00:18:51,331 --> 00:18:52,599 How do you take it? 467 00:18:52,699 --> 00:18:54,066 You are the creative one. 468 00:18:54,167 --> 00:18:56,369 Wow me. 469 00:19:04,977 --> 00:19:07,580 Captioning sponsored by CBS 470 00:19:07,680 --> 00:19:10,383 and TOYOTA. 471 00:19:10,483 --> 00:19:13,920 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.