Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,000 --> 00:01:42,100
ترجمة :احمد عبد العظيم بالتعاون مع التنين زيــــــاد
DRAGONZ & HOSNET
2
00:01:42,100 --> 00:01:44,600
تعتقدين ماذا ؟
ماذا ؟
3
00:01:46,900 --> 00:01:48,300
لا أستطيع التحرك
4
00:01:49,800 --> 00:01:52,900
أنت لست مضطراً لذلك
أنت في السيارة
5
00:01:59,700 --> 00:02:01,100
هل أقود السيارة ؟
6
00:02:03,700 --> 00:02:04,900
مثل المحتال
7
00:03:55,900 --> 00:03:57,500
هيا استيقظ يا *فرانك* هيــا
8
00:05:07,200 --> 00:05:09,300
هل حاولت مساعدته لكي ينجو ؟
9
00:05:11,000 --> 00:05:12,100
بشكل مختصر ؟
10
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
بشكل مختصر
11
00:05:14,800 --> 00:05:18,500
أجل عندما بدأت السيارة تغرق
أدركت أن حياتي تهمنى اكثر من حياته
12
00:05:21,300 --> 00:05:22,900
أنانية أليس كذلك ؟
13
00:05:26,200 --> 00:05:29,800
لقد وجدنا هذه
14
00:05:31,200 --> 00:05:32,900
في داخل
15
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
*في داخل سيارتك الـ *سبايدر
16
00:05:36,800 --> 00:05:38,600
في الواقع لم املك *سبايدر* فى هذا الوقت
17
00:05:39,800 --> 00:05:41,500
*لدي الآن * لافييت
18
00:05:42,100 --> 00:05:45,200
إنها أخف وزناً و أسرع و تسبح أفضل
19
00:06:08,400 --> 00:06:09,500
حسناً
20
00:06:10,500 --> 00:06:14,100
*وجدنا على هذه اثار للـ *كيديمين
و هي نفس التي توجد في عينة دمك
21
00:06:15,300 --> 00:06:23,800
*و في دمه و هذه تحتوي على *بيو دي
و هي وجدناها في دمه فقط
22
00:06:25,100 --> 00:06:29,400
لا بد أنه شيء قد أخذه في الحفلة -
لا إن *دي تي سي* ليس مخدراً يستخدم في الحفلات -
23
00:06:30,300 --> 00:06:32,900
ان هذه المواد التي وجدناها في دمه
قامت بشل رئتيه
24
00:06:34,200 --> 00:06:35,900
كيفن فرانك* لم يموت غرقا*
25
00:06:36,400 --> 00:06:40,200
لقد توقف *كيفن فرانك* عن التنفس في
الوقت الذى خرجت فيه الى الطريق
26
00:06:40,900 --> 00:06:43,300
كان *كيفن* يتنفس بكل
تأكيد عندما كنا على الطريق
27
00:06:43,700 --> 00:06:45,500
كيف عرفت -
كان يداعبني -
28
00:06:48,100 --> 00:06:51,100
ماذا هل كنتم تمارسون الجنس
بسرعة مئة ميل في الساعة ؟
29
00:06:51,900 --> 00:06:54,800
مئة و عشرة
لا بد أنني قد اصطدمت بشيء ما
30
00:06:57,200 --> 00:07:02,800
إن صديقك *ديكي بيب* يقول أنه
*قد أعطاك 15 مليميترا من الـ *دي تي سي
31
00:07:03,400 --> 00:07:05,800
في الثلاثاء الماضي
*لا أعرف أحداً باسم *ديكي بيب
32
00:07:06,400 --> 00:07:09,800
إما أنه يكذب أو أنتم تكذبون
لماذ يكذب ؟
33
00:07:10,600 --> 00:07:14,000
لأنكم أمسكتم بتهمة أخرى و تحاولون
أن تعقدوا صفقة حتى ينجو
34
00:07:14,300 --> 00:07:16,100
هذا إذا كان موجوداً
35
00:07:19,200 --> 00:07:21,400
لا تبدين منزعجة لما حدث
36
00:07:22,600 --> 00:07:24,300
بالطبع أنا كذلك أنا حزينة جداً
37
00:07:27,200 --> 00:07:29,300
من يعرف فيما إذا كنت
سأستمتع ثانية ؟
38
00:07:33,500 --> 00:07:37,000
أريد تلك المرأة في السجن -
ليس لدينا قضية -
39
00:07:37,400 --> 00:07:40,400
إذاً إصنعوا واحدة
أرجوكم
40
00:07:42,400 --> 00:07:46,400
و إذا طلبت دفع كفالة فارفضوا طلبها
لأنها مجنونة و لا بد أن محاميها شخص جيد
41
00:08:11,200 --> 00:08:12,400
*دكتور *غلاس -
مرحباً -
42
00:08:12,700 --> 00:08:15,500
*أنا *هنري روز
*محامي الآنسة *تريميل
43
00:08:16,100 --> 00:08:20,500
*هذه *كاثرين
سأكون موجوداً خلال التقييم
44
00:08:22,500 --> 00:08:26,900
هذا يناسبني سنسأل الآنسة
تريميل* بعض الأسئلة الحساسة*
45
00:08:27,300 --> 00:08:30,400
إلا إذا كنت لا تمانعين أن تكوني في السجن -
إن موكلتي تفهم هذا و هي جاهزة -
46
00:08:30,900 --> 00:08:34,900
ربما يكون الدكتور *غلاس* محقاً
ربما علينا أن نكون لوحدنا في هذا
47
00:08:35,500 --> 00:08:40,600
يا (كاثرين) أنا أنصحك بشدة أن لا تقومي -
توقف هذا هو المكان الذي سنقوم فيه بهذا -
48
00:08:56,800 --> 00:08:59,300
هل لي أن أسالك فيما إذا كنت
تعرقين الغرض من هذا التقييم ؟
49
00:08:59,600 --> 00:09:01,600
أنا أطلب كفالة في قضية جريمة قتل
50
00:09:02,400 --> 00:09:05,100
يريد القاضي أني عرف فيما إذا
كنت خطرة على نفسي و على الآخرين
51
00:09:06,500 --> 00:09:08,600
أنت هو الطبيب النفسي و ستقول أنني خطيرة
52
00:09:09,400 --> 00:09:12,300
و طبيبي النفسي سيقول أنني لست كذلك
عندها سيقوم القاضي بإجراء قرعة
53
00:09:14,300 --> 00:09:17,800
و هل أخبرك أن أي شيء ستخبريني به
سيعتبر بمثابة إفادة في قضيتك ؟
54
00:09:19,100 --> 00:09:21,500
يمكنك أن تسألني ما تريده -
حسناً -
55
00:09:24,600 --> 00:09:26,200
كما أرى فأنت كاتبة
56
00:09:28,100 --> 00:09:29,600
ما الذي تكتبين عنه ؟
57
00:09:30,100 --> 00:09:32,100
الجرائم و الجنس و العنف
58
00:09:33,100 --> 00:09:34,700
هل سبق و كتبت عن نفسك ؟
59
00:09:35,100 --> 00:09:38,200
ليس في سيرتي الذاتية -
حقاً ؟ لم لا ؟ -
60
00:09:39,300 --> 00:09:42,600
ربما لأنني أحب أن أقعد في الخلف
و أدع الآخرين ينظرون إلى أنفسهم
61
00:09:46,100 --> 00:09:47,900
على سبيل المثال أنت تبدو مطلقاً
62
00:09:49,900 --> 00:09:52,800
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني مطلق ؟ -
لم يختفي أثر الخاتم -
63
00:09:56,900 --> 00:10:00,000
أنت قوية الملاحظة ؟ -
أجل هل أنا مخطئة ؟ -
64
00:10:01,200 --> 00:10:04,200
ماذا هل تنزعجين إذا كنت مخظئة ؟ -
ما الذي يزعجك إذا كنت محقة ؟ -
65
00:10:10,300 --> 00:10:12,500
أخبريني عن شيء تخافين منه
66
00:10:15,300 --> 00:10:20,800
الأوامر -
هل لهذا تقومين بالمخاطرة ؟ -
67
00:10:22,700 --> 00:10:26,300
أنا أحب القيام بالمخاطرات -
مثل تعاطي المخدرا ت -
68
00:10:26,600 --> 00:10:28,400
و ممارسة الجنس في سيارة مسرعة ؟
69
00:10:28,900 --> 00:10:30,700
و مثل التحدث معي من دون وجود محامي
70
00:10:33,200 --> 00:10:37,800
في الواقع تلك كانت فكرتك -
و أن تكوني في محاكمة لجريمة قتل هذه مخاطرة -
71
00:10:38,700 --> 00:10:41,100
إذا انتهى الأمر بك في السجن -
ليس إذا كنت بريئة ؟ -
72
00:10:41,800 --> 00:10:43,900
الأناس الأبرياء يمكن أن يذهبوا
إلى السجن دائماً
73
00:10:44,200 --> 00:10:46,900
ليس الأبرياء الأغنياء
(الممثلين من قبل (هنري روز
74
00:10:48,000 --> 00:10:50,200
في تلك الحالة فإن إدانتك
ستكون أمراً مثيراً
75
00:10:55,100 --> 00:10:59,000
أراهنك أنك تحب القيام بالمجازفات
ألست كذلك يا دكتور (غلاس) ؟
76
00:10:59,800 --> 00:11:02,900
لست أنا من سيحاكم بجريمة قتل -
ليس بعد -
77
00:11:10,400 --> 00:11:12,100
أنا آسف ليس مسموحاً التدخين هنا
78
00:11:20,600 --> 00:11:22,100
أتعرف ما الذي يعجبني فيك ؟
79
00:11:23,500 --> 00:11:25,300
أنت تستمع بالسيطرة
80
00:11:32,100 --> 00:11:33,200
مثلي
81
00:11:48,900 --> 00:11:50,200
أنا آسف يا سيدي
لا يمكنك الدخول
82
00:11:52,000 --> 00:11:57,200
أنا أقول أنها ذكية جيدة موهوبة
و مع هذا و في داخلها أعتقد
83
00:11:58,000 --> 00:12:00,800
فهي تستطيع التفريق بين الشعور
بالله و بين أشياء أخرى
84
00:12:01,800 --> 00:12:03,700
و بين الشعور و كأنها
غير موجودة
85
00:12:04,700 --> 00:12:09,700
و هو نوع من الذكاء -
هل تعتبرها مريضة عقلياً ؟ -
86
00:12:11,200 --> 00:12:15,000
لا ليس وفق هذا التعرف لا -
إذا أطلق سراحها ؟ -
87
00:12:15,700 --> 00:12:17,700
هل من المرجح أن ترتكب جريمة عنف ؟
88
00:12:20,000 --> 00:12:22,900
أعتقد أن تصرفها هو ما نسميه
حب المخاطرة
89
00:12:24,700 --> 00:12:27,600
حيث تسعى لأن تثبت لنفسها
أنها يمكن أن تقوم بالمخاطرة
90
00:12:27,900 --> 00:12:29,900
و أن تنجو من الأخطار التي
لا يستطيع الآخرون النجاة منها
91
00:12:30,300 --> 00:12:32,500
و خصوصاً فيما يتعلق بالعواقب
في التعامل مع الشرطة
92
00:12:33,500 --> 00:12:36,500
و ما تمثله من القوة -
لماذا يفعل أي شخص هذا ؟ -
93
00:12:37,900 --> 00:12:40,200
كلما عظمت المخاطرة كلما
عظم الإثبات على مقدرتها
94
00:12:41,900 --> 00:12:46,500
إثبات وجودها -
عندما قلت أن لديها إدمان على المخاطرة -
95
00:12:47,600 --> 00:12:51,200
هل هذه حالة يمكن أن تصبح أسوأ ؟ -
كل حالات الإدمان يمكن أن تتطور -
96
00:12:51,800 --> 00:12:58,500
فالمدمن على هذا يريد أن اقوم بمجازفات أكبر -
و إذا تأذى أناس آخرون أو قتلوا نتيجة لسلوكها -
97
00:12:59,000 --> 00:13:02,200
فهذا لن يقوم بإيقافها ؟ -
لا لا أعتقد أن هناك شيء يمكنه إيقافها -
98
00:13:07,800 --> 00:13:10,200
أنا أشك أن التواجد معها سيؤدي إلى الموت
99
00:13:14,400 --> 00:13:16,000
إذاً فهي خطيرة على نفسها ؟
100
00:13:18,300 --> 00:13:19,500
أجل أعتقد أنها كذلك
101
00:13:28,000 --> 00:13:29,400
عمل جيد يا (مايكل) أحسنت
102
00:13:32,000 --> 00:13:36,600
دكتور (غلاس) هل -
لا لا أستطيع التحدث معكم -
103
00:13:42,600 --> 00:13:44,400
الدكتور (مايكل غلاس) ؟
104
00:13:45,600 --> 00:13:48,300
يا لك من شيء مهم قد أصبحت عليه فجأة ؟ -
ما الذي تفعله هنا يا (آدم) ؟ -
105
00:13:50,400 --> 00:13:54,400
لا تقل لي أنك تكتب عن المحاكمة -
قاتلة مثيرة تقتل بطريقة عشوائية -
106
00:13:55,000 --> 00:13:57,900
لماذا أكتب شيئاً عن ؟ -
نحن لا نعرف فيما إذا كانت قاتلة -
107
00:13:58,200 --> 00:14:01,200
أتمنى أن لا تكون كذلك
أنا أتضرع لله أن لا تكون كذلك
108
00:14:02,100 --> 00:14:04,200
بالمناسبة لقد سمعت أنك
كنت ممتازاً في الداخل
109
00:14:05,400 --> 00:14:10,200
لماذا تكون ممارسة الجنس في بعض الأحيان
؟ مقرفة ؟ ماذا عن المواعدة على التلفزيون
110
00:14:11,400 --> 00:14:13,800
تقول (دينيس) دائماً أنك مولود
من أجل الشاشة الصغيرة
111
00:14:14,500 --> 00:14:17,100
هذه كانت زوجتي في تلك الأيام
هل تستمتع ؟
112
00:14:18,300 --> 00:14:23,300
زوجتك السابقة إنها زوجتك السابقة
بما أنك لا تحب التحدث عن القتلة
113
00:14:23,700 --> 00:14:27,800
ما رأيك أن نتحدث عن (جورج تشيزلوف) ؟ -
من أخبرك بموضوع (تشيزلوف) ؟ -
114
00:14:28,900 --> 00:14:30,100
دينيس) ؟)
115
00:14:30,900 --> 00:14:32,800
سيكون هذا أسوأ كابوس لأي طبيب نفسي -
116
00:14:34,100 --> 00:14:38,400
مريض تحت رعايتك يركض فجأة
و يقوم بضرب صديقته حتى الموت
117
00:14:38,800 --> 00:14:41,400
كان هذا منذ سبع سنوات
لماذا تحدثني عن هذا الآن ؟
118
00:14:41,800 --> 00:14:44,200
ليست سبعة بالضبط في
الواقع ستصبح سبعة في حزيران
119
00:14:45,800 --> 00:14:48,300
هيا يا (مايكل) كنت تتحدث مع الرجل مرتين
أسبوعياً و هو لم يقل شيئاً
120
00:14:48,700 --> 00:14:51,300
يشير إلى أنه يمكن أن يؤذي الفتاة -
أنا لا أتحدث عن مرضاي -
121
00:14:53,400 --> 00:14:58,700
و لكن (تشيزلزف) ميت ألا تتحدث عنهم عندما يموتون ؟ -
لا و لا عندما يكونون أمواتاً -
122
00:15:28,100 --> 00:15:31,600
ماذا تفعل هنا يا (مايكل) ؟ -
ما الذي قلته لـ (آدم) عن (جورج تشيزلوف) ؟ -
123
00:15:33,700 --> 00:15:34,800
لا شيء
124
00:15:36,400 --> 00:15:37,800
هلا تركتنا لدقيقة ؟ -
حسناً -
125
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
كان يعرف مسبقاً
126
00:15:44,300 --> 00:15:47,200
حقاً ؟ لأنه قال
أنك قد أخبرته
127
00:15:48,100 --> 00:15:52,000
لا كل ما قلته كان -
أصغي إلى إذا كان صادقاً في هذا -
128
00:15:52,300 --> 00:15:55,000
و إذا وضعه على غلاف المجلة -
لم لا تتوقف عن الخوف ؟ -
129
00:15:56,400 --> 00:15:58,700
لقد قلت أنك لم تفعل شيئاً خاطئاً -
هذا صحيح لم أفعل -
130
00:15:59,500 --> 00:16:04,100
كنت أعالج مريضاً حاول قتل صديقته
الحامل هذه نهاية القصة إحرصي على أن يفهم ذلك
131
00:16:05,500 --> 00:16:06,600
لا تقلق
132
00:16:14,900 --> 00:16:18,400
إسمعي أنا في في جامعة (دوغلاس تشيري) و أنت
تعرفين ما يعنيه هذا الأمر بالنسبة لي
133
00:16:19,400 --> 00:16:21,000
أقل ما يمكنك فعله هو المساعدة
134
00:16:22,000 --> 00:16:24,300
لا أستطيع أن أخبر (آدم) شيئاً غير صحيح -
لم لا ؟ -
135
00:16:24,600 --> 00:16:28,300
لا تكن غبياً -
إن الجميع يعرف أنك كنت تنامين معه منذ سنة -
136
00:16:30,500 --> 00:16:35,600
ماذا أتظنين أنني لا أعرف متى بدأ هذا ؟ -
من المؤسف أنك لم تسأل نفسك لم بدأ هذا ؟ -
137
00:16:46,500 --> 00:16:50,300
إذاً كيف كانت المحكمة بالنسبة للكاتبة ؟
لقد سمعت أنها رائعة
138
00:16:50,900 --> 00:16:57,100
إنها ذكية جداً و لا تستطيع الكذب -
و مغرية و بلغت سن اليأس -
139
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
هل تعتقد أنها قتلت لا عب الكرة ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -
140
00:17:01,400 --> 00:17:03,500
إن كل ما تقوم به تقوم به
بشكل ممتاز
141
00:17:04,500 --> 00:17:08,300
و كأنه مصمم لإرباك الآخرين
حيث لا يمكن معرفة ما هو حقيقي
142
00:17:09,200 --> 00:17:13,600
و ما هو غير ذلك إنها ذكية جداً -
القناع النفسي إنه نوعك المفضل -
143
00:17:14,000 --> 00:17:17,200
أنا أقوم الآن بإجراء حلقة بحث
الإدمان على المخاطرة و عواقبها
144
00:17:17,600 --> 00:17:20,300
هل بدأت بكتابة واحدة أخرى ؟ -
أنا أكتب اثنتين و لكن هذه أكثر أهمية -
145
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
سأوافيك لاحقاً
146
00:17:23,600 --> 00:17:27,700
مرحياً -
غلاس) هذا (روي واشبو) هل تشاهد التلفاز ؟) -
147
00:17:31,600 --> 00:17:33,300
ما الذي حدث ؟ -
لقد أطلق القاضي سراحها -
148
00:17:33,800 --> 00:17:38,200
أطلق سراحها ؟ لماذا ؟ -
(ذلك الشخص الذي قال أنه قد باعها الـ (دي تي سي -
149
00:17:38,500 --> 00:17:42,200
اعتبره القاضي أنه ليس مؤهلاً لأن يكون شاهداً
لذلك فقد عادت إلى الشارع
150
00:17:43,400 --> 00:17:45,300
أنا أراهنك ؟ -
على ماذا ؟ -
151
00:17:45,800 --> 00:17:47,000
سوف تفعلها ثانية
152
00:17:47,800 --> 00:17:52,200
قريباً و لكن هذه المرة
سوف أراقبها و أوقع بها
153
00:18:11,100 --> 00:18:14,300
إذاً كنا نعتبر هؤلاء الذين يسعون
للسيطرة على الآخرين
154
00:18:15,200 --> 00:18:17,500
من خلال عدم الشعور بالأمان
و الحاجة إليهم
155
00:18:18,600 --> 00:18:22,800
من أجل دراسة هذا من ناحية نفسية
يبدو هذا الأمر ساذجاً بعض الشيء
156
00:18:23,400 --> 00:18:27,800
لماذا لا تكون الطبيعة البشرية نفسها
و التي تؤثر على البنية الأساية للمرضى النفسيين
157
00:18:28,600 --> 00:18:30,800
و تسبب الموت للتحليل النفسي
158
00:18:36,400 --> 00:18:38,900
قال (بول بولتمان) أنه ربما
يقوم بهذه المهمة الصعبة
159
00:18:39,700 --> 00:18:41,300
هل أفكر بنفسي على أنني فتاة
160
00:18:42,100 --> 00:18:45,900
كوني صبورة و ابتعدي عنه لسنة -
لا يوجد شيء يبقيني -
161
00:18:46,300 --> 00:18:48,500
غلاس) هل تعرف الدكتور (غرست) ؟)
162
00:18:49,500 --> 00:18:52,100
(هذا (مايكل غلاس -
سررت بلقائك -
163
00:18:53,600 --> 00:18:55,200
رأيتك تقوم بمراجعة كتابي
164
00:18:56,100 --> 00:19:00,500
أنت لم تفهم ما كنت أعنيه بتحليل الخوف
يوجد أشياء ممتعة فيه
165
00:19:01,500 --> 00:19:06,400
ربما تمر في يوم ما و نقوم بمناقشته قليلاً
166
00:19:07,900 --> 00:19:09,400
هذا شرف لي شكراً جزيلاً لك
167
00:19:12,600 --> 00:19:14,900
أريد أن أقوم بوضع ملاحظات مهمة -
( كان ذلك إطراء يا (ميشيل -
168
00:19:15,800 --> 00:19:20,800
إن الدكتور (غرست) متأثر جداً
و على ما يبدو أن (مايكل) قد سر لهذا
169
00:19:22,000 --> 00:19:26,900
تهانينا
170
00:20:47,500 --> 00:20:51,800
معذرة الدكتور (غلاس) ؟
(أنا (بي أو سيزي) مساعد (آدم تاورز
171
00:20:53,400 --> 00:20:54,700
أنا أعمل في المجلة
172
00:20:57,400 --> 00:21:00,900
هل يمكنني أن أنضم لك ؟
طلب مني (آدم) أن آتي إلى هنا
173
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
و أرى فيما إذا كنت تريد أن تعطينا شيئاً ما
174
00:21:03,400 --> 00:21:05,300
من أجل المقالة التي يكتبها و التي حدثك عنه
175
00:21:07,700 --> 00:21:09,500
لم يقل أنك لا تريد التحدث معه
176
00:21:17,700 --> 00:21:19,600
إذاً سأعتبر هذا بلا تعليق
177
00:21:37,600 --> 00:21:38,900
(دكتور (غلاس
178
00:21:42,100 --> 00:21:43,200
الأنسة (تريميل) ؟
179
00:21:45,000 --> 00:21:47,700
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أردت أن أتحدث معك -
180
00:21:49,000 --> 00:21:50,200
بخصوص التقييم
181
00:21:52,000 --> 00:21:54,300
إن بعض الأشياء التي
قلتها كنت أفكر بها كثيراً
182
00:21:58,700 --> 00:22:00,400
أنا آسف لأنك اضطررت لسماع كل هذا
183
00:22:04,600 --> 00:22:05,800
ألديك دقيقة ؟
184
00:22:11,000 --> 00:22:11,800
تفضلي
185
00:22:21,400 --> 00:22:25,300
إن ما قلته عني في كوني
مدمنة على المخاطرة
186
00:22:27,100 --> 00:22:29,200
و أنني أريد أشياء أكثر خطورة
187
00:22:31,400 --> 00:22:33,400
حسناً بعد ما قلته
188
00:22:34,200 --> 00:22:37,600
أدركت أنني كنت خائفة
189
00:22:39,400 --> 00:22:40,500
ما الذي أخافك بالضبط ؟
190
00:22:43,400 --> 00:22:51,400
لمدة أسابيع قبل الحادث كنت
أحصل على نفس النزوات مرة تلو الأخرى
191
00:22:53,300 --> 00:22:54,500
حتى أنني كتبت عنها
192
00:22:55,500 --> 00:22:59,300
المرأة تقود سيارتها و الرجل يشبع رغبتها
193
00:23:01,100 --> 00:23:03,200
تخرج عن الطريق و يقتل الرجل
194
00:23:05,100 --> 00:23:08,000
أشعر و كأنني جعلت هذا يحصل
195
00:23:10,200 --> 00:23:11,500
لهذا السبب أنا هنا
196
00:23:12,600 --> 00:23:14,300
تقصدين أنك تريدين المباشرة في العلاج ؟
197
00:23:17,900 --> 00:23:20,400
أجل -
أعتقد أن هذه فكرة جيدة -
198
00:23:23,200 --> 00:23:26,500
لن أكون قادراً على علاجك بنفسي بالطبع
و لكن يسعدني أن أرسلك إلى زميل لي
199
00:23:27,400 --> 00:23:31,900
لماذا لا تستطيع علاجي ؟ -
هذا ليس محبباً لطبيب قام بإجراء تقييم لشخص ما-
200
00:23:32,800 --> 00:23:34,900
و من ثم يقوم بمعالجة الشخص نفسه -
لم لا ؟ -
201
00:23:35,700 --> 00:23:39,800
العلاج يتطلب الكثير من الثقة
و هذا أمر صعب لمعظم الناس
202
00:23:40,600 --> 00:23:42,100
لهذا السبب أقوم بإرسالك لطبيب آخر
203
00:23:43,700 --> 00:23:45,300
تقصد أنك لا تثق بي ؟
204
00:23:49,000 --> 00:23:50,400
إن ما قلته عنك في جلسة الإستماع
205
00:23:51,700 --> 00:23:54,500
لا بد أنك تريني سلبياً جداً و أنا
متأكد أنك تشعرين بذلك
206
00:23:55,400 --> 00:23:57,500
و سيسعدني أن أرسلك إلى طبيب آخر
207
00:23:58,200 --> 00:24:02,400
هذه الدكتورة (ملينا غاردوش) لديها عيادة هنا -
حسناً أتريد حقيقة أخرى ؟ -
208
00:24:04,000 --> 00:24:07,300
إن السبب الذي وافقت لأجله على التقييم
لأنني اعتقد أنه سيكون أمراً مسلياً
209
00:24:08,700 --> 00:24:09,600
أنا لم
210
00:24:12,000 --> 00:24:14,100
أنا لم أتحدث مع أحد
211
00:24:30,500 --> 00:24:31,700
إن مرضاي هنا
212
00:24:38,900 --> 00:24:41,300
ما الذي أدين لك به ؟ -
أنت لا تدينين لي بشيء -
213
00:24:42,400 --> 00:24:45,800
و لكن إذا أحبتت أن تتصلي بالدكتورة
غاردوش) فأنا متأكد أنها ستسر لمساعدتك)
214
00:24:47,800 --> 00:24:51,400
أنا لا أتسوق كما قلت إن الثقة
أمر صعب الحصول عليه
215
00:24:54,500 --> 00:24:57,500
كنت آمل أنني يمكن
أن أعثر على الثقة معك
216
00:25:01,300 --> 00:25:02,600
إسمعي
217
00:25:03,500 --> 00:25:05,100
لم لا نقوم بلقاء آخر
218
00:25:05,800 --> 00:25:08,200
و عندها يمكننا التحدث عن هذا
من دون أن نكون مستعجلين جداً ؟
219
00:25:54,400 --> 00:25:55,600
تبدين مختلفة اليوم
220
00:25:56,200 --> 00:25:57,400
مرتاحة بشكل أكبر
221
00:25:58,600 --> 00:26:01,500
كلما كنت متوترة كلما اعتقد الناس أنني مرتاحة
222
00:26:03,700 --> 00:26:06,200
في الواقع أردت أن أتحدث عن شيء
تحدثنا عنه الأربعاء الماضي
223
00:26:07,600 --> 00:26:11,900
قبل الحادث قلت أن لديك أصدقاء
من أجل المتعة الجنسية و الخروج عن الطريق
224
00:26:13,900 --> 00:26:15,600
هل تحصلين على المتعة الكافية هكذا ؟
225
00:26:16,300 --> 00:26:17,900
لدي نزوات في كل الأوقات
226
00:26:19,300 --> 00:26:20,900
نزوات على علاقة بالعنف
227
00:26:22,000 --> 00:26:22,900
الموت
228
00:26:24,700 --> 00:26:28,600
إن الناس يموتون في رواياتي
علي أن أفكر بطرق جديدة لقتلهم
229
00:26:31,700 --> 00:26:33,600
ما الذي عندما لا تقومين بالمخاطرة ؟
230
00:26:41,700 --> 00:26:44,500
أنا آسف ممنوع التدخين هنا
إنها قانون
231
00:26:45,800 --> 00:26:48,800
أنا لا أحب القوانين -
لدي عدة قوانين و هذا إحد ها -
232
00:26:54,500 --> 00:27:00,000
بعد جلسة الإستماع أجريت مقابلة
(مع صحفي من مجلة (أوربن
233
00:27:04,600 --> 00:27:07,100
(آدم تاورز)
قال أنه يعرفك
234
00:27:08,300 --> 00:27:09,100
قليلاً لماذا ؟
235
00:27:12,100 --> 00:27:14,100
(حدثني عن قضية (تشيزلوف
236
00:27:15,400 --> 00:27:16,900
و قد تأثرت بما فعلته
237
00:27:18,700 --> 00:27:22,900
لقد علمت أن (تشيزلوف) خطير
و مع هذا قمت بحمايته
238
00:27:25,500 --> 00:27:27,400
لقد احترمت خصوصيته
239
00:27:28,600 --> 00:27:30,700
بالرغم من أن هذا عرضك للمخاطرة
240
00:27:32,600 --> 00:27:34,500
هل اعتقدت أنك قد اتخذت القرار الصحيح ؟
241
00:27:35,700 --> 00:27:37,200
أم أنك تعتقد أنك قد أخفقت ؟
242
00:27:39,900 --> 00:27:41,300
لقد أعطيته وقتاً إضافياً
243
00:27:42,300 --> 00:27:43,600
لقد اتخذت القرار الصائب
244
00:27:46,000 --> 00:27:53,400
إذاً ما زلت بؤمن بالسرية -
ضمن الحدود القانونية ما الذي يهمك في هذا بالضبط ؟ -
245
00:28:01,200 --> 00:28:03,700
(إذا قلت لك أنني قد قتلت (كيفن فرانكس
246
00:28:05,500 --> 00:28:07,200
هل ستبلغ عني للشرطة ؟
247
00:28:10,900 --> 00:28:11,800
لا
248
00:28:12,900 --> 00:28:15,600
أي شيء حدث في الماضي لن
أناقشه خارج هذه الغرفة
249
00:28:19,500 --> 00:28:24,100
و لكنك إذا أخبرتني أنك ستقتلين
شخصاً محدداً و إذا اعتقدت أنك جادة
250
00:28:26,100 --> 00:28:27,700
عندها أجل سوف أبلغ الشرطة
251
00:28:29,300 --> 00:28:32,600
ربما أكون أتلاعب بك من أجل
أن تخاطر بنفسك لأجلي
252
00:28:37,300 --> 00:28:38,900
أتريدين التحدث عما حصل لـ (كيفن) ؟
253
00:28:42,900 --> 00:28:45,100
لا ليس تماماً
254
00:28:46,300 --> 00:28:48,200
كنت أتأكد من سياستك
255
00:28:51,400 --> 00:28:56,200
إذا هل اتخذت قرارك ؟
باعتباري مريضاً صادقاً
256
00:29:02,500 --> 00:29:05,500
كان لدى (شوتر) زوجة سابقة و مشكلة
في الشرب و مشكلة في المخدرت
257
00:29:05,800 --> 00:29:08,700
و مشكلة جنسية معقدة و كان بالكاد
على علم بشأنها
258
00:29:09,200 --> 00:29:14,100
و غضب عارم متدفق بشكل نختصر
كان شرطياً و شرطياً جيداً
259
00:29:14,500 --> 00:29:19,600
في صباح الثالث من آذار جاءت
امرأة عارية إلى سريره
260
00:29:20,600 --> 00:29:25,000
و كان ظهرها في اتجاهه و رأسها على الوسادة
و كان قد وضع أصابعه في شعرها الأشقر
261
00:29:25,300 --> 00:29:27,300
و قام بضمها بقوة
262
00:29:27,700 --> 00:29:31,600
خضعت له و بدأ نفسها يتوقف
عندما قام و بشكل مفاجئ
263
00:29:32,000 --> 00:29:34,400
أمسك بشعرها مثل فارس
يشد شعر جواده
264
00:29:34,800 --> 00:29:37,300
و بدأت الأوعية الدموية تظهر على يده
265
00:29:41,400 --> 00:29:43,600
هل تذكر ذلك الشرطي (واشبور) ؟
266
00:29:44,400 --> 00:29:48,600
بالنسبة له كان الحقيقة أنه لم
(منزعجاً لما حدث لـ (فرانك
267
00:29:49,800 --> 00:29:52,000
و كان يريد دليلاً على أنني قد قتلته
268
00:29:54,100 --> 00:29:55,700
بعد ذلك عندما لم أنهار
269
00:29:57,900 --> 00:29:59,100
تهجم علي
270
00:30:01,400 --> 00:30:03,600
تهجم عليك ؟ -
أجل -
271
00:30:04,500 --> 00:30:07,000
قال أنني إذا مارست الجنس
معه ستجري الأمور بشكل أسهل
272
00:30:08,900 --> 00:30:11,400
في العادة الشرطة تكون أذكى من ذلك
273
00:30:13,400 --> 00:30:16,000
لقد عرفت أحدهم ذات مرة
في سان فرنسيسكو
274
00:30:18,700 --> 00:30:22,400
(نيك كوران)
كانوا يسمونه بمطلق النار
275
00:30:23,400 --> 00:30:28,400
كان يركب في سيارته و يتنظر
مكالمات الاستغائة و يسرع
276
00:30:32,200 --> 00:30:34,600
هل سبق و كنت في مسرح جريمة
مباشرة بعد حدوثها ؟
277
00:30:39,600 --> 00:30:41,200
لا تزال الجثة دافئة
278
00:30:43,400 --> 00:30:45,200
و ساعتها ما تزال تدق
279
00:30:47,100 --> 00:30:48,500
بإمكانك أن تشم رائحة الدم
280
00:30:50,900 --> 00:30:53,000
تبقى هناك لفترة و من ثم
281
00:30:53,700 --> 00:30:56,100
تمارس الجنس في السيارة المجاورة
282
00:31:01,600 --> 00:31:05,000
كان (نيكي) يقول أن الموت موجود دائماً
283
00:31:06,500 --> 00:31:08,300
إنه الشيء الحقيقي الوحيد
284
00:31:09,600 --> 00:31:11,600
باستثناء الجنس ربما في بعض الأوقات
285
00:31:13,100 --> 00:31:14,500
ماذا تقصدين ببعض الأوقات ؟
286
00:31:17,700 --> 00:31:20,600
حسناً لقد مارست الجنس مع ذلك الرجل
في الليلة الماضية
287
00:31:21,400 --> 00:31:24,900
لقد مارست الجنس معه لساعات
و قمنا بفعل كل شيء لبعضنا البعض
288
00:31:27,300 --> 00:31:31,900
السقوط و الصراخ و كل ما يخطر في بالك
289
00:31:33,500 --> 00:31:35,300
هل تعرف أنه بعد أسبوع من الآن
290
00:31:36,400 --> 00:31:37,800
ربما لن أذكره أبداً
291
00:31:39,000 --> 00:31:41,900
و لكن إذا كنت معه عندما يموت
292
00:31:45,400 --> 00:31:52,100
ربما أنا لن أنسى هذا أبداً
293
00:31:54,800 --> 00:31:59,600
هل سأنسى ؟ -
هل مارست الجنس مع أحد و مات من بعدها؟ -
294
00:32:04,700 --> 00:32:05,600
لا
295
00:32:14,600 --> 00:32:17,900
ما زال لدينا عشرين دقيقة -
أشعر أنني بحاجة إلى سيجارة -
296
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
أراك غداً
297
00:32:21,900 --> 00:32:23,200
لقد خرجت ببساطة ؟
298
00:32:25,300 --> 00:32:27,800
يا لها من شخصية -
بالنسبة لها فالوقت سلاح -
299
00:32:28,600 --> 00:32:30,300
كل شيء سلاح و الجميع عدو
300
00:32:32,700 --> 00:32:34,700
هل تعتقد أنها اختلقت قصة الشرطي ؟
301
00:32:36,100 --> 00:32:39,000
(واشبور) -
لا أعرف من الصعب تصديق كل ما تقوله -
302
00:32:40,800 --> 00:32:44,200
إنها تحاول إغوائك -
إنهن يحاولن إغوائي دائماً -
303
00:32:44,900 --> 00:32:47,400
أجل و لكن هذه مختلفة أليست كذلك ؟
304
00:32:49,000 --> 00:32:51,700
لا أعرف ربما
مسلية بعض الشيء
305
00:32:52,100 --> 00:32:53,400
(كن حذراً يا (مايكل
306
00:32:56,800 --> 00:32:59,100
بالمناسبة تلقيت اتصالاً من
(ذلك الصحفي (آدم تاورز
307
00:33:01,700 --> 00:33:05,000
ما الذي أراده ؟ -
كان ذلك جيداً و كنت أشعر بالملل -
308
00:33:05,300 --> 00:33:07,800
و لكنه لم يحصل على قصة -
و لكن ماذا إذا اتصل بشخص آخر ؟ -
309
00:33:08,200 --> 00:33:12,500
ماذا لو أنه اتصل بـ (غاست) ؟ -
لن يتحدث (غاست) إلى مراسل صحيفة شعبية هل تمزح ؟ -
310
00:33:31,400 --> 00:33:35,100
و قد نشرت بهذه المناسبة -
شكراً جزيلاً لك على ذلك -
311
00:33:36,300 --> 00:33:40,400
معذرة للمقاطعة هل سيأتي (غاست) ؟ -
يمكننا أن نتمنى و أن نقوم بالدعاء -
312
00:33:40,700 --> 00:33:42,200
إذا أتى فسيأتي
313
00:33:44,300 --> 00:33:47,400
سأذهب لكي أدخن لا تتحدثوا
عن شيء ممتع حتى أعود
314
00:33:50,400 --> 00:33:52,000
إذاً كم مضى على وجودك هنا ؟
315
00:33:52,400 --> 00:33:54,900
تقريباً ستة أو سبعة شهور
316
00:34:05,600 --> 00:34:07,700
(مرحباً يا (دومينيك -
مرحباً -
317
00:34:16,700 --> 00:34:17,500
شكراً لك
318
00:34:20,800 --> 00:34:23,900
إن الجمال في السلوك الغير اجتماعي
أنه يبعدك عن الأناس الآخرين
319
00:34:24,400 --> 00:34:26,200
على أي حال هذا بشكل مختصر
320
00:34:28,300 --> 00:34:29,500
أنت لست محللة
321
00:34:32,500 --> 00:34:35,300
أنا كاتبة -
حقاً ما الذي تكتبين عنه ؟ -
322
00:34:37,000 --> 00:34:42,000
كل شيء جنسي و عنيف
الغرائز العميقة
323
00:34:44,000 --> 00:34:45,300
هذا من أقوى الأشياء
324
00:34:58,200 --> 00:35:00,100
(مرحباً يا (ملينا -
(يا (مايكل -
325
00:35:01,300 --> 00:35:04,400
أنا آسفة لم أسألك عن اسمك -
(كاثرين ترميل) -
326
00:35:05,600 --> 00:35:06,500
(ميلينا غاردوش)
327
00:35:08,000 --> 00:35:09,800
(إذاً أنت هي الدكتورة (غاردوش
328
00:35:11,100 --> 00:35:12,900
لقد سمعت أشياء جميلة عنك
329
00:35:14,400 --> 00:35:15,300
(كاثرين)
330
00:35:16,400 --> 00:35:17,600
ها أنت هنا
331
00:35:20,400 --> 00:35:23,600
(ميلينا) دكتور (غلاس)
(أرى أنكم قد التقيتم بـ (كاثرين
332
00:35:24,600 --> 00:35:26,200
إنها تقوم بأبحاثها من أجل روايتها
333
00:35:26,800 --> 00:35:28,700
حول التسلية و التحاليل
334
00:35:29,400 --> 00:35:31,400
اعتقدت أنها ربما تستمتع بهذا
335
00:35:35,100 --> 00:35:36,700
حسناً هل تسمحين لي أن أخذ معطفك ؟
336
00:35:40,700 --> 00:35:41,800
معذرة
337
00:35:43,900 --> 00:35:45,800
هلا وضعت هذا في جيبي ؟
338
00:35:48,000 --> 00:35:48,900
بكل تأكيد
339
00:35:51,000 --> 00:35:52,500
كاثرين) تعالي إلى هنا)
340
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
ما الذي يحدث ؟
341
00:35:57,000 --> 00:36:00,300
ما الذي يفكر به (غاست) بإحضارها إلى هنا ؟ -
أنا متأكد أنه لا يعرف من هي -
342
00:36:02,000 --> 00:36:04,800
أين التقى بها ؟ -
ربما هي من قابله صدقيني -
343
00:36:06,900 --> 00:36:09,300
لا أستطيع البقاء هنا بوجود أحد
مرضاي علي أن أذهب
344
00:36:10,700 --> 00:36:11,700
شكراً لك
345
00:36:17,100 --> 00:36:20,400
ألا تسألون من هو المريض و من هو الطبيب ؟
346
00:36:37,300 --> 00:36:39,100
هل تغادر بسببي ؟
347
00:36:42,900 --> 00:36:44,600
لا بد أنك عرفت أنني سأكون هنا
348
00:36:45,100 --> 00:36:46,500
هل هذا مشكلة ؟
349
00:36:47,300 --> 00:36:49,600
أنا أعرف بعض الناس الذين
يلعبون التنس مع أطبائهم النفسيين
350
00:36:50,700 --> 00:36:53,000
أنا متأكد من ذلك
هل مارست الجنس معهم ؟
351
00:36:53,700 --> 00:36:55,600
و تعاطيتم المخدرات و تجولتم في الشوارع ؟
352
00:36:56,400 --> 00:36:57,500
و لكنني لا أفعل هذا
353
00:36:59,400 --> 00:37:02,100
كنت متضايقة بخصوص جلستنا اليوم
354
00:37:03,400 --> 00:37:05,200
شعرت أنني مدينة لك باعتذار
355
00:37:07,000 --> 00:37:08,500
لهذا السبب جئت
356
00:37:10,200 --> 00:37:11,800
حسناً يمكننا الخوض في هذا غداً
357
00:37:13,100 --> 00:37:16,600
لدي فكرة أفضل
ما رأيك أن نخرج من هنا
358
00:37:16,900 --> 00:37:18,800
و نذهب إلى مكان هادئ لكي نشرب ؟
359
00:37:19,700 --> 00:37:22,200
لقد أخبرتك أنني لا أختلط اجتماعياً مع مرضاي
360
00:37:24,300 --> 00:37:27,300
إنها ليست إحد قوانينك
الا تعتقد أنك تشعر بالتعب منها
361
00:37:28,500 --> 00:37:31,100
أنت تعلم هذا هو الكابوس
بالنسبة لطبيب نفسي
362
00:37:32,200 --> 00:37:33,900
أجوبة كثيرة و أسئلة كثيرة
363
00:37:34,800 --> 00:37:36,100
و لا أحد يتأخر
364
00:37:41,800 --> 00:37:43,900
حسناً إنسى التأخر
365
00:37:46,700 --> 00:37:48,200
سنتحدث فقط
366
00:37:49,600 --> 00:37:51,100
سنتحدث غداً
367
00:38:10,600 --> 00:38:11,600
مايكل) ؟)
368
00:38:12,300 --> 00:38:17,000
ها أنت هنا يا إلهي هل رأيت
تلك المرأة التي أحضرها (غاست) معه ؟
369
00:38:17,900 --> 00:38:21,100
أجل في الواقع كنت
(أبحث عنك يا (ميشيل
370
00:38:23,600 --> 00:38:26,900
حقاً ؟ -
كنت أبحث عنك من أجل تناول الشراب -
371
00:38:28,100 --> 00:38:29,200
هل هذا مناسب ؟
372
00:38:31,900 --> 00:38:33,700
أجل هذا رائع
373
00:39:15,500 --> 00:39:17,900
ما الذي حدث ؟ -
إستديري -
374
00:39:19,700 --> 00:39:21,500
ماذا ؟ -
إستديري -
375
00:40:05,200 --> 00:40:08,100
(مايكل) هذه أنا (دينيس)
أرجوك إرفع السماعة
376
00:40:08,900 --> 00:40:10,500
أرجوك يا (مايكل) أرجوك
377
00:40:11,700 --> 00:40:13,000
(دينيس)
378
00:40:14,900 --> 00:40:16,100
ما الذي يحدث ؟
379
00:40:31,200 --> 00:40:37,700
(إدخل يا (مايكل
380
00:40:39,500 --> 00:40:40,500
هل أنت بخير ؟
381
00:40:43,500 --> 00:40:44,600
ما الذي يحدث ؟
382
00:40:45,600 --> 00:40:47,400
لا بأس بالأمر أنا هنا الآن موافقة ؟
383
00:40:48,200 --> 00:40:50,700
من يعيش هنا ؟ -
(إنه منزل (آدم -
384
00:41:28,700 --> 00:41:29,800
يا للهول
385
00:41:30,900 --> 00:41:32,800
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -
386
00:41:34,100 --> 00:41:35,800
كان الباب غير مقفل عندما دخلت
387
00:41:37,500 --> 00:41:38,800
لقد رأيته مستلقياً هناك
388
00:41:41,700 --> 00:41:44,600
هل اتصلت بالشرطة ؟ -
لا لقد خفت -
389
00:42:34,400 --> 00:42:35,800
(مرحباً يا (مايكل
390
00:42:36,900 --> 00:42:39,900
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنها زوجتي إنها زوجتي السابقة -
391
00:42:41,100 --> 00:42:43,200
لقد عثرت عليه ممدداً هكذا و من
ثم اتصلت بي
392
00:42:50,200 --> 00:42:53,600
أنا أرى و كيف حدث ووجدته هكذا ؟
393
00:42:56,700 --> 00:42:58,400
نحن لم نعد نرى بعضناً
394
00:43:01,500 --> 00:43:04,200
حقاً ؟ منذ متى ؟
395
00:43:06,400 --> 00:43:07,800
منذ أن انتقلت
396
00:43:09,700 --> 00:43:12,100
إذاً أفترض أنكما لم تكونا صديقين
397
00:43:17,200 --> 00:43:19,500
لقد رأيتك تتحدث معه بعد
(جلسة استماع (تريميل
398
00:43:20,200 --> 00:43:23,600
إنه مجرد صحفي و كان يسألني
(بعض الأسئلة عن (تريميل
399
00:43:25,700 --> 00:43:27,200
هل تعتقد أنها قتلته ؟
400
00:43:28,700 --> 00:43:29,700
من ؟
401
00:43:33,000 --> 00:43:34,400
دينيس) ؟ لا)
402
00:43:35,400 --> 00:43:39,500
لا يمكن هذا أنا أعرفها منذ زمن
طويل لا تستطيع فعل شيء كهذا
403
00:43:43,300 --> 00:43:46,400
إسمع لقد حكيت قصتي مرتين أو أكثر
هل أستطيع الذهاب إلى المنزل ؟
404
00:43:48,700 --> 00:43:49,700
حسناً
405
00:43:52,400 --> 00:43:53,700
بالمناسبة
406
00:43:56,600 --> 00:43:57,800
هل هذا لك ؟
407
00:44:01,400 --> 00:44:04,100
لا لقد وجدته على الأرض
408
00:44:05,900 --> 00:44:07,600
كيف انتهى به الأمر محطماً ؟
409
00:44:08,800 --> 00:44:12,000
لقد دست عليه كان على الأرض و مرمياً
410
00:44:16,300 --> 00:44:17,600
هل أستطيع الذهاب ؟
411
00:44:20,300 --> 00:44:22,300
أجل يمكنك ذلك
412
00:45:27,500 --> 00:45:29,700
أفترض أنك تعرف أن (آدم تاورز) قد قتل
413
00:45:31,400 --> 00:45:32,600
لماذا أعرف ؟
414
00:45:33,800 --> 00:45:35,100
(بسبب (دينيس
415
00:45:36,500 --> 00:45:37,500
دينيس) ؟)
416
00:45:38,000 --> 00:45:40,800
زوجتك إنها زوجتك السابقة -
أجل أنا أعرف من تكون كيف تعرفينها ؟ -
417
00:45:42,700 --> 00:45:44,500
لقد عرفنا (آدم) على بعضنا مرتين
418
00:45:45,900 --> 00:45:47,000
كانت منفتحة جداً
419
00:45:47,900 --> 00:45:50,100
أقصد كنت أعرف كل شيء عنها
و كانت تعرف كل شيء عني
420
00:45:50,300 --> 00:45:51,600
ماذا تعرف عنك ؟
421
00:45:54,800 --> 00:45:56,100
أنني كنت أقابله أيضاً
422
00:45:58,600 --> 00:46:00,500
السيد الذي في (جونسون غاي) كان هو
423
00:46:01,400 --> 00:46:03,200
(إذاً كنت تنامين مع (آدم تاورز
424
00:46:04,700 --> 00:46:05,700
أحياناً
425
00:46:09,700 --> 00:46:12,600
بالطبع يعتقد (واشبور) أنني قد قتلته -
لماذا يظن ذلك ؟ -
426
00:46:15,200 --> 00:46:17,900
أنا أقتل لأنني مدمنة على المخاطرة
427
00:46:19,200 --> 00:46:23,800
أي دليل اعتمدت عليه أنا لست متأكدة لأنني -
أنا لم أقل أبداً أنك قد قتلت أحداً -
428
00:46:24,200 --> 00:46:27,300
و لكنك تعتقد أنني قد قمت بها
(أنت تظن أنني قتلت (كيفن فرانكس
429
00:46:27,500 --> 00:46:29,900
و الآن أنت تتساءل فيما إذا كنت قد قتلت
(آدم تاورز)
430
00:46:30,300 --> 00:46:34,100
لم لا تسألني فقط أم أن هذا
شيء مباشر بالنسبة لك ؟
431
00:46:36,900 --> 00:46:38,100
هل قتلته ؟
432
00:46:39,400 --> 00:46:41,600
إذا قلت أنني لم أفعل هل تصدقني ؟
433
00:46:46,500 --> 00:46:47,700
هذا يعتمد
434
00:46:48,300 --> 00:46:51,000
على ماذا على نوعية أدائي ؟
435
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
أتعرف ماذا
436
00:46:53,800 --> 00:46:57,000
أنا مسرورة لأن (آدم تاورز) ميت
و يجب أن تكون مسروراً أنت أيضاً
437
00:46:57,800 --> 00:47:00,700
لأنه سيكون مسروراً أيضاً لو أنك كنت أنت
438
00:47:01,100 --> 00:47:02,700
إذاً كائنا من كان من قتله
فقد أسدى لك معرفاً
439
00:47:03,000 --> 00:47:05,900
معروفاً ؟ -
أجل لو أنه كتب تلك المقالة -
440
00:47:06,300 --> 00:47:08,000
عن قضية (تشيزلوف) لكان سيدمر عملك
441
00:47:09,500 --> 00:47:11,800
أنت لم تخبريني بعد إذا كنت قد قتلته
هلا أطفأت هذه من فضلك ؟
442
00:47:15,300 --> 00:47:17,600
أطفئيها الآن أو بإمكانك المغادرة موافقة ؟
443
00:47:25,400 --> 00:47:26,700
هل هذا أفضل ؟
444
00:48:05,900 --> 00:48:09,200
عندما تفكر في ممارسة الجنس معي
445
00:48:09,800 --> 00:48:11,700
و أنا أعرف أنك تفعل
446
00:48:12,400 --> 00:48:14,000
كيف تتصوره ؟
447
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
أيها الطبيب
448
00:48:19,000 --> 00:48:22,100
أنا أعلم أنك لا تستطيع إجابتي لذلك
فكر بهذا فقط
449
00:48:24,200 --> 00:48:26,500
هل تريده مباشرة أو من الأعلى ؟
450
00:48:27,800 --> 00:48:28,900
أم أنا في الأعلى ؟
451
00:48:30,800 --> 00:48:33,000
هل تريد هذا من الخلف ؟
452
00:48:36,800 --> 00:48:38,000
على ركبتيك
453
00:48:38,500 --> 00:48:40,000
و وجهي على الوسادة
454
00:48:41,600 --> 00:48:44,000
هل تريد أن تضربني ؟
455
00:48:45,400 --> 00:48:46,600
قليلاً فقط
456
00:48:47,900 --> 00:48:49,000
و ليس بشكل قاسي
457
00:48:51,200 --> 00:48:53,200
أو أكثر قسوة من هذا ؟
458
00:48:57,500 --> 00:48:59,200
هل تريد فمي ؟
459
00:49:02,800 --> 00:49:04,200
ماذا لو أخبرتك ؟
460
00:49:05,200 --> 00:49:07,500
أنني أفكر بك
461
00:49:09,500 --> 00:49:12,600
أنني أشبع رغباتي بالتفكير بك
462
00:49:13,700 --> 00:49:15,000
و أشبع رغباتك
463
00:49:15,000 --> 00:49:16,100
واملك احساساتك
464
00:49:26,400 --> 00:49:28,400
أعتقد أن وقتنا قد انتهى اليوم
465
00:49:39,500 --> 00:49:42,100
سأنهي العلاج أرسل لي الفاتورة
466
00:50:59,800 --> 00:51:04,200
(آنسة (ترميل) هذا الدكتور (غلاس
أنا مهتم لما انتهت إليه جلستنا اليوم
467
00:51:05,600 --> 00:51:09,300
يمكنك أن تتصلي بي أريد أن أزيل أي سوء
تفاهم يمكن أن يكون قد حصل بيننا
468
00:51:11,100 --> 00:51:13,100
فور تلقيك هذه الرسالة أرجوك اتصلي بي
469
00:51:15,300 --> 00:51:18,300
اتصلي بي عندما يكون بمقدورك -
(مساء الخير يا دكتور (غلاس -
470
00:51:20,500 --> 00:51:23,500
هل أنت متعب من العمل ؟ -
بالتأكيد إلى الطابق العلوي -
471
00:51:26,300 --> 00:51:28,300
(أيك ريك بلوت)
472
00:51:29,200 --> 00:51:31,400
هل هذا ألماني ؟ -
هل أستطيع أن أحضر لك شيئاً ؟ -
473
00:51:32,500 --> 00:51:35,600
لا إذاً إليك هذه المفاجأة
474
00:51:36,100 --> 00:51:39,200
(إن (آدم تاورز) لديه صديقة بالإضافة إلى (دينيس
475
00:51:40,800 --> 00:51:41,800
خمن من ؟
476
00:51:43,500 --> 00:51:44,900
(كاثرين تريميل)
477
00:51:46,700 --> 00:51:48,900
أنت لا تبدو متفاجئاً -
إنها من مرضاي -
478
00:51:49,500 --> 00:51:52,100
أنا أرى منذ متى ؟ -
ليس منذ زمن طويل -
479
00:51:54,300 --> 00:52:00,400
إذاً فإن زوجتك السابقة و مريضتك الخاصة
كانتا تعبثان مع (آدم تاورز) ألا يبدو هذا مصادفة ؟
480
00:52:01,400 --> 00:52:03,100
هل كانت تعرفان بعضهما ؟ -
لا أعرف -
481
00:52:03,700 --> 00:52:06,600
أنا لا أعتقد ذلك هل تعتقد هذا ؟
482
00:52:07,600 --> 00:52:11,300
إذاً على أي حال كانت بصمات
تريميل) في كل أرجاء الشقة)
483
00:52:11,800 --> 00:52:17,000
و هذا أمر عادي و لكن ما المهم في الأمر
هو آخر اتصال كان قد أجراه كان لهاتفها الخليوي
484
00:52:17,300 --> 00:52:19,200
قبل تسعين دقيقة من موته
485
00:52:20,000 --> 00:52:24,400
و بدءاً من اساعة الثامنة كانت تتجول
و لمدة ساعتين بعد الساعة الثامنةلم يرها أحد
486
00:52:25,700 --> 00:52:28,600
(هيا يا (مايكل
تحدث معي
487
00:52:30,500 --> 00:52:33,500
لا أستطيع إخبارك بأي شيء
حتى لم أنني عرفت شيئاً و هذا لم يحدث
488
00:52:36,200 --> 00:52:40,400
(إسمع كان (فرانك) أولاً و من ثم (تاورز
و هنالك احتما لأن يكون هنالك شخص ثالث
489
00:52:40,900 --> 00:52:44,700
لذلك فلننسى أمر السرية و عليك أن
تلتزم بواجبك القانوني من أجل حماية ضحية محتملة
490
00:52:45,600 --> 00:52:48,300
لا تستطيع اعتقال أحد ما لأنك تظن
أنه يريد فعل شيء ما
491
00:52:50,300 --> 00:52:56,600
حسناً لم لا تخبرني عن تلك المقالة
(التي كان (تاورز) يكتبها عنك و عن صديقك (تشيزلوف
492
00:52:59,300 --> 00:53:00,900
من أخبرك أنه كان يكتب مقالة ؟
493
00:53:01,800 --> 00:53:06,000
إنه المحرر من الواضح أنه
كان مشغولاً جداً في جمع معلومات عنك
494
00:53:08,000 --> 00:53:11,300
إذاً أنت تعتقد أنني أنا من قتله
من أجل منعه من كتابة مقالته الغبية
495
00:53:13,300 --> 00:53:17,600
لا و لكن بشكل غير رسمي لم لا تخبرني
كيف قضيت ليلتك الماضية ؟
496
00:53:18,600 --> 00:53:23,500
بين السابعة مساء و الثانية
صباحاً أنت تعرف الإشاعة تنتشر
497
00:53:26,700 --> 00:53:28,300
كان عندي مريض حتى الساعة التاسعة مساء
498
00:53:29,300 --> 00:53:31,200
و بعد هذا ذهبنا إلى حفلة في
(كالينغهام غاردنز)
499
00:53:31,700 --> 00:53:33,600
غادرت المكان في الحادية
عشرة مع امرأة أعرفها
500
00:53:33,900 --> 00:53:36,000
و كنت هنا جاثياً على
ركبتي و أنا أمارس الجنس معها
501
00:53:36,400 --> 00:53:37,700
(عندما اتصلت (دينيس
502
00:53:41,700 --> 00:53:42,800
على ركبتيك ؟
503
00:53:44,600 --> 00:53:46,900
يبدو أنك تعرف ما هو الأفضل أكثر مني
504
00:53:48,000 --> 00:53:50,500
هل أحصل على اسمها ؟
حتى تنتهي الإشاعات
505
00:53:54,500 --> 00:53:57,700
(إسمع يا (مايكل) كان (آدم تاورز
يمارس الجنس مع زوجتك السابقة
506
00:53:58,100 --> 00:54:00,500
و كان على وشك أن يدمر عملك
لذلك علي أن أسأل
507
00:54:01,100 --> 00:54:08,100
(ميشيل برودوين)
508
00:54:10,500 --> 00:54:13,900
إنها زميلة سابقة في قسم الأمراض
النفسية في المستشفى النفسي
509
00:54:18,200 --> 00:54:19,300
شكراً لك
510
00:54:21,700 --> 00:54:22,800
سأبقى على اتصال
511
00:54:25,700 --> 00:54:27,600
(إيك ريك بلوت)
512
00:54:28,500 --> 00:54:29,500
ماذا يعني هذا ؟
513
00:54:33,300 --> 00:54:34,600
إطلب دمي
514
00:54:51,300 --> 00:54:54,700
ليسوا كلهم بالطبع و لكن أنت
تعرف بعضاً منهم
515
00:55:02,300 --> 00:55:05,500
أنت تعرف إن أصدقائي يشربون كثيراً
516
00:55:08,200 --> 00:55:12,300
آنسة (تريميل) أنا الدكتور (غلاس) أنا قلق
بعض الشيء أنا لم أتلقى اتصالاً منك
517
00:55:12,900 --> 00:55:14,300
كنت أتساءل فيما إذا كنت بخير
518
00:55:15,800 --> 00:55:18,400
إسمعي دعيني أعطيك رقم هاتف المنزل
519
00:55:20,900 --> 00:55:25,400
إن الأمر يتعلق بي و لا أعرف
ربما كان ليكون أسوأ من هذا
520
00:55:29,100 --> 00:55:30,800
لا يوجد رسائل
521
00:55:58,800 --> 00:56:00,600
لا شيء عن تلك الفتاة
522
00:56:01,200 --> 00:56:03,100
إنه من أجل جعل الإلتزام رسمياً
523
00:56:03,700 --> 00:56:05,200
هذا هو الشيء الحقيقي
524
00:56:07,500 --> 00:56:08,600
إسترخي
525
00:56:09,700 --> 00:56:11,400
كن مباشراً و صريحاً
526
00:56:13,000 --> 00:56:14,900
و لكن ليس صريحاً جداً -
و لكن ليس صريحاً جداً -
527
00:56:18,000 --> 00:56:22,300
تفضلوا تفضلوا قابلوا لوحتي الجدية
528
00:56:23,400 --> 00:56:26,900
ليس واحدة أخرى -
إنها تحكي عن السلام -
529
00:56:28,200 --> 00:56:30,200
يوجد هدوء فيها ألا تظنون ذلك ؟
530
00:56:30,700 --> 00:56:33,000
أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس
بالوقف بالقرب منها ؟
531
00:56:34,300 --> 00:56:37,100
إنه واضح إنهم يقدسونها
532
00:56:38,300 --> 00:56:42,100
كما من المفترض -
لهذا السبب إحتاجت إلى ثماني مرات للإنتهاء منها -
533
00:56:43,400 --> 00:56:47,100
الآن لم لا تذهبن إلى الخارج ينما
(أتحدث أنا و الدكتور (غلاس
534
00:56:49,200 --> 00:56:50,300
تعال تعال
535
00:56:52,100 --> 00:56:54,200
تعالي معي
سوف تستمتعين بذلك
536
00:56:59,400 --> 00:57:01,300
إذاً يا دكتور (غلاس) لدي
سؤال لك
537
00:57:02,700 --> 00:57:04,100
هل تعتقد أنني محنون ؟
538
00:57:06,300 --> 00:57:07,200
معذرة ؟
539
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
إنها أشياء مجنونة أتحدث عنها
540
00:57:10,900 --> 00:57:12,500
لا لا على الإطلاق
541
00:57:13,200 --> 00:57:16,000
لقد رشحتك السيدة (راغدبي) من أجل
(المنصب في (دوغلاس
542
00:57:19,000 --> 00:57:20,200
أنا آسف أنا لا أفهم
543
00:57:20,800 --> 00:57:22,200
(جورج تشيزلوف)
544
00:57:23,500 --> 00:57:28,100
إنه مروج مخدرات أساسي
و قم بقتل صديقته بوحشية
545
00:57:29,000 --> 00:57:30,600
كان يجب الحجز عليه
546
00:57:31,300 --> 00:57:37,500
إلا أن المحقق (روي واشبور) شهد
بأنك تقوم بعملك بشكل حرفي دائماً
547
00:57:38,800 --> 00:57:40,800
هل تلومنا ؟ -
هذا صحيح كنت كذلك ؟ -
548
00:57:42,000 --> 00:57:44,400
على أي حال بعد المحاكمة
549
00:57:46,100 --> 00:57:48,800
فإن خبرتك ستتأثر بالحالة العاطفية
550
00:57:49,900 --> 00:57:54,300
و الضغط و الخوف من الإخفاق
إنها مشاكل ذهنية
551
00:57:56,600 --> 00:58:00,900
و هذا عرضة للمسائلة المحترفة
و تمت مناقشته كثيراً في الحفلات
552
00:58:01,500 --> 00:58:06,600
أنا آسف أنا
553
00:58:08,100 --> 00:58:10,300
و الآن أنت تريد مساندتي من
(أجل منصب (دوغلاس
554
00:58:15,800 --> 00:58:17,800
(لا مزيد من أخطاء (تشيزلوف
555
00:58:20,900 --> 00:58:21,700
لا
556
00:58:28,300 --> 00:58:29,400
(لا مزيد من (تشيزلوف
557
01:00:10,400 --> 01:00:11,300
(كاثرين)
558
01:00:21,100 --> 01:00:21,900
(كاثرين)
559
01:00:25,200 --> 01:00:28,300
أنا آسف حسناً
كنت أبحث عن
560
01:01:44,600 --> 01:01:46,900
يا إلهي يا (مايكل) هذا دراماتيكي -
أنا أعرف -
561
01:01:48,200 --> 01:01:51,600
أنا أعرف اعتقدت أنها في خطر و لكني
أعرف أنه ليس هذا هو المغزى
562
01:01:52,300 --> 01:01:57,300
ربما تكون مجرمة و تتصرف على
أنها أميرة عليك أن تنقذها
563
01:01:58,200 --> 01:01:59,300
لا ترعيني رجاء
564
01:02:02,300 --> 01:02:03,500
إنه شيء جنوني
565
01:02:06,400 --> 01:02:08,000
أنت تحبها ألست كذلك ؟
566
01:02:10,200 --> 01:02:14,400
إنه ليس الحب لا أعرف
567
01:02:20,300 --> 01:02:22,700
عليك أن تنهي هذا العلاج
حالاً
568
01:02:24,900 --> 01:02:26,900
لقد تم هذا سلفاً لقد
أنهته بنفسها
569
01:02:28,100 --> 01:02:31,900
جيد إذا اتصلت
ثانية أعطها رقمي
570
01:02:37,500 --> 01:02:38,900
أنا امرأة
571
01:02:39,900 --> 01:02:41,500
سوف تتعامل معي بشكل مختلف
572
01:03:25,500 --> 01:03:27,000
ماذا تفعل هنا ؟
573
01:03:27,800 --> 01:03:30,600
إلى حيث تذهب أذهب أنا -
منذ متى ؟ -
574
01:03:31,500 --> 01:03:34,000
منذ أن بدأت تأتي إلى
مكتبك خمسة أيام اسبوعياً
575
01:03:37,700 --> 01:03:43,100
(إذاً يبدو أن كل أبحاث (آدم تاورز
و دفاتر ملاحظاته و أشرطته
576
01:03:43,400 --> 01:03:47,200
و حتى كل ما هو موجود على كمبيوتره
(قد فقد كل ما يتعلق بـ (جورج تشيزلوف
577
01:03:47,800 --> 01:03:49,900
(و (مايكل غلاس -
هل تعتقد أن (كاثرين) قد حصلت عليها ؟ -
578
01:03:50,200 --> 01:03:51,200
أنا أعرف أنها قد حصلت عليها
579
01:03:51,700 --> 01:03:54,700
إذا هل تخبرك عنهم
عندما تأتي من أجل علاجها ؟
580
01:03:55,400 --> 01:03:58,300
أنت تعلم أنني لا أستطيع مناقشة هذا -
هيا يا (مايكل) لقد كنت لطيفاً جداً معك -
581
01:03:58,700 --> 01:04:02,100
خلال السنوات القليلة الماضية
و بالتحديد أنا من يوصي بالأطباء النفسيين
582
01:04:03,200 --> 01:04:07,400
لا أستطيع أن أخرق إمتيازاتنا -
حقاً ؟ لدي شيء قد تود معرفته -
583
01:04:08,500 --> 01:04:10,900
عن شخص يقول أنك كنت تكذب
(فيما يتعلق يتقييم (تشيزلزف
584
01:04:12,000 --> 01:04:12,800
من ؟
585
01:04:14,200 --> 01:04:15,800
هل تريد مني أن أخرق الإمتيازات ؟
586
01:04:18,000 --> 01:04:20,400
بما أنك صديق لي إنها زوجتك السابقة
587
01:04:21,500 --> 01:04:22,400
دينيس) ؟)
588
01:04:23,800 --> 01:04:28,000
عليك أن تحل الأمر من يعرف
(ربما تقول لك ما الذي يعرفه (أدم تاورز
589
01:04:56,100 --> 01:04:57,800
سأكون بخير لا تقلقوا
590
01:05:03,800 --> 01:05:04,800
كيف حالك ؟
591
01:05:06,500 --> 01:05:07,400
بخير
592
01:05:09,200 --> 01:05:13,100
هل تريدين شراباً ؟ -
لا علي أن أذهب -
593
01:05:13,600 --> 01:05:15,200
(لكي ألتقي بأحدهم في (أنتيك بار
594
01:05:17,200 --> 01:05:21,400
(إسمعي يا (دينيس
هل أخبرت (تاورز) أنني كذبت بشأن (تشيزلوف) ؟
595
01:05:23,700 --> 01:05:25,500
بالطبع فهو في الأجندة دائماً
596
01:05:27,100 --> 01:05:30,400
لا قلت أنك قد عرفت أنه سيقتل صديقته
597
01:05:31,300 --> 01:05:32,900
لم أكن أعرف تلك كذبة -
بل فعلت ذلك -
598
01:05:34,100 --> 01:05:37,300
بعد الإستجواب كنت تقول أنك كنت تعرف ذلك
و أنه كان عليك أن تبلغ الشرطة
599
01:05:38,400 --> 01:05:40,500
لم أعرف يا (دينيس) لقد أخطأت
600
01:05:41,700 --> 01:05:45,900
و لقد قلت لك هذا بصفتك زوجتي و لأنني أثق بك
و لم أكن أتوقع أنك ستعيدي هذا أمام صحفي أحمق
601
01:05:49,900 --> 01:05:53,000
أنت تريدين تدمير حياتي أليس كذلك ؟
و تريدين أن تدمري خبرتي
602
01:05:54,400 --> 01:05:58,900
حياتك ؟
خبرتك ؟ كانت (كاثرين) محقة
603
01:06:00,100 --> 01:06:01,800
كل شيء يتعلق بك دائماً -
كاثرين) ؟) -
604
01:06:02,300 --> 01:06:04,400
ماذا عني (آدم) ميت و أنا
المشتبه به
605
01:06:05,200 --> 01:06:08,800
و أنت تقول لـ (واشبور) أنني لا أتعاون لأنني كذابة -
ماذا عن (كاثرين) ؟ -
606
01:06:09,200 --> 01:06:11,200
أنا لا أعرف من أين يعرف (آدم) هذا كله
607
01:06:12,500 --> 01:06:15,000
أنا أخاف من الذهاب إلى المنزل
أخاف من الخروج لقد بدأت أفقد عقلي
608
01:06:15,300 --> 01:06:17,900
دينيس) إحترسي من (كاثرين) موافقة ؟) -
لا تقل لي ما أفعله -
609
01:06:18,200 --> 01:06:20,700
هلا هدأت من فضلك ؟ -
لا تقل لي أن أهدأ -
610
01:06:21,300 --> 01:06:24,400
هيا هيا -
إنها زوجتي لدينا حديث خاص -
611
01:06:25,900 --> 01:06:27,400
إبتعد عن طريقي
612
01:08:33,400 --> 01:08:34,400
(دينيس)
613
01:08:49,700 --> 01:08:50,700
إنظري إلي
614
01:08:51,500 --> 01:08:52,700
إطلبوا الإسعاف
615
01:08:53,700 --> 01:08:54,800
هيا قوموا بهذا الآن
616
01:08:59,700 --> 01:09:02,300
إبقي حية
617
01:09:38,900 --> 01:09:40,600
(أنت في ورطة يا (مايكل
618
01:09:42,900 --> 01:09:45,900
يقول الشهود أنهم قد رأوكم تتجادلون
و أنها كانت تصرخ
619
01:09:46,800 --> 01:09:48,600
و قمت بشدها و كادت أن تقع
620
01:09:50,600 --> 01:09:52,900
بعد خمس دقائق قام أحد ما
بقطع حنجرتها
621
01:09:55,500 --> 01:09:58,900
و أيضاً يوجد أناس هنا يعتقدون أنك
(قد قتلت (تاورز
622
01:09:59,900 --> 01:10:02,700
تاورز) ؟)
أم تتحدث مع (ميشيل) ؟
623
01:10:03,400 --> 01:10:07,800
أجل و لكنني قلق الآن بخصوص الولاعة التي وجدتها -
لقد التقطتها فقط -
624
01:10:08,200 --> 01:10:11,200
و الآن زوجتك السابقة في غيبوبة
لأنها كانت على وشك قول شيء
625
01:10:11,500 --> 01:10:14,300
عن فشل غير مقنع -
كنت أحاول أن أنقذ حياتها -
626
01:10:20,100 --> 01:10:25,000
إسمع لقد تحدثت مع مساعد (تاورز) في
(المجلة و قد كان يتوقع من (دينيس
627
01:10:24,400 --> 01:10:29,300
(أن تقول أنك قد قد تواطأت في قضية (تشيزلوف -
لا لم تكن لتقول هذا -
628
01:10:29,800 --> 01:10:31,100
ماذا كانت ستقول ؟
629
01:10:37,900 --> 01:10:38,700
أنا آسف
630
01:10:49,300 --> 01:10:50,300
إنتظر هنا
631
01:11:48,500 --> 01:11:55,900
(إذاً كانت زوجتك السابقة و (كاثرين تريميل
كانتا صديقتين هل كنت تعرف هذا ؟
632
01:11:57,800 --> 01:12:02,200
ما الذي تقصده بصديقتين ؟ -
(وفقاً لـ (كاثرين) أنهن قد التقين من خلال (تاورز -
633
01:12:02,700 --> 01:12:04,200
و من ثم نشأت علاقة
634
01:12:08,100 --> 01:12:10,500
(في الواقع فإن (دينيس) قد أخبرت (كاثرين
أن (تاورز) كان يحاول أن يضغط عليها
635
01:12:10,900 --> 01:12:12,900
من أجل أن تؤذي نفسها
636
01:12:14,700 --> 01:12:16,700
و لكن (دينيس) لم توافق على هذا
637
01:12:19,600 --> 01:12:22,300
أنت لم تعرف أن (تشيزلوف) كان سيقتل صديقته
أليس كذلك ؟
638
01:12:23,000 --> 01:12:25,500
في الواقع فقد حصل هذا بشكل مفاجئ
أليس كذلك ؟
639
01:12:31,100 --> 01:12:33,000
بالطبع هي تكذب -
كيف تعرف ذلك ؟ -
640
01:12:33,500 --> 01:12:37,300
لأن كل شيء يخرج من فمها كذب
حتى الحقيقة المجردة تكون كذبة معها
641
01:12:38,100 --> 01:12:40,600
إنها طريقتها لكي تجعلك تظن
بما تريده هي منك أن تظنه
642
01:12:40,900 --> 01:12:45,900
هذا هو فنها العبث بالعقول
إنه ما يفعله الكاتب عندما يعبث بالعقول
643
01:12:46,600 --> 01:12:52,700
لقد تمكنت منك أليس كذلك ؟
644
01:12:57,700 --> 01:12:59,000
ماذا تقصد ؟
645
01:12:59,400 --> 01:13:00,600
ما الذي قالته لك عني ؟
646
01:13:02,200 --> 01:13:06,500
ما هو الأمر الذي علي أن أقوله ؟ -
لا تلعب معي يا (مايكل) هي تستطيع خداعي -
647
01:13:07,000 --> 01:13:08,700
أما أنت فلا تستطيع
648
01:13:12,500 --> 01:13:14,100
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -
إلى مكان آخر -
649
01:13:14,900 --> 01:13:16,800
إلا إذا كان لديك أدلة لكي تتهمني
650
01:13:19,100 --> 01:13:20,000
ألديك ؟
651
01:13:22,100 --> 01:13:23,200
لم أعتقد ذلك
652
01:14:02,900 --> 01:14:04,200
تركك تذهب أخيراً
653
01:14:04,800 --> 01:14:05,900
كنت قلقة
654
01:14:07,500 --> 01:14:09,100
لقد كذبت على (واشبور) لأجلي
655
01:14:09,900 --> 01:14:12,200
لماذا ؟ -
(أنا أعرف أنك لم تؤذي (دينيس
656
01:14:14,100 --> 01:14:15,400
كيف يمكنك معرفة ذلك ؟
657
01:14:16,900 --> 01:14:18,400
لأنني أعرفك
658
01:14:20,000 --> 01:14:24,600
و أعرف ما الذي يمنعك من البدء بلعبة ما -
ماذا مثل عدو يتحدث عنك ؟ -
659
01:14:25,900 --> 01:14:27,500
أجل و لكنك لن تفعل هذا
660
01:14:28,300 --> 01:14:30,300
لأنك ملتزم بالسرية
661
01:14:34,500 --> 01:14:36,100
ما الذي كان بينك و بين (دينيس) ؟
662
01:14:37,200 --> 01:14:40,300
أبحاث عن روايتي -
أبحاث ؟ -
663
01:14:41,500 --> 01:14:43,300
بخصوص ماذا ؟ -
بخصوصك -
664
01:14:45,000 --> 01:14:47,400
(و بخصوص (تشيزلوف
الرجل المجنون
665
01:14:50,600 --> 01:14:53,500
إن المحلل في كتابي منزعج من هذا الشيء
666
01:14:56,200 --> 01:14:58,500
هل تعرفين أن (واشبور) يعتقد
أنك أنت من قطع حنجرة (دينيس) ؟
667
01:15:00,800 --> 01:15:03,300
أنا ؟ أنت من كرهها
668
01:15:04,600 --> 01:15:07,800
ربما أنا أتصرف على بناء على لا وعيك -
توقفي عن هذا -
669
01:15:12,000 --> 01:15:15,000
هل تعتقد أنه من المحتمل أنك
تريدني أن أكون القاتلة ؟
670
01:15:16,600 --> 01:15:20,300
أنت تعرف كيف أن بعض
ينتهي بهم الأمر على نحو جيد
671
01:15:21,000 --> 01:15:22,800
و كيف أن بعضهم الآخر ينتهي بهم الأمر لأن
يصبحوا قتلة
672
01:15:29,900 --> 01:15:31,600
أليس هذا ما يغيرك ؟
673
01:15:34,900 --> 01:15:35,900
يغيرني ؟
674
01:15:41,000 --> 01:15:42,500
ألم تأتي إلى هنا لهذا السبب ؟
675
01:16:28,800 --> 01:16:30,600
أنا أثق بك
676
01:16:31,600 --> 01:16:32,700
هل تثق بي ؟
677
01:17:55,300 --> 01:17:56,900
هل يوجد مكان هنا يمكننا التحدث فيه ؟
678
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
فلنذهب إلى هناك
679
01:18:14,700 --> 01:18:17,900
هل أستطيع أن أخمن من أين حصلت عليه ؟ -
إنها النوع الذي كان في دم (فرانك) أليس كذلك ؟ -
680
01:18:18,600 --> 01:18:21,800
ربما و من الغير مناسب لي أن أقبل أي
دليل على هذه الطريقة
681
01:18:23,000 --> 01:18:23,900
حسناً
682
01:18:25,100 --> 01:18:26,600
يتطلب الأمر بضعة أيام لتحليله
683
01:18:28,600 --> 01:18:30,300
(أتعرف يمكن أن تكون شرطياً جيداً يا (مايكل
684
01:18:31,300 --> 01:18:32,700
و يمكنك أن تشم رائحة الدم
685
01:18:42,100 --> 01:18:43,300
دكتور (غلاس) ؟
686
01:18:47,100 --> 01:18:48,300
كنت أفكر بك للتو
687
01:18:49,300 --> 01:18:52,400
هل لي أن أحصل على
بعض التقييم النفسي لي ؟
688
01:18:53,000 --> 01:18:55,100
سيكون هذا لطيفاً و لكنني
مشغول بعض الشيء الآن
689
01:18:56,300 --> 01:18:59,100
هذا مؤسف كنت
(طبيباً نفسياً لـ (كاثرين
690
01:19:00,500 --> 01:19:05,500
لقد قالت لي أنك مقنع جداً -
إنها مقنعة جداً لنفسها -
691
01:19:09,900 --> 01:19:15,200
(أتمنى أن لا يكون المحقق (واشبور
يسبب لك قلقاً
692
01:19:17,300 --> 01:19:18,400
ما الذي تقصده ؟
693
01:19:19,500 --> 01:19:21,200
لقد أخذ سجلك السابق
694
01:19:24,500 --> 01:19:25,700
أي سجل سابق ؟
695
01:19:52,000 --> 01:19:53,300
أقذر محقق في لندن
696
01:20:01,000 --> 01:20:02,500
(تحقيقات (آدم تاورز
697
01:20:04,500 --> 01:20:06,300
إخافة الشاهد
698
01:20:08,800 --> 01:20:09,600
(المحقق (إكس
699
01:20:10,000 --> 01:20:11,400
تزوير الأدلة
700
01:20:29,000 --> 01:20:30,200
أريد أن أتحدث معك
701
01:20:31,200 --> 01:20:32,500
إذاً فأنت تريد الحدث الآن ؟
702
01:20:32,900 --> 01:20:35,900
إسمع بالنسبة لأقذر محقق في لندن
أنتم لم تنشروا اسمه
703
01:20:36,700 --> 01:20:39,500
هذا المحقق أهو (روي واشبور) ؟
704
01:20:43,400 --> 01:20:44,900
هل هو (واشبور) ؟
705
01:20:46,500 --> 01:20:47,500
معذرة
706
01:20:51,100 --> 01:20:52,400
أجل إنه هو
707
01:20:56,900 --> 01:21:01,000
هل أنت متأكد ؟ -
إسمع كان (آدم) على معرفة بمصادر مقربة -
708
01:21:02,700 --> 01:21:06,100
ماذا عن إخافة الشهود و
تزوير الأدلة هل هذا صحيح ؟
709
01:21:07,000 --> 01:21:09,500
أجل أنه يقوم بفبركة الأدلة -
و لكن ألديك ذليل ؟ -
710
01:21:10,000 --> 01:21:15,700
(إنه موجود في تقرير (كيفن فرانكس -
عندما قمت بالإختبار على (كاثرين تريميل) قرأت ذلك التقرير -
711
01:21:16,500 --> 01:21:18,700
تلك الحقن التي وجدت في السيارة تحتوي
(على الـ (دي تي سي
712
01:21:19,200 --> 01:21:21,500
أجل و لكن من وجد هذه الحقن في السيارة ؟
713
01:21:23,500 --> 01:21:27,300
لماذا يفعل (واشبور) هذا ؟ -
(اعتقد (آدم) أنه قد فعل هذا حتى ترضخ له (كاثرين -
714
01:21:27,600 --> 01:21:28,900
لماذا لم يكتب (آدم) عن هذا ؟
715
01:21:32,500 --> 01:21:33,700
هذه هي الفكرة كلها
716
01:21:35,300 --> 01:21:36,700
كان سيقوم بفعل هذا
717
01:21:38,100 --> 01:21:39,400
و لكنه قتل بعد هذا
718
01:22:03,100 --> 01:22:04,300
أنا أدين باعتذار لك
719
01:22:05,900 --> 01:22:07,800
(بخصوص (روي واشبور -
أنا لا أحب الإعتذارات -
720
01:22:11,300 --> 01:22:15,400
و أنا لا أحب الذين يقومون بالسرقة من منزلي
721
01:22:19,100 --> 01:22:22,900
الأنسولين في حال لم تقم
بتحليله بعد
722
01:22:24,800 --> 01:22:27,300
أنسولين ؟ -
إن أصدقائي مصابون بالسكري -
723
01:22:28,100 --> 01:22:29,600
إعرض نفسك على طبيب
724
01:23:26,100 --> 01:23:27,300
(مرحباً يا (مايكل
725
01:23:31,100 --> 01:23:33,400
ماذا تريد ؟ -
لقد وصلنا التحليل المخبري -
726
01:23:34,200 --> 01:23:35,800
(إنه (دي تو بو كوراري
727
01:23:37,300 --> 01:23:41,000
هذا مضحك -
هل أنت متأكد أنه ليس أنسولين ؟ -
728
01:23:42,200 --> 01:23:44,200
أنسولين ؟ لا
729
01:23:45,500 --> 01:23:46,500
هل أستطيع رؤية التقرير ؟
730
01:23:47,500 --> 01:23:52,500
لديك مسألة ثقة أليس كذلك يا (مايكل) ؟
ربما تريد العمل على هذا ؟
731
01:24:02,700 --> 01:24:05,000
هذا ليس تقريراً رسمياً
732
01:24:07,500 --> 01:24:15,300
لا لأنه ليس موجوداً ضمن الأدلة
(و لن يكون مفيداً في المحكمة أيها المحقق (كلوزو
733
01:24:18,300 --> 01:24:20,000
إذاً أتريد أن تخبرني أين عثرت عليه ؟
734
01:24:26,700 --> 01:24:32,900
إنها لا تستحق هذا يا (مايكل) إن الناس
يموتون بسببها و لن أتوقف حتى أنال منها
735
01:24:33,100 --> 01:24:35,600
و إذا وقفت في طريقي فسوف
أؤذيك أعدك بهذا
736
01:24:40,800 --> 01:24:42,600
لدي شيء أريد أن أريك
إياه إدخل إلى السيارة
737
01:24:46,900 --> 01:24:47,900
إدخل
738
01:25:40,600 --> 01:25:43,600
منذ متى عرفته ؟ -
منذ شهرين -
739
01:26:03,100 --> 01:26:04,800
بيرغي) إتركني دقيقة)
740
01:26:27,300 --> 01:26:28,300
من هو ؟
741
01:26:29,300 --> 01:26:30,700
(ريتشارد بابوفيتش)
742
01:26:31,500 --> 01:26:33,300
(معروف بين اصدقائه باسم (ديكي بيب
743
01:26:37,000 --> 01:26:38,000
أتعرفه ؟
744
01:26:39,000 --> 01:26:41,100
لا -
إنظر إلى هذا -
745
01:26:50,400 --> 01:26:58,500
علينا أن نتظر تقرير المختبر بالطبع
(و لكن من الواضح أنه (توبو كيراري
746
01:27:01,900 --> 01:27:03,700
الآن هل تريد أن تخبرني من أعطاك العينة ؟
747
01:27:11,200 --> 01:27:12,500
أنت لا تعرف فيما إذا كانت هي من قام بهذا
748
01:27:13,900 --> 01:27:14,900
لا
749
01:27:17,100 --> 01:27:18,200
و لكن مرة أخرى
750
01:27:19,300 --> 01:27:20,500
ربما أكون أنا من قتله
751
01:27:21,900 --> 01:27:23,300
أليس هذا ما ستقوله لك ؟
752
01:27:24,400 --> 01:27:27,300
كان لديه مستمسك ضدي فقتلته
ثم نزعت عنه بنطاله
753
01:27:27,800 --> 01:27:31,700
و قمت باستمنائه مع أنه ميت حتى
يبدو الأمر و كانه كان يلهو
754
01:27:34,200 --> 01:27:35,500
حتى يبدو الأمر على أنها هي
755
01:27:37,800 --> 01:27:41,500
إسمع كان تاورز محقاً بشأني كنت
أقوم بكل ما يلزم
756
01:27:42,200 --> 01:27:44,000
بعض الأناس الجيدين لا يثقون بي
757
01:27:45,100 --> 01:27:47,800
و لكنك تعرف (كاثرين تريميل) أكثر مني
و لديك خمس ثواني
758
01:27:48,200 --> 01:27:51,600
و أنت لا تشعر بالدوار من رائحتها عندما
تسألك هل تثق بها ؟
759
01:28:01,100 --> 01:28:04,100
إنها نهمة لقد مارست الجنس معهم هم الثلاثة
و كلانا يعرف ذلك
760
01:28:05,500 --> 01:28:10,600
السؤال هو كيف نبعدها الآن إذا أخبرت
المحكمة أنها تشكل خطراً مباشراً
761
01:28:10,900 --> 01:28:14,100
و لكنها لم تفعل ذلك -
إذا قلت أنها قد فعلت -
762
01:28:15,200 --> 01:28:18,600
و أنه علي أن أبعدها عن الناس حتى
لا تقتل أحداً آخر ألا يستحق هذا
763
01:28:20,500 --> 01:28:22,800
بعض الموت الذي تسبب به (تشيزلوف) في الماضي
764
01:28:27,600 --> 01:28:29,500
إسمع و من دون تحامل
765
01:28:31,100 --> 01:28:32,500
و لا تأخذ كلامي على محمل الجد
766
01:28:34,500 --> 01:28:35,700
تحدث مع هذا الرجل
767
01:28:40,900 --> 01:28:41,800
أصغي إليه
768
01:29:08,600 --> 01:29:12,500
(الملازم (ولكر) ؟ أنا (مايكل
شكراً لك لتحدثك معي
769
01:29:13,800 --> 01:29:15,500
إن الأمر هو أنني قمت بإجراء تقييم
770
01:29:24,900 --> 01:29:28,100
لقد حل الظلام و حتى قبل أن
يعلن ذلك
771
01:29:29,200 --> 01:29:31,700
فإن قتلك سيكون
الطبيب
772
01:29:32,800 --> 01:29:35,200
لقد أتى لكي يتهمها بجرائم أكثر
773
01:29:36,300 --> 01:29:40,200
تقاتلوا بخصوص هذا و مارسوا الجنس
و كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية
774
01:29:41,600 --> 01:29:44,100
باستثناء أنه لن يكون كذلك
إذا لم يثق بها
775
01:30:21,200 --> 01:30:22,300
مرحباً أيها الوسيم
776
01:30:23,100 --> 01:30:26,200
روايتي الجديدة أنا مهتمة
لمعرفة رأيك بها
777
01:30:28,500 --> 01:30:32,300
(كنت أتحدث مع الملازم (فيل ولكر
من قسم شرطة سان فرنسيسكو
778
01:30:34,000 --> 01:30:35,700
فيل) الخائف)
779
01:30:36,800 --> 01:30:40,700
هذا شيء من الماضي -
(لقد قال أنك قد قتلت (جوني بارنز -
780
01:30:41,100 --> 01:30:44,900
و محققين اثنين في سان فرنسيسكو -
أنا لم يتم اتهامي حتى -
781
01:30:46,600 --> 01:30:49,100
قالت هيئة المحلفين أن صديقة (نيك) هي من فعلتها
782
01:30:52,400 --> 01:30:53,900
سأذهب لأخذ جاكوزي
783
01:30:55,000 --> 01:30:56,000
هل يهمك أن تنضم إلي ؟
784
01:31:02,500 --> 01:31:03,600
حسناً حسناً
785
01:31:04,400 --> 01:31:05,600
(أنا قتلت (جوني بارنز
786
01:31:07,200 --> 01:31:07,900
لماذا ؟
787
01:31:08,600 --> 01:31:09,500
لم يعجبني
788
01:31:12,700 --> 01:31:15,500
لقد فعلتها لكي أرى فيما
إذا كان بإمكاني الإفلات منها
789
01:31:17,300 --> 01:31:22,100
لكي أري أن الموت ليس مهماً جداً
لأنني كنت أشعر بالملل
790
01:31:23,200 --> 01:31:26,100
و أنت تعرف كيف أكره أن أشعر بالملل -
ماذا عن (دينيس) ؟ -
791
01:31:27,600 --> 01:31:28,400
(آدم تاورز)
792
01:31:29,300 --> 01:31:30,400
كان (آدم) يعاني
793
01:31:31,600 --> 01:31:33,100
و أنت شيء مميز
794
01:31:34,800 --> 01:31:38,700
كان (آدم) يحاول أن يدمرك
و لم أتمكن من تحمل هذا
795
01:31:41,400 --> 01:31:42,400
هذا رائع
796
01:31:49,100 --> 01:31:50,000
(دينيس)
797
01:31:51,300 --> 01:31:52,100
(دينيس)
798
01:31:52,500 --> 01:31:54,300
كانت (دينيس) جيدة في السرير
799
01:31:55,100 --> 01:31:59,700
كانت (دينيس) ستفسد كل شيء تم تحقيقه
(بقتل (آدم تاورز
800
01:32:01,800 --> 01:32:04,400
أنت لا تستطيعين قول الحقيقة في أي شيء
هل تستطيعين ذلك ؟
801
01:32:07,100 --> 01:32:11,600
أنت لم تصدقني عندما قلت أنني فعلتها
و أنت لم تصدقني عندما قلت أنني لم أفعل ذلك
802
01:32:12,600 --> 01:32:14,900
ما هي الفائدة من التحدث
معك على أي حال ؟
803
01:32:19,900 --> 01:32:25,400
هيا لم لا تنزع عنك ثيابك و تدخل ؟
804
01:32:39,400 --> 01:32:41,700
هذا ليس مثل (تشيزلوف) أليس كذلك ؟
805
01:32:42,900 --> 01:32:45,900
هذه البداية عرفت منذ البداية
ما كنت عليه
806
01:32:48,700 --> 01:32:51,200
و سمحت له أن يحدث ثانية أليس كذلك ؟
807
01:32:53,500 --> 01:32:56,200
إنه أشبه بكونك قتلتهم بنفسك
808
01:33:05,800 --> 01:33:07,500
من برأيك سأقوم بقتله لاحقاً ؟
809
01:33:14,000 --> 01:33:17,900
هيا يمكنك أن تحزر الآن
810
01:35:10,100 --> 01:35:12,800
التقت (كيلي) بالمحلل النفسي خلال
إقامتها القصيرة في السجن
811
01:35:15,600 --> 01:35:18,000
كانت عيناه جميلتان بلونها الأزرق
812
01:35:19,300 --> 01:35:20,600
هل وثقت (كيلي) بالطبيب ؟
813
01:35:21,500 --> 01:35:23,600
هل قصدت ما قالته عندما أخبرته
أنها تريد المساعدة
814
01:35:24,900 --> 01:35:26,100
مع أنها لم تكن متأكدة
815
01:35:27,200 --> 01:35:28,900
سارت الأمور على ما يرام إلى أن قصدت هذا
816
01:35:29,800 --> 01:35:31,100
و إذا لم تكن كذلك فهي لم تقصد
817
01:35:31,700 --> 01:35:33,500
بهذه الطريقة فمهما حدث ستكون محمية
818
01:35:34,100 --> 01:35:36,700
إنها تذكر أول مرة التقى بها في
مارينا في حفلة
819
01:35:37,200 --> 01:35:39,200
و لكنها كانت تشعر بالعطف على امرأة أكبر
820
01:35:39,700 --> 01:35:43,200
و كان لديه كلتيهما
ليني) في مواجهة الحائط و (تايلا) تدخن)
821
01:35:43,400 --> 01:35:46,400
في المرة التالية عندما رأيا بعضهما كان
وجود امرأة أخرى سيكون أفضل
822
01:35:46,900 --> 01:35:49,500
(لقد تحدثوا على الرغم من أن الدكتور (غرين
كان يراقبهم من النافذة
823
01:35:50,200 --> 01:35:54,200
يبحث عن أي إشارة للمؤامرة
كانت (كيلي) تثق بالمرأة الكبيرة
824
01:35:55,800 --> 01:36:00,300
و تكشف عن أشياء لم تخبرها لأحد
(أجل لقد أعجبت بـ (أيرينا
825
01:36:00,700 --> 01:36:04,100
لقد كانت تستحق الثقة
ذكية و جميلة و جليلة
826
01:36:06,200 --> 01:36:09,100
كان أمراً مؤسفاً أن (كيلي) كانت مضطرة لقتلها
827
01:36:25,200 --> 01:36:26,400
لقد تأنقت بلباسها
828
01:36:27,400 --> 01:36:29,700
أرادت أن تكون متأنقة عندما تقتل
829
01:36:31,000 --> 01:36:34,200
(قتل (أيرينا) و إخبار الدكتور (غرين
أنها كانت تخطط لفعل هذا
830
01:36:34,700 --> 01:36:36,800
هذه هي أكبر مجازفة يمكنها القيام بها
831
01:36:40,300 --> 01:36:41,100
هيا
832
01:36:46,000 --> 01:36:47,300
هيا يا (ميلينا) ردي على الهاتف
833
01:36:50,000 --> 01:36:53,700
ميلينا) هذا (مايكل غلاس) هل يمكنك الإتصال)
بي فور تلقيك ههذه ارسالة
834
01:36:55,600 --> 01:36:59,900
بقدر ما كرهت (كيلي) طبيبها النفسي
بقدر ما أحبته أيضاً
835
01:37:01,600 --> 01:37:04,100
لقد ألقت نظرتها الأخيرة على
نفسها في المرآة
836
01:37:05,500 --> 01:37:09,200
لقد استحقت (أيرينا) الموت
و (كيلي) ستعطيها إياه
837
01:37:10,600 --> 01:37:13,400
مرحباً هذا (روي واشبور) أرجوك
إترك رسالة
838
01:37:13,600 --> 01:37:19,200
روي) هذا (مايكل غلاس) إسمع تعال)
(بأسرع وقت ممكن في 23شارع (هاي غيت) (هامستد
839
01:37:21,400 --> 01:37:24,000
أعتقد أن (كاثرين) ستقوم بقتل
(ميلينا غاردوش)
840
01:37:32,100 --> 01:37:36,000
كان الوقت منتصف الليل تقريباً
(عندما وصل الدكتور غرين إلى (هامستد
841
01:37:45,700 --> 01:37:46,700
(ميلينا)
842
01:37:50,900 --> 01:37:51,700
(ميلينا)
843
01:37:53,400 --> 01:37:55,300
مايكل) ما الأمر ؟) -
الحمد لله إسمعي -
844
01:37:56,600 --> 01:37:58,400
ليس لدينا الكثير من الوقت
أنت في خطر
845
01:37:59,300 --> 01:38:02,200
سوف تحاول قتلك -
ما الذي تتحدث عنه من الذي يحاول قتلي ؟ -
846
01:38:03,400 --> 01:38:04,300
(كاثرين)
847
01:38:09,000 --> 01:38:12,600
اعتقدت أنني أساعدها و لكنني كنت مخطئاً
كان علي أن أصغي إليك سأحاول أن أخرجها من الجلسات
848
01:38:13,200 --> 01:38:14,500
يجب أن يتم إيقاف كل شيء
849
01:38:16,300 --> 01:38:17,700
(لقد تحدثت لتوي مع (كاثرين
850
01:38:22,500 --> 01:38:24,400
إنها منزعجة جداً لقد أخفتها
851
01:38:26,800 --> 01:38:27,800
أنا أخفتها ؟
852
01:38:28,900 --> 01:38:32,900
إنها قاتلة متسلسلة و قد اعترفت بهذا لتوها -
بالله عليك يا (مايكل) لقد مارست الجنس مع مريضتك -
853
01:38:33,900 --> 01:38:35,700
لقد اعتديت عليها و كادت أن تغرق
854
01:38:38,200 --> 01:38:39,600
لقد خرقت القانون ناهيك عن ذكر
855
01:38:40,500 --> 01:38:43,600
النظام الأخلاقي للمهنة -
لا يا (ميلينا) لم يكن الأمر هكذا كنت -
856
01:38:43,900 --> 01:38:45,600
أصغي ألي يا (مايكل) من فضلك
857
01:38:46,500 --> 01:38:47,800
أنت لست على ما يرام
858
01:38:49,500 --> 01:38:50,800
أنت هو من يحتاج إلى مساعدة
859
01:38:55,700 --> 01:39:00,500
(لقد تحدثت مع (غاست
و هو يعتقد أنك إذا تطوعت
860
01:39:00,800 --> 01:39:04,500
للمراقبة لمدة 28 يوما ربما
يكون قادراً على أن يجنبك التهم الجنائية
861
01:39:06,700 --> 01:39:07,900
على أي حال
862
01:39:09,200 --> 01:39:10,900
عليهم أن يعيدوا النظر في رخصتك
863
01:39:12,400 --> 01:39:13,400
أنا آسفة
864
01:39:14,200 --> 01:39:15,700
(ميلينا) -
إنها على حق -
865
01:39:16,600 --> 01:39:17,900
(إنه لصالحك يا (مايكل
866
01:39:24,500 --> 01:39:26,300
لقد طلبت مني أن أتولى معالجتها
867
01:39:28,300 --> 01:39:29,700
إنها مريضتي الآن
868
01:39:32,700 --> 01:39:34,000
أرجوك لا تفعلي
869
01:39:38,200 --> 01:39:39,800
ليس لديك أية فكرة عما ستتورطين به
870
01:39:42,200 --> 01:39:43,500
أخبريها الحقيقة
871
01:39:46,300 --> 01:39:47,400
أخبريها الحقيقة
872
01:39:49,800 --> 01:39:51,200
سأجبرك على إخبارها بالحقيقة -
(لا يا (مايكل -
873
01:39:54,800 --> 01:39:55,700
(ميلينا)
874
01:39:57,900 --> 01:40:00,000
ميلينا) هيا)
875
01:40:07,400 --> 01:40:08,700
إنها على حق
876
01:40:10,000 --> 01:40:11,800
أنت تحتاج إلى المساعدة حقاً
877
01:40:19,100 --> 01:40:20,000
أيتها السافلة
878
01:40:25,200 --> 01:40:26,400
إذاً هذا كل ما في الأمر ؟
879
01:40:29,000 --> 01:40:30,300
الحماية
880
01:40:31,200 --> 01:40:32,300
حقاً ممن ؟
881
01:40:35,100 --> 01:40:36,300
(واشبور)
882
01:40:41,200 --> 01:40:42,100
هيا
883
01:40:43,700 --> 01:40:46,000
لا
884
01:40:47,400 --> 01:40:49,000
(في النهاية قامت (كيلي) بقتل (أيرينا
885
01:40:49,700 --> 01:40:51,800
زميلة الدكتور (غرين) لقد قرأت كتابك
886
01:40:53,800 --> 01:40:56,000
إذاً فقد أتيت إلى هنا مسرعاً لإنقاذها
887
01:40:57,400 --> 01:41:00,900
إنها قصة فقط يا دكتور أم أنني حقاً
متعلقة بها ؟
888
01:41:03,900 --> 01:41:05,300
تهانينا
889
01:41:06,100 --> 01:41:10,900
أخيراً تم فقد السيطرة -
هذا ما أردته من البداية أليس كذلك ؟ -
890
01:41:11,400 --> 01:41:15,900
أردت تدميري و تحطيمي -
لقد فعلت هذا أليس كذلك ؟ -
891
01:41:18,700 --> 01:41:22,700
(لا مزيد من منع (تشيزلوف
عن قتل صديقته
892
01:41:24,800 --> 01:41:27,000
لا مزيد من النحيب على لا شيء
893
01:41:28,300 --> 01:41:30,200
لم يكن للاشيء -
بل كان كذلك -
894
01:41:30,900 --> 01:41:33,100
لم يقتل (تشيزلوف) صديقته
895
01:41:35,000 --> 01:41:36,400
بل (واشبور) هو من فعلها
896
01:41:38,700 --> 01:41:39,600
واشبور) ؟)
897
01:41:40,500 --> 01:41:43,700
ما الذي تعتقد أن (آدم تاورز) كان يكتب
عنه عندما قتل ؟
898
01:41:45,000 --> 01:41:47,500
أنت تكذبين أنت سافلة كاذبة
899
01:41:49,500 --> 01:41:51,800
بالطبع أنا كذلك إذا هونت الأمر عليك
900
01:41:54,100 --> 01:41:54,900
لماذا ؟
901
01:41:56,200 --> 01:41:57,500
لماذا قتل صديقته ؟
902
01:42:00,600 --> 01:42:02,100
(من أجل النيل من (تشيزلوف
903
01:42:13,500 --> 01:42:14,600
هذا صحيح
904
01:42:16,600 --> 01:42:18,000
لقد مرت عليك سبع سنوات من الجحيم
905
01:42:19,600 --> 01:42:22,300
أنت يائس و مطلق
906
01:42:24,900 --> 01:42:28,800
(تماماً حتى يستطيع صديقك (روي
أن ينال من تاجر مخدرات
907
01:42:40,300 --> 01:42:41,700
لا تقسو على نفسك
908
01:42:42,300 --> 01:42:45,000
حتى أكثر الناس أخلاقاً
يرى أمه تشبع رغبتها
909
01:42:51,500 --> 01:42:52,400
(مايكل)
910
01:42:53,300 --> 01:42:54,400
(هذا (روي واشبور
911
01:42:57,100 --> 01:42:58,200
أعطني المسدس
912
01:42:59,200 --> 01:43:00,900
أعطني إياه -
إبتعدي -
913
01:43:02,000 --> 01:43:03,100
أعطني المسدس -
لا -
914
01:43:03,600 --> 01:43:05,800
أنت تعرف أن هذا ما كان يعرفه
آدم تاورز) إنه يريد رؤيتي ميتة)
915
01:43:06,900 --> 01:43:10,500
مايكل) إفتح الباب) -
سوف يقتلني و يقول أنك أنت من فعل هذا -
916
01:43:11,600 --> 01:43:16,100
لا هذا ليس صحيحاً -
أنت لا تعرف ما الذي تفعله أعطني المسدس -
917
01:43:17,600 --> 01:43:19,000
أعطني المسدس سوف يقتلني أعطني المسدس
918
01:43:19,500 --> 01:43:21,000
أعطني المسدس -
أنت -
919
01:43:25,000 --> 01:43:26,100
هيا و أطلق النار علي
920
01:43:28,500 --> 01:43:29,100
(مايكل)
921
01:43:39,800 --> 01:43:40,700
(روي)
922
01:43:42,700 --> 01:43:44,800
أياً كان ما أخبرتك به فهي تكذب
923
01:43:48,300 --> 01:43:49,300
إقتلها
924
01:43:50,400 --> 01:43:52,100
إنها الفرصة الوحيدة لديك
925
01:44:28,100 --> 01:44:30,800
إترك المسدس إترك المسدس
926
01:44:33,300 --> 01:44:37,300
إنه مجنون توقف عن الإمساك به
927
01:44:39,300 --> 01:44:40,500
إبقى على الأرض
928
01:44:43,400 --> 01:44:47,000
إطلبوا الإسعاف -
لا تتحرك -
929
01:44:47,500 --> 01:44:48,500
إطلبوا الإسعاف
930
01:46:03,300 --> 01:46:04,300
(مرحباً يا (مايكل
931
01:46:10,800 --> 01:46:12,000
لقد أحضرت هدية لك
932
01:46:15,400 --> 01:46:17,000
أنا أعرف أنك قد قرأتها من قبل
933
01:46:18,300 --> 01:46:19,700
و لكنك أعطيتني نهاية أفضل
934
01:46:21,400 --> 01:46:22,600
لهذا شكراً لك
935
01:46:35,000 --> 01:46:36,600
هل تريد مني أن أخبرك عن الحبكة ؟
936
01:46:42,000 --> 01:46:46,400
إنها عن الأميريكيين
أنا أنتمي إليهم
937
01:46:47,500 --> 01:46:51,300
روائية و الناس
من حولها يستمرون بالموت
938
01:46:52,600 --> 01:46:53,600
و لكن السؤال هو
939
01:46:54,300 --> 01:46:55,200
من يقتلهم ؟
940
01:46:57,500 --> 01:47:01,200
هل الروائية الشقراء الحميلة
قاتلة متسلسلة ؟
941
01:47:03,900 --> 01:47:05,300
أم أنه الشرطي ؟
942
01:47:07,500 --> 01:47:08,900
إن محللها النفسي ليس متأكداً
943
01:47:10,000 --> 01:47:12,100
و يجن لمعرفة ذلك
944
01:47:14,300 --> 01:47:15,600
و لكن هذا نصف القصة
945
01:47:16,700 --> 01:47:17,800
يوجد التفاف
946
01:47:19,900 --> 01:47:26,100
كما ترى أن الروائية لم تقتل أحداً
و لم يفعل الشرطي هذا
947
01:47:28,000 --> 01:47:29,800
القاتل الحقيقي طليق
948
01:47:31,300 --> 01:47:32,500
إنه الطبيب النفسي
949
01:47:48,500 --> 01:47:55,300
أجل من اللحظة التي رأها عرف أنها
السيدة المدخنةالتي كان يبحث عنها
950
01:48:00,200 --> 01:48:02,900
إنها فرصته المثلى للتعادل
951
01:48:05,800 --> 01:48:06,600
أولاً
952
01:48:08,300 --> 01:48:11,300
تعامل مع ذلك الصحفي الحقير
953
01:48:14,900 --> 01:48:17,500
كما ترى فهو لم يكتفي بسرقة زوجته
954
01:48:22,000 --> 01:48:23,400
إنه أمر مذل
955
01:48:30,700 --> 01:48:32,600
لا يعني هذا أنها كانت بريئة بالكامل
956
01:48:34,200 --> 01:48:36,000
بل أنه قام بالذبح
957
01:48:39,300 --> 01:48:42,700
يا للهول كيف سمحت لهذا الحقير بلمسها ؟
958
01:48:49,200 --> 01:48:50,400
إنه أمر مؤلم
959
01:48:52,800 --> 01:48:55,200
إن الأمر يحتاج لبعض الشجاعة للتغلب عليه
960
01:49:01,100 --> 01:49:02,000
الغيرة
961
01:49:06,600 --> 01:49:09,300
إنها تجعلك تقوم بأشياء جنونية
962
01:49:19,500 --> 01:49:21,300
و لكن لا يمكنك أن تنجو بهذا
963
01:49:25,300 --> 01:49:26,400
كان هذا عبقرياً
964
01:49:30,000 --> 01:49:31,800
غير مناسب للمحاكمة
965
01:49:33,700 --> 01:49:35,800
لا توجد هدية له فقط نهاية سعيدة
966
01:49:37,300 --> 01:49:40,900
في مصحه عقلي هادئ و مشمس
967
01:49:50,200 --> 01:49:53,300
بالطبع يمكن أن يكون هذا كله خيالاً
968
01:49:57,100 --> 01:49:59,000
و ربما يكون غير مجنون حقاً
969
01:50:33,000 --> 01:50:34,500
عد قريباً يا عزيزي
970
01:50:37,200 --> 01:50:38,200
أنا مشتاقة لك
971
01:51:04,300 --> 01:51:07,200
إلى *مايكل* لم يكن بإمكاني إنجاز
*هذا من دونك مع حبي *كاثرين
972
01:51:07,200 --> 01:51:08,300
ترجمة :احمد عبد العظيم والتنين زيـــــاد
DRAGONZ & HOSNET
973
01:51:08,300 --> 01:51:09,300
WWW.DVD4ARAB.COM & WWW.Mohtarefen.COM
99334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.