All language subtitles for Babys.Day.Out.1994.480p.UNRATED.BluRay.x264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,169 --> 00:02:43,478 Boo-boo. 2 00:02:49,624 --> 00:02:51,991 Couldn't we read another book? 3 00:02:54,072 --> 00:02:56,211 We've read this one a hundred times. 4 00:02:57,273 --> 00:02:59,345 Please? 5 00:02:59,576 --> 00:03:04,366 Nanny Gilbertine is so tired of the Boo-boo book, she could just gag. 6 00:03:04,472 --> 00:03:06,447 Boo-boo. 7 00:03:08,216 --> 00:03:10,289 All right. All right. 8 00:03:13,049 --> 00:03:18,799 "One fine and sunny day, Baby Boo's nanny Henrietta said 9 00:03:18,905 --> 00:03:24,437 'Baby Boo, today you shall go on a wonderful adventure."' 10 00:03:24,505 --> 00:03:27,636 "'You will see the many, many sights of the Big City."' 11 00:03:32,568 --> 00:03:36,180 "After a lovely breakfast they walked down the lane to the corner, 12 00:03:36,248 --> 00:03:38,998 where they boarded a big, blue bus." 13 00:03:40,217 --> 00:03:42,583 "They were on their way to the Big City." 14 00:03:42,712 --> 00:03:45,462 "Baby Boo felt very grown-up indeed, 15 00:03:45,560 --> 00:03:49,041 for this was his first trip away from Mother and Father." 16 00:03:51,256 --> 00:03:52,849 Did I tell you? 17 00:03:52,920 --> 00:03:57,230 - Baby's having his picture taken this morning. - Oh. Say hello to old Willy for me. 18 00:03:58,296 --> 00:04:02,639 Old Willy isn't doing it. I've hired Downtown Baby Photographers. 19 00:04:04,184 --> 00:04:07,250 Darling, old Willy has been photographed Cotwell babies since the Great Depression. 20 00:04:07,320 --> 00:04:10,516 Old Willy hasn't had a picture in the paper in over 20 years. 21 00:04:10,585 --> 00:04:13,552 Everyone we know has had their baby's picture in the paper. 22 00:04:13,625 --> 00:04:16,854 Baby Bink is almost a year old and virtually unknown. 23 00:04:17,400 --> 00:04:22,616 I can't count the number of times I've been asked why we're keeping our baby a secret. 24 00:04:24,344 --> 00:04:26,286 You're right. 25 00:04:26,392 --> 00:04:31,695 The only way to quiet that kind of talk is to have our small-minded friends open up their newspapers 26 00:04:31,800 --> 00:04:35,412 and see a photograph of the prettiest baby in the city. 27 00:04:39,320 --> 00:04:43,117 - Get out! Come on! - Come on, let's go. I said move it! 28 00:04:43,192 --> 00:04:45,014 Move it! 29 00:04:50,457 --> 00:04:53,904 Off with the fuzzy pink and blue sweaters, nice and slow. 30 00:04:54,008 --> 00:04:57,041 - Ed, does it matter which one of us wears pink or blue? - No! 31 00:04:57,625 --> 00:05:00,973 Cotwell... Cotwell... Where is that little... 32 00:05:02,872 --> 00:05:05,044 Dinner with the Westfalls tonight, my love. Be gorgeous. 33 00:05:05,144 --> 00:05:09,138 Don't forget to do your breathing exercises as Dr Phillips suggested to reduce stress. 34 00:05:09,209 --> 00:05:13,006 - I have a breathing scheduled at 11. Thank you for reminding me for a week. - Bless your soul. 35 00:05:13,945 --> 00:05:15,733 Have a wonderful day. 36 00:05:19,705 --> 00:05:21,876 Bing? 37 00:05:22,008 --> 00:05:23,983 What did you forget? 38 00:05:25,400 --> 00:05:28,215 Oh, my pen! Thank you, Andrews. 39 00:05:29,016 --> 00:05:31,023 What else? 40 00:05:32,024 --> 00:05:34,708 Darling, you know how I hate games in the morning. 41 00:05:37,624 --> 00:05:40,242 Of course. Goodness gracious, how could I forget? 42 00:05:40,536 --> 00:05:42,674 Don't you get... 43 00:05:42,776 --> 00:05:46,770 Don't you get into any mischief while Dada's gone. Burble, burble. 44 00:05:46,841 --> 00:05:50,867 Won't it be exciting when he can understand the wonderful things we say to him? 45 00:05:51,000 --> 00:05:53,553 Bye-bye. Bye-bye. 46 00:06:22,808 --> 00:06:25,710 He can't look too butch, but he can't look too feminine. 47 00:06:25,784 --> 00:06:28,468 He has to look angelic, like a little prince. 48 00:06:28,568 --> 00:06:31,351 That would suggest blue. 49 00:06:31,448 --> 00:06:35,605 Blue? Won't that look like we're trying to match his eyes? Won't that be too obvious? 50 00:06:35,705 --> 00:06:38,836 I see lots of babies with blue eyes and blue outfits. 51 00:06:38,937 --> 00:06:41,806 What kind of babies? Rich babies? Pretty babies? 52 00:06:41,880 --> 00:06:44,979 - Regular babies? Important babies? - Regular babies. 53 00:06:45,464 --> 00:06:47,952 Baby Bink is not a regular baby. 54 00:06:55,416 --> 00:06:57,303 Buff, buff, buff, buff, buff. 55 00:06:57,368 --> 00:06:59,703 Oh, but how shiny they're getting. 56 00:07:09,048 --> 00:07:11,023 Now, now. Hold still. 57 00:07:14,328 --> 00:07:17,524 Ready? Very, very handsome. Let me see. 58 00:07:46,424 --> 00:07:48,213 Hello. 59 00:07:50,296 --> 00:07:52,565 Get the gear. 60 00:07:53,240 --> 00:07:55,062 Get the gear. 61 00:07:55,128 --> 00:07:58,990 - He didn't say "Get the gear, Veeko." Come on let's go. - I'm the supervisor. You get it. 62 00:07:59,096 --> 00:08:02,129 You got the blue sweater. You help me get the gear. 63 00:08:11,736 --> 00:08:15,598 A most pleasant and charming good day to you, sir. 64 00:08:16,056 --> 00:08:19,252 I am Mr Charlie, 65 00:08:19,608 --> 00:08:25,391 photographer de babe, entirely at your service. 66 00:08:29,304 --> 00:08:32,402 You were expecting us? 67 00:08:35,832 --> 00:08:38,287 - Thank you. - Excuse me. 68 00:08:38,360 --> 00:08:40,782 Whoa, look at this place! 69 00:08:43,224 --> 00:08:45,013 Eddie. 70 00:08:53,048 --> 00:08:58,415 We ain't here to nick no bric-a-brac. We're here for the hit of a lifetime. 71 00:08:58,520 --> 00:09:01,335 You wanna be a shoplifter, go to JC Penney. 72 00:09:09,528 --> 00:09:11,503 You think we can get away with this? 73 00:09:11,608 --> 00:09:15,350 No. I'm here because I've got a wild curiosity about the electric chair. 74 00:09:16,088 --> 00:09:17,844 Sorry. 75 00:09:40,568 --> 00:09:42,990 What a gorgeous baby. 76 00:09:43,096 --> 00:09:45,365 You must be so proud. 77 00:09:46,168 --> 00:09:48,055 I'm Mrs Cotwell. 78 00:09:48,120 --> 00:09:49,778 I am Mr Charlie. 79 00:09:51,032 --> 00:09:52,854 Shall we begin? 80 00:10:05,432 --> 00:10:10,134 Mr Francis, if you will go to the vehicle and retrieve my light meter. 81 00:10:18,808 --> 00:10:21,328 I'm going to be rich. 82 00:10:21,592 --> 00:10:24,178 I want individual photos of Baby Bink. 83 00:10:24,248 --> 00:10:27,695 Baby Bink? What an absolutely delightful name. 84 00:10:27,800 --> 00:10:30,550 - It's a pet name for Bennington. - Certainly. 85 00:10:30,616 --> 00:10:34,577 I want individual photos of Baby Bink, and then I want a portrait of the two of us. 86 00:10:34,648 --> 00:10:37,267 Whatever you wish, however you wish. 87 00:10:37,336 --> 00:10:40,205 You photographed the children of a number of my dear friends. 88 00:10:40,344 --> 00:10:44,370 Those pictures are forever appearing in newspapers and magazines. 89 00:10:44,472 --> 00:10:46,447 It is true. 90 00:10:47,736 --> 00:10:51,183 - His picture's never been published. - That cannot be. 91 00:10:51,256 --> 00:10:52,882 It's true. 92 00:10:52,952 --> 00:10:59,346 I am sure in the not-so-distant future this little fellow will be very well known. 93 00:11:01,080 --> 00:11:03,567 I want your very best. I want art. 94 00:11:03,672 --> 00:11:07,120 I want you to set a new standard for beauty in baby photography. 95 00:11:07,544 --> 00:11:10,031 I so welcome the challenge, madame. 96 00:11:10,104 --> 00:11:14,643 And, to that end, may I ask one small favor? 97 00:11:14,712 --> 00:11:18,095 May I have some time alone with the child? 98 00:11:22,872 --> 00:11:25,523 Oh, I need his complete attention. 99 00:11:25,592 --> 00:11:31,375 The great bond between you and your son, his love for you, will distract him. 100 00:11:31,480 --> 00:11:38,071 I need to study his marvelous little features, to learn how best to photograph him. 101 00:11:38,168 --> 00:11:43,831 He does well with persons he is not intimate with? 102 00:11:47,480 --> 00:11:49,487 Does he? 103 00:11:50,296 --> 00:11:52,630 He's a friendly boy, but he may not like... 104 00:11:52,728 --> 00:11:54,451 Excellent! 105 00:11:54,872 --> 00:11:57,425 Madame, if I might make a suggestion. 106 00:11:58,008 --> 00:12:04,303 Your garment du jour, while extremely magnificent, is so colorful, 107 00:12:04,376 --> 00:12:07,191 I am afraid it will dominate the photograph 108 00:12:07,256 --> 00:12:10,671 and detract from your natural beauty. 109 00:12:12,536 --> 00:12:15,951 I knew this outfit was wrong. I'll be back in 15 minutes. 110 00:12:16,632 --> 00:12:19,828 Take all the time you need. 111 00:12:24,024 --> 00:12:26,413 If he gets cranky, 112 00:12:26,519 --> 00:12:28,625 read him his book. 113 00:12:28,696 --> 00:12:30,670 How invaluable. 114 00:12:32,344 --> 00:12:34,253 Thank you. 115 00:12:49,720 --> 00:12:52,021 Mr Andrews, get the winter wardrobe. 116 00:12:52,088 --> 00:12:54,509 - But, madam... - Hurry, Gilbertine. 117 00:13:07,160 --> 00:13:09,331 There you go. 118 00:13:09,463 --> 00:13:11,438 Take the book. 119 00:13:22,424 --> 00:13:25,391 Bink really deserves this moment in the spotlight. 120 00:13:25,464 --> 00:13:28,944 It's too bad the baby pictures don't go on the front page. 121 00:13:29,816 --> 00:13:31,125 - Ma'am? - Yeah? 122 00:13:42,424 --> 00:13:44,398 We gotta make this fast. 123 00:14:03,383 --> 00:14:05,358 I'm sorry it took so long. 124 00:14:12,888 --> 00:14:14,895 Where's Bink? 125 00:15:03,032 --> 00:15:04,755 Eddie? 126 00:15:04,823 --> 00:15:08,980 You're a smart guy. How do you tell the front from the back on these diapers? 127 00:15:09,048 --> 00:15:11,470 Are there pockets in the front? 128 00:15:14,040 --> 00:15:19,310 - Very funny. The front and back are the same. - Then it probably don't make no difference. 129 00:15:19,704 --> 00:15:25,006 Put him in them regular baby clothes. That fruit suit's a dead giveaway he's a rich kid. 130 00:15:26,424 --> 00:15:28,912 Come on. Good boy. 131 00:15:58,071 --> 00:15:59,860 Ed? 132 00:15:59,960 --> 00:16:03,123 How do I know this milk won't burn the kid's throat? 133 00:16:03,223 --> 00:16:05,133 If that matters. 134 00:16:05,207 --> 00:16:07,760 Try it on some skin first. 135 00:16:15,832 --> 00:16:17,904 What's the matter with you? 136 00:16:18,712 --> 00:16:20,817 I better let it cool down. 137 00:16:24,376 --> 00:16:26,580 You like that? 138 00:16:26,648 --> 00:16:27,957 Eddie? 139 00:16:28,024 --> 00:16:30,031 Watch the baby. 140 00:16:35,671 --> 00:16:39,283 Very good. Now see if it works the other way. 141 00:16:45,879 --> 00:16:47,767 It works. 142 00:16:54,808 --> 00:16:56,597 Put him in the bedroom. 143 00:16:56,664 --> 00:17:00,820 The more he sleeps, the less attention he draws from the neighbors. 144 00:17:00,887 --> 00:17:03,571 - And keep an eye on him. - Here you go, kid. 145 00:17:03,672 --> 00:17:06,770 That little doo-doo machine is my retirement money. 146 00:17:07,895 --> 00:17:09,717 All right. 147 00:17:09,815 --> 00:17:11,888 Nappy-nap time, little jerk. 148 00:17:15,864 --> 00:17:17,969 Go to sleep real nice 149 00:17:18,071 --> 00:17:20,854 cos Mr Teddy Bear over here, 150 00:17:20,920 --> 00:17:24,815 he's been up all night drinking with the Barbie dolls and he needs his rest. 151 00:17:25,175 --> 00:17:27,630 All right. Drink your milk. 152 00:17:27,703 --> 00:17:29,394 Take your nap. 153 00:17:30,520 --> 00:17:32,756 Drink your milk! Take your nap! 154 00:17:35,768 --> 00:17:37,775 - Eddie! - What? 155 00:17:37,848 --> 00:17:41,874 You got any suggestions how you get these things to eat and sleep? 156 00:17:42,423 --> 00:17:44,398 Sing him a song. 157 00:18:46,423 --> 00:18:49,390 Eddie! What else did Mary's little lamb do? 158 00:18:49,496 --> 00:18:52,430 Didn't he put Humpty Dumpty back together again? 159 00:18:53,719 --> 00:18:56,021 That was Nat King Cole. 160 00:18:56,087 --> 00:19:01,455 Nat King Cole stuck his finger in the pie and yanked out the bird. 161 00:19:01,591 --> 00:19:06,381 How can a lamb put a Humpty together again? He ain't got fingers. 162 00:19:09,752 --> 00:19:13,778 Norby! Knock off the singin' and read him his storybook. 163 00:19:15,543 --> 00:19:17,234 If you can. 164 00:19:22,519 --> 00:19:24,494 Wanna hear a story? 165 00:19:27,384 --> 00:19:29,937 Let's see here. What do we got here? 166 00:19:38,200 --> 00:19:39,923 "Nanny... 167 00:19:40,055 --> 00:19:41,965 and Baby Boo... 168 00:19:44,023 --> 00:19:45,998 strolled... 169 00:19:46,072 --> 00:19:48,079 through... 170 00:19:48,152 --> 00:19:50,607 the great big... 171 00:19:53,079 --> 00:19:54,967 de... 172 00:19:56,696 --> 00:19:58,670 de... 173 00:19:59,863 --> 00:20:02,930 - department. ...department store." 174 00:20:03,031 --> 00:20:06,708 "How many, many things there were to buy." 175 00:20:07,319 --> 00:20:09,359 Or steal, if I was writin' that book. 176 00:20:10,232 --> 00:20:13,166 Or steal, if I was writin' this book. 177 00:20:46,583 --> 00:20:50,293 Mrs Cotwell? Dale Grissom, FBI. 178 00:20:50,391 --> 00:20:52,366 I'd like to ask you a few questions. 179 00:20:52,439 --> 00:20:54,643 You'll have to ask me later. 180 00:20:54,711 --> 00:20:59,151 - I'm going to look for my baby. - I'd rather you didn't. I need you here. 181 00:21:00,471 --> 00:21:02,860 - Don't coddle me, Mr Grissom. - Mrs Cotwell, 182 00:21:02,936 --> 00:21:07,540 there are five million people in this city and many places where your boy could be. 183 00:21:07,607 --> 00:21:12,146 It would be pointless and dangerous for you to go out searching for your baby. 184 00:21:12,247 --> 00:21:16,655 I've been through a number of these cases. I understand how you feel. 185 00:21:18,455 --> 00:21:20,844 Have you ever lost a child? 186 00:21:21,688 --> 00:21:23,095 No, ma'am. 187 00:21:23,448 --> 00:21:25,903 Then you can't possibly know how I feel. 188 00:21:28,023 --> 00:21:31,798 I apologize. But would you stay here, please? 189 00:21:32,279 --> 00:21:34,516 For your baby's sake. 190 00:23:12,695 --> 00:23:14,669 Do you gotta do that? 191 00:23:17,527 --> 00:23:19,502 I like to look nice. 192 00:23:20,151 --> 00:23:22,126 You gotta spit? 193 00:23:23,831 --> 00:23:27,857 I don't know about you, but I don't eat pieces of my body. 194 00:23:59,447 --> 00:24:01,269 What? 195 00:24:02,071 --> 00:24:04,460 - What did I do? - You spit on me. 196 00:24:04,535 --> 00:24:06,607 - I did not! - Somebody did, 197 00:24:06,679 --> 00:24:08,883 and you're the only one in the room. 198 00:24:24,343 --> 00:24:26,317 You jerk! 199 00:24:26,391 --> 00:24:29,391 What? No, no. Quiet. 200 00:24:29,495 --> 00:24:32,342 - You're gonna wake up the baby. - The baby's on the roof! 201 00:24:44,983 --> 00:24:47,765 Hurry. Come on, hurry. 202 00:25:08,503 --> 00:25:10,291 Eddie! 203 00:25:13,207 --> 00:25:15,596 Ed. Hey, Ed, what happened? 204 00:25:16,695 --> 00:25:18,320 Eddie, are you OK? 205 00:25:21,975 --> 00:25:25,587 - People shouldn't leave this lying around. - What are you doing, dope? 206 00:25:25,687 --> 00:25:27,792 It was in the way. 207 00:25:28,567 --> 00:25:30,422 - What happened? - Right, pick him up. 208 00:25:30,487 --> 00:25:32,494 Eddie. Ed, you're drooling. 209 00:25:32,567 --> 00:25:37,423 - Eddie, come on. Come on, Ed. Come on. - Eddie, what happened? Eddie? 210 00:25:37,943 --> 00:25:39,918 What? This way? 211 00:25:42,039 --> 00:25:44,625 Oh, great. It's gotta be at least 1,000 feet. 212 00:25:44,695 --> 00:25:47,564 - Ed, we're gonna have to jump. - We're gonna jump? 213 00:25:47,671 --> 00:25:50,987 - Yes. On three. Ready? - OK. 214 00:25:51,127 --> 00:25:52,142 One. 215 00:25:52,279 --> 00:25:53,806 Two. 216 00:25:53,943 --> 00:25:54,870 Three. 217 00:26:02,775 --> 00:26:05,076 Eddie! 218 00:26:26,839 --> 00:26:29,269 Ed, look... 219 00:26:29,271 --> 00:26:31,093 out! 220 00:26:55,319 --> 00:26:58,068 - What? - Package. 221 00:26:58,487 --> 00:27:02,797 - Where do you want me to sign? - Anywhere's fine. 222 00:27:09,623 --> 00:27:12,012 Have a nice... day. 223 00:27:12,087 --> 00:27:14,062 You old bat. 224 00:27:17,111 --> 00:27:19,958 - Which way? - This way. 225 00:27:33,143 --> 00:27:35,248 Ed! 226 00:27:35,319 --> 00:27:38,003 Are you all right? 227 00:27:38,071 --> 00:27:41,387 How can he be all right? The guy fell off a building. 228 00:27:41,494 --> 00:27:46,251 Probably got contusions, concussions, contractions. What's the matter with you? 229 00:28:04,983 --> 00:28:08,780 - Just take it easy. How you feelin'? - Eddie, how many fingers I got up? 230 00:28:08,855 --> 00:28:11,724 - Two. - Not you! Hey, Eddie, say somethin'. 231 00:28:11,799 --> 00:28:14,930 - Here, put him here. - Sit down on the bench. Sit down. 232 00:28:15,255 --> 00:28:17,142 You OK? 233 00:28:17,239 --> 00:28:18,799 Eddie. 234 00:28:18,871 --> 00:28:20,660 When we first seen you fall, 235 00:28:20,727 --> 00:28:25,429 our first thoughts were with you and your family, should you not survive. 236 00:28:25,559 --> 00:28:27,860 - I prayed, Eddie. - Shut up! 237 00:28:48,950 --> 00:28:52,299 All right, take it easy. Take it easy. You wanna maybe get to the right of him. 238 00:28:58,519 --> 00:29:00,690 Wait, wait, Eddie. Come on, We don't wanna get a ticket. 239 00:29:04,919 --> 00:29:08,115 - Get to the right. Eddie, get to the right. - Shut up! 240 00:29:10,807 --> 00:29:13,141 Move in front of him. I'll jump on the back. 241 00:29:13,207 --> 00:29:15,694 - You're makin' me nuts! - OK. Don't get crazy. 242 00:29:19,735 --> 00:29:22,735 - Just drive. I'll tell you. - See that lady over there? 243 00:29:22,807 --> 00:29:25,621 There he is! I see him! There he is! 244 00:29:26,390 --> 00:29:28,365 We got him. 245 00:29:29,943 --> 00:29:31,950 He's gone! We lost him! 246 00:29:39,863 --> 00:29:41,936 Look both ways! 247 00:29:43,639 --> 00:29:45,013 I think you hit a cat. 248 00:29:45,079 --> 00:29:49,236 Here's the bus. Eddie, you see it? He's gettin' ahead of us, Eddie. 249 00:29:49,335 --> 00:29:51,538 There's the bus again. 250 00:29:56,150 --> 00:29:58,572 Driver, next stop, please. 251 00:30:13,015 --> 00:30:14,641 Wait, I don't see him. 252 00:30:21,079 --> 00:30:23,894 - There's the bus. - I see the bus! 253 00:30:23,959 --> 00:30:25,933 I'll get him! 254 00:30:26,807 --> 00:30:29,141 Wait! Wait! Stop the bus. 255 00:30:30,358 --> 00:30:32,246 I forgot somethin'! Stop the bus! 256 00:30:32,343 --> 00:30:35,638 Wait, wait, wait! Hello! Stop the bus! 257 00:30:35,703 --> 00:30:39,926 Halt! Stop the bus! Wait! Stop the bus! 258 00:30:44,343 --> 00:30:48,500 Did a baby get off this bus? A little guy, about two feet tall. 259 00:30:48,598 --> 00:30:51,915 - It's an emergency! - I didn't have nobody today with a baby. 260 00:30:52,119 --> 00:30:54,258 He was by himself! 261 00:30:57,559 --> 00:30:59,980 - What? - He must have got off. 262 00:31:00,759 --> 00:31:02,996 Oh, great. We're through. 263 00:31:06,679 --> 00:31:09,527 If you didn't park your van on the sidewalk, 264 00:31:09,591 --> 00:31:12,493 people could get by a lot easier. 265 00:31:15,319 --> 00:31:19,248 If you'd limit yourself to a couple of pork roasts a day, you wouldn't need to worry about it. 266 00:31:19,250 --> 00:31:22,165 You heard me. 267 00:31:28,822 --> 00:31:30,830 Some people. 268 00:31:33,911 --> 00:31:36,399 - Eddie, how could he get off? - I seen him. 269 00:31:36,471 --> 00:31:39,089 - What? - He's in the big broad's purse. 270 00:31:39,990 --> 00:31:45,173 Yeah, this is Carl in 157. You know anything about a missing baby? 271 00:31:45,590 --> 00:31:48,852 I see her. How could you miss her? She's as big as a building. 272 00:31:48,919 --> 00:31:52,148 - Eddie, let me do this. - Will you stop it? 273 00:31:52,214 --> 00:31:56,338 - How do we do it? - Nonchalant. We'll give her a sandwich. 274 00:31:56,406 --> 00:32:00,203 - She don't need a sandwich. Look at her. - That's my whole point. 275 00:32:00,279 --> 00:32:02,515 Wait. 276 00:32:18,838 --> 00:32:20,213 Eddie. 277 00:32:20,310 --> 00:32:22,285 Get her, Veeko! You get her, Veeko! 278 00:32:24,087 --> 00:32:30,165 Get her, Veeko. You got her, Veek. Hang in there, Veek. You got her! Come on! 279 00:32:30,391 --> 00:32:31,471 Who's next? 280 00:32:32,886 --> 00:32:37,261 How about you, Mr Comedy? "We'll give her a sandwich," huh? 281 00:32:37,334 --> 00:32:40,084 "As big as a building," huh? 282 00:32:40,151 --> 00:32:43,599 Not so easy making jokes with my fist in your mouth, is it? 283 00:32:43,702 --> 00:32:46,485 - I'm not afraid of you. - Come on. She's crazy. 284 00:32:46,582 --> 00:32:49,266 Anybody else wanna take a shot? 285 00:32:54,039 --> 00:32:56,014 Chicken! 286 00:33:38,199 --> 00:33:41,811 How did you get out of Mother Goose Corner? 287 00:33:55,862 --> 00:33:58,765 So, you got a nasty little surprise for me? 288 00:34:05,046 --> 00:34:07,185 You guys are worthless! 289 00:34:07,255 --> 00:34:09,491 Yeah, right, Eddie. Blame us. 290 00:34:10,006 --> 00:34:14,414 - You know, I'm gettin' sick of your insults. - Then why don't you quit? 291 00:34:14,487 --> 00:34:19,059 - Oh, yeah? Let you two have all the money? - What money? The kid is gone! 292 00:34:19,639 --> 00:34:22,006 There you go, my little escape artist. 293 00:34:26,070 --> 00:34:30,675 Now, if you were a baby lost in the big city, where would you go? 294 00:34:53,175 --> 00:34:57,681 ... speculation, but a ransom figure in the millions of dollars was mentioned. 295 00:34:57,783 --> 00:35:02,834 Security is tight around the Cotwell mansion and at Cotwell Industry Towers downtown. 296 00:35:02,935 --> 00:35:05,423 Ronnie Lee has more on the story. Ronnie? 297 00:35:05,526 --> 00:35:08,396 There's no official word from police, but our sources tell us 298 00:35:08,502 --> 00:35:12,942 that a nine-month-old baby boy was abducted at approximately ten o'clock this morning. 299 00:35:13,047 --> 00:35:16,080 We have confirmed that a photographer and two assistants 300 00:35:16,182 --> 00:35:18,702 from the Downtown Baby Photographers studio 301 00:35:18,774 --> 00:35:22,604 were scheduled to photograph the missing child at the Wellington Hill Estate today. 302 00:35:22,710 --> 00:35:25,809 A spokesman for the photography studio declined to comment. 303 00:35:51,254 --> 00:35:57,812 ... extremely tight on the 9 o'clock. In fact,police and FBI units have esentially sealed off the area. 304 00:35:58,038 --> 00:36:02,316 Earlier I attempted to reach millionaire Bennington Cotwell at his downtown office. 305 00:36:02,711 --> 00:36:08,013 Though reporters were turned away, a reliable source informed us that Cotwell... 306 00:36:11,543 --> 00:36:14,772 A spokesman for the company said that Mr Cotwell was unavailable. 307 00:36:19,735 --> 00:36:23,957 Hang on a second. Keep rolling. OK. 308 00:36:43,350 --> 00:36:45,587 Where'd he go? 309 00:37:05,303 --> 00:37:07,342 You know we're always, like, this close. 310 00:37:22,070 --> 00:37:24,689 - Hello. - Hello. Is this Mr Cotwell? 311 00:37:24,790 --> 00:37:28,849 - Yes. Who is this? - My name's uh, Depke. Uh, Depke Joe. Joe Depke. 312 00:37:28,951 --> 00:37:34,385 Yeah. Uh, listen, I might have some information on the whereabouts of that child. 313 00:37:43,959 --> 00:37:46,414 - I seen the baby. - Where? 314 00:37:46,518 --> 00:37:48,526 Right across the street on the curb. 315 00:37:48,598 --> 00:37:50,541 Where'd he go? 316 00:37:53,142 --> 00:37:56,306 It's the craziest thing. I don't remember. 317 00:37:56,406 --> 00:37:59,188 Maybe we'll take a ride. See if you remember then. 318 00:37:59,286 --> 00:38:02,602 - You want money? How much? - Don't embarrass me. Don't insult me. 319 00:38:02,711 --> 00:38:05,972 - Please, Your money's no good here. Put it away. - Where's the baby? 320 00:38:06,039 --> 00:38:08,078 House across the street. 321 00:38:09,142 --> 00:38:11,149 Second floor. 322 00:38:12,630 --> 00:38:16,274 McCrays. Uh, no guarantee. Listen, mister, I didn't know your kid. 323 00:38:16,374 --> 00:38:18,381 I just saw his picture on TV. 324 00:38:19,510 --> 00:38:21,899 I called because I care. 325 00:38:30,102 --> 00:38:33,233 - Your name's McCray? - Yeah. What did I do? 326 00:38:33,302 --> 00:38:36,019 We're looking for a missing child. 327 00:38:36,118 --> 00:38:39,314 - These are my kids. - Mind if we take a look? 328 00:38:43,606 --> 00:38:45,613 Hello, ma'am. 329 00:38:51,030 --> 00:38:53,299 Hi. 330 00:38:55,159 --> 00:38:57,133 Sir, in here. 331 00:39:08,182 --> 00:39:09,743 Baby. 332 00:39:35,223 --> 00:39:37,197 You have a beautiful little boy. 333 00:39:40,054 --> 00:39:42,029 Thank you, ma'am. 334 00:39:43,350 --> 00:39:45,358 I'll pray he comes back to you. 335 00:39:47,030 --> 00:39:51,635 These kids are all I've got, so I know how I'd feel if I was in your place. 336 00:39:52,694 --> 00:39:54,669 I hope you never are. 337 00:39:56,599 --> 00:39:58,803 For your children's sake. 338 00:40:08,119 --> 00:40:10,126 Sorry we inconvenienced you. 339 00:40:11,286 --> 00:40:13,261 Be there in a second. 340 00:40:16,470 --> 00:40:19,437 - I'm sorry for the trouble. - Sir? 341 00:40:20,534 --> 00:40:26,251 I believe in my heart that someone somewhere watches over the babies. 342 00:40:29,142 --> 00:40:31,280 Yes, I hope so. 343 00:40:36,374 --> 00:40:38,741 You have everything? Are you sure? 344 00:40:59,414 --> 00:41:02,895 I can't believe this. You know, it ain't the wisest strategy to kidnap a baby 345 00:41:02,967 --> 00:41:06,643 and then let the damn thing loose on the streets. 346 00:41:06,742 --> 00:41:10,965 Babies crawling in traffic tend to draw attention, don't you think? 347 00:41:20,214 --> 00:41:23,662 To the left, I think. You see? The cab. 348 00:41:34,198 --> 00:41:36,206 Got you now, you little... 349 00:41:43,382 --> 00:41:46,251 - Eddie! - My money! 350 00:41:57,942 --> 00:42:00,724 Come on! Come on! Go! Go! 351 00:42:04,566 --> 00:42:06,476 Go! No, wait! 352 00:42:08,342 --> 00:42:10,131 Stay! Stay there! 353 00:42:10,230 --> 00:42:12,205 Stay there! 354 00:42:13,110 --> 00:42:14,517 Don't go! 355 00:42:15,574 --> 00:42:17,745 Go! Now! Watch your feet. 356 00:42:21,014 --> 00:42:22,421 Stay there! 357 00:42:22,486 --> 00:42:25,868 OK, hang on. One, two, three - go. 358 00:42:41,654 --> 00:42:46,739 I worked at Burger King three years. This is worse than that. 359 00:42:46,838 --> 00:42:50,831 Don't blame me. We'd be restin' easy if Butterfingers here hadn't lost the kid. 360 00:42:50,902 --> 00:42:54,579 I lost the kid? I lost the kid? Oh, well, that's news to me. 361 00:42:54,678 --> 00:42:58,191 - Who put himself to asleep reading the kid nursery stories? - Who left the window open? 362 00:43:00,822 --> 00:43:04,138 - That was me. - You idiots are the reasons we don't got the kid. 363 00:43:04,214 --> 00:43:09,909 As far as I'm concerned, you can drop out now and I'll keep the 5 million myself. Frankly, you don't deserve a penny! 364 00:43:09,974 --> 00:43:12,559 - You'd stiff us? - Wait a minute! Wait a minute! Wait a minute! 365 00:43:12,630 --> 00:43:17,332 Don't get hot, Eddie. Don't get hot. We're all just a little tired from gettin' all torn apart. 366 00:43:17,846 --> 00:43:22,102 Like I like to fall off buildings and jump in ditches! That's the breaks. 367 00:43:22,166 --> 00:43:24,053 We're dealing with a baby. 368 00:43:24,118 --> 00:43:27,631 Babies are obviously more dangerous than we thought. 369 00:43:27,702 --> 00:43:30,352 It don't figure, Eddie. They're so small. 370 00:43:30,422 --> 00:43:33,771 When I boxed, the guys I most feared were the ones who feared nothin'. 371 00:43:33,846 --> 00:43:37,075 Babies are like that - they ain't afraid of nothin'. 372 00:43:40,822 --> 00:43:42,513 Baby tracks. 373 00:44:01,910 --> 00:44:04,146 Norby, hey. 374 00:45:03,126 --> 00:45:05,876 The kid's in the gorilla cage. 375 00:45:08,182 --> 00:45:10,549 There goes our five million bucks, huh? 376 00:45:12,662 --> 00:45:14,734 I think the ape likes the kid. 377 00:45:25,270 --> 00:45:28,882 - What? - You got long arms. 378 00:45:31,286 --> 00:45:33,196 Thanks. 379 00:45:40,022 --> 00:45:41,910 I can't reach him, Eddie. 380 00:45:44,150 --> 00:45:46,638 That's it. You got it. 381 00:45:51,798 --> 00:45:53,806 Easy does it. 382 00:45:54,422 --> 00:45:57,771 That's it. Slow, slow, slow. There. 383 00:45:57,878 --> 00:45:59,471 Easy. 384 00:46:19,702 --> 00:46:22,091 Nice monkey. 385 00:46:23,126 --> 00:46:24,620 Yes. 386 00:46:25,846 --> 00:46:29,010 He's startin' to cry, Eddie. He'll make the monkey mad. 387 00:46:31,734 --> 00:46:33,163 Eddie, he's gettin' up. 388 00:46:33,782 --> 00:46:37,710 - I'm afraid, Eddie. - Freeze. Just stare him down. 389 00:46:43,030 --> 00:46:45,037 That's it. 390 00:47:13,238 --> 00:47:14,448 Shut up! 391 00:48:05,878 --> 00:48:08,366 Hey, King Kong. Hey, over here. 392 00:48:09,110 --> 00:48:11,215 I'm a banana. 393 00:48:11,350 --> 00:48:15,245 I'm a coconut. I'm an entire fruit salad. 394 00:48:15,574 --> 00:48:18,192 Over here. Hey, look. I'm the Jungle Boy. 395 00:48:18,294 --> 00:48:21,709 Over here. That's it. 396 00:48:22,294 --> 00:48:24,268 Now you got it. 397 00:48:26,646 --> 00:48:28,271 I got him. 398 00:48:32,694 --> 00:48:34,450 I got him. 399 00:48:37,910 --> 00:48:40,561 Bad monkey. 400 00:50:26,966 --> 00:50:28,941 - Eddie? - Careful, Eddie. 401 00:51:52,309 --> 00:51:54,316 Eddie. 402 00:51:55,926 --> 00:51:58,347 I know you don't wanna hear this, but... 403 00:52:01,365 --> 00:52:03,340 the kid's gone again. 404 00:53:01,206 --> 00:53:04,915 This morning all I wanted was my baby's picture in the paper. 405 00:53:11,957 --> 00:53:13,997 I got my wish. 406 00:53:17,301 --> 00:53:19,276 Where's your mommy? 407 00:53:53,206 --> 00:53:56,272 Hey, Eddie, maybe he went down a rabbit hole. 408 00:53:56,373 --> 00:54:00,399 We're serious about our work. You wanna make jokes, join the circus. 409 00:54:03,125 --> 00:54:04,914 Bozo. 410 00:54:12,949 --> 00:54:15,949 Step on it, Eddie. Baby, starboard side. 411 00:54:16,981 --> 00:54:18,356 - Starboard. - What? 412 00:54:18,453 --> 00:54:20,461 - Port. - What is that? 413 00:54:20,565 --> 00:54:21,939 - Point! - Nine o'clock! 414 00:54:22,006 --> 00:54:24,788 - Where is he? - Over here at 6:30. 415 00:54:26,741 --> 00:54:27,952 Step on it. 416 00:54:29,749 --> 00:54:32,171 You're ours now, moneybags. 417 00:54:42,166 --> 00:54:45,297 Did Baby Bink miss his Uncle Eddie? 418 00:54:48,374 --> 00:54:50,381 - Come here. - Get him. 419 00:54:53,238 --> 00:54:55,627 - Did you get him? - No! Come on! 420 00:55:06,293 --> 00:55:08,333 Where'd he go? 421 00:55:08,405 --> 00:55:11,405 He went down a rabbit hole. 422 00:55:13,205 --> 00:55:17,940 - Don't let those rabbits chew your face off. - Shut up, Veeko. Just shut up! 423 00:55:19,573 --> 00:55:24,723 No problem, fellas. It ain't a hole, it's a tunnel. And what's every tunnel got? 424 00:55:24,789 --> 00:55:27,473 Don't tell me. I know, I know. It's a... 425 00:55:28,277 --> 00:55:30,382 Toll booth at the end. 426 00:55:30,453 --> 00:55:34,163 Are you always this stupid, or do you do this just to annoy me? 427 00:55:34,262 --> 00:55:39,051 A tunnel has two ends. This one's here, and the other one's... 428 00:55:39,158 --> 00:55:41,459 Where? Come on. 429 00:55:54,805 --> 00:55:58,002 - Eddie, Eddie, Eddie. - Get him, Norby. Get him. 430 00:55:58,069 --> 00:56:01,168 - Don't let him get away. - Here he is, Eddie. 431 00:56:03,253 --> 00:56:06,319 Today ain't your lucky day, eh, shorty-pants? 432 00:56:08,181 --> 00:56:10,515 That wasn't so hard. 433 00:56:46,581 --> 00:56:49,963 - Beautiful day, huh? - You know anything about that vehicle? 434 00:56:55,349 --> 00:56:57,870 Yes. It belongs to us. 435 00:56:57,941 --> 00:56:59,763 You left the engine running. 436 00:57:00,054 --> 00:57:01,580 Yes. 437 00:57:01,685 --> 00:57:03,627 I did. 438 00:57:03,701 --> 00:57:07,279 I've been having ba~ttery trouble. 439 00:57:08,277 --> 00:57:11,725 We just stopped by to admire the beauti... 440 00:57:13,845 --> 00:57:17,141 beautiful flo.. AWWW! ..wers. 441 00:57:24,693 --> 00:57:27,563 Have you guys seen a baby around here? 442 00:57:27,765 --> 00:57:29,740 The park is full of... 443 00:57:31,445 --> 00:57:34,794 - babies. - Yeah, well, there's been a kidnapping. 444 00:57:34,901 --> 00:57:37,290 Well, that's a cryin' shame. 445 00:57:37,621 --> 00:57:40,239 It's amazing what people will do for money. 446 00:57:40,309 --> 00:57:42,284 Yeah, for five million... 447 00:57:43,413 --> 00:57:45,485 If we see anything... 448 00:57:49,333 --> 00:57:51,024 Excuse me. 449 00:57:51,798 --> 00:57:55,791 If we see anything, we'll be sure to noti..fy 450 00:58:23,957 --> 00:58:25,997 He's got a bad heart. 451 00:58:34,901 --> 00:58:36,875 Excuse me. 452 00:58:39,349 --> 00:58:41,323 The police. 453 00:58:42,101 --> 00:58:44,011 Thank you. 454 00:58:47,701 --> 00:58:52,490 Walk 'em to the car. My entire reproductive system is about to go up in flames. 455 00:58:58,261 --> 00:59:00,628 Is that a Fleetline van? 456 00:59:02,965 --> 00:59:04,940 Eddie, is it? 457 00:59:05,941 --> 00:59:08,396 - Yes! - Yes, it is. 458 00:59:08,501 --> 00:59:10,541 I thought so. 459 00:59:10,645 --> 00:59:13,427 My brother drives one of those for a dry-cleaning firm his with. 460 00:59:13,525 --> 00:59:16,045 Oh yeah, oh yeah, they.. they.. they drive a lot of those. 461 00:59:16,117 --> 00:59:18,506 He's always had a lot of trouble with his. 462 00:59:18,581 --> 00:59:23,949 Give me a second, I'll think of what he said is the problem with the electrical system. 463 00:59:24,053 --> 00:59:26,028 - Alternator? - No. 464 00:59:26,101 --> 00:59:28,403 - Carburetor? - No. 465 00:59:29,845 --> 00:59:32,845 - There's this little relay thing. - Veeko! 466 00:59:32,917 --> 00:59:34,957 Veeko. 467 00:59:35,029 --> 00:59:38,290 I think you should move the van. 468 00:59:38,389 --> 00:59:40,560 I have a frog in my throat. 469 00:59:42,229 --> 00:59:45,677 And a brush fire in my undershorts. Get 'em outta here. 470 00:59:45,749 --> 00:59:50,157 It's just a bad battery. I think we should move it before the engine dies. 471 00:59:50,229 --> 00:59:54,986 Yeah, it's just the battery. Let's get it outta here. Come on, let's... 472 01:00:04,405 --> 01:00:06,544 You sure can tell summer's here. 473 01:00:06,645 --> 01:00:09,012 People got those barbecues goin'. 474 01:00:12,789 --> 01:00:16,782 - Smells great, doesn't it? - Come on, let's go move the van. 475 01:00:23,989 --> 01:00:25,811 I'll be right with you. 476 01:00:28,693 --> 01:00:31,410 I just have a cramp in my leg~~! 477 01:00:45,301 --> 01:00:47,090 Take it easy. 478 01:01:26,901 --> 01:01:29,170 That's how you put out campfires. 479 01:01:29,333 --> 01:01:32,431 Is that a fact? 480 01:01:32,533 --> 01:01:34,508 Used to do it in Boy Scouts. 481 01:01:36,277 --> 01:01:39,092 You toasted your marshmallows 482 01:01:39,157 --> 01:01:42,899 over a pile of flaming gonads? 483 01:01:44,085 --> 01:01:46,223 We usually used logs. 484 01:01:47,701 --> 01:01:49,611 Follow that kid! 485 01:01:49,685 --> 01:01:52,335 We'll meet you on the other side. 486 01:01:52,405 --> 01:01:55,188 I'm sorry, man, but it was an emergency. 487 01:01:55,253 --> 01:01:58,253 - You were blazin' pretty hard... - Shut up! 488 01:02:06,869 --> 01:02:08,876 Oh, boy, Eddie. 489 01:02:08,980 --> 01:02:11,763 You got burnt clear through your skivvies. 490 01:02:14,101 --> 01:02:16,719 Baby Bink! It's your mother! 491 01:02:16,789 --> 01:02:18,316 Baby Bink! 492 01:02:18,421 --> 01:02:21,269 I'll kill him. I'll kill him. I'll kill him. I'll kill him. 493 01:02:59,477 --> 01:03:01,615 I'm sorry, ma'am. 494 01:03:07,317 --> 01:03:09,706 I haven't forgotten your feelings. 495 01:03:11,988 --> 01:03:13,996 My feelings don't matter. 496 01:03:25,205 --> 01:03:27,212 Yes, they do. 497 01:03:27,989 --> 01:03:29,931 They do very much. 498 01:03:32,181 --> 01:03:35,345 The love my baby's gotten has been as much yours as mine. 499 01:03:38,965 --> 01:03:40,940 Probably more. 500 01:03:47,605 --> 01:03:49,580 Where's my little boy? 501 01:03:52,629 --> 01:03:54,865 What's he doing? 502 01:03:58,997 --> 01:04:02,826 If he were home, he'd be going down for his nap. 503 01:06:57,781 --> 01:06:59,985 I got bad news. 504 01:07:00,053 --> 01:07:02,093 The kid's... 505 01:07:03,060 --> 01:07:05,035 in there. 506 01:07:05,524 --> 01:07:07,499 No, wait. Eddie, there's a guard. 507 01:07:07,637 --> 01:07:10,419 Eddie, no. Eddie, wait. No. 508 01:07:10,517 --> 01:07:13,648 - There's a guard! There's a guard! - He's asleep, you moron. 509 01:07:15,765 --> 01:07:20,304 Where is he? Come on, knucklehead. Where is he, huh? 510 01:07:26,740 --> 01:07:28,747 Of course. 511 01:07:29,012 --> 01:07:31,052 Where else would he be? 512 01:07:35,829 --> 01:07:37,804 Let's go get him. 513 01:08:07,349 --> 01:08:09,520 Eddie. 514 01:08:09,621 --> 01:08:11,530 Baby, 12 o'clock. 515 01:08:15,316 --> 01:08:16,843 Up there. 516 01:08:22,740 --> 01:08:25,326 We'll be with you in just a minute. 517 01:08:31,189 --> 01:08:35,182 Lingerie, home furnishings, men's hats, babies. 518 01:08:37,396 --> 01:08:41,804 - Wait a minute. We passed him. - Yes, moron. We'll grab him as he goes by. 519 01:08:41,876 --> 01:08:45,520 Yeah, that's a good plan, Ed. We grab him as he comes by. 520 01:08:45,589 --> 01:08:47,596 You grab him. 521 01:08:48,340 --> 01:08:50,315 - I grab him? - Right. 522 01:08:51,444 --> 01:08:54,674 As the girder comes up, you jump out on it and grab the baby. 523 01:08:54,741 --> 01:08:58,734 - Me? By myself? - You just step out on it. It ain't difficult. 524 01:08:59,220 --> 01:09:01,839 - Why me? - Norby's scared of heights. 525 01:09:01,973 --> 01:09:04,428 - Why don't you grab him? - Nobody asked me! 526 01:09:13,716 --> 01:09:16,564 OK, OK. That's it. 527 01:09:16,629 --> 01:09:18,800 - Come on, don't miss him. - I'll get it. 528 01:09:18,868 --> 01:09:20,843 Don't miss it. He's coming. 529 01:09:22,452 --> 01:09:27,308 - All right. Don't grab, OK? - I'm not touching you. There it is. Go! 530 01:09:38,612 --> 01:09:40,521 Here he comes. 531 01:09:44,436 --> 01:09:46,705 How'd he do that? 532 01:09:48,053 --> 01:09:50,027 Baby luck. 533 01:10:02,901 --> 01:10:05,235 Eddie! Help me! 534 01:10:06,837 --> 01:10:10,066 - He asked for you, Ed. - He ain't thinkin' straight. 535 01:10:10,133 --> 01:10:12,337 - Don't look down. - What are you doin'? 536 01:10:12,405 --> 01:10:16,660 - Eddie, no! I'm gonna faint! - Didn't I tell you not to look down? 537 01:10:16,757 --> 01:10:19,026 - Pull me back, please! - I'm losing my grip. 538 01:10:19,092 --> 01:10:21,809 - Pull me back, please. - Grab him by the leg. 539 01:10:21,909 --> 01:10:24,080 Grab him by the leg or I'll let you go! 540 01:10:24,148 --> 01:10:26,734 Don't look down. 541 01:10:26,805 --> 01:10:28,714 OK, good. You got him. 542 01:10:33,556 --> 01:10:34,931 Up! 543 01:10:37,908 --> 01:10:40,559 You're going the wrong way! Come up! 544 01:10:40,628 --> 01:10:43,345 - Rest on my feet. - I could use a hand here! 545 01:10:43,444 --> 01:10:46,313 Hey, quit being a crybaby. Get up. 546 01:10:51,605 --> 01:10:54,387 You're doin' good, but you gotta get back up. 547 01:10:54,452 --> 01:10:56,754 - I'm losin' him, Eddie. - Quit foolin' around. 548 01:10:56,852 --> 01:10:58,445 Gimme a hand. 549 01:11:02,036 --> 01:11:03,410 What's the matter with you? 550 01:11:17,140 --> 01:11:18,569 Ed? 551 01:11:20,692 --> 01:11:23,081 - Eddie? - Get off of me. 552 01:11:32,245 --> 01:11:34,634 There he is. 553 01:11:34,709 --> 01:11:37,130 Come on, we'll take the stairs. 554 01:12:30,645 --> 01:12:32,750 It's comin' back down. Get ready. 555 01:12:36,084 --> 01:12:38,899 - Now, jump. - I'll wait for another. 556 01:12:38,964 --> 01:12:41,037 No, don't wait. Jump. 557 01:12:41,172 --> 01:12:43,147 Jump! 558 01:13:08,693 --> 01:13:10,481 My... 559 01:13:10,548 --> 01:13:12,337 spine. 560 01:14:19,828 --> 01:14:22,447 - I lived. - Get back up here! 561 01:14:30,516 --> 01:14:33,036 Come here, you little ball of grief! 562 01:14:35,796 --> 01:14:39,593 Now I gotcha! You ain't gonna crawl away from this one. 563 01:15:08,180 --> 01:15:09,674 That hurt! 564 01:15:42,516 --> 01:15:44,338 That's it! 565 01:15:45,172 --> 01:15:47,791 No mercy! 566 01:15:51,988 --> 01:15:57,073 This ain't no nursery-school battle of wits anymore. 567 01:15:57,364 --> 01:16:02,579 This is my five foot, ten inches of guile, gut and gristle 568 01:16:02,644 --> 01:16:08,111 versus your two and a half feet of goo-goos, ga-gas and giggles. 569 01:16:12,116 --> 01:16:14,799 If the Mil... 570 01:16:21,812 --> 01:16:24,495 If the Milwaukee Mob couldn't kill me, 571 01:16:24,596 --> 01:16:30,444 no milk-puking little thumb-sucker's got a candle's chance in a cyclone 572 01:16:30,548 --> 01:16:32,687 of gettin' the better of me! 573 01:16:37,684 --> 01:16:39,658 Where are you going? 574 01:16:43,636 --> 01:16:45,425 Come back here. 575 01:16:48,340 --> 01:16:51,569 This isn't funny anymore. 576 01:16:54,676 --> 01:16:57,043 My money! 577 01:18:52,628 --> 01:18:54,254 What? 578 01:18:54,324 --> 01:18:57,007 I thought I saw a baby crawl around the corner. 579 01:18:59,220 --> 01:19:01,194 Good night, Donald. 580 01:19:35,956 --> 01:19:37,930 Norby! 581 01:19:39,028 --> 01:19:40,937 Veeko! 582 01:19:42,355 --> 01:19:45,454 Ed! We're down here! 583 01:19:53,044 --> 01:19:55,051 Hey, Ed! 584 01:19:56,980 --> 01:19:59,314 We better go before I dry! 585 01:20:00,212 --> 01:20:03,027 Ed, can you see the baby from up there? 586 01:20:03,956 --> 01:20:07,731 Just hang on and we'll come on up. I got an idea. 587 01:20:18,068 --> 01:20:21,843 We got some news. I don't know if it's good, but it's not bad. 588 01:20:21,940 --> 01:20:24,689 Since the media broke the story, calls have been coming in. 589 01:20:24,884 --> 01:20:28,299 There was a report of a man looking for a lost baby on a bus this morning. 590 01:20:28,660 --> 01:20:31,791 A baby missing from a department store care center. 591 01:20:33,044 --> 01:20:35,727 Another, at three o'clock, at the zoo. 592 01:20:35,796 --> 01:20:39,571 Shortly after that at a downtown park. And a final report not long ago at... 593 01:20:39,636 --> 01:20:43,051 - A building under construction. - Yeah, that's right. 594 01:20:45,524 --> 01:20:47,695 He's doing everything in the book. 595 01:20:52,435 --> 01:20:54,410 I know where he is. 596 01:20:55,476 --> 01:20:57,745 "Before returning home for supper, 597 01:20:57,812 --> 01:21:03,246 Nanny and Baby Boo stopped at the Old Soldiers' Home to visit Mr Tinsel." 598 01:21:03,347 --> 01:21:05,714 That's where he is. 599 01:22:00,660 --> 01:22:02,634 Come on over. 600 01:22:03,764 --> 01:22:06,611 It's the kid, on television! The one that... 601 01:22:11,924 --> 01:22:14,607 Come on. That's it. Come on. 602 01:23:24,115 --> 01:23:26,090 Baby. 603 01:23:48,467 --> 01:23:50,671 You had quite an adventure today. 604 01:23:50,772 --> 01:23:52,560 Boo-boo. 605 01:23:55,251 --> 01:23:59,081 - Boo-boo? - It's what he calls his book. He lost it today. 606 01:23:59,187 --> 01:24:02,504 We'll get you another one, sweetheart. 607 01:24:05,524 --> 01:24:06,800 - Boo-boo! - What? 608 01:24:08,691 --> 01:24:10,350 What? 609 01:24:10,420 --> 01:24:12,973 Oh, I see. That's nice. 610 01:24:14,387 --> 01:24:17,453 That's not a boo-boo. That's a clock. A ticktock. 611 01:24:17,523 --> 01:24:20,425 - Was there a ticktock in his book? - No. 612 01:24:22,900 --> 01:24:25,355 Well, he's pointing to... 613 01:24:27,092 --> 01:24:31,248 His boo-boo. He's not pointing at the ticktock. He wants his boo-boo. 614 01:24:31,315 --> 01:24:36,017 - I thought he was getting a new boo-boo. - He means his boo-boo's back there. Thats where he's been. 615 01:24:37,587 --> 01:24:42,955 Radio Rogers and McCloskey. Tell them to turn around, we're going back to the ticktock to get the boo-boo. 616 01:24:43,028 --> 01:24:44,850 And send for backup. 617 01:25:35,476 --> 01:25:40,746 Hey, Eddie, you sure you don't wanna go check to see if they left the money? 618 01:25:40,851 --> 01:25:43,306 Oh, that's a good idea. 619 01:25:43,379 --> 01:25:46,511 We get the living hell tore out of us by a baby! 620 01:25:46,676 --> 01:25:51,247 Three fully grown men versus 15 pounds of pink flesh with a mouth. 621 01:25:51,507 --> 01:25:56,015 Now, what chance have we got of strolling into that alley and coming out with anything less 622 01:25:56,085 --> 01:25:59,465 - than a 140 years in prison? - No way. 623 01:25:59,539 --> 01:26:01,546 No, thank you! 624 01:26:01,619 --> 01:26:05,875 This is a hexed situation. We walk away while we're still ahead. 625 01:26:05,971 --> 01:26:08,688 We took a lickin' and kept on tickin'. 626 01:26:08,756 --> 01:26:10,414 We'll go back to banks. 627 01:26:10,676 --> 01:26:13,937 Dealing with grown ups. I don't want no kiddy stuff. 628 01:26:14,035 --> 01:26:18,192 - We did all right with banks. - Or a convenience store once in a while. Keep thing interesting. 629 01:26:18,291 --> 01:26:25,002 You know, I tell you one thing I learned from all this: I ain't never gonna have any kids of my own. 630 01:26:27,027 --> 01:26:32,265 Yeah, seeing as you burnt down the only tree in your forest, I wouldn't worry about it. 631 01:26:34,580 --> 01:26:36,303 Why don't you shut up? 632 01:26:36,756 --> 01:26:41,545 I don't wanna ever hear another word about that rotten, snake-bit baby. 633 01:26:43,988 --> 01:26:45,581 I'm serious! 634 01:26:50,708 --> 01:26:53,196 I'm hearing that little vermin in my thoughts. 635 01:26:53,267 --> 01:26:55,602 I wanna erase him from my mind. 636 01:26:58,324 --> 01:27:00,363 Did you hear that? 637 01:27:01,268 --> 01:27:04,235 - Yeah. - You know what it sounds like? 638 01:27:21,684 --> 01:27:23,953 He's back. 639 01:27:45,747 --> 01:27:48,333 You dirty, no-good little stool pigeon! 640 01:27:48,435 --> 01:27:51,697 You're surrounded. Throw down the boo-boo. 641 01:27:56,403 --> 01:27:58,989 And put your hands over your heads. 642 01:28:40,787 --> 01:28:42,762 This is the end of the story. 643 01:29:08,307 --> 01:29:10,162 Good night, sweetheart. 644 01:29:10,803 --> 01:29:12,778 Good night, Bink. 645 01:29:20,531 --> 01:29:24,622 Did I tell you? The baby's having his picture taken tomorrow. 646 01:29:24,723 --> 01:29:27,570 - Say hello to old Willy. - I will.49816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.