All language subtitles for Basic.Instinct.2.2006.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,000 --> 00:01:42,100 ترجمة :احمد عبد العظيم بالتعاون مع التنين زيــــــاد DRAGONZ & HOSNET 2 00:01:42,100 --> 00:01:44,600 تعتقدين ماذا ؟ ماذا ؟ 3 00:01:46,900 --> 00:01:48,300 لا أستطيع التحرك 4 00:01:49,800 --> 00:01:52,900 أنت لست مضطراً لذلك أنت في السيارة 5 00:01:59,700 --> 00:02:01,100 هل أقود السيارة ؟ 6 00:02:03,700 --> 00:02:04,900 مثل المحتال 7 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 هيا استيقظ يا *فرانك* هيــا 8 00:05:07,200 --> 00:05:09,300 هل حاولت مساعدته لكي ينجو ؟ 9 00:05:11,000 --> 00:05:12,100 بشكل مختصر ؟ 10 00:05:13,200 --> 00:05:14,200 بشكل مختصر 11 00:05:14,800 --> 00:05:18,500 أجل عندما بدأت السيارة تغرق أدركت أن حياتي تهمنى اكثر من حياته 12 00:05:21,300 --> 00:05:22,900 أنانية أليس كذلك ؟ 13 00:05:26,200 --> 00:05:29,800 لقد وجدنا هذه 14 00:05:31,200 --> 00:05:32,900 في داخل 15 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 *في داخل سيارتك الـ *سبايدر 16 00:05:36,800 --> 00:05:38,600 في الواقع لم املك *سبايدر* فى هذا الوقت 17 00:05:39,800 --> 00:05:41,500 *لدي الآن * لافييت 18 00:05:42,100 --> 00:05:45,200 إنها أخف وزناً و أسرع و تسبح أفضل 19 00:06:08,400 --> 00:06:09,500 حسناً 20 00:06:10,500 --> 00:06:14,100 *وجدنا على هذه اثار للـ *كيديمين و هي نفس التي توجد في عينة دمك 21 00:06:15,300 --> 00:06:23,800 *و في دمه و هذه تحتوي على *بيو دي و هي وجدناها في دمه فقط 22 00:06:25,100 --> 00:06:29,400 لا بد أنه شيء قد أخذه في الحفلة - لا إن *دي تي سي* ليس مخدراً يستخدم في الحفلات - 23 00:06:30,300 --> 00:06:32,900 ان هذه المواد التي وجدناها في دمه قامت بشل رئتيه 24 00:06:34,200 --> 00:06:35,900 كيفن فرانك* لم يموت غرقا* 25 00:06:36,400 --> 00:06:40,200 لقد توقف *كيفن فرانك* عن التنفس في الوقت الذى خرجت فيه الى الطريق 26 00:06:40,900 --> 00:06:43,300 كان *كيفن* يتنفس بكل تأكيد عندما كنا على الطريق 27 00:06:43,700 --> 00:06:45,500 كيف عرفت - كان يداعبني - 28 00:06:48,100 --> 00:06:51,100 ماذا هل كنتم تمارسون الجنس بسرعة مئة ميل في الساعة ؟ 29 00:06:51,900 --> 00:06:54,800 مئة و عشرة لا بد أنني قد اصطدمت بشيء ما 30 00:06:57,200 --> 00:07:02,800 إن صديقك *ديكي بيب* يقول أنه *قد أعطاك 15 مليميترا من الـ *دي تي سي 31 00:07:03,400 --> 00:07:05,800 في الثلاثاء الماضي *لا أعرف أحداً باسم *ديكي بيب 32 00:07:06,400 --> 00:07:09,800 إما أنه يكذب أو أنتم تكذبون لماذ يكذب ؟ 33 00:07:10,600 --> 00:07:14,000 لأنكم أمسكتم بتهمة أخرى و تحاولون أن تعقدوا صفقة حتى ينجو 34 00:07:14,300 --> 00:07:16,100 هذا إذا كان موجوداً 35 00:07:19,200 --> 00:07:21,400 لا تبدين منزعجة لما حدث 36 00:07:22,600 --> 00:07:24,300 بالطبع أنا كذلك أنا حزينة جداً 37 00:07:27,200 --> 00:07:29,300 من يعرف فيما إذا كنت سأستمتع ثانية ؟ 38 00:07:33,500 --> 00:07:37,000 أريد تلك المرأة في السجن - ليس لدينا قضية - 39 00:07:37,400 --> 00:07:40,400 إذاً إصنعوا واحدة أرجوكم 40 00:07:42,400 --> 00:07:46,400 و إذا طلبت دفع كفالة فارفضوا طلبها لأنها مجنونة و لا بد أن محاميها شخص جيد 41 00:08:11,200 --> 00:08:12,400 *دكتور *غلاس - مرحباً - 42 00:08:12,700 --> 00:08:15,500 *أنا *هنري روز *محامي الآنسة *تريميل 43 00:08:16,100 --> 00:08:20,500 *هذه *كاثرين سأكون موجوداً خلال التقييم 44 00:08:22,500 --> 00:08:26,900 هذا يناسبني سنسأل الآنسة تريميل* بعض الأسئلة الحساسة* 45 00:08:27,300 --> 00:08:30,400 إلا إذا كنت لا تمانعين أن تكوني في السجن - إن موكلتي تفهم هذا و هي جاهزة - 46 00:08:30,900 --> 00:08:34,900 ربما يكون الدكتور *غلاس* محقاً ربما علينا أن نكون لوحدنا في هذا 47 00:08:35,500 --> 00:08:40,600 يا (كاثرين) أنا أنصحك بشدة أن لا تقومي - توقف هذا هو المكان الذي سنقوم فيه بهذا - 48 00:08:56,800 --> 00:08:59,300 هل لي أن أسالك فيما إذا كنت تعرقين الغرض من هذا التقييم ؟ 49 00:08:59,600 --> 00:09:01,600 أنا أطلب كفالة في قضية جريمة قتل 50 00:09:02,400 --> 00:09:05,100 يريد القاضي أني عرف فيما إذا كنت خطرة على نفسي و على الآخرين 51 00:09:06,500 --> 00:09:08,600 أنت هو الطبيب النفسي و ستقول أنني خطيرة 52 00:09:09,400 --> 00:09:12,300 و طبيبي النفسي سيقول أنني لست كذلك عندها سيقوم القاضي بإجراء قرعة 53 00:09:14,300 --> 00:09:17,800 و هل أخبرك أن أي شيء ستخبريني به سيعتبر بمثابة إفادة في قضيتك ؟ 54 00:09:19,100 --> 00:09:21,500 يمكنك أن تسألني ما تريده - حسناً - 55 00:09:24,600 --> 00:09:26,200 كما أرى فأنت كاتبة 56 00:09:28,100 --> 00:09:29,600 ما الذي تكتبين عنه ؟ 57 00:09:30,100 --> 00:09:32,100 الجرائم و الجنس و العنف 58 00:09:33,100 --> 00:09:34,700 هل سبق و كتبت عن نفسك ؟ 59 00:09:35,100 --> 00:09:38,200 ليس في سيرتي الذاتية - حقاً ؟ لم لا ؟ - 60 00:09:39,300 --> 00:09:42,600 ربما لأنني أحب أن أقعد في الخلف و أدع الآخرين ينظرون إلى أنفسهم 61 00:09:46,100 --> 00:09:47,900 على سبيل المثال أنت تبدو مطلقاً 62 00:09:49,900 --> 00:09:52,800 ما الذي يجعلك تعتقدين أنني مطلق ؟ - لم يختفي أثر الخاتم - 63 00:09:56,900 --> 00:10:00,000 أنت قوية الملاحظة ؟ - أجل هل أنا مخطئة ؟ - 64 00:10:01,200 --> 00:10:04,200 ماذا هل تنزعجين إذا كنت مخظئة ؟ - ما الذي يزعجك إذا كنت محقة ؟ - 65 00:10:10,300 --> 00:10:12,500 أخبريني عن شيء تخافين منه 66 00:10:15,300 --> 00:10:20,800 الأوامر - هل لهذا تقومين بالمخاطرة ؟ - 67 00:10:22,700 --> 00:10:26,300 أنا أحب القيام بالمخاطرات - مثل تعاطي المخدرا ت - 68 00:10:26,600 --> 00:10:28,400 و ممارسة الجنس في سيارة مسرعة ؟ 69 00:10:28,900 --> 00:10:30,700 و مثل التحدث معي من دون وجود محامي 70 00:10:33,200 --> 00:10:37,800 في الواقع تلك كانت فكرتك - و أن تكوني في محاكمة لجريمة قتل هذه مخاطرة - 71 00:10:38,700 --> 00:10:41,100 إذا انتهى الأمر بك في السجن - ليس إذا كنت بريئة ؟ - 72 00:10:41,800 --> 00:10:43,900 الأناس الأبرياء يمكن أن يذهبوا إلى السجن دائماً 73 00:10:44,200 --> 00:10:46,900 ليس الأبرياء الأغنياء (الممثلين من قبل (هنري روز 74 00:10:48,000 --> 00:10:50,200 في تلك الحالة فإن إدانتك ستكون أمراً مثيراً 75 00:10:55,100 --> 00:10:59,000 أراهنك أنك تحب القيام بالمجازفات ألست كذلك يا دكتور (غلاس) ؟ 76 00:10:59,800 --> 00:11:02,900 لست أنا من سيحاكم بجريمة قتل - ليس بعد - 77 00:11:10,400 --> 00:11:12,100 أنا آسف ليس مسموحاً التدخين هنا 78 00:11:20,600 --> 00:11:22,100 أتعرف ما الذي يعجبني فيك ؟ 79 00:11:23,500 --> 00:11:25,300 أنت تستمع بالسيطرة 80 00:11:32,100 --> 00:11:33,200 مثلي 81 00:11:48,900 --> 00:11:50,200 أنا آسف يا سيدي لا يمكنك الدخول 82 00:11:52,000 --> 00:11:57,200 أنا أقول أنها ذكية جيدة موهوبة و مع هذا و في داخلها أعتقد 83 00:11:58,000 --> 00:12:00,800 فهي تستطيع التفريق بين الشعور بالله و بين أشياء أخرى 84 00:12:01,800 --> 00:12:03,700 و بين الشعور و كأنها غير موجودة 85 00:12:04,700 --> 00:12:09,700 و هو نوع من الذكاء - هل تعتبرها مريضة عقلياً ؟ - 86 00:12:11,200 --> 00:12:15,000 لا ليس وفق هذا التعرف لا - إذا أطلق سراحها ؟ - 87 00:12:15,700 --> 00:12:17,700 هل من المرجح أن ترتكب جريمة عنف ؟ 88 00:12:20,000 --> 00:12:22,900 أعتقد أن تصرفها هو ما نسميه حب المخاطرة 89 00:12:24,700 --> 00:12:27,600 حيث تسعى لأن تثبت لنفسها أنها يمكن أن تقوم بالمخاطرة 90 00:12:27,900 --> 00:12:29,900 و أن تنجو من الأخطار التي لا يستطيع الآخرون النجاة منها 91 00:12:30,300 --> 00:12:32,500 و خصوصاً فيما يتعلق بالعواقب في التعامل مع الشرطة 92 00:12:33,500 --> 00:12:36,500 و ما تمثله من القوة - لماذا يفعل أي شخص هذا ؟ - 93 00:12:37,900 --> 00:12:40,200 كلما عظمت المخاطرة كلما عظم الإثبات على مقدرتها 94 00:12:41,900 --> 00:12:46,500 إثبات وجودها - عندما قلت أن لديها إدمان على المخاطرة - 95 00:12:47,600 --> 00:12:51,200 هل هذه حالة يمكن أن تصبح أسوأ ؟ - كل حالات الإدمان يمكن أن تتطور - 96 00:12:51,800 --> 00:12:58,500 فالمدمن على هذا يريد أن اقوم بمجازفات أكبر - و إذا تأذى أناس آخرون أو قتلوا نتيجة لسلوكها - 97 00:12:59,000 --> 00:13:02,200 فهذا لن يقوم بإيقافها ؟ - لا لا أعتقد أن هناك شيء يمكنه إيقافها - 98 00:13:07,800 --> 00:13:10,200 أنا أشك أن التواجد معها سيؤدي إلى الموت 99 00:13:14,400 --> 00:13:16,000 إذاً فهي خطيرة على نفسها ؟ 100 00:13:18,300 --> 00:13:19,500 أجل أعتقد أنها كذلك 101 00:13:28,000 --> 00:13:29,400 عمل جيد يا (مايكل) أحسنت 102 00:13:32,000 --> 00:13:36,600 دكتور (غلاس) هل - لا لا أستطيع التحدث معكم - 103 00:13:42,600 --> 00:13:44,400 الدكتور (مايكل غلاس) ؟ 104 00:13:45,600 --> 00:13:48,300 يا لك من شيء مهم قد أصبحت عليه فجأة ؟ - ما الذي تفعله هنا يا (آدم) ؟ - 105 00:13:50,400 --> 00:13:54,400 لا تقل لي أنك تكتب عن المحاكمة - قاتلة مثيرة تقتل بطريقة عشوائية - 106 00:13:55,000 --> 00:13:57,900 لماذا أكتب شيئاً عن ؟ - نحن لا نعرف فيما إذا كانت قاتلة - 107 00:13:58,200 --> 00:14:01,200 أتمنى أن لا تكون كذلك أنا أتضرع لله أن لا تكون كذلك 108 00:14:02,100 --> 00:14:04,200 بالمناسبة لقد سمعت أنك كنت ممتازاً في الداخل 109 00:14:05,400 --> 00:14:10,200 لماذا تكون ممارسة الجنس في بعض الأحيان ؟ مقرفة ؟ ماذا عن المواعدة على التلفزيون 110 00:14:11,400 --> 00:14:13,800 تقول (دينيس) دائماً أنك مولود من أجل الشاشة الصغيرة 111 00:14:14,500 --> 00:14:17,100 هذه كانت زوجتي في تلك الأيام هل تستمتع ؟ 112 00:14:18,300 --> 00:14:23,300 زوجتك السابقة إنها زوجتك السابقة بما أنك لا تحب التحدث عن القتلة 113 00:14:23,700 --> 00:14:27,800 ما رأيك أن نتحدث عن (جورج تشيزلوف) ؟ - من أخبرك بموضوع (تشيزلوف) ؟ - 114 00:14:28,900 --> 00:14:30,100 دينيس) ؟) 115 00:14:30,900 --> 00:14:32,800 سيكون هذا أسوأ كابوس لأي طبيب نفسي - 116 00:14:34,100 --> 00:14:38,400 مريض تحت رعايتك يركض فجأة و يقوم بضرب صديقته حتى الموت 117 00:14:38,800 --> 00:14:41,400 كان هذا منذ سبع سنوات لماذا تحدثني عن هذا الآن ؟ 118 00:14:41,800 --> 00:14:44,200 ليست سبعة بالضبط في الواقع ستصبح سبعة في حزيران 119 00:14:45,800 --> 00:14:48,300 هيا يا (مايكل) كنت تتحدث مع الرجل مرتين أسبوعياً و هو لم يقل شيئاً 120 00:14:48,700 --> 00:14:51,300 يشير إلى أنه يمكن أن يؤذي الفتاة - أنا لا أتحدث عن مرضاي - 121 00:14:53,400 --> 00:14:58,700 و لكن (تشيزلزف) ميت ألا تتحدث عنهم عندما يموتون ؟ - لا و لا عندما يكونون أمواتاً - 122 00:15:28,100 --> 00:15:31,600 ماذا تفعل هنا يا (مايكل) ؟ - ما الذي قلته لـ (آدم) عن (جورج تشيزلوف) ؟ - 123 00:15:33,700 --> 00:15:34,800 لا شيء 124 00:15:36,400 --> 00:15:37,800 هلا تركتنا لدقيقة ؟ - حسناً - 125 00:15:39,800 --> 00:15:40,800 كان يعرف مسبقاً 126 00:15:44,300 --> 00:15:47,200 حقاً ؟ لأنه قال أنك قد أخبرته 127 00:15:48,100 --> 00:15:52,000 لا كل ما قلته كان - أصغي إلى إذا كان صادقاً في هذا - 128 00:15:52,300 --> 00:15:55,000 و إذا وضعه على غلاف المجلة - لم لا تتوقف عن الخوف ؟ - 129 00:15:56,400 --> 00:15:58,700 لقد قلت أنك لم تفعل شيئاً خاطئاً - هذا صحيح لم أفعل - 130 00:15:59,500 --> 00:16:04,100 كنت أعالج مريضاً حاول قتل صديقته الحامل هذه نهاية القصة إحرصي على أن يفهم ذلك 131 00:16:05,500 --> 00:16:06,600 لا تقلق 132 00:16:14,900 --> 00:16:18,400 إسمعي أنا في في جامعة (دوغلاس تشيري) و أنت تعرفين ما يعنيه هذا الأمر بالنسبة لي 133 00:16:19,400 --> 00:16:21,000 أقل ما يمكنك فعله هو المساعدة 134 00:16:22,000 --> 00:16:24,300 لا أستطيع أن أخبر (آدم) شيئاً غير صحيح - لم لا ؟ - 135 00:16:24,600 --> 00:16:28,300 لا تكن غبياً - إن الجميع يعرف أنك كنت تنامين معه منذ سنة - 136 00:16:30,500 --> 00:16:35,600 ماذا أتظنين أنني لا أعرف متى بدأ هذا ؟ - من المؤسف أنك لم تسأل نفسك لم بدأ هذا ؟ - 137 00:16:46,500 --> 00:16:50,300 إذاً كيف كانت المحكمة بالنسبة للكاتبة ؟ لقد سمعت أنها رائعة 138 00:16:50,900 --> 00:16:57,100 إنها ذكية جداً و لا تستطيع الكذب - و مغرية و بلغت سن اليأس - 139 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 هل تعتقد أنها قتلت لا عب الكرة ؟ - ليس لدي أدنى فكرة - 140 00:17:01,400 --> 00:17:03,500 إن كل ما تقوم به تقوم به بشكل ممتاز 141 00:17:04,500 --> 00:17:08,300 و كأنه مصمم لإرباك الآخرين حيث لا يمكن معرفة ما هو حقيقي 142 00:17:09,200 --> 00:17:13,600 و ما هو غير ذلك إنها ذكية جداً - القناع النفسي إنه نوعك المفضل - 143 00:17:14,000 --> 00:17:17,200 أنا أقوم الآن بإجراء حلقة بحث الإدمان على المخاطرة و عواقبها 144 00:17:17,600 --> 00:17:20,300 هل بدأت بكتابة واحدة أخرى ؟ - أنا أكتب اثنتين و لكن هذه أكثر أهمية - 145 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 سأوافيك لاحقاً 146 00:17:23,600 --> 00:17:27,700 مرحياً - غلاس) هذا (روي واشبو) هل تشاهد التلفاز ؟) - 147 00:17:31,600 --> 00:17:33,300 ما الذي حدث ؟ - لقد أطلق القاضي سراحها - 148 00:17:33,800 --> 00:17:38,200 أطلق سراحها ؟ لماذا ؟ - (ذلك الشخص الذي قال أنه قد باعها الـ (دي تي سي - 149 00:17:38,500 --> 00:17:42,200 اعتبره القاضي أنه ليس مؤهلاً لأن يكون شاهداً لذلك فقد عادت إلى الشارع 150 00:17:43,400 --> 00:17:45,300 أنا أراهنك ؟ - على ماذا ؟ - 151 00:17:45,800 --> 00:17:47,000 سوف تفعلها ثانية 152 00:17:47,800 --> 00:17:52,200 قريباً و لكن هذه المرة سوف أراقبها و أوقع بها 153 00:18:11,100 --> 00:18:14,300 إذاً كنا نعتبر هؤلاء الذين يسعون للسيطرة على الآخرين 154 00:18:15,200 --> 00:18:17,500 من خلال عدم الشعور بالأمان و الحاجة إليهم 155 00:18:18,600 --> 00:18:22,800 من أجل دراسة هذا من ناحية نفسية يبدو هذا الأمر ساذجاً بعض الشيء 156 00:18:23,400 --> 00:18:27,800 لماذا لا تكون الطبيعة البشرية نفسها و التي تؤثر على البنية الأساية للمرضى النفسيين 157 00:18:28,600 --> 00:18:30,800 و تسبب الموت للتحليل النفسي 158 00:18:36,400 --> 00:18:38,900 قال (بول بولتمان) أنه ربما يقوم بهذه المهمة الصعبة 159 00:18:39,700 --> 00:18:41,300 هل أفكر بنفسي على أنني فتاة 160 00:18:42,100 --> 00:18:45,900 كوني صبورة و ابتعدي عنه لسنة - لا يوجد شيء يبقيني - 161 00:18:46,300 --> 00:18:48,500 غلاس) هل تعرف الدكتور (غرست) ؟) 162 00:18:49,500 --> 00:18:52,100 (هذا (مايكل غلاس - سررت بلقائك - 163 00:18:53,600 --> 00:18:55,200 رأيتك تقوم بمراجعة كتابي 164 00:18:56,100 --> 00:19:00,500 أنت لم تفهم ما كنت أعنيه بتحليل الخوف يوجد أشياء ممتعة فيه 165 00:19:01,500 --> 00:19:06,400 ربما تمر في يوم ما و نقوم بمناقشته قليلاً 166 00:19:07,900 --> 00:19:09,400 هذا شرف لي شكراً جزيلاً لك 167 00:19:12,600 --> 00:19:14,900 أريد أن أقوم بوضع ملاحظات مهمة - ( كان ذلك إطراء يا (ميشيل - 168 00:19:15,800 --> 00:19:20,800 إن الدكتور (غرست) متأثر جداً و على ما يبدو أن (مايكل) قد سر لهذا 169 00:19:22,000 --> 00:19:26,900 تهانينا 170 00:20:47,500 --> 00:20:51,800 معذرة الدكتور (غلاس) ؟ (أنا (بي أو سيزي) مساعد (آدم تاورز 171 00:20:53,400 --> 00:20:54,700 أنا أعمل في المجلة 172 00:20:57,400 --> 00:21:00,900 هل يمكنني أن أنضم لك ؟ طلب مني (آدم) أن آتي إلى هنا 173 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 و أرى فيما إذا كنت تريد أن تعطينا شيئاً ما 174 00:21:03,400 --> 00:21:05,300 من أجل المقالة التي يكتبها و التي حدثك عنه 175 00:21:07,700 --> 00:21:09,500 لم يقل أنك لا تريد التحدث معه 176 00:21:17,700 --> 00:21:19,600 إذاً سأعتبر هذا بلا تعليق 177 00:21:37,600 --> 00:21:38,900 (دكتور (غلاس 178 00:21:42,100 --> 00:21:43,200 الأنسة (تريميل) ؟ 179 00:21:45,000 --> 00:21:47,700 ماذا تفعلين هنا ؟ - أردت أن أتحدث معك - 180 00:21:49,000 --> 00:21:50,200 بخصوص التقييم 181 00:21:52,000 --> 00:21:54,300 إن بعض الأشياء التي قلتها كنت أفكر بها كثيراً 182 00:21:58,700 --> 00:22:00,400 أنا آسف لأنك اضطررت لسماع كل هذا 183 00:22:04,600 --> 00:22:05,800 ألديك دقيقة ؟ 184 00:22:11,000 --> 00:22:11,800 تفضلي 185 00:22:21,400 --> 00:22:25,300 إن ما قلته عني في كوني مدمنة على المخاطرة 186 00:22:27,100 --> 00:22:29,200 و أنني أريد أشياء أكثر خطورة 187 00:22:31,400 --> 00:22:33,400 حسناً بعد ما قلته 188 00:22:34,200 --> 00:22:37,600 أدركت أنني كنت خائفة 189 00:22:39,400 --> 00:22:40,500 ما الذي أخافك بالضبط ؟ 190 00:22:43,400 --> 00:22:51,400 لمدة أسابيع قبل الحادث كنت أحصل على نفس النزوات مرة تلو الأخرى 191 00:22:53,300 --> 00:22:54,500 حتى أنني كتبت عنها 192 00:22:55,500 --> 00:22:59,300 المرأة تقود سيارتها و الرجل يشبع رغبتها 193 00:23:01,100 --> 00:23:03,200 تخرج عن الطريق و يقتل الرجل 194 00:23:05,100 --> 00:23:08,000 أشعر و كأنني جعلت هذا يحصل 195 00:23:10,200 --> 00:23:11,500 لهذا السبب أنا هنا 196 00:23:12,600 --> 00:23:14,300 تقصدين أنك تريدين المباشرة في العلاج ؟ 197 00:23:17,900 --> 00:23:20,400 أجل - أعتقد أن هذه فكرة جيدة - 198 00:23:23,200 --> 00:23:26,500 لن أكون قادراً على علاجك بنفسي بالطبع و لكن يسعدني أن أرسلك إلى زميل لي 199 00:23:27,400 --> 00:23:31,900 لماذا لا تستطيع علاجي ؟ - هذا ليس محبباً لطبيب قام بإجراء تقييم لشخص ما- 200 00:23:32,800 --> 00:23:34,900 و من ثم يقوم بمعالجة الشخص نفسه - لم لا ؟ - 201 00:23:35,700 --> 00:23:39,800 العلاج يتطلب الكثير من الثقة و هذا أمر صعب لمعظم الناس 202 00:23:40,600 --> 00:23:42,100 لهذا السبب أقوم بإرسالك لطبيب آخر 203 00:23:43,700 --> 00:23:45,300 تقصد أنك لا تثق بي ؟ 204 00:23:49,000 --> 00:23:50,400 إن ما قلته عنك في جلسة الإستماع 205 00:23:51,700 --> 00:23:54,500 لا بد أنك تريني سلبياً جداً و أنا متأكد أنك تشعرين بذلك 206 00:23:55,400 --> 00:23:57,500 و سيسعدني أن أرسلك إلى طبيب آخر 207 00:23:58,200 --> 00:24:02,400 هذه الدكتورة (ملينا غاردوش) لديها عيادة هنا - حسناً أتريد حقيقة أخرى ؟ - 208 00:24:04,000 --> 00:24:07,300 إن السبب الذي وافقت لأجله على التقييم لأنني اعتقد أنه سيكون أمراً مسلياً 209 00:24:08,700 --> 00:24:09,600 أنا لم 210 00:24:12,000 --> 00:24:14,100 أنا لم أتحدث مع أحد 211 00:24:30,500 --> 00:24:31,700 إن مرضاي هنا 212 00:24:38,900 --> 00:24:41,300 ما الذي أدين لك به ؟ - أنت لا تدينين لي بشيء - 213 00:24:42,400 --> 00:24:45,800 و لكن إذا أحبتت أن تتصلي بالدكتورة غاردوش) فأنا متأكد أنها ستسر لمساعدتك) 214 00:24:47,800 --> 00:24:51,400 أنا لا أتسوق كما قلت إن الثقة أمر صعب الحصول عليه 215 00:24:54,500 --> 00:24:57,500 كنت آمل أنني يمكن أن أعثر على الثقة معك 216 00:25:01,300 --> 00:25:02,600 إسمعي 217 00:25:03,500 --> 00:25:05,100 لم لا نقوم بلقاء آخر 218 00:25:05,800 --> 00:25:08,200 و عندها يمكننا التحدث عن هذا من دون أن نكون مستعجلين جداً ؟ 219 00:25:54,400 --> 00:25:55,600 تبدين مختلفة اليوم 220 00:25:56,200 --> 00:25:57,400 مرتاحة بشكل أكبر 221 00:25:58,600 --> 00:26:01,500 كلما كنت متوترة كلما اعتقد الناس أنني مرتاحة 222 00:26:03,700 --> 00:26:06,200 في الواقع أردت أن أتحدث عن شيء تحدثنا عنه الأربعاء الماضي 223 00:26:07,600 --> 00:26:11,900 قبل الحادث قلت أن لديك أصدقاء من أجل المتعة الجنسية و الخروج عن الطريق 224 00:26:13,900 --> 00:26:15,600 هل تحصلين على المتعة الكافية هكذا ؟ 225 00:26:16,300 --> 00:26:17,900 لدي نزوات في كل الأوقات 226 00:26:19,300 --> 00:26:20,900 نزوات على علاقة بالعنف 227 00:26:22,000 --> 00:26:22,900 الموت 228 00:26:24,700 --> 00:26:28,600 إن الناس يموتون في رواياتي علي أن أفكر بطرق جديدة لقتلهم 229 00:26:31,700 --> 00:26:33,600 ما الذي عندما لا تقومين بالمخاطرة ؟ 230 00:26:41,700 --> 00:26:44,500 أنا آسف ممنوع التدخين هنا إنها قانون 231 00:26:45,800 --> 00:26:48,800 أنا لا أحب القوانين - لدي عدة قوانين و هذا إحد ها - 232 00:26:54,500 --> 00:27:00,000 بعد جلسة الإستماع أجريت مقابلة (مع صحفي من مجلة (أوربن 233 00:27:04,600 --> 00:27:07,100 (آدم تاورز) قال أنه يعرفك 234 00:27:08,300 --> 00:27:09,100 قليلاً لماذا ؟ 235 00:27:12,100 --> 00:27:14,100 (حدثني عن قضية (تشيزلوف 236 00:27:15,400 --> 00:27:16,900 و قد تأثرت بما فعلته 237 00:27:18,700 --> 00:27:22,900 لقد علمت أن (تشيزلوف) خطير و مع هذا قمت بحمايته 238 00:27:25,500 --> 00:27:27,400 لقد احترمت خصوصيته 239 00:27:28,600 --> 00:27:30,700 بالرغم من أن هذا عرضك للمخاطرة 240 00:27:32,600 --> 00:27:34,500 هل اعتقدت أنك قد اتخذت القرار الصحيح ؟ 241 00:27:35,700 --> 00:27:37,200 أم أنك تعتقد أنك قد أخفقت ؟ 242 00:27:39,900 --> 00:27:41,300 لقد أعطيته وقتاً إضافياً 243 00:27:42,300 --> 00:27:43,600 لقد اتخذت القرار الصائب 244 00:27:46,000 --> 00:27:53,400 إذاً ما زلت بؤمن بالسرية - ضمن الحدود القانونية ما الذي يهمك في هذا بالضبط ؟ - 245 00:28:01,200 --> 00:28:03,700 (إذا قلت لك أنني قد قتلت (كيفن فرانكس 246 00:28:05,500 --> 00:28:07,200 هل ستبلغ عني للشرطة ؟ 247 00:28:10,900 --> 00:28:11,800 لا 248 00:28:12,900 --> 00:28:15,600 أي شيء حدث في الماضي لن أناقشه خارج هذه الغرفة 249 00:28:19,500 --> 00:28:24,100 و لكنك إذا أخبرتني أنك ستقتلين شخصاً محدداً و إذا اعتقدت أنك جادة 250 00:28:26,100 --> 00:28:27,700 عندها أجل سوف أبلغ الشرطة 251 00:28:29,300 --> 00:28:32,600 ربما أكون أتلاعب بك من أجل أن تخاطر بنفسك لأجلي 252 00:28:37,300 --> 00:28:38,900 أتريدين التحدث عما حصل لـ (كيفن) ؟ 253 00:28:42,900 --> 00:28:45,100 لا ليس تماماً 254 00:28:46,300 --> 00:28:48,200 كنت أتأكد من سياستك 255 00:28:51,400 --> 00:28:56,200 إذا هل اتخذت قرارك ؟ باعتباري مريضاً صادقاً 256 00:29:02,500 --> 00:29:05,500 كان لدى (شوتر) زوجة سابقة و مشكلة في الشرب و مشكلة في المخدرت 257 00:29:05,800 --> 00:29:08,700 و مشكلة جنسية معقدة و كان بالكاد على علم بشأنها 258 00:29:09,200 --> 00:29:14,100 و غضب عارم متدفق بشكل نختصر كان شرطياً و شرطياً جيداً 259 00:29:14,500 --> 00:29:19,600 في صباح الثالث من آذار جاءت امرأة عارية إلى سريره 260 00:29:20,600 --> 00:29:25,000 و كان ظهرها في اتجاهه و رأسها على الوسادة و كان قد وضع أصابعه في شعرها الأشقر 261 00:29:25,300 --> 00:29:27,300 و قام بضمها بقوة 262 00:29:27,700 --> 00:29:31,600 خضعت له و بدأ نفسها يتوقف عندما قام و بشكل مفاجئ 263 00:29:32,000 --> 00:29:34,400 أمسك بشعرها مثل فارس يشد شعر جواده 264 00:29:34,800 --> 00:29:37,300 و بدأت الأوعية الدموية تظهر على يده 265 00:29:41,400 --> 00:29:43,600 هل تذكر ذلك الشرطي (واشبور) ؟ 266 00:29:44,400 --> 00:29:48,600 بالنسبة له كان الحقيقة أنه لم (منزعجاً لما حدث لـ (فرانك 267 00:29:49,800 --> 00:29:52,000 و كان يريد دليلاً على أنني قد قتلته 268 00:29:54,100 --> 00:29:55,700 بعد ذلك عندما لم أنهار 269 00:29:57,900 --> 00:29:59,100 تهجم علي 270 00:30:01,400 --> 00:30:03,600 تهجم عليك ؟ - أجل - 271 00:30:04,500 --> 00:30:07,000 قال أنني إذا مارست الجنس معه ستجري الأمور بشكل أسهل 272 00:30:08,900 --> 00:30:11,400 في العادة الشرطة تكون أذكى من ذلك 273 00:30:13,400 --> 00:30:16,000 لقد عرفت أحدهم ذات مرة في سان فرنسيسكو 274 00:30:18,700 --> 00:30:22,400 (نيك كوران) كانوا يسمونه بمطلق النار 275 00:30:23,400 --> 00:30:28,400 كان يركب في سيارته و يتنظر مكالمات الاستغائة و يسرع 276 00:30:32,200 --> 00:30:34,600 هل سبق و كنت في مسرح جريمة مباشرة بعد حدوثها ؟ 277 00:30:39,600 --> 00:30:41,200 لا تزال الجثة دافئة 278 00:30:43,400 --> 00:30:45,200 و ساعتها ما تزال تدق 279 00:30:47,100 --> 00:30:48,500 بإمكانك أن تشم رائحة الدم 280 00:30:50,900 --> 00:30:53,000 تبقى هناك لفترة و من ثم 281 00:30:53,700 --> 00:30:56,100 تمارس الجنس في السيارة المجاورة 282 00:31:01,600 --> 00:31:05,000 كان (نيكي) يقول أن الموت موجود دائماً 283 00:31:06,500 --> 00:31:08,300 إنه الشيء الحقيقي الوحيد 284 00:31:09,600 --> 00:31:11,600 باستثناء الجنس ربما في بعض الأوقات 285 00:31:13,100 --> 00:31:14,500 ماذا تقصدين ببعض الأوقات ؟ 286 00:31:17,700 --> 00:31:20,600 حسناً لقد مارست الجنس مع ذلك الرجل في الليلة الماضية 287 00:31:21,400 --> 00:31:24,900 لقد مارست الجنس معه لساعات و قمنا بفعل كل شيء لبعضنا البعض 288 00:31:27,300 --> 00:31:31,900 السقوط و الصراخ و كل ما يخطر في بالك 289 00:31:33,500 --> 00:31:35,300 هل تعرف أنه بعد أسبوع من الآن 290 00:31:36,400 --> 00:31:37,800 ربما لن أذكره أبداً 291 00:31:39,000 --> 00:31:41,900 و لكن إذا كنت معه عندما يموت 292 00:31:45,400 --> 00:31:52,100 ربما أنا لن أنسى هذا أبداً 293 00:31:54,800 --> 00:31:59,600 هل سأنسى ؟ - هل مارست الجنس مع أحد و مات من بعدها؟ - 294 00:32:04,700 --> 00:32:05,600 لا 295 00:32:14,600 --> 00:32:17,900 ما زال لدينا عشرين دقيقة - أشعر أنني بحاجة إلى سيجارة - 296 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 أراك غداً 297 00:32:21,900 --> 00:32:23,200 لقد خرجت ببساطة ؟ 298 00:32:25,300 --> 00:32:27,800 يا لها من شخصية - بالنسبة لها فالوقت سلاح - 299 00:32:28,600 --> 00:32:30,300 كل شيء سلاح و الجميع عدو 300 00:32:32,700 --> 00:32:34,700 هل تعتقد أنها اختلقت قصة الشرطي ؟ 301 00:32:36,100 --> 00:32:39,000 (واشبور) - لا أعرف من الصعب تصديق كل ما تقوله - 302 00:32:40,800 --> 00:32:44,200 إنها تحاول إغوائك - إنهن يحاولن إغوائي دائماً - 303 00:32:44,900 --> 00:32:47,400 أجل و لكن هذه مختلفة أليست كذلك ؟ 304 00:32:49,000 --> 00:32:51,700 لا أعرف ربما مسلية بعض الشيء 305 00:32:52,100 --> 00:32:53,400 (كن حذراً يا (مايكل 306 00:32:56,800 --> 00:32:59,100 بالمناسبة تلقيت اتصالاً من (ذلك الصحفي (آدم تاورز 307 00:33:01,700 --> 00:33:05,000 ما الذي أراده ؟ - كان ذلك جيداً و كنت أشعر بالملل - 308 00:33:05,300 --> 00:33:07,800 و لكنه لم يحصل على قصة - و لكن ماذا إذا اتصل بشخص آخر ؟ - 309 00:33:08,200 --> 00:33:12,500 ماذا لو أنه اتصل بـ (غاست) ؟ - لن يتحدث (غاست) إلى مراسل صحيفة شعبية هل تمزح ؟ - 310 00:33:31,400 --> 00:33:35,100 و قد نشرت بهذه المناسبة - شكراً جزيلاً لك على ذلك - 311 00:33:36,300 --> 00:33:40,400 معذرة للمقاطعة هل سيأتي (غاست) ؟ - يمكننا أن نتمنى و أن نقوم بالدعاء - 312 00:33:40,700 --> 00:33:42,200 إذا أتى فسيأتي 313 00:33:44,300 --> 00:33:47,400 سأذهب لكي أدخن لا تتحدثوا عن شيء ممتع حتى أعود 314 00:33:50,400 --> 00:33:52,000 إذاً كم مضى على وجودك هنا ؟ 315 00:33:52,400 --> 00:33:54,900 تقريباً ستة أو سبعة شهور 316 00:34:05,600 --> 00:34:07,700 (مرحباً يا (دومينيك - مرحباً - 317 00:34:16,700 --> 00:34:17,500 شكراً لك 318 00:34:20,800 --> 00:34:23,900 إن الجمال في السلوك الغير اجتماعي أنه يبعدك عن الأناس الآخرين 319 00:34:24,400 --> 00:34:26,200 على أي حال هذا بشكل مختصر 320 00:34:28,300 --> 00:34:29,500 أنت لست محللة 321 00:34:32,500 --> 00:34:35,300 أنا كاتبة - حقاً ما الذي تكتبين عنه ؟ - 322 00:34:37,000 --> 00:34:42,000 كل شيء جنسي و عنيف الغرائز العميقة 323 00:34:44,000 --> 00:34:45,300 هذا من أقوى الأشياء 324 00:34:58,200 --> 00:35:00,100 (مرحباً يا (ملينا - (يا (مايكل - 325 00:35:01,300 --> 00:35:04,400 أنا آسفة لم أسألك عن اسمك - (كاثرين ترميل) - 326 00:35:05,600 --> 00:35:06,500 (ميلينا غاردوش) 327 00:35:08,000 --> 00:35:09,800 (إذاً أنت هي الدكتورة (غاردوش 328 00:35:11,100 --> 00:35:12,900 لقد سمعت أشياء جميلة عنك 329 00:35:14,400 --> 00:35:15,300 (كاثرين) 330 00:35:16,400 --> 00:35:17,600 ها أنت هنا 331 00:35:20,400 --> 00:35:23,600 (ميلينا) دكتور (غلاس) (أرى أنكم قد التقيتم بـ (كاثرين 332 00:35:24,600 --> 00:35:26,200 إنها تقوم بأبحاثها من أجل روايتها 333 00:35:26,800 --> 00:35:28,700 حول التسلية و التحاليل 334 00:35:29,400 --> 00:35:31,400 اعتقدت أنها ربما تستمتع بهذا 335 00:35:35,100 --> 00:35:36,700 حسناً هل تسمحين لي أن أخذ معطفك ؟ 336 00:35:40,700 --> 00:35:41,800 معذرة 337 00:35:43,900 --> 00:35:45,800 هلا وضعت هذا في جيبي ؟ 338 00:35:48,000 --> 00:35:48,900 بكل تأكيد 339 00:35:51,000 --> 00:35:52,500 كاثرين) تعالي إلى هنا) 340 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 ما الذي يحدث ؟ 341 00:35:57,000 --> 00:36:00,300 ما الذي يفكر به (غاست) بإحضارها إلى هنا ؟ - أنا متأكد أنه لا يعرف من هي - 342 00:36:02,000 --> 00:36:04,800 أين التقى بها ؟ - ربما هي من قابله صدقيني - 343 00:36:06,900 --> 00:36:09,300 لا أستطيع البقاء هنا بوجود أحد مرضاي علي أن أذهب 344 00:36:10,700 --> 00:36:11,700 شكراً لك 345 00:36:17,100 --> 00:36:20,400 ألا تسألون من هو المريض و من هو الطبيب ؟ 346 00:36:37,300 --> 00:36:39,100 هل تغادر بسببي ؟ 347 00:36:42,900 --> 00:36:44,600 لا بد أنك عرفت أنني سأكون هنا 348 00:36:45,100 --> 00:36:46,500 هل هذا مشكلة ؟ 349 00:36:47,300 --> 00:36:49,600 أنا أعرف بعض الناس الذين يلعبون التنس مع أطبائهم النفسيين 350 00:36:50,700 --> 00:36:53,000 أنا متأكد من ذلك هل مارست الجنس معهم ؟ 351 00:36:53,700 --> 00:36:55,600 و تعاطيتم المخدرات و تجولتم في الشوارع ؟ 352 00:36:56,400 --> 00:36:57,500 و لكنني لا أفعل هذا 353 00:36:59,400 --> 00:37:02,100 كنت متضايقة بخصوص جلستنا اليوم 354 00:37:03,400 --> 00:37:05,200 شعرت أنني مدينة لك باعتذار 355 00:37:07,000 --> 00:37:08,500 لهذا السبب جئت 356 00:37:10,200 --> 00:37:11,800 حسناً يمكننا الخوض في هذا غداً 357 00:37:13,100 --> 00:37:16,600 لدي فكرة أفضل ما رأيك أن نخرج من هنا 358 00:37:16,900 --> 00:37:18,800 و نذهب إلى مكان هادئ لكي نشرب ؟ 359 00:37:19,700 --> 00:37:22,200 لقد أخبرتك أنني لا أختلط اجتماعياً مع مرضاي 360 00:37:24,300 --> 00:37:27,300 إنها ليست إحد قوانينك الا تعتقد أنك تشعر بالتعب منها 361 00:37:28,500 --> 00:37:31,100 أنت تعلم هذا هو الكابوس بالنسبة لطبيب نفسي 362 00:37:32,200 --> 00:37:33,900 أجوبة كثيرة و أسئلة كثيرة 363 00:37:34,800 --> 00:37:36,100 و لا أحد يتأخر 364 00:37:41,800 --> 00:37:43,900 حسناً إنسى التأخر 365 00:37:46,700 --> 00:37:48,200 سنتحدث فقط 366 00:37:49,600 --> 00:37:51,100 سنتحدث غداً 367 00:38:10,600 --> 00:38:11,600 مايكل) ؟) 368 00:38:12,300 --> 00:38:17,000 ها أنت هنا يا إلهي هل رأيت تلك المرأة التي أحضرها (غاست) معه ؟ 369 00:38:17,900 --> 00:38:21,100 أجل في الواقع كنت (أبحث عنك يا (ميشيل 370 00:38:23,600 --> 00:38:26,900 حقاً ؟ - كنت أبحث عنك من أجل تناول الشراب - 371 00:38:28,100 --> 00:38:29,200 هل هذا مناسب ؟ 372 00:38:31,900 --> 00:38:33,700 أجل هذا رائع 373 00:39:15,500 --> 00:39:17,900 ما الذي حدث ؟ - إستديري - 374 00:39:19,700 --> 00:39:21,500 ماذا ؟ - إستديري - 375 00:40:05,200 --> 00:40:08,100 (مايكل) هذه أنا (دينيس) أرجوك إرفع السماعة 376 00:40:08,900 --> 00:40:10,500 أرجوك يا (مايكل) أرجوك 377 00:40:11,700 --> 00:40:13,000 (دينيس) 378 00:40:14,900 --> 00:40:16,100 ما الذي يحدث ؟ 379 00:40:31,200 --> 00:40:37,700 (إدخل يا (مايكل 380 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 هل أنت بخير ؟ 381 00:40:43,500 --> 00:40:44,600 ما الذي يحدث ؟ 382 00:40:45,600 --> 00:40:47,400 لا بأس بالأمر أنا هنا الآن موافقة ؟ 383 00:40:48,200 --> 00:40:50,700 من يعيش هنا ؟ - (إنه منزل (آدم - 384 00:41:28,700 --> 00:41:29,800 يا للهول 385 00:41:30,900 --> 00:41:32,800 ما الذي حدث ؟ - لا أعرف - 386 00:41:34,100 --> 00:41:35,800 كان الباب غير مقفل عندما دخلت 387 00:41:37,500 --> 00:41:38,800 لقد رأيته مستلقياً هناك 388 00:41:41,700 --> 00:41:44,600 هل اتصلت بالشرطة ؟ - لا لقد خفت - 389 00:42:34,400 --> 00:42:35,800 (مرحباً يا (مايكل 390 00:42:36,900 --> 00:42:39,900 ما الذي تفعله هنا ؟ - إنها زوجتي إنها زوجتي السابقة - 391 00:42:41,100 --> 00:42:43,200 لقد عثرت عليه ممدداً هكذا و من ثم اتصلت بي 392 00:42:50,200 --> 00:42:53,600 أنا أرى و كيف حدث ووجدته هكذا ؟ 393 00:42:56,700 --> 00:42:58,400 نحن لم نعد نرى بعضناً 394 00:43:01,500 --> 00:43:04,200 حقاً ؟ منذ متى ؟ 395 00:43:06,400 --> 00:43:07,800 منذ أن انتقلت 396 00:43:09,700 --> 00:43:12,100 إذاً أفترض أنكما لم تكونا صديقين 397 00:43:17,200 --> 00:43:19,500 لقد رأيتك تتحدث معه بعد (جلسة استماع (تريميل 398 00:43:20,200 --> 00:43:23,600 إنه مجرد صحفي و كان يسألني (بعض الأسئلة عن (تريميل 399 00:43:25,700 --> 00:43:27,200 هل تعتقد أنها قتلته ؟ 400 00:43:28,700 --> 00:43:29,700 من ؟ 401 00:43:33,000 --> 00:43:34,400 دينيس) ؟ لا) 402 00:43:35,400 --> 00:43:39,500 لا يمكن هذا أنا أعرفها منذ زمن طويل لا تستطيع فعل شيء كهذا 403 00:43:43,300 --> 00:43:46,400 إسمع لقد حكيت قصتي مرتين أو أكثر هل أستطيع الذهاب إلى المنزل ؟ 404 00:43:48,700 --> 00:43:49,700 حسناً 405 00:43:52,400 --> 00:43:53,700 بالمناسبة 406 00:43:56,600 --> 00:43:57,800 هل هذا لك ؟ 407 00:44:01,400 --> 00:44:04,100 لا لقد وجدته على الأرض 408 00:44:05,900 --> 00:44:07,600 كيف انتهى به الأمر محطماً ؟ 409 00:44:08,800 --> 00:44:12,000 لقد دست عليه كان على الأرض و مرمياً 410 00:44:16,300 --> 00:44:17,600 هل أستطيع الذهاب ؟ 411 00:44:20,300 --> 00:44:22,300 أجل يمكنك ذلك 412 00:45:27,500 --> 00:45:29,700 أفترض أنك تعرف أن (آدم تاورز) قد قتل 413 00:45:31,400 --> 00:45:32,600 لماذا أعرف ؟ 414 00:45:33,800 --> 00:45:35,100 (بسبب (دينيس 415 00:45:36,500 --> 00:45:37,500 دينيس) ؟) 416 00:45:38,000 --> 00:45:40,800 زوجتك إنها زوجتك السابقة - أجل أنا أعرف من تكون كيف تعرفينها ؟ - 417 00:45:42,700 --> 00:45:44,500 لقد عرفنا (آدم) على بعضنا مرتين 418 00:45:45,900 --> 00:45:47,000 كانت منفتحة جداً 419 00:45:47,900 --> 00:45:50,100 أقصد كنت أعرف كل شيء عنها و كانت تعرف كل شيء عني 420 00:45:50,300 --> 00:45:51,600 ماذا تعرف عنك ؟ 421 00:45:54,800 --> 00:45:56,100 أنني كنت أقابله أيضاً 422 00:45:58,600 --> 00:46:00,500 السيد الذي في (جونسون غاي) كان هو 423 00:46:01,400 --> 00:46:03,200 (إذاً كنت تنامين مع (آدم تاورز 424 00:46:04,700 --> 00:46:05,700 أحياناً 425 00:46:09,700 --> 00:46:12,600 بالطبع يعتقد (واشبور) أنني قد قتلته - لماذا يظن ذلك ؟ - 426 00:46:15,200 --> 00:46:17,900 أنا أقتل لأنني مدمنة على المخاطرة 427 00:46:19,200 --> 00:46:23,800 أي دليل اعتمدت عليه أنا لست متأكدة لأنني - أنا لم أقل أبداً أنك قد قتلت أحداً - 428 00:46:24,200 --> 00:46:27,300 و لكنك تعتقد أنني قد قمت بها (أنت تظن أنني قتلت (كيفن فرانكس 429 00:46:27,500 --> 00:46:29,900 و الآن أنت تتساءل فيما إذا كنت قد قتلت (آدم تاورز) 430 00:46:30,300 --> 00:46:34,100 لم لا تسألني فقط أم أن هذا شيء مباشر بالنسبة لك ؟ 431 00:46:36,900 --> 00:46:38,100 هل قتلته ؟ 432 00:46:39,400 --> 00:46:41,600 إذا قلت أنني لم أفعل هل تصدقني ؟ 433 00:46:46,500 --> 00:46:47,700 هذا يعتمد 434 00:46:48,300 --> 00:46:51,000 على ماذا على نوعية أدائي ؟ 435 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 أتعرف ماذا 436 00:46:53,800 --> 00:46:57,000 أنا مسرورة لأن (آدم تاورز) ميت و يجب أن تكون مسروراً أنت أيضاً 437 00:46:57,800 --> 00:47:00,700 لأنه سيكون مسروراً أيضاً لو أنك كنت أنت 438 00:47:01,100 --> 00:47:02,700 إذاً كائنا من كان من قتله فقد أسدى لك معرفاً 439 00:47:03,000 --> 00:47:05,900 معروفاً ؟ - أجل لو أنه كتب تلك المقالة - 440 00:47:06,300 --> 00:47:08,000 عن قضية (تشيزلوف) لكان سيدمر عملك 441 00:47:09,500 --> 00:47:11,800 أنت لم تخبريني بعد إذا كنت قد قتلته هلا أطفأت هذه من فضلك ؟ 442 00:47:15,300 --> 00:47:17,600 أطفئيها الآن أو بإمكانك المغادرة موافقة ؟ 443 00:47:25,400 --> 00:47:26,700 هل هذا أفضل ؟ 444 00:48:05,900 --> 00:48:09,200 عندما تفكر في ممارسة الجنس معي 445 00:48:09,800 --> 00:48:11,700 و أنا أعرف أنك تفعل 446 00:48:12,400 --> 00:48:14,000 كيف تتصوره ؟ 447 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 أيها الطبيب 448 00:48:19,000 --> 00:48:22,100 أنا أعلم أنك لا تستطيع إجابتي لذلك فكر بهذا فقط 449 00:48:24,200 --> 00:48:26,500 هل تريده مباشرة أو من الأعلى ؟ 450 00:48:27,800 --> 00:48:28,900 أم أنا في الأعلى ؟ 451 00:48:30,800 --> 00:48:33,000 هل تريد هذا من الخلف ؟ 452 00:48:36,800 --> 00:48:38,000 على ركبتيك 453 00:48:38,500 --> 00:48:40,000 و وجهي على الوسادة 454 00:48:41,600 --> 00:48:44,000 هل تريد أن تضربني ؟ 455 00:48:45,400 --> 00:48:46,600 قليلاً فقط 456 00:48:47,900 --> 00:48:49,000 و ليس بشكل قاسي 457 00:48:51,200 --> 00:48:53,200 أو أكثر قسوة من هذا ؟ 458 00:48:57,500 --> 00:48:59,200 هل تريد فمي ؟ 459 00:49:02,800 --> 00:49:04,200 ماذا لو أخبرتك ؟ 460 00:49:05,200 --> 00:49:07,500 أنني أفكر بك 461 00:49:09,500 --> 00:49:12,600 أنني أشبع رغباتي بالتفكير بك 462 00:49:13,700 --> 00:49:15,000 و أشبع رغباتك 463 00:49:15,000 --> 00:49:16,100 واملك احساساتك 464 00:49:26,400 --> 00:49:28,400 أعتقد أن وقتنا قد انتهى اليوم 465 00:49:39,500 --> 00:49:42,100 سأنهي العلاج أرسل لي الفاتورة 466 00:50:59,800 --> 00:51:04,200 (آنسة (ترميل) هذا الدكتور (غلاس أنا مهتم لما انتهت إليه جلستنا اليوم 467 00:51:05,600 --> 00:51:09,300 يمكنك أن تتصلي بي أريد أن أزيل أي سوء تفاهم يمكن أن يكون قد حصل بيننا 468 00:51:11,100 --> 00:51:13,100 فور تلقيك هذه الرسالة أرجوك اتصلي بي 469 00:51:15,300 --> 00:51:18,300 اتصلي بي عندما يكون بمقدورك - (مساء الخير يا دكتور (غلاس - 470 00:51:20,500 --> 00:51:23,500 هل أنت متعب من العمل ؟ - بالتأكيد إلى الطابق العلوي - 471 00:51:26,300 --> 00:51:28,300 (أيك ريك بلوت) 472 00:51:29,200 --> 00:51:31,400 هل هذا ألماني ؟ - هل أستطيع أن أحضر لك شيئاً ؟ - 473 00:51:32,500 --> 00:51:35,600 لا إذاً إليك هذه المفاجأة 474 00:51:36,100 --> 00:51:39,200 (إن (آدم تاورز) لديه صديقة بالإضافة إلى (دينيس 475 00:51:40,800 --> 00:51:41,800 خمن من ؟ 476 00:51:43,500 --> 00:51:44,900 (كاثرين تريميل) 477 00:51:46,700 --> 00:51:48,900 أنت لا تبدو متفاجئاً - إنها من مرضاي - 478 00:51:49,500 --> 00:51:52,100 أنا أرى منذ متى ؟ - ليس منذ زمن طويل - 479 00:51:54,300 --> 00:52:00,400 إذاً فإن زوجتك السابقة و مريضتك الخاصة كانتا تعبثان مع (آدم تاورز) ألا يبدو هذا مصادفة ؟ 480 00:52:01,400 --> 00:52:03,100 هل كانت تعرفان بعضهما ؟ - لا أعرف - 481 00:52:03,700 --> 00:52:06,600 أنا لا أعتقد ذلك هل تعتقد هذا ؟ 482 00:52:07,600 --> 00:52:11,300 إذاً على أي حال كانت بصمات تريميل) في كل أرجاء الشقة) 483 00:52:11,800 --> 00:52:17,000 و هذا أمر عادي و لكن ما المهم في الأمر هو آخر اتصال كان قد أجراه كان لهاتفها الخليوي 484 00:52:17,300 --> 00:52:19,200 قبل تسعين دقيقة من موته 485 00:52:20,000 --> 00:52:24,400 و بدءاً من اساعة الثامنة كانت تتجول و لمدة ساعتين بعد الساعة الثامنةلم يرها أحد 486 00:52:25,700 --> 00:52:28,600 (هيا يا (مايكل تحدث معي 487 00:52:30,500 --> 00:52:33,500 لا أستطيع إخبارك بأي شيء حتى لم أنني عرفت شيئاً و هذا لم يحدث 488 00:52:36,200 --> 00:52:40,400 (إسمع كان (فرانك) أولاً و من ثم (تاورز و هنالك احتما لأن يكون هنالك شخص ثالث 489 00:52:40,900 --> 00:52:44,700 لذلك فلننسى أمر السرية و عليك أن تلتزم بواجبك القانوني من أجل حماية ضحية محتملة 490 00:52:45,600 --> 00:52:48,300 لا تستطيع اعتقال أحد ما لأنك تظن أنه يريد فعل شيء ما 491 00:52:50,300 --> 00:52:56,600 حسناً لم لا تخبرني عن تلك المقالة (التي كان (تاورز) يكتبها عنك و عن صديقك (تشيزلوف 492 00:52:59,300 --> 00:53:00,900 من أخبرك أنه كان يكتب مقالة ؟ 493 00:53:01,800 --> 00:53:06,000 إنه المحرر من الواضح أنه كان مشغولاً جداً في جمع معلومات عنك 494 00:53:08,000 --> 00:53:11,300 إذاً أنت تعتقد أنني أنا من قتله من أجل منعه من كتابة مقالته الغبية 495 00:53:13,300 --> 00:53:17,600 لا و لكن بشكل غير رسمي لم لا تخبرني كيف قضيت ليلتك الماضية ؟ 496 00:53:18,600 --> 00:53:23,500 بين السابعة مساء و الثانية صباحاً أنت تعرف الإشاعة تنتشر 497 00:53:26,700 --> 00:53:28,300 كان عندي مريض حتى الساعة التاسعة مساء 498 00:53:29,300 --> 00:53:31,200 و بعد هذا ذهبنا إلى حفلة في (كالينغهام غاردنز) 499 00:53:31,700 --> 00:53:33,600 غادرت المكان في الحادية عشرة مع امرأة أعرفها 500 00:53:33,900 --> 00:53:36,000 و كنت هنا جاثياً على ركبتي و أنا أمارس الجنس معها 501 00:53:36,400 --> 00:53:37,700 (عندما اتصلت (دينيس 502 00:53:41,700 --> 00:53:42,800 على ركبتيك ؟ 503 00:53:44,600 --> 00:53:46,900 يبدو أنك تعرف ما هو الأفضل أكثر مني 504 00:53:48,000 --> 00:53:50,500 هل أحصل على اسمها ؟ حتى تنتهي الإشاعات 505 00:53:54,500 --> 00:53:57,700 (إسمع يا (مايكل) كان (آدم تاورز يمارس الجنس مع زوجتك السابقة 506 00:53:58,100 --> 00:54:00,500 و كان على وشك أن يدمر عملك لذلك علي أن أسأل 507 00:54:01,100 --> 00:54:08,100 (ميشيل برودوين) 508 00:54:10,500 --> 00:54:13,900 إنها زميلة سابقة في قسم الأمراض النفسية في المستشفى النفسي 509 00:54:18,200 --> 00:54:19,300 شكراً لك 510 00:54:21,700 --> 00:54:22,800 سأبقى على اتصال 511 00:54:25,700 --> 00:54:27,600 (إيك ريك بلوت) 512 00:54:28,500 --> 00:54:29,500 ماذا يعني هذا ؟ 513 00:54:33,300 --> 00:54:34,600 إطلب دمي 514 00:54:51,300 --> 00:54:54,700 ليسوا كلهم بالطبع و لكن أنت تعرف بعضاً منهم 515 00:55:02,300 --> 00:55:05,500 أنت تعرف إن أصدقائي يشربون كثيراً 516 00:55:08,200 --> 00:55:12,300 آنسة (تريميل) أنا الدكتور (غلاس) أنا قلق بعض الشيء أنا لم أتلقى اتصالاً منك 517 00:55:12,900 --> 00:55:14,300 كنت أتساءل فيما إذا كنت بخير 518 00:55:15,800 --> 00:55:18,400 إسمعي دعيني أعطيك رقم هاتف المنزل 519 00:55:20,900 --> 00:55:25,400 إن الأمر يتعلق بي و لا أعرف ربما كان ليكون أسوأ من هذا 520 00:55:29,100 --> 00:55:30,800 لا يوجد رسائل 521 00:55:58,800 --> 00:56:00,600 لا شيء عن تلك الفتاة 522 00:56:01,200 --> 00:56:03,100 إنه من أجل جعل الإلتزام رسمياً 523 00:56:03,700 --> 00:56:05,200 هذا هو الشيء الحقيقي 524 00:56:07,500 --> 00:56:08,600 إسترخي 525 00:56:09,700 --> 00:56:11,400 كن مباشراً و صريحاً 526 00:56:13,000 --> 00:56:14,900 و لكن ليس صريحاً جداً - و لكن ليس صريحاً جداً - 527 00:56:18,000 --> 00:56:22,300 تفضلوا تفضلوا قابلوا لوحتي الجدية 528 00:56:23,400 --> 00:56:26,900 ليس واحدة أخرى - إنها تحكي عن السلام - 529 00:56:28,200 --> 00:56:30,200 يوجد هدوء فيها ألا تظنون ذلك ؟ 530 00:56:30,700 --> 00:56:33,000 أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس بالوقف بالقرب منها ؟ 531 00:56:34,300 --> 00:56:37,100 إنه واضح إنهم يقدسونها 532 00:56:38,300 --> 00:56:42,100 كما من المفترض - لهذا السبب إحتاجت إلى ثماني مرات للإنتهاء منها - 533 00:56:43,400 --> 00:56:47,100 الآن لم لا تذهبن إلى الخارج ينما (أتحدث أنا و الدكتور (غلاس 534 00:56:49,200 --> 00:56:50,300 تعال تعال 535 00:56:52,100 --> 00:56:54,200 تعالي معي سوف تستمتعين بذلك 536 00:56:59,400 --> 00:57:01,300 إذاً يا دكتور (غلاس) لدي سؤال لك 537 00:57:02,700 --> 00:57:04,100 هل تعتقد أنني محنون ؟ 538 00:57:06,300 --> 00:57:07,200 معذرة ؟ 539 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 إنها أشياء مجنونة أتحدث عنها 540 00:57:10,900 --> 00:57:12,500 لا لا على الإطلاق 541 00:57:13,200 --> 00:57:16,000 لقد رشحتك السيدة (راغدبي) من أجل (المنصب في (دوغلاس 542 00:57:19,000 --> 00:57:20,200 أنا آسف أنا لا أفهم 543 00:57:20,800 --> 00:57:22,200 (جورج تشيزلوف) 544 00:57:23,500 --> 00:57:28,100 إنه مروج مخدرات أساسي و قم بقتل صديقته بوحشية 545 00:57:29,000 --> 00:57:30,600 كان يجب الحجز عليه 546 00:57:31,300 --> 00:57:37,500 إلا أن المحقق (روي واشبور) شهد بأنك تقوم بعملك بشكل حرفي دائماً 547 00:57:38,800 --> 00:57:40,800 هل تلومنا ؟ - هذا صحيح كنت كذلك ؟ - 548 00:57:42,000 --> 00:57:44,400 على أي حال بعد المحاكمة 549 00:57:46,100 --> 00:57:48,800 فإن خبرتك ستتأثر بالحالة العاطفية 550 00:57:49,900 --> 00:57:54,300 و الضغط و الخوف من الإخفاق إنها مشاكل ذهنية 551 00:57:56,600 --> 00:58:00,900 و هذا عرضة للمسائلة المحترفة و تمت مناقشته كثيراً في الحفلات 552 00:58:01,500 --> 00:58:06,600 أنا آسف أنا 553 00:58:08,100 --> 00:58:10,300 و الآن أنت تريد مساندتي من (أجل منصب (دوغلاس 554 00:58:15,800 --> 00:58:17,800 (لا مزيد من أخطاء (تشيزلوف 555 00:58:20,900 --> 00:58:21,700 لا 556 00:58:28,300 --> 00:58:29,400 (لا مزيد من (تشيزلوف 557 01:00:10,400 --> 01:00:11,300 (كاثرين) 558 01:00:21,100 --> 01:00:21,900 (كاثرين) 559 01:00:25,200 --> 01:00:28,300 أنا آسف حسناً كنت أبحث عن 560 01:01:44,600 --> 01:01:46,900 يا إلهي يا (مايكل) هذا دراماتيكي - أنا أعرف - 561 01:01:48,200 --> 01:01:51,600 أنا أعرف اعتقدت أنها في خطر و لكني أعرف أنه ليس هذا هو المغزى 562 01:01:52,300 --> 01:01:57,300 ربما تكون مجرمة و تتصرف على أنها أميرة عليك أن تنقذها 563 01:01:58,200 --> 01:01:59,300 لا ترعيني رجاء 564 01:02:02,300 --> 01:02:03,500 إنه شيء جنوني 565 01:02:06,400 --> 01:02:08,000 أنت تحبها ألست كذلك ؟ 566 01:02:10,200 --> 01:02:14,400 إنه ليس الحب لا أعرف 567 01:02:20,300 --> 01:02:22,700 عليك أن تنهي هذا العلاج حالاً 568 01:02:24,900 --> 01:02:26,900 لقد تم هذا سلفاً لقد أنهته بنفسها 569 01:02:28,100 --> 01:02:31,900 جيد إذا اتصلت ثانية أعطها رقمي 570 01:02:37,500 --> 01:02:38,900 أنا امرأة 571 01:02:39,900 --> 01:02:41,500 سوف تتعامل معي بشكل مختلف 572 01:03:25,500 --> 01:03:27,000 ماذا تفعل هنا ؟ 573 01:03:27,800 --> 01:03:30,600 إلى حيث تذهب أذهب أنا - منذ متى ؟ - 574 01:03:31,500 --> 01:03:34,000 منذ أن بدأت تأتي إلى مكتبك خمسة أيام اسبوعياً 575 01:03:37,700 --> 01:03:43,100 (إذاً يبدو أن كل أبحاث (آدم تاورز و دفاتر ملاحظاته و أشرطته 576 01:03:43,400 --> 01:03:47,200 و حتى كل ما هو موجود على كمبيوتره (قد فقد كل ما يتعلق بـ (جورج تشيزلوف 577 01:03:47,800 --> 01:03:49,900 (و (مايكل غلاس - هل تعتقد أن (كاثرين) قد حصلت عليها ؟ - 578 01:03:50,200 --> 01:03:51,200 أنا أعرف أنها قد حصلت عليها 579 01:03:51,700 --> 01:03:54,700 إذا هل تخبرك عنهم عندما تأتي من أجل علاجها ؟ 580 01:03:55,400 --> 01:03:58,300 أنت تعلم أنني لا أستطيع مناقشة هذا - هيا يا (مايكل) لقد كنت لطيفاً جداً معك - 581 01:03:58,700 --> 01:04:02,100 خلال السنوات القليلة الماضية و بالتحديد أنا من يوصي بالأطباء النفسيين 582 01:04:03,200 --> 01:04:07,400 لا أستطيع أن أخرق إمتيازاتنا - حقاً ؟ لدي شيء قد تود معرفته - 583 01:04:08,500 --> 01:04:10,900 عن شخص يقول أنك كنت تكذب (فيما يتعلق يتقييم (تشيزلزف 584 01:04:12,000 --> 01:04:12,800 من ؟ 585 01:04:14,200 --> 01:04:15,800 هل تريد مني أن أخرق الإمتيازات ؟ 586 01:04:18,000 --> 01:04:20,400 بما أنك صديق لي إنها زوجتك السابقة 587 01:04:21,500 --> 01:04:22,400 دينيس) ؟) 588 01:04:23,800 --> 01:04:28,000 عليك أن تحل الأمر من يعرف (ربما تقول لك ما الذي يعرفه (أدم تاورز 589 01:04:56,100 --> 01:04:57,800 سأكون بخير لا تقلقوا 590 01:05:03,800 --> 01:05:04,800 كيف حالك ؟ 591 01:05:06,500 --> 01:05:07,400 بخير 592 01:05:09,200 --> 01:05:13,100 هل تريدين شراباً ؟ - لا علي أن أذهب - 593 01:05:13,600 --> 01:05:15,200 (لكي ألتقي بأحدهم في (أنتيك بار 594 01:05:17,200 --> 01:05:21,400 (إسمعي يا (دينيس هل أخبرت (تاورز) أنني كذبت بشأن (تشيزلوف) ؟ 595 01:05:23,700 --> 01:05:25,500 بالطبع فهو في الأجندة دائماً 596 01:05:27,100 --> 01:05:30,400 لا قلت أنك قد عرفت أنه سيقتل صديقته 597 01:05:31,300 --> 01:05:32,900 لم أكن أعرف تلك كذبة - بل فعلت ذلك - 598 01:05:34,100 --> 01:05:37,300 بعد الإستجواب كنت تقول أنك كنت تعرف ذلك و أنه كان عليك أن تبلغ الشرطة 599 01:05:38,400 --> 01:05:40,500 لم أعرف يا (دينيس) لقد أخطأت 600 01:05:41,700 --> 01:05:45,900 و لقد قلت لك هذا بصفتك زوجتي و لأنني أثق بك و لم أكن أتوقع أنك ستعيدي هذا أمام صحفي أحمق 601 01:05:49,900 --> 01:05:53,000 أنت تريدين تدمير حياتي أليس كذلك ؟ و تريدين أن تدمري خبرتي 602 01:05:54,400 --> 01:05:58,900 حياتك ؟ خبرتك ؟ كانت (كاثرين) محقة 603 01:06:00,100 --> 01:06:01,800 كل شيء يتعلق بك دائماً - كاثرين) ؟) - 604 01:06:02,300 --> 01:06:04,400 ماذا عني (آدم) ميت و أنا المشتبه به 605 01:06:05,200 --> 01:06:08,800 و أنت تقول لـ (واشبور) أنني لا أتعاون لأنني كذابة - ماذا عن (كاثرين) ؟ - 606 01:06:09,200 --> 01:06:11,200 أنا لا أعرف من أين يعرف (آدم) هذا كله 607 01:06:12,500 --> 01:06:15,000 أنا أخاف من الذهاب إلى المنزل أخاف من الخروج لقد بدأت أفقد عقلي 608 01:06:15,300 --> 01:06:17,900 دينيس) إحترسي من (كاثرين) موافقة ؟) - لا تقل لي ما أفعله - 609 01:06:18,200 --> 01:06:20,700 هلا هدأت من فضلك ؟ - لا تقل لي أن أهدأ - 610 01:06:21,300 --> 01:06:24,400 هيا هيا - إنها زوجتي لدينا حديث خاص - 611 01:06:25,900 --> 01:06:27,400 إبتعد عن طريقي 612 01:08:33,400 --> 01:08:34,400 (دينيس) 613 01:08:49,700 --> 01:08:50,700 إنظري إلي 614 01:08:51,500 --> 01:08:52,700 إطلبوا الإسعاف 615 01:08:53,700 --> 01:08:54,800 هيا قوموا بهذا الآن 616 01:08:59,700 --> 01:09:02,300 إبقي حية 617 01:09:38,900 --> 01:09:40,600 (أنت في ورطة يا (مايكل 618 01:09:42,900 --> 01:09:45,900 يقول الشهود أنهم قد رأوكم تتجادلون و أنها كانت تصرخ 619 01:09:46,800 --> 01:09:48,600 و قمت بشدها و كادت أن تقع 620 01:09:50,600 --> 01:09:52,900 بعد خمس دقائق قام أحد ما بقطع حنجرتها 621 01:09:55,500 --> 01:09:58,900 و أيضاً يوجد أناس هنا يعتقدون أنك (قد قتلت (تاورز 622 01:09:59,900 --> 01:10:02,700 تاورز) ؟) أم تتحدث مع (ميشيل) ؟ 623 01:10:03,400 --> 01:10:07,800 أجل و لكنني قلق الآن بخصوص الولاعة التي وجدتها - لقد التقطتها فقط - 624 01:10:08,200 --> 01:10:11,200 و الآن زوجتك السابقة في غيبوبة لأنها كانت على وشك قول شيء 625 01:10:11,500 --> 01:10:14,300 عن فشل غير مقنع - كنت أحاول أن أنقذ حياتها - 626 01:10:20,100 --> 01:10:25,000 إسمع لقد تحدثت مع مساعد (تاورز) في (المجلة و قد كان يتوقع من (دينيس 627 01:10:24,400 --> 01:10:29,300 (أن تقول أنك قد قد تواطأت في قضية (تشيزلوف - لا لم تكن لتقول هذا - 628 01:10:29,800 --> 01:10:31,100 ماذا كانت ستقول ؟ 629 01:10:37,900 --> 01:10:38,700 أنا آسف 630 01:10:49,300 --> 01:10:50,300 إنتظر هنا 631 01:11:48,500 --> 01:11:55,900 (إذاً كانت زوجتك السابقة و (كاثرين تريميل كانتا صديقتين هل كنت تعرف هذا ؟ 632 01:11:57,800 --> 01:12:02,200 ما الذي تقصده بصديقتين ؟ - (وفقاً لـ (كاثرين) أنهن قد التقين من خلال (تاورز - 633 01:12:02,700 --> 01:12:04,200 و من ثم نشأت علاقة 634 01:12:08,100 --> 01:12:10,500 (في الواقع فإن (دينيس) قد أخبرت (كاثرين أن (تاورز) كان يحاول أن يضغط عليها 635 01:12:10,900 --> 01:12:12,900 من أجل أن تؤذي نفسها 636 01:12:14,700 --> 01:12:16,700 و لكن (دينيس) لم توافق على هذا 637 01:12:19,600 --> 01:12:22,300 أنت لم تعرف أن (تشيزلوف) كان سيقتل صديقته أليس كذلك ؟ 638 01:12:23,000 --> 01:12:25,500 في الواقع فقد حصل هذا بشكل مفاجئ أليس كذلك ؟ 639 01:12:31,100 --> 01:12:33,000 بالطبع هي تكذب - كيف تعرف ذلك ؟ - 640 01:12:33,500 --> 01:12:37,300 لأن كل شيء يخرج من فمها كذب حتى الحقيقة المجردة تكون كذبة معها 641 01:12:38,100 --> 01:12:40,600 إنها طريقتها لكي تجعلك تظن بما تريده هي منك أن تظنه 642 01:12:40,900 --> 01:12:45,900 هذا هو فنها العبث بالعقول إنه ما يفعله الكاتب عندما يعبث بالعقول 643 01:12:46,600 --> 01:12:52,700 لقد تمكنت منك أليس كذلك ؟ 644 01:12:57,700 --> 01:12:59,000 ماذا تقصد ؟ 645 01:12:59,400 --> 01:13:00,600 ما الذي قالته لك عني ؟ 646 01:13:02,200 --> 01:13:06,500 ما هو الأمر الذي علي أن أقوله ؟ - لا تلعب معي يا (مايكل) هي تستطيع خداعي - 647 01:13:07,000 --> 01:13:08,700 أما أنت فلا تستطيع 648 01:13:12,500 --> 01:13:14,100 إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ - إلى مكان آخر - 649 01:13:14,900 --> 01:13:16,800 إلا إذا كان لديك أدلة لكي تتهمني 650 01:13:19,100 --> 01:13:20,000 ألديك ؟ 651 01:13:22,100 --> 01:13:23,200 لم أعتقد ذلك 652 01:14:02,900 --> 01:14:04,200 تركك تذهب أخيراً 653 01:14:04,800 --> 01:14:05,900 كنت قلقة 654 01:14:07,500 --> 01:14:09,100 لقد كذبت على (واشبور) لأجلي 655 01:14:09,900 --> 01:14:12,200 لماذا ؟ - (أنا أعرف أنك لم تؤذي (دينيس 656 01:14:14,100 --> 01:14:15,400 كيف يمكنك معرفة ذلك ؟ 657 01:14:16,900 --> 01:14:18,400 لأنني أعرفك 658 01:14:20,000 --> 01:14:24,600 و أعرف ما الذي يمنعك من البدء بلعبة ما - ماذا مثل عدو يتحدث عنك ؟ - 659 01:14:25,900 --> 01:14:27,500 أجل و لكنك لن تفعل هذا 660 01:14:28,300 --> 01:14:30,300 لأنك ملتزم بالسرية 661 01:14:34,500 --> 01:14:36,100 ما الذي كان بينك و بين (دينيس) ؟ 662 01:14:37,200 --> 01:14:40,300 أبحاث عن روايتي - أبحاث ؟ - 663 01:14:41,500 --> 01:14:43,300 بخصوص ماذا ؟ - بخصوصك - 664 01:14:45,000 --> 01:14:47,400 (و بخصوص (تشيزلوف الرجل المجنون 665 01:14:50,600 --> 01:14:53,500 إن المحلل في كتابي منزعج من هذا الشيء 666 01:14:56,200 --> 01:14:58,500 هل تعرفين أن (واشبور) يعتقد أنك أنت من قطع حنجرة (دينيس) ؟ 667 01:15:00,800 --> 01:15:03,300 أنا ؟ أنت من كرهها 668 01:15:04,600 --> 01:15:07,800 ربما أنا أتصرف على بناء على لا وعيك - توقفي عن هذا - 669 01:15:12,000 --> 01:15:15,000 هل تعتقد أنه من المحتمل أنك تريدني أن أكون القاتلة ؟ 670 01:15:16,600 --> 01:15:20,300 أنت تعرف كيف أن بعض ينتهي بهم الأمر على نحو جيد 671 01:15:21,000 --> 01:15:22,800 و كيف أن بعضهم الآخر ينتهي بهم الأمر لأن يصبحوا قتلة 672 01:15:29,900 --> 01:15:31,600 أليس هذا ما يغيرك ؟ 673 01:15:34,900 --> 01:15:35,900 يغيرني ؟ 674 01:15:41,000 --> 01:15:42,500 ألم تأتي إلى هنا لهذا السبب ؟ 675 01:16:28,800 --> 01:16:30,600 أنا أثق بك 676 01:16:31,600 --> 01:16:32,700 هل تثق بي ؟ 677 01:17:55,300 --> 01:17:56,900 هل يوجد مكان هنا يمكننا التحدث فيه ؟ 678 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 فلنذهب إلى هناك 679 01:18:14,700 --> 01:18:17,900 هل أستطيع أن أخمن من أين حصلت عليه ؟ - إنها النوع الذي كان في دم (فرانك) أليس كذلك ؟ - 680 01:18:18,600 --> 01:18:21,800 ربما و من الغير مناسب لي أن أقبل أي دليل على هذه الطريقة 681 01:18:23,000 --> 01:18:23,900 حسناً 682 01:18:25,100 --> 01:18:26,600 يتطلب الأمر بضعة أيام لتحليله 683 01:18:28,600 --> 01:18:30,300 (أتعرف يمكن أن تكون شرطياً جيداً يا (مايكل 684 01:18:31,300 --> 01:18:32,700 و يمكنك أن تشم رائحة الدم 685 01:18:42,100 --> 01:18:43,300 دكتور (غلاس) ؟ 686 01:18:47,100 --> 01:18:48,300 كنت أفكر بك للتو 687 01:18:49,300 --> 01:18:52,400 هل لي أن أحصل على بعض التقييم النفسي لي ؟ 688 01:18:53,000 --> 01:18:55,100 سيكون هذا لطيفاً و لكنني مشغول بعض الشيء الآن 689 01:18:56,300 --> 01:18:59,100 هذا مؤسف كنت (طبيباً نفسياً لـ (كاثرين 690 01:19:00,500 --> 01:19:05,500 لقد قالت لي أنك مقنع جداً - إنها مقنعة جداً لنفسها - 691 01:19:09,900 --> 01:19:15,200 (أتمنى أن لا يكون المحقق (واشبور يسبب لك قلقاً 692 01:19:17,300 --> 01:19:18,400 ما الذي تقصده ؟ 693 01:19:19,500 --> 01:19:21,200 لقد أخذ سجلك السابق 694 01:19:24,500 --> 01:19:25,700 أي سجل سابق ؟ 695 01:19:52,000 --> 01:19:53,300 أقذر محقق في لندن 696 01:20:01,000 --> 01:20:02,500 (تحقيقات (آدم تاورز 697 01:20:04,500 --> 01:20:06,300 إخافة الشاهد 698 01:20:08,800 --> 01:20:09,600 (المحقق (إكس 699 01:20:10,000 --> 01:20:11,400 تزوير الأدلة 700 01:20:29,000 --> 01:20:30,200 أريد أن أتحدث معك 701 01:20:31,200 --> 01:20:32,500 إذاً فأنت تريد الحدث الآن ؟ 702 01:20:32,900 --> 01:20:35,900 إسمع بالنسبة لأقذر محقق في لندن أنتم لم تنشروا اسمه 703 01:20:36,700 --> 01:20:39,500 هذا المحقق أهو (روي واشبور) ؟ 704 01:20:43,400 --> 01:20:44,900 هل هو (واشبور) ؟ 705 01:20:46,500 --> 01:20:47,500 معذرة 706 01:20:51,100 --> 01:20:52,400 أجل إنه هو 707 01:20:56,900 --> 01:21:01,000 هل أنت متأكد ؟ - إسمع كان (آدم) على معرفة بمصادر مقربة - 708 01:21:02,700 --> 01:21:06,100 ماذا عن إخافة الشهود و تزوير الأدلة هل هذا صحيح ؟ 709 01:21:07,000 --> 01:21:09,500 أجل أنه يقوم بفبركة الأدلة - و لكن ألديك ذليل ؟ - 710 01:21:10,000 --> 01:21:15,700 (إنه موجود في تقرير (كيفن فرانكس - عندما قمت بالإختبار على (كاثرين تريميل) قرأت ذلك التقرير - 711 01:21:16,500 --> 01:21:18,700 تلك الحقن التي وجدت في السيارة تحتوي (على الـ (دي تي سي 712 01:21:19,200 --> 01:21:21,500 أجل و لكن من وجد هذه الحقن في السيارة ؟ 713 01:21:23,500 --> 01:21:27,300 لماذا يفعل (واشبور) هذا ؟ - (اعتقد (آدم) أنه قد فعل هذا حتى ترضخ له (كاثرين - 714 01:21:27,600 --> 01:21:28,900 لماذا لم يكتب (آدم) عن هذا ؟ 715 01:21:32,500 --> 01:21:33,700 هذه هي الفكرة كلها 716 01:21:35,300 --> 01:21:36,700 كان سيقوم بفعل هذا 717 01:21:38,100 --> 01:21:39,400 و لكنه قتل بعد هذا 718 01:22:03,100 --> 01:22:04,300 أنا أدين باعتذار لك 719 01:22:05,900 --> 01:22:07,800 (بخصوص (روي واشبور - أنا لا أحب الإعتذارات - 720 01:22:11,300 --> 01:22:15,400 و أنا لا أحب الذين يقومون بالسرقة من منزلي 721 01:22:19,100 --> 01:22:22,900 الأنسولين في حال لم تقم بتحليله بعد 722 01:22:24,800 --> 01:22:27,300 أنسولين ؟ - إن أصدقائي مصابون بالسكري - 723 01:22:28,100 --> 01:22:29,600 إعرض نفسك على طبيب 724 01:23:26,100 --> 01:23:27,300 (مرحباً يا (مايكل 725 01:23:31,100 --> 01:23:33,400 ماذا تريد ؟ - لقد وصلنا التحليل المخبري - 726 01:23:34,200 --> 01:23:35,800 (إنه (دي تو بو كوراري 727 01:23:37,300 --> 01:23:41,000 هذا مضحك - هل أنت متأكد أنه ليس أنسولين ؟ - 728 01:23:42,200 --> 01:23:44,200 أنسولين ؟ لا 729 01:23:45,500 --> 01:23:46,500 هل أستطيع رؤية التقرير ؟ 730 01:23:47,500 --> 01:23:52,500 لديك مسألة ثقة أليس كذلك يا (مايكل) ؟ ربما تريد العمل على هذا ؟ 731 01:24:02,700 --> 01:24:05,000 هذا ليس تقريراً رسمياً 732 01:24:07,500 --> 01:24:15,300 لا لأنه ليس موجوداً ضمن الأدلة (و لن يكون مفيداً في المحكمة أيها المحقق (كلوزو 733 01:24:18,300 --> 01:24:20,000 إذاً أتريد أن تخبرني أين عثرت عليه ؟ 734 01:24:26,700 --> 01:24:32,900 إنها لا تستحق هذا يا (مايكل) إن الناس يموتون بسببها و لن أتوقف حتى أنال منها 735 01:24:33,100 --> 01:24:35,600 و إذا وقفت في طريقي فسوف أؤذيك أعدك بهذا 736 01:24:40,800 --> 01:24:42,600 لدي شيء أريد أن أريك إياه إدخل إلى السيارة 737 01:24:46,900 --> 01:24:47,900 إدخل 738 01:25:40,600 --> 01:25:43,600 منذ متى عرفته ؟ - منذ شهرين - 739 01:26:03,100 --> 01:26:04,800 بيرغي) إتركني دقيقة) 740 01:26:27,300 --> 01:26:28,300 من هو ؟ 741 01:26:29,300 --> 01:26:30,700 (ريتشارد بابوفيتش) 742 01:26:31,500 --> 01:26:33,300 (معروف بين اصدقائه باسم (ديكي بيب 743 01:26:37,000 --> 01:26:38,000 أتعرفه ؟ 744 01:26:39,000 --> 01:26:41,100 لا - إنظر إلى هذا - 745 01:26:50,400 --> 01:26:58,500 علينا أن نتظر تقرير المختبر بالطبع (و لكن من الواضح أنه (توبو كيراري 746 01:27:01,900 --> 01:27:03,700 الآن هل تريد أن تخبرني من أعطاك العينة ؟ 747 01:27:11,200 --> 01:27:12,500 أنت لا تعرف فيما إذا كانت هي من قام بهذا 748 01:27:13,900 --> 01:27:14,900 لا 749 01:27:17,100 --> 01:27:18,200 و لكن مرة أخرى 750 01:27:19,300 --> 01:27:20,500 ربما أكون أنا من قتله 751 01:27:21,900 --> 01:27:23,300 أليس هذا ما ستقوله لك ؟ 752 01:27:24,400 --> 01:27:27,300 كان لديه مستمسك ضدي فقتلته ثم نزعت عنه بنطاله 753 01:27:27,800 --> 01:27:31,700 و قمت باستمنائه مع أنه ميت حتى يبدو الأمر و كانه كان يلهو 754 01:27:34,200 --> 01:27:35,500 حتى يبدو الأمر على أنها هي 755 01:27:37,800 --> 01:27:41,500 إسمع كان تاورز محقاً بشأني كنت أقوم بكل ما يلزم 756 01:27:42,200 --> 01:27:44,000 بعض الأناس الجيدين لا يثقون بي 757 01:27:45,100 --> 01:27:47,800 و لكنك تعرف (كاثرين تريميل) أكثر مني و لديك خمس ثواني 758 01:27:48,200 --> 01:27:51,600 و أنت لا تشعر بالدوار من رائحتها عندما تسألك هل تثق بها ؟ 759 01:28:01,100 --> 01:28:04,100 إنها نهمة لقد مارست الجنس معهم هم الثلاثة و كلانا يعرف ذلك 760 01:28:05,500 --> 01:28:10,600 السؤال هو كيف نبعدها الآن إذا أخبرت المحكمة أنها تشكل خطراً مباشراً 761 01:28:10,900 --> 01:28:14,100 و لكنها لم تفعل ذلك - إذا قلت أنها قد فعلت - 762 01:28:15,200 --> 01:28:18,600 و أنه علي أن أبعدها عن الناس حتى لا تقتل أحداً آخر ألا يستحق هذا 763 01:28:20,500 --> 01:28:22,800 بعض الموت الذي تسبب به (تشيزلوف) في الماضي 764 01:28:27,600 --> 01:28:29,500 إسمع و من دون تحامل 765 01:28:31,100 --> 01:28:32,500 و لا تأخذ كلامي على محمل الجد 766 01:28:34,500 --> 01:28:35,700 تحدث مع هذا الرجل 767 01:28:40,900 --> 01:28:41,800 أصغي إليه 768 01:29:08,600 --> 01:29:12,500 (الملازم (ولكر) ؟ أنا (مايكل شكراً لك لتحدثك معي 769 01:29:13,800 --> 01:29:15,500 إن الأمر هو أنني قمت بإجراء تقييم 770 01:29:24,900 --> 01:29:28,100 لقد حل الظلام و حتى قبل أن يعلن ذلك 771 01:29:29,200 --> 01:29:31,700 فإن قتلك سيكون الطبيب 772 01:29:32,800 --> 01:29:35,200 لقد أتى لكي يتهمها بجرائم أكثر 773 01:29:36,300 --> 01:29:40,200 تقاتلوا بخصوص هذا و مارسوا الجنس و كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية 774 01:29:41,600 --> 01:29:44,100 باستثناء أنه لن يكون كذلك إذا لم يثق بها 775 01:30:21,200 --> 01:30:22,300 مرحباً أيها الوسيم 776 01:30:23,100 --> 01:30:26,200 روايتي الجديدة أنا مهتمة لمعرفة رأيك بها 777 01:30:28,500 --> 01:30:32,300 (كنت أتحدث مع الملازم (فيل ولكر من قسم شرطة سان فرنسيسكو 778 01:30:34,000 --> 01:30:35,700 فيل) الخائف) 779 01:30:36,800 --> 01:30:40,700 هذا شيء من الماضي - (لقد قال أنك قد قتلت (جوني بارنز - 780 01:30:41,100 --> 01:30:44,900 و محققين اثنين في سان فرنسيسكو - أنا لم يتم اتهامي حتى - 781 01:30:46,600 --> 01:30:49,100 قالت هيئة المحلفين أن صديقة (نيك) هي من فعلتها 782 01:30:52,400 --> 01:30:53,900 سأذهب لأخذ جاكوزي 783 01:30:55,000 --> 01:30:56,000 هل يهمك أن تنضم إلي ؟ 784 01:31:02,500 --> 01:31:03,600 حسناً حسناً 785 01:31:04,400 --> 01:31:05,600 (أنا قتلت (جوني بارنز 786 01:31:07,200 --> 01:31:07,900 لماذا ؟ 787 01:31:08,600 --> 01:31:09,500 لم يعجبني 788 01:31:12,700 --> 01:31:15,500 لقد فعلتها لكي أرى فيما إذا كان بإمكاني الإفلات منها 789 01:31:17,300 --> 01:31:22,100 لكي أري أن الموت ليس مهماً جداً لأنني كنت أشعر بالملل 790 01:31:23,200 --> 01:31:26,100 و أنت تعرف كيف أكره أن أشعر بالملل - ماذا عن (دينيس) ؟ - 791 01:31:27,600 --> 01:31:28,400 (آدم تاورز) 792 01:31:29,300 --> 01:31:30,400 كان (آدم) يعاني 793 01:31:31,600 --> 01:31:33,100 و أنت شيء مميز 794 01:31:34,800 --> 01:31:38,700 كان (آدم) يحاول أن يدمرك و لم أتمكن من تحمل هذا 795 01:31:41,400 --> 01:31:42,400 هذا رائع 796 01:31:49,100 --> 01:31:50,000 (دينيس) 797 01:31:51,300 --> 01:31:52,100 (دينيس) 798 01:31:52,500 --> 01:31:54,300 كانت (دينيس) جيدة في السرير 799 01:31:55,100 --> 01:31:59,700 كانت (دينيس) ستفسد كل شيء تم تحقيقه (بقتل (آدم تاورز 800 01:32:01,800 --> 01:32:04,400 أنت لا تستطيعين قول الحقيقة في أي شيء هل تستطيعين ذلك ؟ 801 01:32:07,100 --> 01:32:11,600 أنت لم تصدقني عندما قلت أنني فعلتها و أنت لم تصدقني عندما قلت أنني لم أفعل ذلك 802 01:32:12,600 --> 01:32:14,900 ما هي الفائدة من التحدث معك على أي حال ؟ 803 01:32:19,900 --> 01:32:25,400 هيا لم لا تنزع عنك ثيابك و تدخل ؟ 804 01:32:39,400 --> 01:32:41,700 هذا ليس مثل (تشيزلوف) أليس كذلك ؟ 805 01:32:42,900 --> 01:32:45,900 هذه البداية عرفت منذ البداية ما كنت عليه 806 01:32:48,700 --> 01:32:51,200 و سمحت له أن يحدث ثانية أليس كذلك ؟ 807 01:32:53,500 --> 01:32:56,200 إنه أشبه بكونك قتلتهم بنفسك 808 01:33:05,800 --> 01:33:07,500 من برأيك سأقوم بقتله لاحقاً ؟ 809 01:33:14,000 --> 01:33:17,900 هيا يمكنك أن تحزر الآن 810 01:35:10,100 --> 01:35:12,800 التقت (كيلي) بالمحلل النفسي خلال إقامتها القصيرة في السجن 811 01:35:15,600 --> 01:35:18,000 كانت عيناه جميلتان بلونها الأزرق 812 01:35:19,300 --> 01:35:20,600 هل وثقت (كيلي) بالطبيب ؟ 813 01:35:21,500 --> 01:35:23,600 هل قصدت ما قالته عندما أخبرته أنها تريد المساعدة 814 01:35:24,900 --> 01:35:26,100 مع أنها لم تكن متأكدة 815 01:35:27,200 --> 01:35:28,900 سارت الأمور على ما يرام إلى أن قصدت هذا 816 01:35:29,800 --> 01:35:31,100 و إذا لم تكن كذلك فهي لم تقصد 817 01:35:31,700 --> 01:35:33,500 بهذه الطريقة فمهما حدث ستكون محمية 818 01:35:34,100 --> 01:35:36,700 إنها تذكر أول مرة التقى بها في مارينا في حفلة 819 01:35:37,200 --> 01:35:39,200 و لكنها كانت تشعر بالعطف على امرأة أكبر 820 01:35:39,700 --> 01:35:43,200 و كان لديه كلتيهما ليني) في مواجهة الحائط و (تايلا) تدخن) 821 01:35:43,400 --> 01:35:46,400 في المرة التالية عندما رأيا بعضهما كان وجود امرأة أخرى سيكون أفضل 822 01:35:46,900 --> 01:35:49,500 (لقد تحدثوا على الرغم من أن الدكتور (غرين كان يراقبهم من النافذة 823 01:35:50,200 --> 01:35:54,200 يبحث عن أي إشارة للمؤامرة كانت (كيلي) تثق بالمرأة الكبيرة 824 01:35:55,800 --> 01:36:00,300 و تكشف عن أشياء لم تخبرها لأحد (أجل لقد أعجبت بـ (أيرينا 825 01:36:00,700 --> 01:36:04,100 لقد كانت تستحق الثقة ذكية و جميلة و جليلة 826 01:36:06,200 --> 01:36:09,100 كان أمراً مؤسفاً أن (كيلي) كانت مضطرة لقتلها 827 01:36:25,200 --> 01:36:26,400 لقد تأنقت بلباسها 828 01:36:27,400 --> 01:36:29,700 أرادت أن تكون متأنقة عندما تقتل 829 01:36:31,000 --> 01:36:34,200 (قتل (أيرينا) و إخبار الدكتور (غرين أنها كانت تخطط لفعل هذا 830 01:36:34,700 --> 01:36:36,800 هذه هي أكبر مجازفة يمكنها القيام بها 831 01:36:40,300 --> 01:36:41,100 هيا 832 01:36:46,000 --> 01:36:47,300 هيا يا (ميلينا) ردي على الهاتف 833 01:36:50,000 --> 01:36:53,700 ميلينا) هذا (مايكل غلاس) هل يمكنك الإتصال) بي فور تلقيك ههذه ارسالة 834 01:36:55,600 --> 01:36:59,900 بقدر ما كرهت (كيلي) طبيبها النفسي بقدر ما أحبته أيضاً 835 01:37:01,600 --> 01:37:04,100 لقد ألقت نظرتها الأخيرة على نفسها في المرآة 836 01:37:05,500 --> 01:37:09,200 لقد استحقت (أيرينا) الموت و (كيلي) ستعطيها إياه 837 01:37:10,600 --> 01:37:13,400 مرحباً هذا (روي واشبور) أرجوك إترك رسالة 838 01:37:13,600 --> 01:37:19,200 روي) هذا (مايكل غلاس) إسمع تعال) (بأسرع وقت ممكن في 23شارع (هاي غيت) (هامستد 839 01:37:21,400 --> 01:37:24,000 أعتقد أن (كاثرين) ستقوم بقتل (ميلينا غاردوش) 840 01:37:32,100 --> 01:37:36,000 كان الوقت منتصف الليل تقريباً (عندما وصل الدكتور غرين إلى (هامستد 841 01:37:45,700 --> 01:37:46,700 (ميلينا) 842 01:37:50,900 --> 01:37:51,700 (ميلينا) 843 01:37:53,400 --> 01:37:55,300 مايكل) ما الأمر ؟) - الحمد لله إسمعي - 844 01:37:56,600 --> 01:37:58,400 ليس لدينا الكثير من الوقت أنت في خطر 845 01:37:59,300 --> 01:38:02,200 سوف تحاول قتلك - ما الذي تتحدث عنه من الذي يحاول قتلي ؟ - 846 01:38:03,400 --> 01:38:04,300 (كاثرين) 847 01:38:09,000 --> 01:38:12,600 اعتقدت أنني أساعدها و لكنني كنت مخطئاً كان علي أن أصغي إليك سأحاول أن أخرجها من الجلسات 848 01:38:13,200 --> 01:38:14,500 يجب أن يتم إيقاف كل شيء 849 01:38:16,300 --> 01:38:17,700 (لقد تحدثت لتوي مع (كاثرين 850 01:38:22,500 --> 01:38:24,400 إنها منزعجة جداً لقد أخفتها 851 01:38:26,800 --> 01:38:27,800 أنا أخفتها ؟ 852 01:38:28,900 --> 01:38:32,900 إنها قاتلة متسلسلة و قد اعترفت بهذا لتوها - بالله عليك يا (مايكل) لقد مارست الجنس مع مريضتك - 853 01:38:33,900 --> 01:38:35,700 لقد اعتديت عليها و كادت أن تغرق 854 01:38:38,200 --> 01:38:39,600 لقد خرقت القانون ناهيك عن ذكر 855 01:38:40,500 --> 01:38:43,600 النظام الأخلاقي للمهنة - لا يا (ميلينا) لم يكن الأمر هكذا كنت - 856 01:38:43,900 --> 01:38:45,600 أصغي ألي يا (مايكل) من فضلك 857 01:38:46,500 --> 01:38:47,800 أنت لست على ما يرام 858 01:38:49,500 --> 01:38:50,800 أنت هو من يحتاج إلى مساعدة 859 01:38:55,700 --> 01:39:00,500 (لقد تحدثت مع (غاست و هو يعتقد أنك إذا تطوعت 860 01:39:00,800 --> 01:39:04,500 للمراقبة لمدة 28 يوما ربما يكون قادراً على أن يجنبك التهم الجنائية 861 01:39:06,700 --> 01:39:07,900 على أي حال 862 01:39:09,200 --> 01:39:10,900 عليهم أن يعيدوا النظر في رخصتك 863 01:39:12,400 --> 01:39:13,400 أنا آسفة 864 01:39:14,200 --> 01:39:15,700 (ميلينا) - إنها على حق - 865 01:39:16,600 --> 01:39:17,900 (إنه لصالحك يا (مايكل 866 01:39:24,500 --> 01:39:26,300 لقد طلبت مني أن أتولى معالجتها 867 01:39:28,300 --> 01:39:29,700 إنها مريضتي الآن 868 01:39:32,700 --> 01:39:34,000 أرجوك لا تفعلي 869 01:39:38,200 --> 01:39:39,800 ليس لديك أية فكرة عما ستتورطين به 870 01:39:42,200 --> 01:39:43,500 أخبريها الحقيقة 871 01:39:46,300 --> 01:39:47,400 أخبريها الحقيقة 872 01:39:49,800 --> 01:39:51,200 سأجبرك على إخبارها بالحقيقة - (لا يا (مايكل - 873 01:39:54,800 --> 01:39:55,700 (ميلينا) 874 01:39:57,900 --> 01:40:00,000 ميلينا) هيا) 875 01:40:07,400 --> 01:40:08,700 إنها على حق 876 01:40:10,000 --> 01:40:11,800 أنت تحتاج إلى المساعدة حقاً 877 01:40:19,100 --> 01:40:20,000 أيتها السافلة 878 01:40:25,200 --> 01:40:26,400 إذاً هذا كل ما في الأمر ؟ 879 01:40:29,000 --> 01:40:30,300 الحماية 880 01:40:31,200 --> 01:40:32,300 حقاً ممن ؟ 881 01:40:35,100 --> 01:40:36,300 (واشبور) 882 01:40:41,200 --> 01:40:42,100 هيا 883 01:40:43,700 --> 01:40:46,000 لا 884 01:40:47,400 --> 01:40:49,000 (في النهاية قامت (كيلي) بقتل (أيرينا 885 01:40:49,700 --> 01:40:51,800 زميلة الدكتور (غرين) لقد قرأت كتابك 886 01:40:53,800 --> 01:40:56,000 إذاً فقد أتيت إلى هنا مسرعاً لإنقاذها 887 01:40:57,400 --> 01:41:00,900 إنها قصة فقط يا دكتور أم أنني حقاً متعلقة بها ؟ 888 01:41:03,900 --> 01:41:05,300 تهانينا 889 01:41:06,100 --> 01:41:10,900 أخيراً تم فقد السيطرة - هذا ما أردته من البداية أليس كذلك ؟ - 890 01:41:11,400 --> 01:41:15,900 أردت تدميري و تحطيمي - لقد فعلت هذا أليس كذلك ؟ - 891 01:41:18,700 --> 01:41:22,700 (لا مزيد من منع (تشيزلوف عن قتل صديقته 892 01:41:24,800 --> 01:41:27,000 لا مزيد من النحيب على لا شيء 893 01:41:28,300 --> 01:41:30,200 لم يكن للاشيء - بل كان كذلك - 894 01:41:30,900 --> 01:41:33,100 لم يقتل (تشيزلوف) صديقته 895 01:41:35,000 --> 01:41:36,400 بل (واشبور) هو من فعلها 896 01:41:38,700 --> 01:41:39,600 واشبور) ؟) 897 01:41:40,500 --> 01:41:43,700 ما الذي تعتقد أن (آدم تاورز) كان يكتب عنه عندما قتل ؟ 898 01:41:45,000 --> 01:41:47,500 أنت تكذبين أنت سافلة كاذبة 899 01:41:49,500 --> 01:41:51,800 بالطبع أنا كذلك إذا هونت الأمر عليك 900 01:41:54,100 --> 01:41:54,900 لماذا ؟ 901 01:41:56,200 --> 01:41:57,500 لماذا قتل صديقته ؟ 902 01:42:00,600 --> 01:42:02,100 (من أجل النيل من (تشيزلوف 903 01:42:13,500 --> 01:42:14,600 هذا صحيح 904 01:42:16,600 --> 01:42:18,000 لقد مرت عليك سبع سنوات من الجحيم 905 01:42:19,600 --> 01:42:22,300 أنت يائس و مطلق 906 01:42:24,900 --> 01:42:28,800 (تماماً حتى يستطيع صديقك (روي أن ينال من تاجر مخدرات 907 01:42:40,300 --> 01:42:41,700 لا تقسو على نفسك 908 01:42:42,300 --> 01:42:45,000 حتى أكثر الناس أخلاقاً يرى أمه تشبع رغبتها 909 01:42:51,500 --> 01:42:52,400 (مايكل) 910 01:42:53,300 --> 01:42:54,400 (هذا (روي واشبور 911 01:42:57,100 --> 01:42:58,200 أعطني المسدس 912 01:42:59,200 --> 01:43:00,900 أعطني إياه - إبتعدي - 913 01:43:02,000 --> 01:43:03,100 أعطني المسدس - لا - 914 01:43:03,600 --> 01:43:05,800 أنت تعرف أن هذا ما كان يعرفه آدم تاورز) إنه يريد رؤيتي ميتة) 915 01:43:06,900 --> 01:43:10,500 مايكل) إفتح الباب) - سوف يقتلني و يقول أنك أنت من فعل هذا - 916 01:43:11,600 --> 01:43:16,100 لا هذا ليس صحيحاً - أنت لا تعرف ما الذي تفعله أعطني المسدس - 917 01:43:17,600 --> 01:43:19,000 أعطني المسدس سوف يقتلني أعطني المسدس 918 01:43:19,500 --> 01:43:21,000 أعطني المسدس - أنت - 919 01:43:25,000 --> 01:43:26,100 هيا و أطلق النار علي 920 01:43:28,500 --> 01:43:29,100 (مايكل) 921 01:43:39,800 --> 01:43:40,700 (روي) 922 01:43:42,700 --> 01:43:44,800 أياً كان ما أخبرتك به فهي تكذب 923 01:43:48,300 --> 01:43:49,300 إقتلها 924 01:43:50,400 --> 01:43:52,100 إنها الفرصة الوحيدة لديك 925 01:44:28,100 --> 01:44:30,800 إترك المسدس إترك المسدس 926 01:44:33,300 --> 01:44:37,300 إنه مجنون توقف عن الإمساك به 927 01:44:39,300 --> 01:44:40,500 إبقى على الأرض 928 01:44:43,400 --> 01:44:47,000 إطلبوا الإسعاف - لا تتحرك - 929 01:44:47,500 --> 01:44:48,500 إطلبوا الإسعاف 930 01:46:03,300 --> 01:46:04,300 (مرحباً يا (مايكل 931 01:46:10,800 --> 01:46:12,000 لقد أحضرت هدية لك 932 01:46:15,400 --> 01:46:17,000 أنا أعرف أنك قد قرأتها من قبل 933 01:46:18,300 --> 01:46:19,700 و لكنك أعطيتني نهاية أفضل 934 01:46:21,400 --> 01:46:22,600 لهذا شكراً لك 935 01:46:35,000 --> 01:46:36,600 هل تريد مني أن أخبرك عن الحبكة ؟ 936 01:46:42,000 --> 01:46:46,400 إنها عن الأميريكيين أنا أنتمي إليهم 937 01:46:47,500 --> 01:46:51,300 روائية و الناس من حولها يستمرون بالموت 938 01:46:52,600 --> 01:46:53,600 و لكن السؤال هو 939 01:46:54,300 --> 01:46:55,200 من يقتلهم ؟ 940 01:46:57,500 --> 01:47:01,200 هل الروائية الشقراء الحميلة قاتلة متسلسلة ؟ 941 01:47:03,900 --> 01:47:05,300 أم أنه الشرطي ؟ 942 01:47:07,500 --> 01:47:08,900 إن محللها النفسي ليس متأكداً 943 01:47:10,000 --> 01:47:12,100 و يجن لمعرفة ذلك 944 01:47:14,300 --> 01:47:15,600 و لكن هذا نصف القصة 945 01:47:16,700 --> 01:47:17,800 يوجد التفاف 946 01:47:19,900 --> 01:47:26,100 كما ترى أن الروائية لم تقتل أحداً و لم يفعل الشرطي هذا 947 01:47:28,000 --> 01:47:29,800 القاتل الحقيقي طليق 948 01:47:31,300 --> 01:47:32,500 إنه الطبيب النفسي 949 01:47:48,500 --> 01:47:55,300 أجل من اللحظة التي رأها عرف أنها السيدة المدخنةالتي كان يبحث عنها 950 01:48:00,200 --> 01:48:02,900 إنها فرصته المثلى للتعادل 951 01:48:05,800 --> 01:48:06,600 أولاً 952 01:48:08,300 --> 01:48:11,300 تعامل مع ذلك الصحفي الحقير 953 01:48:14,900 --> 01:48:17,500 كما ترى فهو لم يكتفي بسرقة زوجته 954 01:48:22,000 --> 01:48:23,400 إنه أمر مذل 955 01:48:30,700 --> 01:48:32,600 لا يعني هذا أنها كانت بريئة بالكامل 956 01:48:34,200 --> 01:48:36,000 بل أنه قام بالذبح 957 01:48:39,300 --> 01:48:42,700 يا للهول كيف سمحت لهذا الحقير بلمسها ؟ 958 01:48:49,200 --> 01:48:50,400 إنه أمر مؤلم 959 01:48:52,800 --> 01:48:55,200 إن الأمر يحتاج لبعض الشجاعة للتغلب عليه 960 01:49:01,100 --> 01:49:02,000 الغيرة 961 01:49:06,600 --> 01:49:09,300 إنها تجعلك تقوم بأشياء جنونية 962 01:49:19,500 --> 01:49:21,300 و لكن لا يمكنك أن تنجو بهذا 963 01:49:25,300 --> 01:49:26,400 كان هذا عبقرياً 964 01:49:30,000 --> 01:49:31,800 غير مناسب للمحاكمة 965 01:49:33,700 --> 01:49:35,800 لا توجد هدية له فقط نهاية سعيدة 966 01:49:37,300 --> 01:49:40,900 في مصحه عقلي هادئ و مشمس 967 01:49:50,200 --> 01:49:53,300 بالطبع يمكن أن يكون هذا كله خيالاً 968 01:49:57,100 --> 01:49:59,000 و ربما يكون غير مجنون حقاً 969 01:50:33,000 --> 01:50:34,500 عد قريباً يا عزيزي 970 01:50:37,200 --> 01:50:38,200 أنا مشتاقة لك 971 01:51:04,300 --> 01:51:07,200 إلى *مايكل* لم يكن بإمكاني إنجاز *هذا من دونك مع حبي *كاثرين 972 01:51:07,200 --> 01:51:08,300 ترجمة :احمد عبد العظيم والتنين زيـــــاد DRAGONZ & HOSNET 973 01:51:08,300 --> 01:51:09,300 WWW.DVD4ARAB.COM & WWW.Mohtarefen.COM 99334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.