Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,347 --> 00:00:04,146
How is this guy connected
to all your shit?
2
00:00:04,236 --> 00:00:05,801
Everything is about the number 11 here.
3
00:00:05,891 --> 00:00:08,276
Windows, doors and dead bodies.
4
00:00:08,366 --> 00:00:11,535
We must solve the riddle
about 11 to solve this case.
5
00:00:11,851 --> 00:00:13,269
Vidisha!
Go to hell!
6
00:00:13,984 --> 00:00:15,248
It's a big tip.
7
00:00:15,338 --> 00:00:17,886
I should get a big reward for it,
okay?
8
00:00:17,976 --> 00:00:22,296
The Delhi Crime Branch team
is here at the ashram for the raid.
9
00:00:22,386 --> 00:00:24,006
Where does Baba- ji vanish? Show me.
10
00:00:24,721 --> 00:00:27,264
I want the accused arrested
in the next 48 hours.
11
00:00:27,354 --> 00:00:29,321
Sir, Aman was lying.
He didn't get any calls.
12
00:00:29,668 --> 00:00:31,526
He is going downstairs! Baba!
13
00:00:31,616 --> 00:00:35,115
Bhuvan, I will take revenge
for what was done to you.
14
00:00:35,205 --> 00:00:37,166
This is insanity, obviously.
15
00:00:37,256 --> 00:00:38,968
Don't scold Bhuvan.
16
00:00:39,573 --> 00:00:41,073
-Bhuvan!
-Hey!
17
00:00:54,987 --> 00:00:57,096
Doctor, we don't know what happened.
18
00:00:57,492 --> 00:01:00,612
Uncle and Grandma argued and then
19
00:01:01,125 --> 00:01:03,190
suddenly, Grandpa...
20
00:01:04,069 --> 00:01:05,786
He passed out suddenly, Doctor.
21
00:01:17,396 --> 00:01:20,208
Doctor, why are you here?
22
00:01:22,713 --> 00:01:23,887
Poonam.
23
00:01:37,117 --> 00:01:38,977
-Sister.
-Yes?
24
00:01:39,711 --> 00:01:41,516
Bhuvan spoke in his father's voice.
25
00:01:45,350 --> 00:01:48,207
It's okay.
At least Bhuvan regained his voice.
26
00:01:48,720 --> 00:01:50,417
-But I have to say something.
-What?
27
00:01:50,507 --> 00:01:52,294
We should have informed the doctor
about this.
28
00:01:55,238 --> 00:01:57,377
One day Bhuvan's father
29
00:01:57,822 --> 00:02:01,601
told him in his dream that
he would progress
30
00:02:02,041 --> 00:02:03,290
in the new house
31
00:02:03,669 --> 00:02:05,966
the family moved from Bhojipura
32
00:02:06,056 --> 00:02:07,680
to Kishan Nagar.
33
00:02:09,601 --> 00:02:12,633
-(Sanskrit chants)
-Come soon!
34
00:02:12,723 --> 00:02:14,214
We are getting late
for the veneration.
35
00:02:14,816 --> 00:02:17,003
This house was beyond their means.
36
00:02:18,214 --> 00:02:20,060
Bhuvan said
37
00:02:20,150 --> 00:02:21,763
that Father said,
38
00:02:22,032 --> 00:02:25,037
if you think big,
you will achieve big things.
39
00:02:26,253 --> 00:02:29,563
But after moving to the new house,
things went bad.
40
00:02:35,376 --> 00:02:37,588
Sister. Sister!
41
00:02:37,837 --> 00:02:39,433
Where is Anshika?
42
00:02:39,800 --> 00:02:42,817
-She hasn't left her room since yesterday.
-Why? What...
43
00:02:46,684 --> 00:02:49,716
-Didn't she clear her interview?
-It's been months.
44
00:02:50,375 --> 00:02:52,353
She isn't getting a job anywhere.
45
00:02:53,334 --> 00:02:55,301
She is really worried now.
46
00:02:56,607 --> 00:02:59,021
She will get through
the next one.
47
00:03:00,992 --> 00:03:03,131
That's what you said
the last time too.
48
00:03:03,614 --> 00:03:06,632
How long will you keep offering
fake consolation, Bhuvan?
49
00:03:08,522 --> 00:03:11,305
Anshika's fate is not likely
to change now.
50
00:03:31,464 --> 00:03:34,464
But then in November 2016,
51
00:03:35,490 --> 00:03:37,257
the sky fell.
52
00:03:38,440 --> 00:03:40,749
The demonetisation scheme
53
00:03:40,839 --> 00:03:42,893
ended up causing supply troubles
54
00:03:42,983 --> 00:03:45,987
- for people who dealt in black money.
-Feel at home.
55
00:03:46,671 --> 00:03:47,820
Yes.
56
00:03:49,718 --> 00:03:50,913
Yes.
57
00:03:52,800 --> 00:03:54,370
Let me call you back, okay?
58
00:03:56,605 --> 00:03:57,612
Hey!
59
00:04:05,094 --> 00:04:07,652
What is it, brother?
Who were those guys?
60
00:04:09,469 --> 00:04:10,922
They were Mahipal's men.
61
00:04:11,531 --> 00:04:13,582
-They came to threaten me.
-Who is Mahipal?
62
00:04:13,945 --> 00:04:15,234
Who is Mahipal?
63
00:04:16,007 --> 00:04:17,321
He is a goon.
64
00:04:18,879 --> 00:04:22,125
I wanted to start a business,
so I borrowed money from him.
65
00:04:24,832 --> 00:04:26,264
How much did you borrow?
66
00:04:28,783 --> 00:04:30,007
Rs. 2 million.
67
00:04:34,730 --> 00:04:36,541
I wanted to start a business,
68
00:04:36,631 --> 00:04:38,686
so I borrowed money from him.
69
00:04:40,232 --> 00:04:41,545
Rs. 2 million.
70
00:04:43,010 --> 00:04:46,116
It's been months.
She isn't getting a job anywhere.
71
00:04:46,784 --> 00:04:49,690
Anshika's fate is not likely
to change now.
72
00:04:52,175 --> 00:04:55,092
Papa!
73
00:05:00,084 --> 00:05:01,842
Papa!
74
00:05:05,512 --> 00:05:08,418
Papa!
75
00:05:13,221 --> 00:05:16,092
Papa!
76
00:05:21,025 --> 00:05:22,842
Papa!
77
00:05:34,272 --> 00:05:37,131
Brother said it would take a few
days, but he will return the money.
78
00:05:38,713 --> 00:05:40,190
Don't worry so much.
79
00:05:42,159 --> 00:05:44,092
Last night I had the same dream.
80
00:05:44,548 --> 00:05:47,571
I was on the ground,
looking for him, alone.
81
00:05:48,380 --> 00:05:51,462
I called out constantly. But Papa...
82
00:05:54,227 --> 00:05:55,882
What if he never comes back?
83
00:06:05,960 --> 00:06:08,102
Brother, I have turned on the motor.
Check it.
84
00:06:09,426 --> 00:06:11,290
Give it some slack!
85
00:06:14,149 --> 00:06:17,077
I am sure sis has a boyfriend.
86
00:06:19,186 --> 00:06:20,628
Do you want to hear a story?
87
00:06:20,718 --> 00:06:22,971
Your grandpa told me.
88
00:06:25,954 --> 00:06:27,911
Look what Dad got you.
89
00:06:28,637 --> 00:06:31,133
-A designer shirt.
-Wow!
90
00:06:33,301 --> 00:06:35,856
Taste it
and tell me how you like it.
91
00:06:36,527 --> 00:06:38,034
Want some chickpeas curry?
92
00:06:38,068 --> 00:06:39,574
I'll soak them for tomorrow.
93
00:06:48,087 --> 00:06:51,837
We have to keep the mind
away from the agitation.
94
00:06:52,294 --> 00:06:55,704
Whenever the mind is agitated,
meditate on God.
95
00:06:55,794 --> 00:06:57,673
Sit calmly
96
00:06:57,763 --> 00:06:59,919
and look within yourself.
97
00:07:00,435 --> 00:07:01,970
I searched for him intently.
98
00:07:02,638 --> 00:07:04,289
But I could not find him, Babaiji.
99
00:07:04,958 --> 00:07:06,259
Ever since he has passed,
100
00:07:07,496 --> 00:07:09,066
I am surrounded by darkness.
101
00:07:10,519 --> 00:07:14,046
I feel a strange restlessness within me.
102
00:07:17,629 --> 00:07:19,914
I feel as if I may lose him again.
103
00:07:22,023 --> 00:07:23,377
I may lose it all.
104
00:07:23,467 --> 00:07:26,617
The good times in life
and the bad times
105
00:07:26,707 --> 00:07:28,572
are like a wheel.
106
00:07:29,041 --> 00:07:31,596
One passes on
and the other one arrives.
107
00:07:32,205 --> 00:07:34,596
Just do whatever I told you to do.
108
00:07:34,889 --> 00:07:36,682
Everything will work out.
109
00:07:37,850 --> 00:07:39,092
Take this.
110
00:07:40,405 --> 00:07:42,385
Keep this under your pillow.
111
00:07:42,960 --> 00:07:44,436
It will bring you peace.
112
00:07:45,643 --> 00:07:47,085
Bless me, Baba- ji.
113
00:07:53,906 --> 00:07:56,332
Bhuvan, go and get a dunk in.
114
00:07:57,187 --> 00:08:00,048
-I don't want to.
-Don't make excuses.
115
00:08:00,516 --> 00:08:02,825
When you were a child,
you used to jump into the water.
116
00:08:03,903 --> 00:08:05,157
Go and swim.
117
00:08:17,923 --> 00:08:19,113
Papa!
118
00:08:24,341 --> 00:08:25,806
Papa!
119
00:09:04,423 --> 00:09:05,653
Bhuvan?
120
00:09:25,471 --> 00:09:28,365
I applied for higher secondary
in all the good schools.
121
00:09:28,752 --> 00:09:31,178
Amber hasn't been admitted
anywhere so far.
122
00:09:31,424 --> 00:09:34,914
If this goes on,
he could lose an entire year.
123
00:09:36,215 --> 00:09:38,735
He will get admitted into
a good convent school.
124
00:09:38,825 --> 00:09:40,391
It hasn't happened
in a local school.
125
00:09:40,659 --> 00:09:42,194
How will it happen
in a convent school?
126
00:09:43,579 --> 00:09:44,586
It will happen.
127
00:09:46,344 --> 00:09:47,545
Happy?
128
00:09:48,307 --> 00:09:49,155
All the best.
129
00:09:49,245 --> 00:09:51,012
-Bye, sis. All the best!
-Bye!
130
00:09:51,102 --> 00:09:52,309
Bye!
131
00:09:59,298 --> 00:10:01,899
-What are you doing?
-Amber got admitted to school.
132
00:10:02,778 --> 00:10:03,786
Now tell me.
133
00:10:04,108 --> 00:10:05,548
Whom did you approach
for a reference?
134
00:10:06,745 --> 00:10:08,163
-Nobody.
-Really?
135
00:10:08,253 --> 00:10:10,493
So how did you know yesterday
that he would get admitted?
136
00:10:11,174 --> 00:10:12,393
Someone told you?
137
00:10:14,592 --> 00:10:15,682
Papa told me.
138
00:10:18,366 --> 00:10:19,585
Uncle.
139
00:10:26,727 --> 00:10:28,245
You got a job!
140
00:10:30,349 --> 00:10:32,692
Congratulations!
141
00:10:33,466 --> 00:10:34,766
Congratulations to you too.
142
00:10:38,500 --> 00:10:41,020
-What's up, Manish?
-All well, Bhuvan.
143
00:10:42,074 --> 00:10:43,844
-All well?
-All good. Doing fine.
144
00:10:43,934 --> 00:10:46,059
-You tell me.
-Everything's fine.
145
00:10:46,495 --> 00:10:49,928
Okay, so which is the largest
shop in this place?
146
00:10:50,018 --> 00:10:52,495
-For paint?
-For that, you will have to take
147
00:10:52,585 --> 00:10:53,959
the yellow-line metro
and go 2 km ahead.
148
00:10:54,049 --> 00:10:56,866
Bhuvan, you won't find
any big or small paint shops here.
149
00:11:01,489 --> 00:11:04,020
Rajawat, our family.
150
00:11:04,110 --> 00:11:07,008
-Father must be very happy.
-I am sure.
151
00:11:12,670 --> 00:11:14,768
I thought of giving you
a partnership
152
00:11:14,858 --> 00:11:16,959
in my new shop.
153
00:11:17,049 --> 00:11:18,748
But you are cheating me out here.
154
00:11:21,666 --> 00:11:22,861
Bhuvan.
155
00:11:23,096 --> 00:11:25,119
-What is it?
-Come here.
156
00:11:25,642 --> 00:11:26,537
-You take this.
-No, Mother.
157
00:11:26,627 --> 00:11:28,049
No, you cut this.
158
00:11:28,139 --> 00:11:29,772
It's your hard work.
Come and cut it.
159
00:11:29,862 --> 00:11:32,572
-Brother, come along and do it.
-No, you do this.
160
00:11:39,874 --> 00:11:41,649
Congratulations.
161
00:11:43,717 --> 00:11:45,546
Come here, sit here.
162
00:11:49,887 --> 00:11:51,129
What is this?
163
00:11:51,363 --> 00:11:53,484
You made me sit on a rock!
164
00:11:53,574 --> 00:11:56,086
Mother, thank God,
we got a place to sit.
165
00:11:56,176 --> 00:11:58,844
-Sit and relax.
-Sit on this, Mother.
166
00:11:59,199 --> 00:12:01,340
Don't sit on a hot rock.
167
00:12:03,988 --> 00:12:06,168
-Take it easy.
-Okay.
168
00:12:07,142 --> 00:12:09,966
-You are my dear daughter.
-Really, Mother?
169
00:12:10,183 --> 00:12:12,749
This morning when I combed your hair,
I was your daughter.
170
00:12:14,689 --> 00:12:16,997
Anshu! That's a lot of packets!
171
00:12:17,087 --> 00:12:20,015
-Yes, I have something for everyone.
-What did you get for me?
172
00:12:20,105 --> 00:12:22,200
I got you something too, Aunt.
I'll give it at home.
173
00:12:22,290 --> 00:12:23,641
-Okay?
-Come on then.
174
00:12:23,731 --> 00:12:25,622
-Let's go.
-Wait a moment. Selfie.
175
00:12:25,712 --> 00:12:27,227
-Come on, let's shoot it.
-Come on.
176
00:12:27,949 --> 00:12:29,280
Cheese!
177
00:12:30,739 --> 00:12:32,977
Later, when he invited me
178
00:12:33,223 --> 00:12:35,051
for his niece's engagement,
179
00:12:36,000 --> 00:12:37,571
I understood what it was all about.
180
00:12:38,400 --> 00:12:39,501
What?
181
00:12:40,403 --> 00:12:43,333
He had found his father.
182
00:12:44,058 --> 00:12:46,753
Everything was going well
in life for them.
183
00:12:50,492 --> 00:12:52,261
What if all this is a lie?
184
00:12:52,472 --> 00:12:54,956
I have told you the truth
about all this.
185
00:12:55,338 --> 00:12:57,623
So you didn't coax them
to kill themselves?
186
00:12:58,748 --> 00:12:59,967
No.
187
00:15:19,526 --> 00:15:20,627
Guddi?
188
00:15:21,237 --> 00:15:22,385
Sorry, Mother.
189
00:15:22,572 --> 00:15:24,424
-I woke you up.
- No, it's okay.
190
00:15:24,514 --> 00:15:26,076
I never sleep so early.
191
00:15:26,386 --> 00:15:27,792
I was watching TV.
192
00:15:30,651 --> 00:15:32,163
All okay?
193
00:15:33,639 --> 00:15:34,788
Yes, I am...
194
00:15:35,638 --> 00:15:37,900
I am in MP in a hotel.
195
00:15:37,990 --> 00:15:40,185
In MP? When did you go there?
196
00:15:40,275 --> 00:15:41,661
You didn't even tell me!
197
00:15:42,927 --> 00:15:46,290
-What did you have to do there?
-Just some work related to a case.
198
00:15:47,228 --> 00:15:48,411
Is it done?
199
00:15:49,823 --> 00:15:51,159
No, not yet.
200
00:15:52,694 --> 00:15:53,995
I'm still at it.
201
00:15:55,448 --> 00:15:56,960
Did you have another dream?
202
00:16:03,329 --> 00:16:04,571
Vidisha?
203
00:16:06,212 --> 00:16:08,415
No, Mother.
It's just that I couldn't sleep alone.
204
00:16:10,573 --> 00:16:11,698
Is it?
205
00:16:15,963 --> 00:16:17,756
Okay, Mother,
you go to sleep now.
206
00:16:19,338 --> 00:16:20,475
Okay, fine.
207
00:16:48,574 --> 00:16:49,758
Ma'am.
208
00:16:50,273 --> 00:16:53,725
I had no idea that the airport
has such good restaurants.
209
00:16:56,627 --> 00:16:59,439
Honestly, it's the first time
I'm travelling by flight.
210
00:17:00,236 --> 00:17:01,712
Can I ask you something, Subodh?
211
00:17:02,474 --> 00:17:03,482
Yes, ma'am?
212
00:17:03,955 --> 00:17:06,263
Why do you keep visiting
these godmen?
213
00:17:10,471 --> 00:17:13,224
Ma'am, I can't say no to my wife.
214
00:17:17,651 --> 00:17:19,244
How long have you been married?
215
00:17:20,089 --> 00:17:21,377
It's been six years, ma'am.
216
00:17:23,310 --> 00:17:25,523
There's just one issue.
217
00:17:25,614 --> 00:17:27,540
But it will get resolved.
218
00:17:29,743 --> 00:17:31,301
Do you like the cookie?
219
00:17:32,661 --> 00:17:33,762
It's for her.
220
00:17:35,843 --> 00:17:38,808
-She may like it too.
-Thank you.
221
00:17:41,351 --> 00:17:43,859
-Shall we go?
-Yes.
222
00:17:44,944 --> 00:17:46,397
-Can I say something?
-Yes.
223
00:17:46,487 --> 00:17:50,042
The real culprit
must have run away abroad.
224
00:17:50,885 --> 00:17:53,358
-I agree with you.
-Yes.
225
00:17:53,448 --> 00:17:55,174
-Let's do one thing.
-Okay.
226
00:17:55,264 --> 00:17:56,838
-Baba is inside.
-Okay.
227
00:17:57,470 --> 00:18:00,564
So we can turn his goat
into mince meat and eat it.
228
00:18:02,105 --> 00:18:04,431
-Let's get a bottle too.
-Sure! It's been too long.
229
00:18:04,521 --> 00:18:07,123
Okay. By the way, where's ma'am?
230
00:18:07,732 --> 00:18:08,798
Where did she go?
231
00:18:09,419 --> 00:18:10,826
Not yet.
232
00:18:11,728 --> 00:18:14,001
Nobody sleeps well on a flight.
233
00:19:10,339 --> 00:19:12,577
I was wearing a white
kurta-pyjama that day.
234
00:19:14,366 --> 00:19:16,417
When I hung up the call...
235
00:19:28,651 --> 00:19:30,994
Wow. You're having fun.
236
00:19:31,627 --> 00:19:33,701
-Anya, I...
-Do you have any idea
237
00:19:33,889 --> 00:19:36,244
how much pressure
I'm working under right now?
238
00:19:37,396 --> 00:19:39,775
You keep calling and texting.
239
00:19:40,208 --> 00:19:41,673
And now this.
240
00:19:42,564 --> 00:19:45,095
I just wanted to know
about your whereabouts.
241
00:19:45,185 --> 00:19:47,661
Of course!
So you can call your girlfriends home.
242
00:19:47,751 --> 00:19:49,832
-It's my house too, right?
-Just because you live here
243
00:19:49,922 --> 00:19:52,625
doesn't mean you can do
as you please.
244
00:19:53,183 --> 00:19:54,863
And you can't bring
any random person here.
245
00:20:00,375 --> 00:20:01,500
Okay.
246
00:20:02,203 --> 00:20:03,431
I will leave.
247
00:20:03,521 --> 00:20:06,258
But listen, she is not random.
248
00:20:06,668 --> 00:20:07,981
I am dating her.
249
00:20:08,659 --> 00:20:10,147
And besides, Anya...
250
00:20:10,237 --> 00:20:12,456
we haven't been involved
for a long time now.
251
00:20:12,546 --> 00:20:14,459
So why the hell are you so upset?
252
00:20:31,291 --> 00:20:32,721
Anya.
253
00:20:42,201 --> 00:20:43,408
You're right, actually.
254
00:20:43,935 --> 00:20:46,314
I should not stay here any longer.
255
00:20:56,048 --> 00:20:57,267
This...
256
00:20:58,767 --> 00:21:00,372
This is my key.
257
00:21:05,878 --> 00:21:08,609
Just give me 15 minutes.
I'll pack and leave.
258
00:21:28,741 --> 00:21:30,463
-Bye.
-Bye.
259
00:21:34,289 --> 00:21:35,543
Hello, Kishore.
260
00:21:36,516 --> 00:21:38,309
Hi. Remember me?
261
00:21:39,153 --> 00:21:40,231
Aman?
262
00:21:40,840 --> 00:21:42,411
Anshika's fiancé?
263
00:21:43,764 --> 00:21:45,745
I got engaged to her, right?
264
00:21:46,050 --> 00:21:47,386
Oh!
265
00:21:51,944 --> 00:21:53,374
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
266
00:21:53,464 --> 00:21:55,624
We have the scan, sir.
I've got the bike number.
267
00:21:55,714 --> 00:21:58,237
Good job, Yashwant.
Call the RTO.
268
00:21:58,327 --> 00:22:00,944
-Let's see whose number this is.
-Yes, sir.
269
00:22:03,866 --> 00:22:05,765
I like cookies and cream.
270
00:22:05,855 --> 00:22:08,694
Your kind doesn't have any taste.
271
00:22:10,511 --> 00:22:12,071
I have been eating this
since childhood.
272
00:22:14,622 --> 00:22:17,165
Do these dogs eat ice cream?
273
00:22:18,782 --> 00:22:21,419
You must be used to it.
You must have played with Tommy too.
274
00:22:21,876 --> 00:22:23,024
I miss Tommy.
275
00:22:23,114 --> 00:22:25,016
When I used to go
to my tutoring classes,
276
00:22:25,106 --> 00:22:28,664
he used to climb all over me
and drench me by licking me.
277
00:22:28,754 --> 00:22:30,270
You must have been his favourite.
278
00:22:30,551 --> 00:22:33,270
No, Uncle Bhuvan was his favourite.
279
00:22:33,598 --> 00:22:36,551
Do you know
where he got him from?
280
00:22:36,641 --> 00:22:39,594
Get him...
281
00:22:39,684 --> 00:22:41,704
-Yeah!
-Hey!
282
00:22:41,794 --> 00:22:43,708
-Get lost.
-Come on!
283
00:22:43,798 --> 00:22:45,512
Go!
284
00:23:16,863 --> 00:23:21,037
Lions, tigers, elephants were
apex predators
285
00:23:21,127 --> 00:23:22,912
were his commanders-in-chief.
286
00:23:23,002 --> 00:23:25,232
The animals he didn't like
287
00:23:25,724 --> 00:23:28,490
were thrown out of the forest.
288
00:23:28,580 --> 00:23:30,594
But you don't dislike anyone.
289
00:23:30,684 --> 00:23:32,750
You love everyone,
don't you, Tommy?
290
00:23:32,996 --> 00:23:34,180
Here you go.
291
00:23:35,117 --> 00:23:36,488
You know what?
292
00:23:36,758 --> 00:23:40,068
Uncle Bhuvan used to be
possessed by the late grandpa.
293
00:23:42,552 --> 00:23:45,317
I saw it once.
294
00:24:18,785 --> 00:24:20,449
Did everyone return by flight?
295
00:24:20,672 --> 00:24:22,277
You did not think that you...
296
00:24:22,367 --> 00:24:24,164
needed an approval, first?
297
00:24:24,254 --> 00:24:26,494
You did not consider it important?
298
00:24:26,810 --> 00:24:29,576
After 48 hours in the field,
299
00:24:30,162 --> 00:24:32,646
-everyone was very tired, so--
-I know.
300
00:24:32,736 --> 00:24:34,776
Every one of us is under
a lot of pressure right now.
301
00:24:34,904 --> 00:24:36,861
But in the need for quick results,
302
00:24:37,669 --> 00:24:39,521
we can't be messing up
the whole thing.
303
00:24:39,872 --> 00:24:41,724
This media leak, for example.
304
00:24:41,982 --> 00:24:43,517
With such goof-ups,
305
00:24:43,716 --> 00:24:46,963
how can we even hope of cracking
such a complicated case?
306
00:24:47,701 --> 00:24:50,584
This Baba was a complete
waste of time for us.
307
00:24:50,842 --> 00:24:53,901
No, sir.
We got plenty of information from him.
308
00:24:53,991 --> 00:24:55,565
Then why was he running away?
309
00:24:55,655 --> 00:24:57,143
Thanks to the media, sir...
310
00:24:57,589 --> 00:25:01,104
The Baba already knew
about this raid.
311
00:25:01,632 --> 00:25:03,928
And he had no other option
apart from running away.
312
00:25:06,038 --> 00:25:07,608
We found this at the Baba's place.
313
00:25:08,675 --> 00:25:10,292
These Babas!
314
00:25:11,757 --> 00:25:14,229
Anya, I was just thinking.
315
00:25:14,780 --> 00:25:18,100
Should I ask another inspector
to join you in the investigation?
316
00:25:18,382 --> 00:25:20,636
I mean you've been trying
very hard already.
317
00:25:20,726 --> 00:25:22,038
Let me do one thing.
318
00:25:23,726 --> 00:25:26,104
I will take a permanent break
from this case.
319
00:25:26,194 --> 00:25:28,815
And let this new inspector
handle the case.
320
00:25:29,026 --> 00:25:31,042
Anyway if a senior official
comes around,
321
00:25:31,241 --> 00:25:32,753
he will solve the case quickly.
322
00:25:32,843 --> 00:25:34,980
Do you feel
we are not supporting you enough?
323
00:25:38,101 --> 00:25:39,355
No, sir.
324
00:25:39,894 --> 00:25:41,851
So far you've been
the only one supporting me.
325
00:25:43,433 --> 00:25:44,769
But this time...
326
00:25:46,656 --> 00:25:48,449
I may not be able to deliver.
327
00:25:49,368 --> 00:25:51,630
Today when I go to the office,
I will email the case files
328
00:25:51,720 --> 00:25:53,845
and the handover report to you.
329
00:26:07,482 --> 00:26:08,646
-Hey, brother.
-Yes, sir.
330
00:26:08,736 --> 00:26:10,863
-Do you have a lighter?
-Yes, I do.
331
00:27:26,678 --> 00:27:29,444
Something extraordinary has
happened in Kishan Nagar.
332
00:27:33,545 --> 00:27:35,795
Do you all notice these stools?
333
00:27:38,045 --> 00:27:40,448
Everything is about 11 here.
334
00:27:42,313 --> 00:27:43,660
And we have 11 dead bodies.
335
00:27:44,293 --> 00:27:47,493
The family moved from Bhojipura
to Kishan Nagar.
336
00:27:50,164 --> 00:27:52,388
"You should get up
at 4:00 in the morning"
337
00:27:52,478 --> 00:27:54,908
"and pray under the tree
in the courtyard."
338
00:28:02,690 --> 00:28:04,213
- Jai Hind, ma'am.
-Nitin.
339
00:28:04,303 --> 00:28:06,006
Where did the Rajawat family
live earlier?
340
00:28:06,096 --> 00:28:07,816
-In Bhojipura, ma'am.
- Send me the address.
341
00:28:08,206 --> 00:28:09,252
Quickly.
342
00:28:35,975 --> 00:28:38,154
"You should get up
at 4:00 in the morning"
343
00:28:38,244 --> 00:28:40,979
"and pray under the tree
in the courtyard."
344
00:28:48,009 --> 00:28:49,615
Say the next word
345
00:28:49,705 --> 00:28:51,724
after due consideration and thought.
346
00:28:52,146 --> 00:28:54,947
We have evidence.
347
00:28:55,559 --> 00:28:58,665
Sir, your expectations
from me are too high.
348
00:28:58,958 --> 00:29:00,891
I have told you the truth already.
349
00:29:01,173 --> 00:29:04,887
Just as you are investigating,
I am also on your team.
350
00:29:04,977 --> 00:29:07,937
Yeah? How high are you?
351
00:29:16,934 --> 00:29:18,293
Look at that.
352
00:29:19,934 --> 00:29:21,059
Look!
353
00:29:26,859 --> 00:29:28,664
Do you know this?
354
00:29:29,262 --> 00:29:30,480
What did you say the other day?
355
00:29:30,570 --> 00:29:33,865
Your mother called you at 9:15
and so you came to the crime site.
356
00:29:34,733 --> 00:29:36,783
Sir, sorry... sorry, sir.
357
00:29:36,994 --> 00:29:38,213
Tell me!
358
00:29:38,600 --> 00:29:40,733
Which evidence did you
try to tamper with there?
359
00:29:42,023 --> 00:29:43,418
Speak to me.
360
00:29:46,593 --> 00:29:49,547
Anshika and I...
361
00:29:54,038 --> 00:29:57,378
Before we got engaged, we fought.
362
00:29:58,773 --> 00:30:00,788
Everything got better
after the engagement.
363
00:30:01,468 --> 00:30:03,964
-Okay.
-I just wanted us
364
00:30:05,418 --> 00:30:08,054
to meet in leisure,
365
00:30:08,347 --> 00:30:10,574
so I booked us into a hotel.
366
00:30:10,664 --> 00:30:12,004
Then?
367
00:30:12,307 --> 00:30:14,791
Anshika was going
to come there at 7 p.m.
368
00:30:17,229 --> 00:30:19,992
It was 8 p.m. and she didn't arrive.
369
00:30:20,859 --> 00:30:22,887
-Then?
-I thought perhaps
370
00:30:23,086 --> 00:30:25,394
she was upset about something or...
371
00:30:25,484 --> 00:30:27,867
she didn't approve
of the plan to meet in a hotel.
372
00:30:30,271 --> 00:30:32,398
So I kept calling her,
373
00:30:32,488 --> 00:30:34,602
but she was not taking my calls.
374
00:30:35,094 --> 00:30:37,086
I figured, if she was upset,
375
00:30:38,191 --> 00:30:40,395
I should speak to her once.
376
00:30:40,629 --> 00:30:43,652
I took my bike and left.
377
00:30:44,203 --> 00:30:45,586
I went to meet Anshika.
378
00:30:46,981 --> 00:30:48,375
When I got there,
379
00:30:50,619 --> 00:30:52,482
I saw the door was open.
380
00:30:54,298 --> 00:30:56,876
Before I could decide
to do anything,
381
00:30:57,966 --> 00:30:59,167
the lights went out.
382
00:31:05,067 --> 00:31:07,036
After I went there, I thought
383
00:31:07,247 --> 00:31:09,989
I should go back, but...
384
00:31:11,919 --> 00:31:14,075
I was worried
385
00:31:15,669 --> 00:31:18,564
that the lights were out
and the house was too quiet.
386
00:31:19,457 --> 00:31:21,123
I went in.
387
00:31:32,464 --> 00:31:33,647
When I went in...
388
00:32:08,995 --> 00:32:10,366
There...
389
00:32:11,651 --> 00:32:13,644
Mr. Bhuvan would chant mantras
390
00:32:16,093 --> 00:32:18,729
and the family used to pray,
sitting in front of him.
391
00:32:19,486 --> 00:32:21,525
It was during this veneration
392
00:32:21,615 --> 00:32:24,221
that someone wrote
something in the registers?
393
00:32:29,236 --> 00:32:31,287
Nitin, the registers
we found in the shop...
394
00:32:31,639 --> 00:32:33,080
Bring them to me.
395
00:32:43,185 --> 00:32:46,349
"You should get up
at 4:00 in the morning"
396
00:32:46,572 --> 00:32:50,087
"and pray under the tree
in the courtyard."
397
00:32:55,726 --> 00:32:58,034
These registers weren't
written by Jawahar Singh.
398
00:32:58,351 --> 00:33:00,402
I think Bhuvan...
399
00:33:00,492 --> 00:33:02,218
Because when he was alive,
400
00:33:02,308 --> 00:33:04,326
the house their family lived in
401
00:33:05,182 --> 00:33:07,408
didn't have a tree in the courtyard.
402
00:33:13,223 --> 00:33:15,098
The tree is in their new house.
403
00:33:18,204 --> 00:33:21,145
Chamatkari Baba told us that,
404
00:33:21,356 --> 00:33:23,114
in 2008,
405
00:33:23,398 --> 00:33:25,964
the Rajawat family left Bhojipura
406
00:33:26,257 --> 00:33:28,765
-and came to Kishan Nagar.
-Correct.
407
00:33:30,253 --> 00:33:32,515
The date on the first register
408
00:33:33,995 --> 00:33:35,366
is 2008.
409
00:33:41,811 --> 00:33:43,991
Bhuvan wrote these registers.
410
00:33:46,011 --> 00:33:47,792
As Jawahar Singh.
411
00:33:49,550 --> 00:33:52,679
This register is from 2008.
412
00:33:53,370 --> 00:33:55,093
This register is from 2009.
413
00:33:55,748 --> 00:33:58,877
There must be more of them.
414
00:34:05,859 --> 00:34:07,699
Shukla- ji. Subodh.
28799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.