All language subtitles for Bob Hearts Abishola S04E06 Two Rusty Tractors 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,837 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,937 --> 00:00:07,575 How would you feel about sitting in that chair? 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,143 That is your chair. No. 4 00:00:09,243 --> 00:00:11,879 That chair belongs to the president of the company. 5 00:00:11,979 --> 00:00:13,381 I'm gonna be CEO. 6 00:00:13,481 --> 00:00:14,715 What is the difference? 7 00:00:14,815 --> 00:00:16,550 Well, the president does all the work, 8 00:00:16,650 --> 00:00:18,186 and the CEO drops by every now and then 9 00:00:18,286 --> 00:00:20,388 to criticize that work. 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,591 So, you would be like my mother? 11 00:00:24,425 --> 00:00:25,793 Don't make it weird. 12 00:00:27,128 --> 00:00:28,162 Christina, what do you want? 13 00:00:28,262 --> 00:00:29,763 A chance at redemption, 14 00:00:29,863 --> 00:00:31,065 rebirth. 15 00:00:31,165 --> 00:00:34,268 Kofo, Goodwin, you guys came to this country 16 00:00:34,368 --> 00:00:36,304 for a chance. 17 00:00:36,404 --> 00:00:39,607 It's the central promise of this nation. 18 00:00:40,608 --> 00:00:43,677 I pledge allegiance to the flag... 19 00:00:43,777 --> 00:00:45,579 All right, pipe down, Betsy Ross. 20 00:00:46,547 --> 00:00:47,581 What do you think? 21 00:00:47,681 --> 00:00:49,583 We do need a new janitor. 22 00:00:49,683 --> 00:00:50,918 (scoffs) 23 00:00:51,018 --> 00:00:52,420 I move we make Christina the warehouse janitor. 24 00:00:52,520 --> 00:00:53,987 Ooh, I second it! 25 00:00:54,088 --> 00:00:55,723 All in favor. ALL: Aye. 26 00:00:55,823 --> 00:00:58,526 N-No, no, no, no aye. No aye. Meeting adjourned. 27 00:01:02,062 --> 00:01:03,097 Morning. 28 00:01:03,197 --> 00:01:04,398 Good morning, my love. 29 00:01:04,498 --> 00:01:05,866 What are your plans for today? 30 00:01:05,966 --> 00:01:07,135 As it happens, 31 00:01:07,235 --> 00:01:08,702 I'm taking myself to the dollar theater 32 00:01:08,802 --> 00:01:12,106 to see a John Wayne double feature. 33 00:01:12,206 --> 00:01:14,608 Mm. Have fun with The Duke. 34 00:01:14,708 --> 00:01:17,745 I didn't know you knew John Wayne. 35 00:01:17,845 --> 00:01:20,614 In Nigeria, we know all of your celebrities. 36 00:01:20,714 --> 00:01:22,650 You know, when I was young, I used to think 37 00:01:22,750 --> 00:01:24,252 your president was Elvis. 38 00:01:24,352 --> 00:01:26,720 (phone rings) 39 00:01:26,820 --> 00:01:28,122 Malaysia. 40 00:01:28,222 --> 00:01:30,023 Hey, Wati, what's going on? 41 00:01:32,360 --> 00:01:33,594 Aw, man. I'm sorry. 42 00:01:33,694 --> 00:01:35,163 That time of year, huh? 43 00:01:35,263 --> 00:01:37,030 Oh, that reminds me, I got to clean out the gutters. 44 00:01:37,131 --> 00:01:38,766 How bad is it? 45 00:01:43,304 --> 00:01:45,406 Well, why are you wasting time talking to me? Call Goodwin. 46 00:01:47,308 --> 00:01:49,076 He's MaxDot president now. 47 00:01:49,177 --> 00:01:50,611 He handles this kind of thing. 48 00:01:50,711 --> 00:01:53,314 But he's going to yell at me. 49 00:01:53,414 --> 00:01:55,616 I used to yell at you all the time. 50 00:01:59,119 --> 00:02:00,288 You ought to see me now. 51 00:02:00,388 --> 00:02:01,689 I never yell. 52 00:02:01,789 --> 00:02:03,491 In fact, these days I can't stop smiling. 53 00:02:04,392 --> 00:02:05,893 That sounds irritating. 54 00:02:10,498 --> 00:02:12,533 I never made bad jokes. 55 00:02:17,004 --> 00:02:18,239 Well, maybe it's time for you to take 56 00:02:18,339 --> 00:02:19,740 a little off your plate, too. 57 00:02:23,711 --> 00:02:26,079 Okay, nice talking with you, Wati. 58 00:02:26,180 --> 00:02:27,615 Is there a problem at work? 59 00:02:27,715 --> 00:02:30,284 Yeah, we're a sock company with no socks. 60 00:02:30,384 --> 00:02:31,685 What are you going to do? 61 00:02:31,785 --> 00:02:34,788 Well, I reckon I'm going to see John Wayne. 62 00:02:34,888 --> 00:02:36,324 Ma'am. 63 00:02:36,424 --> 00:02:38,326 (giggles softly) 64 00:02:38,426 --> 00:02:40,228 (sighs) 65 00:02:41,061 --> 00:02:45,098 ("Ifanla" by Sola Akingbola playing) 66 00:03:07,788 --> 00:03:09,390 I have an extra Jell-O. 67 00:03:09,490 --> 00:03:12,593 The poor man in 203 died before he could enjoy it. 68 00:03:12,693 --> 00:03:14,362 Oh, strawberry. 69 00:03:15,696 --> 00:03:16,930 I'm already over today. 70 00:03:17,030 --> 00:03:19,500 Had a five-catheter morning. 71 00:03:19,600 --> 00:03:21,735 Better to give them than get them. 72 00:03:21,835 --> 00:03:24,572 Wouldn't it be great if we could just go home right now? 73 00:03:24,672 --> 00:03:25,906 And do what? 74 00:03:26,006 --> 00:03:28,041 Go to the movies in the middle of the day 75 00:03:28,141 --> 00:03:29,910 with all the other useless people? 76 00:03:30,010 --> 00:03:32,380 Forgot who I was talking to. 77 00:03:32,480 --> 00:03:34,615 She's just frustrated with her husband 78 00:03:34,715 --> 00:03:35,916 and taking it out on you. 79 00:03:36,016 --> 00:03:37,851 You are her work Bob. 80 00:03:38,686 --> 00:03:40,854 I mean, he had a chance to go to work today, 81 00:03:40,954 --> 00:03:43,557 and he turned it down without even a thought. 82 00:03:43,657 --> 00:03:44,525 Don't worry. 83 00:03:44,625 --> 00:03:45,859 You found a second husband. 84 00:03:45,959 --> 00:03:48,128 I am sure you'll be able to find a third. 85 00:03:48,228 --> 00:03:49,997 I do not want another husband. 86 00:03:50,097 --> 00:03:51,799 I want this one. 87 00:03:51,899 --> 00:03:54,602 Well, this one is broken. 88 00:03:54,702 --> 00:03:56,837 Bob used to be so dedicated to work. 89 00:03:56,937 --> 00:03:58,772 During one of our first dates, 90 00:03:58,872 --> 00:04:02,676 he barely spoke to me because he was so busy taking calls. 91 00:04:02,776 --> 00:04:05,913 That is when I knew I would marry him. 92 00:04:06,013 --> 00:04:07,948 So why are you sitting here whining? 93 00:04:08,048 --> 00:04:10,117 Do something about it. 94 00:04:10,217 --> 00:04:11,419 Like what? 95 00:04:11,519 --> 00:04:12,920 Either snap him out of this nonsense 96 00:04:13,020 --> 00:04:15,088 or create a Tinder profile. 97 00:04:15,889 --> 00:04:17,658 Gloria, heads up. 98 00:04:17,758 --> 00:04:19,727 Ooh, death Jell-O. 99 00:04:23,063 --> 00:04:24,164 You're telling me there's no socks 100 00:04:24,264 --> 00:04:26,266 in the whole mid-Atlantic? 101 00:04:26,367 --> 00:04:28,001 Bubala, listen to me, 102 00:04:28,101 --> 00:04:32,340 I've been doing business with your family for almost 50 years. 103 00:04:32,440 --> 00:04:34,808 I was at your freaking bris. 104 00:04:34,908 --> 00:04:36,777 I'm getting another call, let me know when you pull 105 00:04:36,877 --> 00:04:38,211 your head out of your ass. 106 00:04:38,312 --> 00:04:39,647 Go for Dottie. 107 00:04:39,747 --> 00:04:42,015 Hey, Mom, how's it going finding a new supplier? 108 00:04:42,115 --> 00:04:43,216 Terrible, 109 00:04:43,317 --> 00:04:45,118 but I'm having a blast. 110 00:04:45,218 --> 00:04:46,987 All this chaos 111 00:04:47,087 --> 00:04:48,656 reminds me of the old days. 112 00:04:48,756 --> 00:04:50,591 If only my heart could still handle 113 00:04:50,691 --> 00:04:52,793 a pot of coffee and an eight ball. 114 00:04:53,561 --> 00:04:56,530 It's amazing you only had the one stroke. 115 00:04:57,665 --> 00:04:59,099 No leads? 116 00:04:59,199 --> 00:05:00,601 No, it's backed up everywhere. 117 00:05:00,701 --> 00:05:02,970 Not just Malaysia, all the Asias. 118 00:05:03,070 --> 00:05:05,072 I'm glad you're having fun. 119 00:05:05,172 --> 00:05:06,440 You know me, sweetie. 120 00:05:06,540 --> 00:05:07,908 If I can't create the drama, 121 00:05:08,008 --> 00:05:09,677 at least I can enjoy it. (knocking) 122 00:05:09,777 --> 00:05:11,679 Is that China? 123 00:05:11,779 --> 00:05:13,447 It's Bob. May I? 124 00:05:13,547 --> 00:05:15,048 DOTTIE: Goodwin wants to talk to you. 125 00:05:15,148 --> 00:05:16,149 Hey, Goodwin. 126 00:05:16,249 --> 00:05:17,250 GOODWIN: Hello, Mr. Wheeler. 127 00:05:17,351 --> 00:05:18,986 I have everything under control. 128 00:05:19,086 --> 00:05:20,320 Enjoy your time at home. 129 00:05:20,421 --> 00:05:22,222 Okay. Well, call me if you need me. 130 00:05:22,322 --> 00:05:24,191 Okay, I will not, bye-bye. 131 00:05:25,693 --> 00:05:26,894 Why didn't you tell him the truth? 132 00:05:26,994 --> 00:05:28,028 That is the truth. 133 00:05:28,128 --> 00:05:29,329 No, it's not. It will be! 134 00:05:32,466 --> 00:05:34,868 Drama, drama, drama. 135 00:05:39,907 --> 00:05:41,208 Oh, good, you are home. 136 00:05:41,308 --> 00:05:43,143 Close your eyes. What? 137 00:05:43,243 --> 00:05:44,512 Close your eyes. 138 00:05:44,612 --> 00:05:46,814 I like where this is going. 139 00:05:46,914 --> 00:05:49,116 I got you a surprise. Oh, boy. 140 00:05:49,216 --> 00:05:51,151 Okay, open. 141 00:05:51,251 --> 00:05:52,686 A suit? You bought me a suit? 142 00:05:52,786 --> 00:05:53,787 I did. 143 00:05:53,887 --> 00:05:55,523 Aw, this'll be great for church. 144 00:05:55,623 --> 00:05:59,159 All the aunties will be feeding me their puff-puffs. 145 00:06:00,127 --> 00:06:01,429 It's not quite right for church, 146 00:06:01,529 --> 00:06:04,565 but it is perfect for a chief executive officer. 147 00:06:04,665 --> 00:06:07,100 (scoffs) Very subtle, Mrs. Wheeler. 148 00:06:07,200 --> 00:06:08,902 Is it? Let me try again. 149 00:06:09,002 --> 00:06:10,771 Go to work, please. 150 00:06:10,871 --> 00:06:12,005 Goodwin's running things. 151 00:06:12,105 --> 00:06:13,507 I don't want to step on his toes. 152 00:06:13,607 --> 00:06:16,176 You are the boss. His toes are meaningless. 153 00:06:16,276 --> 00:06:17,778 Try on your suit. 154 00:06:17,878 --> 00:06:21,749 I will, if you promise to take it off. 155 00:06:22,516 --> 00:06:25,986 I am worried you are misunderstanding me. 156 00:06:26,086 --> 00:06:28,922 Go. Back. To. Work. 157 00:06:33,293 --> 00:06:37,130 Okay, thank you for your time. 158 00:06:37,230 --> 00:06:38,566 No luck with Korea. 159 00:06:38,666 --> 00:06:40,067 Then why are you thanking them? 160 00:06:40,167 --> 00:06:42,069 Even if our world is ending, 161 00:06:42,169 --> 00:06:44,037 I still like to be polite. 162 00:06:44,137 --> 00:06:46,173 Talked to the factory in Turkey that had surplus, 163 00:06:46,273 --> 00:06:49,409 but we got outbid by those Fruit of the Loom douchebags. 164 00:06:49,510 --> 00:06:50,544 Freaking Fruit of the Loom. 165 00:06:50,644 --> 00:06:53,246 Freaking Fruit of the Loom! Ugh! 166 00:06:53,346 --> 00:06:56,450 All my old contacts are dead ends. 167 00:06:56,550 --> 00:06:58,886 Some of them are just dead. 168 00:06:59,720 --> 00:07:01,354 How many Red Bulls have you had? 169 00:07:01,455 --> 00:07:04,858 I'll ease up, if you give me some of your Adderall. 170 00:07:06,560 --> 00:07:07,895 DOUGLAS: This isn't how I thought it would end. 171 00:07:07,995 --> 00:07:09,897 I figured it would be Mom losing the company 172 00:07:09,997 --> 00:07:11,098 in a poker game. 173 00:07:11,198 --> 00:07:12,633 Me, too! 174 00:07:12,733 --> 00:07:15,068 I will tell the vendors we are experiencing delays 175 00:07:15,168 --> 00:07:16,537 and their orders are not en route. 176 00:07:16,637 --> 00:07:17,738 You will tell them nothing. 177 00:07:17,838 --> 00:07:19,707 But what do I say when they call? 178 00:07:19,807 --> 00:07:21,008 That they are en route. 179 00:07:21,108 --> 00:07:22,009 But they are not en route. 180 00:07:22,109 --> 00:07:23,276 Stop saying that! 181 00:07:23,376 --> 00:07:25,312 Hi, this is Dottie Wheeler, 182 00:07:25,412 --> 00:07:28,215 may I speak with Gene Eichelberger? 183 00:07:29,049 --> 00:07:33,053 Aw... he was a good guy. 184 00:07:33,153 --> 00:07:34,788 Guess who found us some socks. 185 00:07:34,888 --> 00:07:36,089 Oh! Yay! 186 00:07:36,189 --> 00:07:37,558 Where did you find them? I got friend of a friend 187 00:07:37,658 --> 00:07:39,126 who works at the Port of Baltimore. 188 00:07:39,226 --> 00:07:40,494 He's got a container full 189 00:07:40,594 --> 00:07:42,162 of compression socks just sitting there. 190 00:07:42,262 --> 00:07:44,031 Attaboy, Bobby! 191 00:07:44,131 --> 00:07:45,232 Yeah, I also watched True Grit. 192 00:07:45,332 --> 00:07:46,800 Pretty good day. 193 00:07:46,900 --> 00:07:48,401 This is wonderful news. 194 00:07:48,502 --> 00:07:50,504 I will not have to lie to our customers. 195 00:07:50,604 --> 00:07:52,339 Slow down. You still might. 196 00:07:52,439 --> 00:07:54,441 Why are they sitting in the port? 197 00:07:54,542 --> 00:07:57,044 Oh, a lot of times when companies goes bankrupt, 198 00:07:57,144 --> 00:07:58,245 their merchandise sits in port. 199 00:07:58,345 --> 00:07:59,880 Under FIATA regulation, 200 00:07:59,980 --> 00:08:02,249 that product can't be moved until they find a new buyer. 201 00:08:02,349 --> 00:08:03,984 Oh... Good point. 202 00:08:04,084 --> 00:08:07,921 Yeah, this is recycling and this is garbage. 203 00:08:09,489 --> 00:08:10,791 If we're gonna do this, we got to go now. 204 00:08:10,891 --> 00:08:12,259 Otherwise, we're gonna start missing shipments. 205 00:08:12,359 --> 00:08:13,393 Uh, Mr. Wheeler, 206 00:08:13,493 --> 00:08:14,895 I know you are trying to help, 207 00:08:14,995 --> 00:08:16,797 but we know nothing about those socks. 208 00:08:16,897 --> 00:08:18,799 Then we better hit the road and check 'em out. 209 00:08:19,567 --> 00:08:21,468 You got a better idea, I'm all ears. 210 00:08:24,572 --> 00:08:26,707 Perhaps your better idea is en route. 211 00:08:30,143 --> 00:08:31,411 Let's go. 212 00:08:35,683 --> 00:08:38,686 I am impressed that you know how to drive this. 213 00:08:38,786 --> 00:08:40,187 Me, too. 214 00:08:40,287 --> 00:08:41,689 I'm kidding. 215 00:08:41,789 --> 00:08:43,090 Learned how to drive these when I was a teenager, 216 00:08:43,190 --> 00:08:44,124 working for my dad. 217 00:08:44,224 --> 00:08:46,026 Those must be good memories. 218 00:08:46,126 --> 00:08:47,294 I hated it. 219 00:08:47,394 --> 00:08:49,096 All my friends were chasing girls, 220 00:08:49,196 --> 00:08:50,664 smoking pot. 221 00:08:50,764 --> 00:08:53,601 I was trying to avoid serial killers at truck stops. 222 00:08:53,701 --> 00:08:55,535 We have something in common. 223 00:08:55,636 --> 00:08:57,905 I, too, was exploited by my father. 224 00:08:58,005 --> 00:08:59,006 Cheap labor. 225 00:08:59,106 --> 00:09:00,440 Free labor. Hmm. 226 00:09:00,540 --> 00:09:01,975 I resented it at the time, 227 00:09:02,075 --> 00:09:04,978 but now I cannot wait for my babies to grow up 228 00:09:05,078 --> 00:09:06,614 and work for nothing. 229 00:09:09,917 --> 00:09:12,886 I am sorry I put MaxDot in such a terrible position. 230 00:09:12,986 --> 00:09:15,422 You're responsible for global warming 231 00:09:15,522 --> 00:09:17,457 and an early monsoon season? 232 00:09:17,557 --> 00:09:18,926 I should have had a backup plan. 233 00:09:19,026 --> 00:09:21,929 Goodwin, you can't put it all on yourself. 234 00:09:22,029 --> 00:09:22,930 Then who do I put it on? 235 00:09:23,030 --> 00:09:24,665 Well, off the top of my head, 236 00:09:24,765 --> 00:09:26,299 I'm gonna say Al Gore. 237 00:09:26,399 --> 00:09:27,735 What? Think about it. 238 00:09:27,835 --> 00:09:29,569 He sounded the whole global warming thing. 239 00:09:29,670 --> 00:09:32,539 Before that, we were just enjoying really mild winters. 240 00:09:32,640 --> 00:09:34,608 You are talking nonsense. 241 00:09:34,708 --> 00:09:37,310 Yes, I am. Helps me sleep at night. 242 00:09:37,410 --> 00:09:38,946 How about some music? 243 00:09:39,046 --> 00:09:40,513 (Electric Light Orchestra's "Don't Bring Me Down" plays) 244 00:09:40,614 --> 00:09:41,715 Oh, yeah, here we go. 245 00:09:41,815 --> 00:09:43,450 Come on, you know this one. 246 00:09:43,550 --> 00:09:45,953 (singing along): ♪ Don't bring me down ♪ 247 00:09:46,053 --> 00:09:47,487 ♪ Groos ♪ ♪ Goodwin ♪ 248 00:09:48,488 --> 00:09:50,357 ♪ Don't bring me down ♪ 249 00:09:50,457 --> 00:09:51,558 ♪ Groos ♪ ♪ Goodwin ♪ 250 00:09:51,659 --> 00:09:53,026 I am not in the mood, Mr. Wheeler. 251 00:09:53,126 --> 00:09:54,294 (music stops) Come on. 252 00:09:54,394 --> 00:09:55,328 Lighten up, we're on a road trip. 253 00:09:55,428 --> 00:09:56,697 ♪ One of these days ♪ 254 00:09:56,797 --> 00:09:58,098 ♪ You're gonna break your glass ♪ 255 00:09:58,198 --> 00:10:00,167 (singing along): ♪ Don't bring me down ♪ 256 00:10:00,267 --> 00:10:02,569 ♪ No, no, no, no, no ♪ 257 00:10:02,670 --> 00:10:04,104 ♪ No, no ♪ 258 00:10:04,204 --> 00:10:05,438 ♪ Ooh-ooh-hoo! ♪ 259 00:10:05,538 --> 00:10:06,907 There you go! 260 00:10:07,007 --> 00:10:08,642 ♪ I'll tell you once more ♪ (horn honks) 261 00:10:08,742 --> 00:10:10,644 ♪ Before I get off the floor ♪ 262 00:10:10,744 --> 00:10:14,081 ♪ Don't bring me down. ♪ 263 00:10:14,181 --> 00:10:16,416 (phone rings) 264 00:10:18,886 --> 00:10:19,887 Hello. 265 00:10:19,987 --> 00:10:21,789 Hey, just calling to say good night. 266 00:10:21,889 --> 00:10:23,924 Where are you? Just outside Akron. 267 00:10:24,024 --> 00:10:26,226 Ah, I've never been there, is it nice? 268 00:10:26,326 --> 00:10:27,895 No, it's Akron. 269 00:10:27,995 --> 00:10:30,964 (laughs) How's your drive so far? 270 00:10:31,064 --> 00:10:33,867 Good. Tell your mother we loved the dinner she packed for us. 271 00:10:36,503 --> 00:10:37,570 You miss me? 272 00:10:37,671 --> 00:10:39,773 You only left a few hours ago. 273 00:10:39,873 --> 00:10:41,008 Aw, sweetie, 274 00:10:41,108 --> 00:10:42,409 don't be sad, I'll be home soon. 275 00:10:42,509 --> 00:10:44,477 She misses me. 276 00:10:45,612 --> 00:10:47,314 (phone rings) Oh, that's great. 277 00:10:47,414 --> 00:10:48,648 Everything at the hospital good? Yeah. 278 00:10:48,749 --> 00:10:49,783 Kemi and Gloria behaving? Hello, my love. 279 00:10:49,883 --> 00:10:51,051 Bob... 280 00:10:51,151 --> 00:10:53,453 could you finish your call in the bathroom? 281 00:10:53,553 --> 00:10:55,122 I guess so. 282 00:10:55,222 --> 00:10:56,724 Hang on. 283 00:10:56,824 --> 00:10:57,991 Are the children ready for bed? 284 00:10:58,091 --> 00:10:59,126 Put them on. 285 00:10:59,226 --> 00:11:01,194 I was fine talking in front of you. 286 00:11:02,529 --> 00:11:03,764 Hello, my babies. 287 00:11:03,864 --> 00:11:06,099 Are you ready for your bedtime story? 288 00:11:06,199 --> 00:11:08,068 Mm-hmm. (clears throat) 289 00:11:22,282 --> 00:11:23,951 That's really sweet. 290 00:11:24,051 --> 00:11:26,519 This is private. Go back in the bathroom. 291 00:11:35,896 --> 00:11:38,131 (machine hisses) 292 00:11:41,334 --> 00:11:42,269 (hisses) 293 00:11:42,369 --> 00:11:44,171 (groans) 294 00:11:45,105 --> 00:11:47,207 Any way we can turn that down a little? 295 00:11:47,307 --> 00:11:49,910 (muffled): No, I cannot. What? 296 00:11:50,010 --> 00:11:52,045 (hissing stops) 297 00:11:52,880 --> 00:11:56,049 If I turn it off, I might suffocate in my sleep. 298 00:11:56,149 --> 00:11:59,519 I'm willing to take that risk. 299 00:11:59,619 --> 00:12:02,522 I am sorry, but I have unusually narrow airways 300 00:12:02,622 --> 00:12:03,857 for a man my size. 301 00:12:03,957 --> 00:12:05,793 Should've gotten two rooms. 302 00:12:05,893 --> 00:12:06,994 You agreed we should try 303 00:12:07,094 --> 00:12:08,495 to save the company money. 304 00:12:08,595 --> 00:12:11,932 That's before I knew I was bunking with Darth Vader. 305 00:12:12,032 --> 00:12:13,433 Where are you going? 306 00:12:13,533 --> 00:12:15,803 To go get another room. Sure. 307 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 That is the Wheeler way. 308 00:12:17,170 --> 00:12:18,438 What's that supposed to mean? 309 00:12:18,538 --> 00:12:19,807 Never mind. 310 00:12:19,907 --> 00:12:22,776 No, you got your little mask off, spill it. 311 00:12:22,876 --> 00:12:24,411 Okay. 312 00:12:24,511 --> 00:12:26,713 Your free-spending, devil-may-care attitude 313 00:12:26,814 --> 00:12:29,716 is what put MaxDot on the brink of financial ruin. 314 00:12:29,817 --> 00:12:31,118 Is that right? 315 00:12:31,218 --> 00:12:33,720 Your company Cadillac, your brother's Corvette, 316 00:12:33,821 --> 00:12:35,222 your brother. 317 00:12:35,989 --> 00:12:37,891 Somebody's been keeping a list. 318 00:12:37,991 --> 00:12:39,326 And checking it twice. 319 00:12:39,426 --> 00:12:40,794 Well, as long as you're checking stuff, 320 00:12:40,894 --> 00:12:43,030 you might notice that when I ran the joint, 321 00:12:43,130 --> 00:12:44,731 nobody had to schlep to Baltimore 322 00:12:44,832 --> 00:12:46,733 to buy socks out of a shipping container. 323 00:12:46,834 --> 00:12:47,901 So, you do blame me? 324 00:12:48,001 --> 00:12:50,003 No. Uh, a little. I don't know! 325 00:12:50,103 --> 00:12:51,872 Good night, Mr. Wheeler. 326 00:12:51,972 --> 00:12:53,540 Aw, screw it. 327 00:12:53,640 --> 00:12:55,675 We only got a couple hours left anyway. 328 00:12:55,775 --> 00:12:57,811 (machine hissing) 329 00:13:03,050 --> 00:13:04,918 Goodwin. 330 00:13:05,018 --> 00:13:06,353 Hello? 331 00:13:09,222 --> 00:13:11,358 Fine, be that way. 332 00:13:15,495 --> 00:13:18,231 (muffled): What is that disgusting odor? 333 00:13:18,331 --> 00:13:21,801 Oh, good, you can smell through the mask. 334 00:13:28,575 --> 00:13:30,077 What's in that container? 335 00:13:30,177 --> 00:13:31,478 You a cop? 336 00:13:31,578 --> 00:13:33,213 Never mind. 337 00:13:33,981 --> 00:13:35,515 Right here. 338 00:13:35,615 --> 00:13:37,918 These socks are not stolen, are they? 339 00:13:38,018 --> 00:13:40,153 You a cop? Never mind. 340 00:13:40,253 --> 00:13:41,754 May I? 341 00:13:41,855 --> 00:13:43,656 Knock yourself out. 342 00:13:43,756 --> 00:13:46,293 Please be good, please be good. 343 00:13:47,027 --> 00:13:48,328 Oh, here we go. 344 00:13:48,428 --> 00:13:50,797 These are beauties. 345 00:13:50,898 --> 00:13:52,832 Y-stitched heel. 346 00:13:52,933 --> 00:13:55,068 Check out that tight weave. 347 00:13:55,168 --> 00:13:59,306 Oh, people will love sliding their feet into these babies. 348 00:13:59,406 --> 00:14:01,708 You guys really like socks, huh? 349 00:14:02,275 --> 00:14:03,843 Not in a weird way, we sell 'em. 350 00:14:03,944 --> 00:14:06,279 We will need to inspect the rest of the boxes. 351 00:14:06,379 --> 00:14:08,181 Fine with me. 352 00:14:08,281 --> 00:14:10,918 And you're clear this is a cash transaction. BOB: Yeah, we're clear. 353 00:14:11,018 --> 00:14:13,386 And you're legally authorized to sell them. 354 00:14:14,087 --> 00:14:15,355 Never mind. 355 00:14:16,156 --> 00:14:17,524 Aw, these are great. 356 00:14:17,624 --> 00:14:19,792 If the whole shipment is like this, we're saved. 357 00:14:19,893 --> 00:14:20,827 Thanks to you. 358 00:14:20,928 --> 00:14:22,362 Come on, man. 359 00:14:22,462 --> 00:14:23,897 I believe last night, 360 00:14:23,997 --> 00:14:26,466 just before you intentionally farted... 361 00:14:27,367 --> 00:14:29,469 ...you blamed me for the company's misfortune. 362 00:14:29,569 --> 00:14:31,471 How about you and me share the blame? 363 00:14:31,571 --> 00:14:34,041 I dumped MaxDot on you and went on my merry way. 364 00:14:34,141 --> 00:14:35,308 You bought a boat. 365 00:14:35,408 --> 00:14:38,211 Mistakes were made by all parties. 366 00:14:39,046 --> 00:14:40,247 I suppose I was worried 367 00:14:40,347 --> 00:14:42,815 about saving face than solving the problem. 368 00:14:42,916 --> 00:14:45,018 (scoffs) Nobody's perfect. 369 00:14:45,118 --> 00:14:46,453 I have to be. 370 00:14:46,553 --> 00:14:48,621 I am the first non-white, non-Wheeler president, 371 00:14:48,721 --> 00:14:50,890 which means I get one chance. 372 00:14:50,991 --> 00:14:52,059 Says who? 373 00:14:52,159 --> 00:14:53,460 Says this country. 374 00:14:53,560 --> 00:14:55,462 Do I really have to give you a history lesson? 375 00:14:55,562 --> 00:14:58,731 Okay, fine, but this is not the country. 376 00:14:58,831 --> 00:15:01,201 This is MaxDot, 377 00:15:01,301 --> 00:15:04,004 where we pride ourselves on screwing up 378 00:15:04,104 --> 00:15:06,173 over and over again. 379 00:15:06,273 --> 00:15:08,075 That's the Wheeler way. 380 00:15:08,175 --> 00:15:10,143 Thank you, my friend. 381 00:15:10,243 --> 00:15:12,912 All right, let me see if I can get this guy to cut us a deal. 382 00:15:13,013 --> 00:15:14,147 Oh, let me do it. 383 00:15:14,247 --> 00:15:15,748 I am a Nigerian. 384 00:15:15,848 --> 00:15:16,849 So? 385 00:15:16,950 --> 00:15:18,986 Negotiating is in my blood. 386 00:15:19,086 --> 00:15:20,353 When I was born, 387 00:15:20,453 --> 00:15:22,355 my mother dragged herself to three hospitals 388 00:15:22,455 --> 00:15:24,757 before she found an acceptable price. 389 00:15:24,857 --> 00:15:26,326 Here you go. 390 00:15:36,036 --> 00:15:37,537 Can I tell you something? 391 00:15:37,637 --> 00:15:38,738 Sure. 392 00:15:38,838 --> 00:15:39,906 When you came back to the company 393 00:15:40,007 --> 00:15:41,308 and they offered you the janitor job, 394 00:15:41,408 --> 00:15:43,176 I thought for sure you'd say no. 395 00:15:43,276 --> 00:15:44,677 But you didn't. 396 00:15:44,777 --> 00:15:47,214 You took the job and toughed it out. 397 00:15:47,314 --> 00:15:49,316 Showed a lot of character. 398 00:15:49,416 --> 00:15:52,185 Thank you, Douglas. 399 00:15:52,285 --> 00:15:53,820 I mean, if it was me, 400 00:15:53,920 --> 00:15:56,523 I would've hung myself in the supply closet. (groans) 401 00:15:56,623 --> 00:15:59,892 Uh, pipes aren't sturdy enough, I checked. 402 00:16:01,328 --> 00:16:02,462 (phone rings) 403 00:16:02,562 --> 00:16:04,831 Tell me something good. 404 00:16:04,931 --> 00:16:06,966 Oh, thank God! 405 00:16:07,067 --> 00:16:08,135 Bobby got the socks! 406 00:16:08,235 --> 00:16:09,469 (sighs) Well, great job, honey. 407 00:16:09,569 --> 00:16:11,438 We'll see you when you get back. 408 00:16:11,538 --> 00:16:13,240 We should go celebrate. 409 00:16:13,340 --> 00:16:15,742 Great idea, Douglas. Thank you, Mom. 410 00:16:15,842 --> 00:16:17,477 Oh, Christina, when you're finished cleaning up here, 411 00:16:17,577 --> 00:16:19,812 maybe you can come and join us. 412 00:16:28,188 --> 00:16:29,789 Why aren't you eating? 413 00:16:29,889 --> 00:16:31,658 I have no appetite. 414 00:16:31,758 --> 00:16:33,693 Don't worry, it's gonna be okay. 415 00:16:33,793 --> 00:16:34,861 Yes. 416 00:16:34,961 --> 00:16:36,596 Even if Bob's business goes under 417 00:16:36,696 --> 00:16:39,599 and you lose your house, you will still have me. 418 00:16:40,333 --> 00:16:41,434 You will live with Gloria, 419 00:16:41,534 --> 00:16:43,270 but you will still have me. 420 00:16:44,003 --> 00:16:45,205 (phone rings) 421 00:16:45,305 --> 00:16:46,406 It's Bob. 422 00:16:46,506 --> 00:16:47,940 What happened? 423 00:16:48,041 --> 00:16:49,942 Oh, that's wonderful news. 424 00:16:50,043 --> 00:16:51,211 They got the socks. 425 00:16:51,311 --> 00:16:52,545 Oh, great. Yes, yes, great. 426 00:16:52,645 --> 00:16:54,847 Are they still at the Baltimore docks? 427 00:16:54,947 --> 00:16:56,549 Where are you? Yes. 428 00:16:56,649 --> 00:16:59,419 See if he can get me a 60-inch flat-screen TV. 429 00:16:59,519 --> 00:17:01,954 Oh! And one of those talking refrigerators. 430 00:17:02,055 --> 00:17:03,790 Okay, drive safe. 431 00:17:03,890 --> 00:17:06,126 I'll talk to you later tonight. 432 00:17:06,226 --> 00:17:07,494 I still have a house. 433 00:17:07,594 --> 00:17:09,129 To your house. 434 00:17:09,229 --> 00:17:11,564 To my house. To your house. 435 00:17:13,700 --> 00:17:16,103 That is wonderful news. 436 00:17:16,203 --> 00:17:17,237 What is wonderful? 437 00:17:17,337 --> 00:17:19,239 Abishola says Bob got the socks. 438 00:17:19,339 --> 00:17:20,540 (others sighing) 439 00:17:20,640 --> 00:17:22,342 Finally he does something good. 440 00:17:22,442 --> 00:17:25,578 Congratulations, you will not lose your home. 441 00:17:26,746 --> 00:17:30,049 (sighs) I am so glad I got Bob back to work. 442 00:17:30,150 --> 00:17:31,851 Uh-uh. You? 443 00:17:31,951 --> 00:17:34,721 I am the one who has been shaming him day in and day out. 444 00:17:34,821 --> 00:17:36,723 That only made him feel weak. 445 00:17:36,823 --> 00:17:39,859 I gave him encouragement when we were stranded 446 00:17:39,959 --> 00:17:41,594 on his stupid boat. 447 00:17:41,694 --> 00:17:43,430 When he asked me if he should go back to work 448 00:17:43,530 --> 00:17:45,832 while we were playing video games, I said yes. 449 00:17:46,666 --> 00:17:48,868 We can all agree it was not Dele. 450 00:17:48,968 --> 00:17:50,703 BOTH: Mm-hmm. 451 00:17:51,971 --> 00:17:53,973 You know, I put his name on the prayer list 452 00:17:54,073 --> 00:17:55,308 at church every week. 453 00:17:55,408 --> 00:17:57,043 So, you are taking credit for this? 454 00:17:57,144 --> 00:17:59,179 No, I am giving God credit. 455 00:17:59,279 --> 00:18:00,947 It was not God. 456 00:18:01,047 --> 00:18:02,882 It was me! 457 00:18:10,790 --> 00:18:12,792 This food is delicious. You know why? 458 00:18:12,892 --> 00:18:15,928 These mom-and-pop places, they make everything in-house. 459 00:18:16,028 --> 00:18:18,965 Nothing's premade, nothing's frozen. 460 00:18:19,065 --> 00:18:20,467 Nothing's clean. 461 00:18:21,234 --> 00:18:23,203 I bet they never have to scramble for supplies 462 00:18:23,303 --> 00:18:24,771 from Kuala Lumpur. 463 00:18:24,871 --> 00:18:27,840 I have never been there, but I hate that place. 464 00:18:29,442 --> 00:18:30,877 You know... 465 00:18:31,844 --> 00:18:33,980 We could do it. Do what? 466 00:18:34,080 --> 00:18:34,981 This. 467 00:18:35,081 --> 00:18:37,384 Make biscuits and gravy? 468 00:18:37,484 --> 00:18:39,686 Take back control of our business. 469 00:18:39,786 --> 00:18:41,188 I do not understand. 470 00:18:41,288 --> 00:18:43,523 America used to have a booming textiles industry, 471 00:18:43,623 --> 00:18:45,492 and we moved it all overseas. 472 00:18:45,592 --> 00:18:46,926 Why don't we 473 00:18:47,026 --> 00:18:48,161 bring it back? 474 00:18:48,261 --> 00:18:49,496 Oh, the cost would be astronomical. 475 00:18:49,596 --> 00:18:51,030 Only at first. 476 00:18:51,130 --> 00:18:53,400 But if we could control our socks start to finish, 477 00:18:53,500 --> 00:18:55,635 our profit would skyrocket. 478 00:18:57,003 --> 00:18:59,639 We could be completely vertically integrated. 479 00:18:59,739 --> 00:19:02,609 Everything from spinning to knitting. 480 00:19:02,709 --> 00:19:04,244 The whole shebang. Shebang? 481 00:19:04,344 --> 00:19:05,812 Magilla. Oh, yes. 482 00:19:05,912 --> 00:19:07,447 Other companies would call us 483 00:19:07,547 --> 00:19:09,916 when they had shipping problems. 484 00:19:10,016 --> 00:19:13,620 And we would gladly help them out, charging ludicrous fees. 485 00:19:13,720 --> 00:19:15,388 We'd be bringing business 486 00:19:15,488 --> 00:19:16,423 back to Detroit. 487 00:19:16,523 --> 00:19:18,258 Ford. General Motors. 488 00:19:18,358 --> 00:19:20,327 MaxDot Therapeutic Hosiery. 489 00:19:20,427 --> 00:19:23,095 Mr. Wheeler, do not say all this if you are not serious. 490 00:19:23,196 --> 00:19:26,399 I'm as serious as a moisture-wicking toe seam. 491 00:19:26,499 --> 00:19:29,436 Last night I said you were devil-may-care, 492 00:19:29,536 --> 00:19:30,503 but I was wrong. 493 00:19:30,603 --> 00:19:31,904 You are chutzpah! 494 00:19:32,004 --> 00:19:33,206 To chutzpah. 495 00:19:33,306 --> 00:19:34,774 To chutzpah. 496 00:19:43,916 --> 00:19:44,884 Hey. 497 00:19:44,984 --> 00:19:46,419 I thought you'd be asleep. 498 00:19:46,519 --> 00:19:49,289 I was staying awake to give you a hero's welcome. 499 00:19:49,389 --> 00:19:52,225 Hero's a strong word. 500 00:19:52,325 --> 00:19:54,561 I mean, sure, I saved the company from going under. 501 00:19:54,661 --> 00:19:56,296 Maybe hero's right. 502 00:19:56,396 --> 00:19:58,398 (chuckles) You must be exhausted. 503 00:19:58,498 --> 00:20:01,734 Actually, I'm kind of excited about something. 504 00:20:01,834 --> 00:20:03,970 You've decided to go back to running MaxDot? 505 00:20:04,070 --> 00:20:05,638 No, Goodwin's still in charge. 506 00:20:05,738 --> 00:20:08,608 Oh. I'm gonna do something bigger. 507 00:20:08,708 --> 00:20:10,410 Oh! 508 00:20:11,177 --> 00:20:12,512 I'm gonna start up a manufacturing division 509 00:20:12,612 --> 00:20:13,813 of MaxDot. 510 00:20:13,913 --> 00:20:16,316 So, you are not going to be at home all day? 511 00:20:16,416 --> 00:20:17,850 No, it's gonna be a lot of work. 512 00:20:17,950 --> 00:20:19,118 I got to find a warehouse, 513 00:20:19,218 --> 00:20:20,853 buy knitting machines, sock ovens, 514 00:20:20,953 --> 00:20:22,822 those little "Made in America" stickers with the flags on 'em. 515 00:20:23,856 --> 00:20:27,360 All I heard is that it's going to be a lot of work. 516 00:20:27,460 --> 00:20:29,228 It's also gonna be expensive. Mm-hmm. 517 00:20:29,329 --> 00:20:31,331 We'll have to get a big loan. 518 00:20:31,431 --> 00:20:33,099 Have to put up some kind of collateral. 519 00:20:33,199 --> 00:20:35,101 Collateral? Yeah, probably the house. 520 00:20:35,201 --> 00:20:37,404 This house? 521 00:20:38,170 --> 00:20:39,572 Don't worry, we're not gonna lose it. 522 00:20:39,672 --> 00:20:43,075 No one thinks they are going to lose their house. 523 00:20:43,175 --> 00:20:45,011 That's right, positive thinking. 524 00:20:45,111 --> 00:20:46,879 Thanks for talking me into this. 525 00:20:46,979 --> 00:20:48,681 You're the best. 526 00:20:48,781 --> 00:20:51,050 Captioning sponsored by CBS 527 00:20:51,150 --> 00:20:53,520 and TOYOTA. 528 00:21:00,393 --> 00:21:03,830 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.