Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,707 --> 00:00:25,245
THE ISLANDS OF GREECE
2
00:00:28,255 --> 00:00:30,537
RODES
3
00:00:57,538 --> 00:01:00,980
DELOS
4
00:01:18,773 --> 00:01:21,278
MIKONOS
5
00:01:35,144 --> 00:01:37,229
PORES
6
00:01:52,446 --> 00:01:55,052
HYDRA
7
00:01:56,347 --> 00:02:01,911
They tell a story
about a dolphin...
8
00:02:02,625 --> 00:02:08,773
And a golden boy,
9
00:02:09,528 --> 00:02:14,523
Together with shells
and pearls, deep
10
00:02:15,243 --> 00:02:20,534
He slept for several years.
11
00:02:21,707 --> 00:02:23,534
THE LEGEND OF THE
THE NAKED STATUE
12
00:02:23,668 --> 00:02:28,839
There is a lot of talk about
boy and the dolphin.
13
00:02:29,403 --> 00:02:35,568
But who can
say that this is true?
14
00:02:36,535 --> 00:02:42,195
What would happen if
emerged from the depths of the ocean...
15
00:02:43,480 --> 00:02:49,041
and could grant your wishes?
16
00:02:50,821 --> 00:02:55,069
They say it's just a statue...
17
00:02:56,077 --> 00:03:00,574
and that she alone
can't do anything.
18
00:03:01,437 --> 00:03:06,765
But when I look at you...
19
00:03:07,152 --> 00:03:14,486
my heart tells me
for my head to have faith.
20
00:03:14,763 --> 00:03:20,600
If the boy who
has pleased the gods...
21
00:03:22,938 --> 00:03:28,484
Emerge from the sea...
22
00:03:29,988 --> 00:03:35,284
and grant me
what my heart desires...
23
00:03:35,702 --> 00:03:38,490
I would ask...
24
00:03:38,832 --> 00:03:47,641
who wanted only
me.
25
00:04:43,065 --> 00:04:44,440
Hey! Rhif!
26
00:04:56,329 --> 00:04:59,165
- Why did you do that?
- Because you are a bum.
27
00:04:59,291 --> 00:05:01,746
- Only I work.
- It's Sunday.
28
00:05:03,002 --> 00:05:05,542
I spend my Sundays
looking for sponges...
29
00:05:05,631 --> 00:05:07,256
for you to pay for the boat.
30
00:05:07,341 --> 00:05:11,006
- Your own boat.
- My own boat? Yes, of course.
31
00:05:11,136 --> 00:05:14,304
We would get married,
have children and a house.
32
00:05:14,432 --> 00:05:17,301
Children, of course?
lots of children!
33
00:05:17,434 --> 00:05:20,140
But a house?
I don't see one.
34
00:05:20,313 --> 00:05:23,682
For two years now
been talking about buying one...
35
00:05:23,774 --> 00:05:27,061
but I still work in the factory
and you're diving!
36
00:05:27,154 --> 00:05:30,439
All he talks about is money and work.
37
00:05:30,531 --> 00:05:31,647
Never of love.
38
00:05:31,867 --> 00:05:33,824
I too have many wishes...
39
00:05:33,911 --> 00:05:35,986
But I ask them for the stars.
40
00:05:36,079 --> 00:05:38,452
What is it?
41
00:05:38,541 --> 00:05:41,032
If you love me,
you must obey me.
42
00:05:47,800 --> 00:05:49,591
Hey, Phaedra!
43
00:07:28,322 --> 00:07:32,191
Have you seen what happens when
you hide from me?
44
00:07:32,786 --> 00:07:34,446
He laughed at me!
45
00:07:34,579 --> 00:07:36,203
The boy!
46
00:07:36,414 --> 00:07:38,953
It was golden and very big!
47
00:07:39,752 --> 00:07:42,705
- He laughed and mounted a fish.
- Stop.
48
00:07:42,921 --> 00:07:44,298
Don't talk.
49
00:07:44,424 --> 00:07:46,298
Breathe. Breathe.
50
00:07:51,181 --> 00:07:52,723
Don't move.
51
00:07:54,975 --> 00:07:56,683
You'll be fine.
52
00:07:57,187 --> 00:07:59,725
Let's go see the English doctor.
53
00:08:38,064 --> 00:08:41,895
- You cut yourself with a coral, huh?
- It was not a coral!
54
00:08:42,109 --> 00:08:44,675
- How much will you charge for this?
- Twenty drachmas.
55
00:08:44,773 --> 00:08:45,711
20 drachmas!
56
00:08:45,801 --> 00:08:47,878
With that money I
buy several shoes!
57
00:08:47,990 --> 00:08:49,650
And because of the money,
I couldn't walk.
58
00:08:49,867 --> 00:08:51,702
That might hurt.
59
00:08:51,938 --> 00:08:54,023
How about washing your hands?
60
00:09:01,046 --> 00:09:03,454
This is because
working on Sundays.
61
00:09:03,549 --> 00:09:06,218
I just work! And for you!
62
00:09:06,343 --> 00:09:08,668
Now I can't work,
not even for myself!
63
00:09:10,390 --> 00:09:11,504
Don't move.
64
00:09:13,101 --> 00:09:15,175
It can't hurt that much.
65
00:09:15,311 --> 00:09:18,229
So it can't
cost twenty drachmas!
66
00:09:18,356 --> 00:09:21,021
Maybe something is stuck.
Let me take a look.
67
00:09:21,212 --> 00:09:23,461
Now, close your fists.
68
00:09:23,529 --> 00:09:25,402
Grab her by the shoulders.
69
00:09:30,577 --> 00:09:33,661
Let me go, you stupid Albanian!
70
00:09:33,955 --> 00:09:37,206
You are only good for
pushing donkeys!
71
00:09:37,377 --> 00:09:39,285
Good girl.
72
00:09:39,440 --> 00:09:40,868
You can let her go.
73
00:09:41,004 --> 00:09:41,834
See?
74
00:09:41,963 --> 00:09:44,123
I found a nail.
75
00:09:46,427 --> 00:09:48,420
It is from a boat.
76
00:09:48,554 --> 00:09:50,595
- Wasn't it a fish?
- With a little boy on top.
77
00:09:50,724 --> 00:09:53,296
- The fish?
- It was a dolphin!
78
00:09:53,435 --> 00:09:56,304
The immersion affected her brain.
And made her stupid.
79
00:09:56,397 --> 00:09:57,346
Just like you!
80
00:09:57,439 --> 00:09:59,894
They call it
"ecstasy of the depths".
81
00:10:00,025 --> 00:10:02,396
He is right.
82
00:10:03,237 --> 00:10:04,981
We put it here...
83
00:10:07,991 --> 00:10:09,189
and that's it.
84
00:10:30,057 --> 00:10:33,425
- Are you there, Niko?
- I'm here!
85
00:10:34,102 --> 00:10:36,226
Help me to make it work!
86
00:10:36,773 --> 00:10:40,306
If the wind can't, neither can I!
87
00:10:40,775 --> 00:10:43,150
I am hurt!
88
00:10:43,238 --> 00:10:46,356
If you don't grease them,
the blades won't turn!
89
00:10:46,449 --> 00:10:49,153
And if they don't turn, what good is
is a windmill good for?
90
00:10:49,453 --> 00:10:50,733
Listen!
91
00:10:51,038 --> 00:10:55,116
Who will keep us
when they throw us out of here?
92
00:11:00,964 --> 00:11:02,709
It is working!
93
00:11:04,385 --> 00:11:07,634
- Go catch fish, go.
- Not now!
94
00:11:07,762 --> 00:11:10,800
- Dr. Hawkins is coming!
- Niko!
95
00:11:33,374 --> 00:11:36,541
Now the doctor has arrived, little gypsy.
96
00:11:36,627 --> 00:11:40,162
The leg is fine
and I don't have twenty drachmas.
97
00:11:40,380 --> 00:11:42,337
You don't understand me.
98
00:11:42,465 --> 00:11:46,250
I charged the baker
50 for a laxative.
99
00:11:47,095 --> 00:11:50,264
For other patients,
however, I bring them gifts.
100
00:11:51,268 --> 00:11:54,137
Tomorrow I'm going to break
my right leg!
101
00:11:55,480 --> 00:11:56,679
Sublime.
102
00:11:56,857 --> 00:11:58,648
A sublime wound.
103
00:11:59,192 --> 00:12:02,228
No fevers or dizziness?
104
00:12:02,405 --> 00:12:05,275
Didn't find
any sharks?
105
00:12:05,574 --> 00:12:08,907
I never had a fever,
and I never even said I was a shark.
106
00:12:09,037 --> 00:12:11,361
You are right, it was a swordfish.
107
00:12:11,539 --> 00:12:14,029
Sword? It was a dolphin!
108
00:12:21,465 --> 00:12:22,747
Like this?
109
00:12:23,343 --> 00:12:25,383
Yes, identical.
110
00:12:25,678 --> 00:12:27,338
But there was only one.
111
00:12:27,680 --> 00:12:32,676
My dear little Gypsy,
we are rich!
112
00:12:33,937 --> 00:12:37,023
- Rich?
- Not just rich, but very rich!
113
00:12:37,775 --> 00:12:42,402
- Do you know where I went?
- To give the baker a laxative?
114
00:12:42,531 --> 00:12:44,737
No, I went to Delos.
115
00:12:44,824 --> 00:12:47,575
To investigate a legend.
116
00:12:47,659 --> 00:12:50,116
And I copied the mosaic.
117
00:12:50,205 --> 00:12:52,612
I didn't sleep, I didn't eat...
118
00:12:52,707 --> 00:12:55,578
- Want some cheese?
- Have a seat!
119
00:12:58,088 --> 00:12:59,581
This nail...
120
00:12:59,756 --> 00:13:01,629
that penetrated your leg...
121
00:13:01,757 --> 00:13:04,332
is hundreds of years old.
122
00:13:04,679 --> 00:13:06,441
According to legend...
123
00:13:06,534 --> 00:13:09,724
comes from a ship that
carrying treasure to Delos...
124
00:13:09,809 --> 00:13:13,324
and sank in a storm,
many years ago.
125
00:13:14,104 --> 00:13:16,286
When Jesus Christ was still a child
was a child.
126
00:13:16,616 --> 00:13:18,389
Santa Maria!
127
00:13:18,630 --> 00:13:21,361
So, believe me!
It was a boat!
128
00:13:21,486 --> 00:13:24,007
Oh, yes! Of course I do.
129
00:13:24,365 --> 00:13:27,283
But we have to
believe in someone else.
130
00:13:27,701 --> 00:13:30,490
And it must be
the right person.
131
00:13:30,893 --> 00:13:32,138
My cousin Nikita,
132
00:13:32,165 --> 00:13:36,014
his wife owns
all the donkeys in Santorini.
133
00:13:36,087 --> 00:13:39,829
You must not have donkeys, but the money.
134
00:13:40,632 --> 00:13:44,216
My uncle's wife is rich
and is about to die.
135
00:13:45,054 --> 00:13:47,626
I don't want to involve
any of your relatives.
136
00:13:47,765 --> 00:13:49,510
Just you and me.
137
00:13:49,643 --> 00:13:52,477
- We are going to be rich, rich.
- Great!
138
00:13:55,608 --> 00:13:58,774
What I liked the most
was about the money.
139
00:13:58,902 --> 00:14:02,070
So, go back to selling sponges
in Albania!
140
00:14:02,240 --> 00:14:04,446
I can't.
I'm in love.
141
00:14:04,575 --> 00:14:08,192
- In love. He only wants a piece.
- Why not?
142
00:14:08,705 --> 00:14:12,038
I know the place
and I also want to be rich.
143
00:14:12,166 --> 00:14:15,084
- Simple.
- Simple.
144
00:14:16,254 --> 00:14:18,043
As the saying goes.
145
00:14:18,131 --> 00:14:21,877
a third of something
is better than half of nothing.
146
00:14:22,511 --> 00:14:26,378
We have to turn to
to a rich person...
147
00:14:26,514 --> 00:14:29,766
foreign and honest...
up to a point.
148
00:14:29,852 --> 00:14:31,394
- The North Americans.
- Yes.
149
00:14:31,478 --> 00:14:34,978
There are always some
digging near the Acropolis.
150
00:14:35,066 --> 00:14:39,561
- We should talk to the boss.
- I will go to Athens today.
151
00:14:39,737 --> 00:14:42,443
You will spend the money on wine!
152
00:14:42,574 --> 00:14:44,281
And there are a lot of girls!
153
00:14:44,367 --> 00:14:47,900
- What if they ask you for the documents?
- Is it for her to go?
154
00:14:47,995 --> 00:14:50,285
- Why not?
- You could be arrested!
155
00:14:50,373 --> 00:14:53,208
Don't argue, children!
156
00:14:53,959 --> 00:14:57,127
Niko, go get my shoes!
157
00:14:59,861 --> 00:15:03,115
I can't go to Athens without shoes.
158
00:16:06,578 --> 00:16:08,239
Take it easy, guys.
159
00:16:08,331 --> 00:16:10,324
These are no longer manufactured.
160
00:16:10,416 --> 00:16:13,085
If you look for me,
I'll be at the museum.
161
00:17:00,301 --> 00:17:04,003
Dr. Calder, it's been a while since
Mr. Baldwin has been expecting you.
162
00:17:04,181 --> 00:17:05,924
My wall had other plans.
163
00:17:06,057 --> 00:17:09,475
- I don't know what to do.
- It's a huge wall.
164
00:17:10,083 --> 00:17:11,411
You will see.
165
00:17:11,438 --> 00:17:14,144
- What's his name?
- Baldwin.
166
00:17:14,443 --> 00:17:18,445
You are enjoying
our work at the museum.
167
00:17:18,779 --> 00:17:22,730
- Remember that he is the treasurer of the Foundation.
- There is always a treasurer!
168
00:17:22,868 --> 00:17:24,326
- By the way...
- Yes?
169
00:17:24,452 --> 00:17:28,576
Remember that treasurers also have feelings.
also have feelings.
170
00:17:32,001 --> 00:17:33,412
Hey, you!
171
00:17:36,048 --> 00:17:38,800
I've already eaten twice.
And it still hasn't come.
172
00:17:38,967 --> 00:17:40,343
And onions both times!
173
00:17:40,427 --> 00:17:45,172
- I have to go back to Hydra.
- It's very busy.
174
00:17:46,391 --> 00:17:49,477
Is the whistle blower the American boss?
175
00:17:49,604 --> 00:17:50,600
Himself.
176
00:17:50,667 --> 00:17:52,771
- You are kidding me!
- No.
177
00:17:52,898 --> 00:17:56,350
He is busy and I haven't eaten yet.
Excuse me...
178
00:18:02,826 --> 00:18:04,902
I don't think it's big...
179
00:18:05,036 --> 00:18:09,201
compared to
Rome, Paris or London.
180
00:18:09,375 --> 00:18:12,375
This is because
the museums of the world
181
00:18:12,461 --> 00:18:15,796
are full of stolen
stolen Greek works.
182
00:18:15,924 --> 00:18:18,628
Don't be angry.
I'm on your side, remember?
183
00:18:18,717 --> 00:18:21,424
I get angry every time
when I talk about it.
184
00:18:21,472 --> 00:18:24,176
Want to ask more questions?
185
00:18:24,473 --> 00:18:25,672
Yes!
186
00:18:29,292 --> 00:18:32,624
How long do you think I can stay in Athens?
I have to go back home.
187
00:18:32,899 --> 00:18:35,226
Do you want to see me or not?
188
00:18:35,612 --> 00:18:37,271
I don't know. What do you want?
189
00:18:44,369 --> 00:18:46,326
Tell them to come back later.
190
00:18:46,454 --> 00:18:49,789
- I want to show something.
- I understand.
191
00:18:50,001 --> 00:18:52,408
Have you found a great treasure?
192
00:18:52,544 --> 00:18:53,458
Yes.
193
00:18:53,589 --> 00:18:56,043
It is thousands of years old!
194
00:18:57,404 --> 00:18:58,839
How do you know?
195
00:19:00,555 --> 00:19:04,254
In 1820 a shepherd
found the Venus de Milo.
196
00:19:04,474 --> 00:19:08,686
But that is something else!
197
00:19:09,271 --> 00:19:11,347
Since then...
198
00:19:11,481 --> 00:19:14,934
shepherds and fishermen
arrive in Athens...
199
00:19:15,070 --> 00:19:17,939
and tell stories about statues and
200
00:19:18,071 --> 00:19:22,485
- But they are just stories.
- You don't want to hear me, right?
201
00:19:22,786 --> 00:19:24,363
That's fine.
202
00:19:25,037 --> 00:19:29,437
I will talk to the French,
the Italians and the English.
203
00:19:29,668 --> 00:19:32,305
They will listen to me.
Now I'm going.
204
00:19:34,507 --> 00:19:37,792
- The Greeks are pretty simple, no?
- Yes.
205
00:19:39,010 --> 00:19:42,948
So simple that they built things
like this two thousand years ago!
206
00:19:55,362 --> 00:19:56,476
Don't stop.
207
00:20:00,243 --> 00:20:03,528
Let the boy rider ride.
208
00:20:03,704 --> 00:20:06,325
You have nothing
to ride on.
209
00:20:06,456 --> 00:20:08,449
We continue with the madness...
210
00:20:08,584 --> 00:20:11,039
of teaching art to ordinary people.
211
00:20:11,378 --> 00:20:14,001
Kneel before him.
And remember...
212
00:20:14,216 --> 00:20:18,294
The Jockey boy from Artemision is
2,100 years older than you...
213
00:20:18,385 --> 00:20:20,296
and is much more sublime.
214
00:20:21,473 --> 00:20:22,932
Are you a rich American?
215
00:20:24,142 --> 00:20:27,512
This is an
irrelevant and impertinent question.
216
00:20:28,105 --> 00:20:29,480
Leave me alone now.
217
00:20:30,190 --> 00:20:31,684
I...
218
00:20:31,816 --> 00:20:33,063
Get lost!
219
00:20:33,861 --> 00:20:35,652
You go away!
220
00:20:46,709 --> 00:20:49,744
Are you there?
Were you fired?
221
00:20:50,503 --> 00:20:51,961
No, just tired.
222
00:20:52,045 --> 00:20:55,546
Then you could invite me
for a martini.
223
00:20:59,428 --> 00:21:01,092
Well, the return of the native.
224
00:21:01,182 --> 00:21:03,968
Don't move.
I'll take care of her.
225
00:21:07,563 --> 00:21:10,398
- Look... I'm sorry...
- I am not a shepherdess!
226
00:21:10,482 --> 00:21:12,273
It's okay.
She's not a shepherdess.
227
00:21:12,568 --> 00:21:16,815
I went to see the Frenchman
and he pinched me.
228
00:21:17,281 --> 00:21:19,404
The British already have
many problems...
229
00:21:19,493 --> 00:21:21,900
and the Italians, many statues.
230
00:21:23,392 --> 00:21:25,598
Right. Which statue is it?
231
00:21:26,709 --> 00:21:28,120
Do you see this?
232
00:21:29,127 --> 00:21:31,499
I'll wait in the car.
I'll be right there.
233
00:21:32,713 --> 00:21:36,629
- Is that what the Frenchman did?
- No, the nail on the boat.
234
00:21:36,760 --> 00:21:41,802
It is 2,000 years old
and when the doctor removed it
235
00:21:47,022 --> 00:21:48,101
Look...
236
00:21:52,695 --> 00:21:53,358
See?
237
00:21:55,530 --> 00:21:58,484
It's better if you sit down.
238
00:21:59,158 --> 00:22:01,650
It is a drawing of the Delos mosaic.
239
00:22:02,579 --> 00:22:05,745
- Do you live in Delos?
- No. In Hydra.
240
00:22:06,709 --> 00:22:10,920
And did you see the statue
of a boy riding a dolphin?
241
00:22:11,046 --> 00:22:13,040
Yes! Great!
242
00:22:13,425 --> 00:22:16,211
I can sell it if you pay me well.
243
00:22:16,385 --> 00:22:19,006
- I don't want to...
- Don't believe me?
244
00:22:19,681 --> 00:22:23,263
In the museum I saw another boy
just like mine.
245
00:22:23,393 --> 00:22:26,348
But mine rides a dolphin!
246
00:22:27,752 --> 00:22:30,393
You...
Did you really see...
247
00:22:30,525 --> 00:22:33,231
A boy riding a dolphin
at the bottom of the sea?
248
00:22:33,321 --> 00:22:35,646
No, on a boat.
249
00:22:35,781 --> 00:22:38,187
The doctor called it an "old ship."
250
00:22:38,408 --> 00:22:40,982
This nail is part of the ship.
Look...
251
00:22:45,875 --> 00:22:47,703
Let's start again.
252
00:22:48,253 --> 00:22:50,209
Start here.
253
00:22:51,672 --> 00:22:52,587
Hello.
254
00:22:53,488 --> 00:22:55,729
- Look... What is your name?
- Phaedra.
255
00:22:56,470 --> 00:23:00,135
- Which hotel are you staying at?
- No hotel, I have no money.
256
00:23:05,186 --> 00:23:06,053
Here.
257
00:23:06,168 --> 00:23:08,492
That's fine.
That will be enough.
258
00:23:08,733 --> 00:23:11,002
It's not all right!
It's not enough!
259
00:23:11,234 --> 00:23:14,355
If your company
takes my dolphin out of the sea...
260
00:23:14,447 --> 00:23:16,735
500 drachmas are not enough!
261
00:23:17,095 --> 00:23:20,132
- Not if the boy is on the dolphin.
- He is!
262
00:23:21,079 --> 00:23:22,952
Well, you will get what you want.
263
00:23:23,039 --> 00:23:25,958
- What do you want?
- A lot of money.
264
00:23:26,168 --> 00:23:27,745
And for Niko...
265
00:23:28,316 --> 00:23:32,393
- And who is Niko?
- My brother, the lazy one.
266
00:23:32,842 --> 00:23:35,625
He will go to college like you.
267
00:23:37,512 --> 00:23:39,174
Maybe we can make a deal.
268
00:23:39,683 --> 00:23:41,889
I'll expect you at the Astorias at 7 o'clock.
269
00:23:41,976 --> 00:23:43,434
- Don't miss.
- Right.
270
00:23:43,519 --> 00:23:46,093
And I will tell my Yale classmate...
271
00:23:46,189 --> 00:23:49,355
that he will soon have
a new student.
272
00:23:49,650 --> 00:23:50,813
Bye.
273
00:25:22,457 --> 00:25:25,708
Excuse me, no
unaccompanied ladies.
274
00:25:25,795 --> 00:25:29,293
- I'm waiting for a man.
- That's what I meant. No answer...
275
00:25:29,422 --> 00:25:30,964
I am hungry!
276
00:25:31,048 --> 00:25:34,549
Please, I cannot serve an unaccompanied
unaccompanied lady.
277
00:25:36,513 --> 00:25:37,378
Could it be him?
278
00:25:38,183 --> 00:25:41,219
- I'm going to sit with him.
- With Mr. Parmalee?
279
00:25:45,482 --> 00:25:48,482
See? I'm not going out.
I'm with a friend.
280
00:25:48,817 --> 00:25:50,893
- Bring me the bill.
- No! Sit here.
281
00:25:50,986 --> 00:25:53,229
I am not allowed to be alone.
282
00:25:53,365 --> 00:25:54,989
Give me my radio.
283
00:25:55,075 --> 00:25:57,446
Unless you want to break it.
284
00:25:58,245 --> 00:26:00,736
I hadn't noticed.
285
00:26:00,831 --> 00:26:02,373
Of course... it's quite small!
286
00:26:02,457 --> 00:26:06,124
- Miss, please go away.
- Go away, you!
287
00:26:06,337 --> 00:26:08,625
Tell Dr. Calder
that I am here!
288
00:26:08,755 --> 00:26:11,711
We have a business to settle!
289
00:26:15,096 --> 00:26:18,881
Are you going to dine with
the eminent Dr. Calder?
290
00:26:18,976 --> 00:26:20,600
I'm going to dinner now.
291
00:26:20,852 --> 00:26:23,057
- Do you want to?
- It will be my pleasure.
292
00:26:23,229 --> 00:26:26,184
Let me choose
a suitable drink.
293
00:26:29,610 --> 00:26:30,855
Now let me see.
294
00:26:30,945 --> 00:26:33,188
Which wine would fit best?
295
00:26:35,117 --> 00:26:36,694
- Goat's milk, for two!
- Yes, sir.
296
00:26:37,577 --> 00:26:43,201
- Is Calder important?
- I call him "Jim the Incorruptible.
297
00:26:43,333 --> 00:26:44,412
How well do you know him?
298
00:26:44,753 --> 00:26:47,160
Our paths have crossed
in many cities...
299
00:26:47,255 --> 00:26:50,755
Amsterdam, Rotterdam, Florence...
Cities plundered by the Nazis...
300
00:26:51,008 --> 00:26:53,464
A Raphael... a Rembrandt...
301
00:26:53,595 --> 00:26:55,552
and a small Chinese porcelain vase.
302
00:26:55,679 --> 00:26:57,757
that belonged
Madame Pompadour.
303
00:26:58,559 --> 00:27:02,141
Then always appeared
Captain Jim Calder from the USA...
304
00:27:02,228 --> 00:27:05,813
returning valuable objects
to their owners.
305
00:27:06,359 --> 00:27:08,931
A typical middle-class gesture.
306
00:27:12,574 --> 00:27:14,447
I have the pleasure of proving...
307
00:27:14,533 --> 00:27:17,654
that he is now interested
in more mundane things.
308
00:27:19,039 --> 00:27:22,204
He has a commitment to you
and not to a marble bust!
309
00:27:22,291 --> 00:27:25,875
- No, we made a deal.
- Very interesting!
310
00:27:26,463 --> 00:27:29,297
May I know what kind of agreement?
311
00:27:29,382 --> 00:27:32,883
We will make a lot of money
and Niko will go to college.
312
00:27:32,970 --> 00:27:35,507
Will you sell a family treasure?
313
00:27:35,597 --> 00:27:37,388
No, something I found in the sea!
314
00:27:38,518 --> 00:27:39,347
A secret?
315
00:27:40,394 --> 00:27:41,176
No!
316
00:27:41,312 --> 00:27:45,392
There is nothing more beautiful
than a woman with a secret.
317
00:27:46,484 --> 00:27:49,603
Excuse me, I need to make a phone call.
318
00:28:06,338 --> 00:28:07,832
- Boy!
- Yes, sir?
319
00:28:07,923 --> 00:28:10,841
- Repeat your name six times.
- What?
320
00:28:10,928 --> 00:28:12,255
Your name... six times.
321
00:28:12,345 --> 00:28:16,673
Dimitri Papadopoulos,
Dimitri Papadopoulos...
322
00:28:16,765 --> 00:28:18,593
Four is enough.
323
00:28:21,270 --> 00:28:22,551
Thank you.
324
00:28:26,527 --> 00:28:28,649
It was a call to you.
325
00:28:28,737 --> 00:28:31,988
Dr. Calder will arrive in two hours.
326
00:28:32,074 --> 00:28:33,532
Two Hours?
327
00:28:34,576 --> 00:28:36,948
- It's a long time.
- Yes.
328
00:28:37,247 --> 00:28:40,697
It's very hot and you have two hours.
329
00:28:41,083 --> 00:28:42,494
Let's take a walk.
330
00:28:42,584 --> 00:28:44,958
My car and my driver
are waiting for me outside.
331
00:28:46,047 --> 00:28:48,798
Do you want me to come in your car?
332
00:28:49,258 --> 00:28:50,540
It will be my pleasure.
333
00:28:51,011 --> 00:28:52,470
Right. So, let's go.
334
00:29:01,521 --> 00:29:02,980
Good afternoon, Dimitri.
335
00:30:31,534 --> 00:30:33,940
- Which ship is going to Hydra?
- It has already sailed.
336
00:30:47,342 --> 00:30:50,509
Are you thinking of following
that girl to the island?
337
00:30:50,637 --> 00:30:52,345
What she said makes sense.
338
00:30:52,431 --> 00:30:55,347
But this is not archaeology.
339
00:30:55,474 --> 00:30:59,011
- It's a treasure hunt.
- A treasure...
340
00:30:59,896 --> 00:31:01,972
You have given me a great idea.
341
00:31:02,648 --> 00:31:06,599
We can't have the martini.
Let's go to Athens... now.
342
00:31:06,904 --> 00:31:09,655
I like my work.
343
00:31:09,741 --> 00:31:10,690
Don't you?
344
00:31:10,784 --> 00:31:12,906
I love it. That's why we are going.
345
00:31:49,240 --> 00:31:51,696
I want her to feel comfortable.
346
00:31:52,119 --> 00:31:56,781
Give her total freedom.
But don't let her leave the yacht.
347
00:31:56,874 --> 00:31:57,739
Yes, sir.
348
00:31:57,833 --> 00:31:59,991
I'm going to spend the night on land...
349
00:32:00,085 --> 00:32:02,921
and in the morning, Tonino
will accompany me to Epidaurus.
350
00:32:03,298 --> 00:32:06,167
If I find what I'm looking for,
I'll come back tomorrow.
351
00:32:06,675 --> 00:32:09,296
If not, I will go to Meteora.
352
00:32:19,772 --> 00:32:23,143
Don't forget that she has to
to be on board at all times.
353
00:32:23,277 --> 00:32:25,103
She is our guest.
354
00:32:25,487 --> 00:32:27,775
- Is that understood?
- Yes, sir.
355
00:32:46,446 --> 00:32:50,196
I am sorry that you did not
found what you were looking for.
356
00:32:50,388 --> 00:32:54,220
- It was a random shot.
- Maybe you can find it in Meteora.
357
00:32:54,559 --> 00:32:57,181
I hope with all my heart.
358
00:32:57,313 --> 00:32:59,221
I love you, darling.
359
00:33:01,316 --> 00:33:03,986
- Did she say it for you or for me?
- To neither of us.
360
00:33:04,382 --> 00:33:07,299
- That's your husband over there.
- That's right!
361
00:33:07,781 --> 00:33:09,360
I love you too.
362
00:33:09,784 --> 00:33:12,618
The best acoustics in the world!
363
00:33:12,745 --> 00:33:15,317
Although the tourists don't
know that!
364
00:33:15,413 --> 00:33:18,202
- I hear you!
- You have good ears!
365
00:33:18,709 --> 00:33:21,912
- Good luck in Meteora.
- Thank you.
366
00:35:02,195 --> 00:35:03,938
We have arrived, sir.
367
00:35:07,240 --> 00:35:11,026
- How do I get up?
- With the monastery elevator.
368
00:35:33,434 --> 00:35:34,976
Which button do I have to press?
369
00:35:47,032 --> 00:35:49,739
I guess I
misplaced my button!
370
00:36:16,523 --> 00:36:18,313
Thank you, brother.
371
00:36:20,151 --> 00:36:22,275
Welcome to Meteora.
372
00:36:22,779 --> 00:36:24,818
What is the Insurance company?
373
00:36:24,906 --> 00:36:27,657
We leave everything in God's hands.
374
00:36:27,699 --> 00:36:29,445
A very safe company!
375
00:36:34,290 --> 00:36:36,700
Sorry to bother you.
376
00:36:37,106 --> 00:36:40,391
I see that you are busy,
so I'll be brief.
377
00:36:40,672 --> 00:36:42,547
I am looking for information about an object...
378
00:36:42,633 --> 00:36:45,254
that can be found
at the bottom of the sea.
379
00:36:45,344 --> 00:36:48,382
A button, a bone, a wheelbarrow?
380
00:36:48,474 --> 00:36:52,517
- A ship that sank years ago.
- 500, 1.000, 2.000?
381
00:36:52,601 --> 00:36:56,054
- About 2,000 years.
- Do you know where to look?
382
00:36:56,148 --> 00:36:58,224
We have more than 3,400 books.
383
00:36:58,316 --> 00:37:03,275
My only clue is a manuscript
from a Delos scholar.
384
00:37:03,364 --> 00:37:04,906
How curious!
385
00:37:04,990 --> 00:37:07,862
The dust piles up
in our manuscripts...
386
00:37:07,952 --> 00:37:12,412
and two people ask me
on the same day for the same thing.
387
00:37:12,497 --> 00:37:13,696
What did you say?
388
00:37:13,790 --> 00:37:15,250
If you need me...
389
00:37:15,336 --> 00:37:18,419
I'll be in the library
after morning prayers.
390
00:37:19,255 --> 00:37:21,081
Thank you, brother.
391
00:37:50,288 --> 00:37:52,280
I should have made a reservation.
392
00:37:52,790 --> 00:37:54,499
Hello, Parmalee.
393
00:37:54,585 --> 00:37:58,452
What are you doing here?
Are you leaving your Greek quotes?
394
00:37:58,713 --> 00:38:00,255
Which is impossible.
395
00:38:00,673 --> 00:38:02,750
You should know better than anyone else.
396
00:38:02,885 --> 00:38:06,632
New York, London,
Paris, Meteora?
397
00:38:08,058 --> 00:38:10,097
Something goes wrong.
398
00:38:10,476 --> 00:38:12,682
Let's not poke the wounds.
399
00:38:12,853 --> 00:38:15,523
- We have a lot in common.
- Not money.
400
00:38:15,607 --> 00:38:18,772
We both want
what we can't buy.
401
00:38:20,319 --> 00:38:23,985
Wasting your time
on a lot of nonsense.
402
00:38:24,199 --> 00:38:26,238
I like that.
403
00:38:27,704 --> 00:38:32,079
"And the child was submerged in the sea
dark as wine.
404
00:38:32,708 --> 00:38:36,124
Mounted on the friend
of the sea god.
405
00:38:36,754 --> 00:38:40,061
A golden boy on
an iron dolphin".
406
00:38:40,256 --> 00:38:41,456
Bronze.
407
00:38:42,551 --> 00:38:45,007
Sorry, bronze.
408
00:38:48,851 --> 00:38:52,183
"In a distant part of the Peloponnese...
409
00:38:52,604 --> 00:38:55,689
Our great treasure is shipwrecked.
410
00:38:56,149 --> 00:38:58,687
Peloponnese.
Satisfied?
411
00:38:58,777 --> 00:39:01,695
What satisfies me is to see you here.
412
00:39:02,323 --> 00:39:04,944
I hate to fill my fingers with dust.
413
00:39:05,033 --> 00:39:07,323
I'm coming, I don't want to miss
the elevator!
414
00:39:07,496 --> 00:39:10,033
I would hate to see him in jail.
415
00:39:10,331 --> 00:39:13,699
Sentimentality is still
your weak point, Jim.
416
00:39:14,128 --> 00:39:15,751
Go like this.
417
00:39:15,879 --> 00:39:19,626
Article Nine of the
Greek Penal Code:
418
00:39:20,465 --> 00:39:25,009
"It is forbidden to remove objects of historical value
historical value under any circumstances...
419
00:39:25,096 --> 00:39:29,047
of Greek territory and its waters.
420
00:39:29,143 --> 00:39:32,059
"They are the property of the Greek nation. "
421
00:39:32,145 --> 00:39:33,890
I know.
I know Article Nine.
422
00:39:34,899 --> 00:39:36,690
It was written because of me!
423
00:40:15,233 --> 00:40:17,356
- I agree.
- Oh, you!
424
00:40:17,443 --> 00:40:21,442
- I want to ask you a question.
- No, I know them.
425
00:40:21,531 --> 00:40:23,323
You just want to confuse me!
426
00:40:23,408 --> 00:40:26,657
Put me in the car and tell me to dive
tell me to dive into Hydra!
427
00:40:26,744 --> 00:40:30,494
Let's get some air
and I'll tell you I saw a sinking ship!
428
00:40:30,582 --> 00:40:33,203
Ask me what
is my mother's name...
429
00:40:33,293 --> 00:40:37,754
and I tell you I saw a boy
riding a dolphin!
430
00:40:37,839 --> 00:40:40,331
And then it disappears
for two days!
431
00:40:40,427 --> 00:40:43,047
Were you treated well?
Were you well taken care of?
432
00:40:43,138 --> 00:40:45,129
I was not well taken care of.
I was held back.
433
00:40:45,222 --> 00:40:47,216
- So, enough with the questions!
- Good.
434
00:40:47,309 --> 00:40:49,301
My question is:
435
00:40:49,394 --> 00:40:52,429
if you take an immersion
immersion team to Hydra.
436
00:40:52,647 --> 00:40:55,221
could you locate the exact place?
437
00:40:56,818 --> 00:40:59,652
You will not go to the police without your shoes.
438
00:41:00,156 --> 00:41:02,860
- I'm going to see Mr. Calder.
- A very fruitful visit.
439
00:41:02,949 --> 00:41:08,953
If I give you another 500 drachmas,
then you will have 1,000.
440
00:41:09,082 --> 00:41:13,543
- How many dollars would that be?
- Don't confuse me again! No more!
441
00:41:14,462 --> 00:41:16,787
At least do me a favor.
442
00:41:16,881 --> 00:41:18,956
Protect yourself from the cold.
443
00:41:20,886 --> 00:41:22,925
I have nothing.
444
00:41:24,430 --> 00:41:25,628
Put that on.
445
00:41:34,567 --> 00:41:36,892
He is Belgian, from Brussels.
446
00:41:37,152 --> 00:41:38,944
Very old and valuable.
447
00:41:40,115 --> 00:41:43,898
And now I want the most
most precious statue in Greece.
448
00:41:44,076 --> 00:41:45,654
The one you found.
449
00:41:45,786 --> 00:41:48,741
You will have a fleet at your disposal.
450
00:41:48,831 --> 00:41:51,120
You can live in Athens forever.
451
00:41:51,292 --> 00:41:54,329
I have to talk to
Dr. Hawkins and Rhif.
452
00:41:54,422 --> 00:41:57,208
I have to go to Hydra.
What time is it?
453
00:41:57,966 --> 00:41:59,460
Give me your hand.
454
00:42:03,264 --> 00:42:05,255
Now you will always know.
455
00:42:07,101 --> 00:42:08,476
Tick-tock!
456
00:42:09,103 --> 00:42:10,645
It's 4:15 pm.
457
00:42:10,729 --> 00:42:12,555
The boat leaves at 17:00!
458
00:42:12,689 --> 00:42:15,098
- What boat?
- The only boat that goes to Hydra.
459
00:42:15,527 --> 00:42:18,396
We are going to Hydra.
460
00:42:31,834 --> 00:42:33,081
Hello, good afternoon!
461
00:42:37,508 --> 00:42:39,917
I am looking for a girl
named Phaedra.
462
00:42:40,011 --> 00:42:42,680
- I was told that you live here.
- She is my sister.
463
00:42:42,763 --> 00:42:44,839
So you are the lazy one?
464
00:42:44,932 --> 00:42:46,558
- Hello, lazybones!
- Hello there.
465
00:42:46,643 --> 00:42:49,430
- Is she back from Athens yet?
- We are waiting for her.
466
00:42:53,150 --> 00:42:55,855
- Are you American?
- Yes. My name is Calder.
467
00:42:55,944 --> 00:42:57,735
I was with her in Athens.
468
00:42:57,820 --> 00:43:00,028
- Please, have a seat.
- Thank you.
469
00:43:00,157 --> 00:43:03,988
- Niko, clean his shoes.
- No need.
470
00:43:04,077 --> 00:43:06,783
Would you like something to drink?
471
00:43:06,956 --> 00:43:10,740
- Go milk the goat.
- Oh, relax. I just want some information.
472
00:43:11,042 --> 00:43:13,961
Did you meet Phaedra?
Why didn't you come together?
473
00:43:14,422 --> 00:43:16,747
That's what I want to know.
474
00:43:16,883 --> 00:43:20,134
Did you have an
interesting conversation with her?
475
00:43:20,304 --> 00:43:21,678
Yes, of course.
476
00:43:21,805 --> 00:43:23,678
Pleasant?
477
00:43:23,806 --> 00:43:26,477
Naturally... like a million!
478
00:43:26,560 --> 00:43:29,845
Look, my equipment
is at the pier.
479
00:43:29,938 --> 00:43:33,853
- Could you take me there?
- Hey, Niko, help the gentleman.
480
00:43:34,860 --> 00:43:37,351
- See you later.
- See you later.
481
00:43:37,780 --> 00:43:40,900
- Did you hear what he said?
- One million!
482
00:43:55,048 --> 00:43:57,799
This is not Hydra,
but Mandraki Bay!
483
00:43:57,884 --> 00:44:01,586
- No one has lived here for several years.
- Good to know!
484
00:44:01,722 --> 00:44:04,212
- Let's go.
- Toward the port?
485
00:44:04,308 --> 00:44:05,851
So that they can see us?
486
00:44:05,936 --> 00:44:07,050
No way.
487
00:44:07,145 --> 00:44:10,976
We will stay away from prying eyes.
488
00:44:11,731 --> 00:44:14,568
If we get to Hydra...
489
00:44:14,652 --> 00:44:16,940
everyone would have been
open-mouthed.
490
00:44:17,029 --> 00:44:19,547
Niko, Rhif, Dr. Hawkins,
everyone...
491
00:44:19,637 --> 00:44:25,318
Remember that this endeavor
is not entirely legal.
492
00:44:26,123 --> 00:44:28,614
- What do you suggest?
- I'll tell you.
493
00:44:28,709 --> 00:44:32,292
If this operation is successful...
494
00:44:32,380 --> 00:44:35,914
implies a somewhat imperfect
somewhat imperfect venture with the law.
495
00:44:36,467 --> 00:44:39,255
Everything is under the
responsibility of the buyer.
496
00:44:39,387 --> 00:44:42,553
- I see.
- Stop shaking the shawl.
497
00:44:42,681 --> 00:44:46,632
- What do you want me to do?
- Hide it.
498
00:44:47,437 --> 00:44:49,809
And now landing.
499
00:44:50,522 --> 00:44:54,901
Prepare everything
without arousing suspicion.
500
00:44:55,570 --> 00:44:58,654
When the mark
is in the water, let me know.
501
00:44:58,992 --> 00:45:01,862
Underneath I have the most
the most modern equipment on the market.
502
00:45:02,786 --> 00:45:04,743
Then we will begin.
503
00:45:05,978 --> 00:45:08,344
Hey! When are you going to talk about the money?
504
00:45:08,418 --> 00:45:12,083
When the delivery is done.
As usual.
505
00:45:33,403 --> 00:45:35,809
The boat leaves Athens at 3:00.
506
00:45:36,238 --> 00:45:39,857
- He won't get here before 6.
- Yes. That's if it's on board.
507
00:45:39,951 --> 00:45:41,659
Don't make me more nervous.
508
00:45:41,744 --> 00:45:45,161
Let's play another one.
No one is sick.
509
00:45:45,332 --> 00:45:46,577
Phaedra!
510
00:45:50,335 --> 00:45:53,291
Look. For you.
I brought it from Athens.
511
00:45:55,883 --> 00:45:58,921
You are early.
It's still 3 in the afternoon.
512
00:45:59,013 --> 00:46:02,262
- Exactly.
- It doesn't matter.
513
00:46:05,728 --> 00:46:07,934
...it is 2:54 and thirty seconds.
514
00:46:08,021 --> 00:46:09,515
- He has 21 rubies.
- Where?
515
00:46:09,606 --> 00:46:12,277
- Inside.
- Why?
516
00:46:12,360 --> 00:46:15,563
- So they won't steal it!
- Where did you get this?
517
00:46:16,321 --> 00:46:17,732
I won.
518
00:46:22,870 --> 00:46:25,113
- The American?
- Sure.
519
00:46:25,208 --> 00:46:28,871
I found a rich man.
520
00:46:29,002 --> 00:46:32,538
- We know.
- Everything is clear and perfect
521
00:46:45,645 --> 00:46:50,057
- I even like how he whistles.
- Not this one, stupid!
522
00:46:50,149 --> 00:46:52,819
- Now nothing is clear.
- Why?
523
00:46:55,029 --> 00:46:56,773
We have a big problem.
524
00:46:57,740 --> 00:47:00,279
Let's go to the yacht
in Mandraki Bay.
525
00:47:02,704 --> 00:47:05,327
Niko, go home!
526
00:47:11,045 --> 00:47:14,914
- Phaedra, aren't we going with the boat?
- No, let's go!
527
00:47:21,933 --> 00:47:23,890
Mr. American!
528
00:47:25,270 --> 00:47:29,018
Do you want me to shine your shoes?
I am the best on the island.
529
00:47:29,441 --> 00:47:31,399
- Is that true?
- Yes.
530
00:47:31,778 --> 00:47:34,777
Deal done.
Come on up.
531
00:47:41,662 --> 00:47:42,777
41!
532
00:47:49,128 --> 00:47:50,586
42!
533
00:47:52,049 --> 00:47:54,124
- Mr. Parmalee!
- Yes.
534
00:47:56,677 --> 00:47:58,055
43!
535
00:47:58,640 --> 00:48:00,761
- Do you know who is on the island?
- Who's on the island?
536
00:48:01,433 --> 00:48:02,596
44!
537
00:48:03,393 --> 00:48:04,092
Calder.
538
00:48:06,272 --> 00:48:07,220
You are wrong!
539
00:48:09,316 --> 00:48:11,642
It was just a matter of time.
540
00:48:12,612 --> 00:48:14,688
Jim Calder is no novice.
541
00:48:16,448 --> 00:48:20,067
- These are my friends. Dr. Haw...
- Let's leave it for later.
542
00:48:21,079 --> 00:48:23,948
- Did you tell him I was here?
- Of course not.
543
00:48:24,040 --> 00:48:27,623
- If you want to fight...
- Use it to clean your nails!
544
00:48:28,003 --> 00:48:29,911
Well, this changes our plans.
545
00:48:30,546 --> 00:48:33,549
We will not act
with Calder on the prowl.
546
00:48:34,010 --> 00:48:37,856
- Let's not put the marks on.
- It's my fault! I talked to him!
547
00:48:38,056 --> 00:48:39,431
Relax, my dear!
Relax!
548
00:48:39,516 --> 00:48:41,673
We have all the time in the world.
549
00:48:41,767 --> 00:48:45,601
We will sunbathe and drink Madeira.
Please sit down.
550
00:48:45,731 --> 00:48:47,769
They don't want to drink anything!
551
00:48:47,899 --> 00:48:49,855
But what are we going to do
with Dr. Calder?
552
00:48:49,941 --> 00:48:52,269
- Will you want to dive?
- And the statue?
553
00:48:52,363 --> 00:48:56,359
Tell them to shut up
I'll give them a reward.
554
00:48:57,366 --> 00:49:01,032
Dive with Calder
throughout the Aegean Sea.
555
00:49:01,163 --> 00:49:05,327
Except the point where
is the boy and the dolphin.
556
00:49:05,459 --> 00:49:06,242
But...
557
00:49:06,335 --> 00:49:09,703
Dive in until he loses patience, ambition
patience, ambition...
558
00:49:09,796 --> 00:49:12,371
money, oxygen, and hope.
559
00:49:12,467 --> 00:49:16,084
Oh, Mr. Parmalee! Do you know how clever you are?
560
00:49:16,261 --> 00:49:18,635
- Thank you.
- Now we can drink wine.
561
00:49:26,981 --> 00:49:29,732
- Fish eggs?
- Caviar.
562
00:49:29,859 --> 00:49:31,024
Do you like that?
563
00:49:31,112 --> 00:49:34,895
Like all expensive things,
I have strange taste!
564
00:49:35,615 --> 00:49:38,072
I hope that soon
you will too.
565
00:49:38,203 --> 00:49:40,278
- Cheers!
- Cheers!
566
00:50:16,408 --> 00:50:19,825
- Niko!
- This is my sister, Dr. Jim.
567
00:50:21,956 --> 00:50:23,331
Wow...
568
00:50:24,627 --> 00:50:26,500
- Welcome to Hydra.
- Yes.
569
00:50:26,669 --> 00:50:29,623
If I had waited,
I would still be in Athens.
570
00:50:29,922 --> 00:50:32,593
- Wait a moment!
- And you get back to the mill!
571
00:50:32,676 --> 00:50:35,380
- And don't talk to strangers!
- Strangers? We are friends!
572
00:50:35,470 --> 00:50:38,426
Go home and wash yourself!
573
00:50:40,059 --> 00:50:44,266
And you, you are not a trustworthy man!
No way!
574
00:50:44,648 --> 00:50:48,229
- Am I not?
- Since you admit it, I won't be angry anymore.
575
00:50:48,318 --> 00:50:50,394
Okay, I admit it.
That's why I'm here.
576
00:50:50,530 --> 00:50:52,438
- Do you still want the statue?
- Of course.
577
00:50:52,530 --> 00:50:56,278
- I'll rent a boat...
- I'll take care of the boat!
578
00:50:56,408 --> 00:50:58,568
It will be much cheaper
for you.
579
00:50:59,162 --> 00:51:01,202
- How much?
- Well...
580
00:51:02,124 --> 00:51:05,825
500 drachmas for
the crew and the ship.
581
00:51:05,962 --> 00:51:07,538
- 500?
- Yes.
582
00:51:08,046 --> 00:51:11,132
- Do you think I am a millionaire?
- No.
583
00:51:12,218 --> 00:51:16,465
- I have another idea. Can you handle the engine?
- I can try.
584
00:51:16,555 --> 00:51:19,094
Good. I'll pack the boat
and we won't need a crew.
585
00:51:19,183 --> 00:51:21,223
This way we will save the money.
586
00:51:21,894 --> 00:51:24,303
I would like you
to be my Accountant!
587
00:51:25,774 --> 00:51:28,265
Nothing.
Forget it.
588
00:51:28,359 --> 00:51:31,170
See you tomorrow at 8 to dive in.
589
00:51:31,259 --> 00:51:32,919
- Right?
- Right.
590
00:51:36,828 --> 00:51:40,445
- Breathe as I taught you.
- My ears hurt!
591
00:51:41,623 --> 00:51:44,246
You will get used to it
in a few days.
592
00:53:30,406 --> 00:53:33,406
I was sure he was here.
593
00:53:33,575 --> 00:53:35,614
These things happen.
594
00:53:35,744 --> 00:53:36,776
The sea is very big.
595
00:53:36,872 --> 00:53:39,196
The sun was there...
596
00:53:39,456 --> 00:53:42,540
and the ship was aligned
with the cliff.
597
00:53:42,711 --> 00:53:45,035
But today there is only sand.
598
00:53:45,671 --> 00:53:48,244
Now the days are longer.
It has changed the position.
599
00:53:48,382 --> 00:53:50,341
Oh, yes.
The days are longer.
600
00:53:50,678 --> 00:53:52,919
You are not stupid.
601
00:53:53,054 --> 00:53:55,544
- Let's try that way.
- Oh, no! Let's leave it for another day.
602
00:53:55,681 --> 00:53:58,518
- What?
- We need to preserve the air in the tanks.
603
00:53:58,644 --> 00:54:00,517
There is too much air in the tanks!
604
00:54:00,604 --> 00:54:04,286
That's fine.
Then we will preserve you!
605
00:56:09,449 --> 00:56:10,564
Did you like it?
606
00:56:11,951 --> 00:56:15,202
At least we found
something in two weeks.
607
00:56:15,288 --> 00:56:17,079
It is like finding nothing.
608
00:56:17,290 --> 00:56:20,623
Maybe it is the half
of a great answer.
609
00:56:20,793 --> 00:56:25,006
If we find the
other half, maybe...
610
00:56:43,652 --> 00:56:45,026
Come.
611
00:56:46,070 --> 00:56:47,149
Let's go.
612
00:56:47,613 --> 00:56:51,314
Don't you want to continue?
We have all day.
613
00:56:51,826 --> 00:56:53,984
I have things to do.
614
00:56:54,829 --> 00:56:56,028
Look at them.
615
00:56:56,999 --> 00:56:58,707
Just doing his duty.
616
00:56:58,834 --> 00:57:02,168
- See you tomorrow.
- Are we done for the day?
617
00:57:02,505 --> 00:57:04,046
Let's do one thing...
618
00:57:04,965 --> 00:57:06,209
Let's meet at the tavern.
619
00:57:06,300 --> 00:57:08,839
And if you are a good girl,
I'll buy you a drink.
620
00:57:08,970 --> 00:57:11,508
- At 8 o'clock.
- 8 o'clock sharp.
621
00:57:19,501 --> 00:57:20,868
Perfect!
622
00:57:21,064 --> 00:57:23,224
The best grease shop in Greece!
623
00:57:23,986 --> 00:57:25,266
How much?
624
00:57:25,362 --> 00:57:28,316
For you it is special price.
Free!
625
00:57:29,283 --> 00:57:31,719
So let's do a charity.
626
00:57:33,620 --> 00:57:35,993
One, two...
627
00:57:38,709 --> 00:57:41,033
Caviar? A small luxury.
628
00:57:41,128 --> 00:57:43,584
It's not good.
Rhif doesn't like it.
629
00:57:44,381 --> 00:57:47,299
Do they serve caviar at the mill?
630
00:57:47,363 --> 00:57:49,108
Phaedra brought it from the yacht.
631
00:57:49,200 --> 00:57:51,406
She said it would be good for me.
632
00:57:52,014 --> 00:57:53,129
The yacht?
633
00:57:53,223 --> 00:57:54,469
What yacht?
634
00:57:54,600 --> 00:57:57,637
The big boat at anchor
in Mandraki Bay.
635
00:57:57,938 --> 00:58:00,559
Mandraki Bay?
Where is Mandraki Bay?
636
00:58:00,981 --> 00:58:05,028
On the other side of the island.
You can't see it from here.
637
00:58:07,864 --> 00:58:11,069
You'd better go home.
638
00:58:11,202 --> 00:58:13,110
Maybe your sister needs you.
639
00:58:13,620 --> 00:58:15,033
Right.
640
00:58:15,373 --> 00:58:16,832
See you later.
641
00:58:41,901 --> 00:58:43,312
Tonino!
642
00:58:43,527 --> 00:58:45,853
- There will be two of us at lunch!
- Yes, sir.
643
00:58:51,661 --> 00:58:54,449
A very nice corner.
644
00:58:54,874 --> 00:58:56,747
the Smuggler's Cave.
645
00:58:56,834 --> 00:58:57,782
Like a glove!
646
00:58:57,876 --> 00:59:00,580
- Surprised?
- On the contrary.
647
00:59:00,962 --> 00:59:02,291
I was expecting you.
648
00:59:03,508 --> 00:59:06,461
I am not surprised that you steal paintings.
649
00:59:06,927 --> 00:59:10,178
You are flying blind.
You won't achieve anything.
650
00:59:11,474 --> 00:59:14,142
- You want the statue, right?
- Yes.
651
00:59:14,582 --> 00:59:18,994
That's why I'm so angry with you.
Why don't you leave?
652
00:59:19,023 --> 00:59:22,523
The girl will not help you
and you alone will never find it.
653
00:59:23,111 --> 00:59:24,190
Well?
654
00:59:24,862 --> 00:59:28,447
Well? What are you going to do?
Admit defeat.
655
00:59:29,368 --> 00:59:30,992
Maybe you are right.
656
00:59:31,870 --> 00:59:34,445
As long as we are being honest
657
00:59:35,333 --> 00:59:37,906
Tell me:
if I'm leaving...
658
00:59:38,502 --> 00:59:40,911
how will you pull it
from the Greek waters?
659
00:59:41,048 --> 00:59:42,328
Jim
660
00:59:42,758 --> 00:59:45,923
You talk as if I were
an honest man...
661
00:59:47,302 --> 00:59:48,929
because I am not.
662
00:59:49,932 --> 00:59:52,468
Will you have lunch with me?
663
00:59:52,809 --> 00:59:54,185
Yes, thank you.
664
00:59:56,647 --> 00:59:57,393
Please.
665
01:00:05,196 --> 01:00:06,738
Pepper?
666
01:00:06,989 --> 01:00:08,450
Salt?
667
01:00:12,391 --> 01:00:15,430
A Beautiful Portrait
of Benjamin Franklin!
668
01:00:15,792 --> 01:00:17,072
They are true.
669
01:00:17,210 --> 01:00:19,286
It is much better.
670
01:00:19,711 --> 01:00:22,631
It's money.
You've heard about it.
671
01:00:24,384 --> 01:00:26,708
Don't try to be
honest and reject it.
672
01:00:26,844 --> 01:00:29,550
There is nothing more noble
than money.
673
01:00:31,683 --> 01:00:36,038
- Sorry, the soup is getting cold.
- So is the bottom of the Aegean Sea.
674
01:01:29,661 --> 01:01:33,279
I love you.
675
01:01:38,921 --> 01:01:45,588
What is this thing called "love"?
676
01:01:46,678 --> 01:01:49,087
What is it?
677
01:01:52,017 --> 01:01:56,265
It appropriates
without saying anything.
678
01:01:56,397 --> 01:02:01,191
And it gives strength to nostalgia.
679
01:02:02,279 --> 01:02:08,733
What is this thing called "love"?
680
01:02:09,620 --> 01:02:12,028
What is it?
681
01:02:14,667 --> 01:02:18,913
Laughter, tears, sun, rain.
682
01:02:19,421 --> 01:02:24,048
It is the beginning and the end
of our lives.
683
01:02:24,427 --> 01:02:28,841
No one has ever, ever been able to...
684
01:02:29,183 --> 01:02:35,435
to explain what love consists of.
685
01:02:38,150 --> 01:02:45,149
What is this thing called "love"?
686
01:02:46,116 --> 01:02:48,655
What is it?
687
01:02:51,748 --> 01:02:55,366
It is something that
makes you say what you feel.
688
01:02:56,419 --> 01:02:58,874
I love you.
689
01:02:59,213 --> 01:03:01,622
I love you.
690
01:03:02,384 --> 01:03:06,383
I love you.
691
01:03:24,699 --> 01:03:26,491
Go dance with them.
692
01:03:27,411 --> 01:03:29,202
I will dance for you.
693
01:04:49,205 --> 01:04:51,696
- You thought it was good, huh?
- Pretty good!
694
01:04:51,791 --> 01:04:55,453
It is a pity that we are not
in the same team.
695
01:04:55,525 --> 01:04:57,682
But we are on the same team!
696
01:04:58,339 --> 01:04:59,835
Always?
697
01:05:00,051 --> 01:05:01,758
Absolutely.
698
01:05:01,927 --> 01:05:07,014
We dive together,
we laugh together and we work together.
699
01:05:08,059 --> 01:05:12,437
And we discovered sponges,
corals, rusty anchors, but
700
01:05:13,315 --> 01:05:15,106
not the statue.
701
01:05:15,608 --> 01:05:18,774
Don't worry.
We'll find it.
702
01:05:18,902 --> 01:05:21,110
I know I will find it, but...
703
01:05:21,823 --> 01:05:23,234
without you.
704
01:05:23,825 --> 01:05:25,484
With science.
705
01:05:26,496 --> 01:05:28,369
It is a pity.
706
01:05:29,456 --> 01:05:32,328
Science often
undermines many things.
707
01:05:33,419 --> 01:05:34,961
For many people.
708
01:05:35,754 --> 01:05:37,628
What science?
709
01:05:38,548 --> 01:05:41,918
This afternoon I received a box that...
710
01:05:42,303 --> 01:05:45,755
detects metals
in water through sound.
711
01:05:46,392 --> 01:05:50,202
- No need to dive?
- Oh yes, but only when we find them.
712
01:05:50,436 --> 01:05:51,846
Niko!
713
01:05:52,021 --> 01:05:53,433
Where is he?
714
01:05:53,857 --> 01:05:55,019
Where have you been?
I was looking for you.
715
01:05:55,108 --> 01:05:58,170
- Come on, let's go home, quickly.
- Why? It's not late.
716
01:05:58,256 --> 01:05:59,373
Yes, it is late!
717
01:05:59,572 --> 01:06:01,611
- I'm sorry.
- It's okay.
718
01:06:01,698 --> 01:06:04,367
Take him home and put him to bed
and come back.
719
01:06:04,534 --> 01:06:06,599
I'll be waiting for you.
720
01:06:17,089 --> 01:06:20,626
Dr. Calder knows that
we are deceiving him.
721
01:06:20,719 --> 01:06:25,048
Tomorrow he begins
to look for the statue by himself.
722
01:06:25,181 --> 01:06:26,725
You will be going to remove it.
723
01:06:26,809 --> 01:06:28,635
You won't find it alone!
724
01:06:28,727 --> 01:06:32,097
There is a machine that listens.
An American machine!
725
01:06:32,232 --> 01:06:34,354
An underwater sensor?
726
01:06:34,442 --> 01:06:37,228
Our friend is very determined.
727
01:06:38,028 --> 01:06:39,488
You are right.
728
01:06:39,614 --> 01:06:42,235
We have to move the
statue tonight.
729
01:06:42,325 --> 01:06:44,779
Prepare the equipment.
730
01:06:44,868 --> 01:06:48,653
Flashlights, ropes
oxygen and masks.
731
01:06:48,998 --> 01:06:50,658
And he sends Tonino.
732
01:06:50,749 --> 01:06:53,206
And I prepare everything to
suspend the statue?
733
01:06:53,295 --> 01:06:55,667
No way. Oh, no!
734
01:06:55,755 --> 01:06:58,211
Not while Calder is lurking.
735
01:06:58,424 --> 01:07:00,751
And less in these waters.
736
01:07:01,178 --> 01:07:02,969
It is very risky.
737
01:07:03,388 --> 01:07:05,466
When the time comes...
738
01:07:05,559 --> 01:07:07,515
we will meet on this island
739
01:07:07,602 --> 01:07:09,759
that looks like a whale.
740
01:07:10,103 --> 01:07:12,430
Then we will move the statue.
741
01:07:13,191 --> 01:07:15,064
Listen carefully.
742
01:07:15,485 --> 01:07:19,400
You and your friend will cut
the strings of the statue...
743
01:07:19,531 --> 01:07:21,488
and transport it to a cave.
744
01:07:21,992 --> 01:07:23,615
Or better yet...
745
01:07:23,868 --> 01:07:28,163
to the cave under the lighthouse.
746
01:07:28,874 --> 01:07:29,988
Here.
747
01:07:31,042 --> 01:07:33,713
Don't lose sight of the buoy.
748
01:07:33,838 --> 01:07:37,004
One pull: send the rope;
two: open the oxygen.
749
01:07:37,132 --> 01:07:38,378
Right.
750
01:11:58,034 --> 01:11:59,065
Rhif?
751
01:12:11,214 --> 01:12:12,708
Good Morning!
Are you ready to get up?
752
01:12:14,592 --> 01:12:15,421
Yes.
753
01:12:16,135 --> 01:12:20,844
I couldn't sleep a wink.
He didn't come back to the tavern, so...
754
01:12:21,140 --> 01:12:23,679
Are you ready to dive so early?
755
01:12:24,395 --> 01:12:25,593
Not exactly.
756
01:12:27,230 --> 01:12:29,518
I was feeling lonely...
757
01:12:30,443 --> 01:12:31,641
without you.
758
01:12:41,412 --> 01:12:43,489
I know you will laugh at me.
759
01:12:45,458 --> 01:12:47,700
I won't laugh.
760
01:12:48,711 --> 01:12:51,666
- I just...
- Only what?
761
01:12:55,260 --> 01:12:56,339
I don't know.
762
01:12:57,846 --> 01:12:59,257
I'll tell you.
763
01:13:00,098 --> 01:13:03,871
You are the most precious girl
I have ever seen in my life.
764
01:13:51,486 --> 01:13:54,273
Holy Mary, help me.
765
01:13:55,656 --> 01:13:57,983
I am a mess.
766
01:14:04,667 --> 01:14:06,825
Doctor Jim! Doctor Jim!
767
01:14:08,212 --> 01:14:11,913
- Hey, lazybones!
- Dr. Jim, may I join you?
768
01:14:12,007 --> 01:14:14,581
There is always a place for you.
769
01:14:14,676 --> 01:14:16,135
Climb aboard.
770
01:14:20,558 --> 01:14:22,799
Did I bring you a present, Dr. Jim?
771
01:14:22,937 --> 01:14:25,142
Not exactly.
772
01:14:25,230 --> 01:14:27,436
Now let's take a look.
773
01:14:30,736 --> 01:14:32,396
Do you know what this is?
774
01:14:32,821 --> 01:14:34,150
Look, it's a...
775
01:14:36,659 --> 01:14:38,201
Like it?
Want it for yourself?
776
01:14:39,536 --> 01:14:41,196
It is yours.
777
01:14:42,498 --> 01:14:44,574
- For me?
- For you.
778
01:14:45,001 --> 01:14:47,077
Thank you, Doctor Jim.
779
01:14:47,253 --> 01:14:50,291
- Can I help you, Dr. Jim?
- Sure.
780
01:14:51,091 --> 01:14:53,961
In fact, it can help me a lot.
781
01:14:54,385 --> 01:14:56,925
You will have to
listen to this contraption...
782
01:14:57,056 --> 01:15:00,637
and when you hear "tic-tic-tic",
you have to shout.
783
01:15:01,142 --> 01:15:01,723
Right.
784
01:15:01,852 --> 01:15:04,605
When I hear "tick-tic-tic", I'll scream.
785
01:15:04,814 --> 01:15:05,264
Well...
786
01:15:06,064 --> 01:15:08,104
What are you doing?
787
01:15:08,233 --> 01:15:09,479
Do you hear the fish?
788
01:15:10,862 --> 01:15:12,735
It is my favorite distraction!
789
01:15:13,155 --> 01:15:15,361
Rhif, look what Dr. Jim gave me.
790
01:15:17,452 --> 01:15:20,535
For a boy it is quite appropriate,
isn't it, Doctor?
791
01:15:22,205 --> 01:15:24,745
I never needed a bigger knife.
792
01:15:27,128 --> 01:15:30,332
For a man this is better, no?
793
01:15:31,967 --> 01:15:33,129
It depends.
794
01:15:33,593 --> 01:15:36,086
Sometimes it is the opposite.
795
01:15:36,597 --> 01:15:40,013
The smaller the man,
the bigger the knife!
796
01:16:04,085 --> 01:16:06,042
It didn't "tick"!
797
01:16:06,587 --> 01:16:09,922
Dr. Jim, are you looking for sponges?
798
01:16:10,425 --> 01:16:12,750
Now I would settle for that.
799
01:16:12,843 --> 01:16:14,753
This is not a good place for sponges.
800
01:16:14,887 --> 01:16:17,295
My sister never dives here.
801
01:16:19,100 --> 01:16:20,927
And where does it dive?
802
01:16:21,018 --> 01:16:25,930
Sometimes there,
sometimes there and once there.
803
01:16:26,649 --> 01:16:29,272
- Are they good places?
- Not all.
804
01:16:29,528 --> 01:16:31,686
There is a lot of coral there.
805
01:16:32,031 --> 01:16:34,865
Phaedra suffered a
cut on her leg, not good.
806
01:16:36,369 --> 01:16:38,242
It doesn't matter, Niko.
807
01:16:38,329 --> 01:16:41,329
Let's go to where she
hurt her leg.
808
01:16:41,415 --> 01:16:43,455
- Right.
- Right.
809
01:18:17,100 --> 01:18:18,724
Nice picture, Parmalee!
810
01:18:20,770 --> 01:18:22,763
This sea is also
very beautiful, isn't it?
811
01:18:23,607 --> 01:18:25,017
Yes... very nice!
812
01:18:25,108 --> 01:18:26,899
Are you using a lie detector?
813
01:18:27,735 --> 01:18:29,148
Very good!
814
01:18:29,739 --> 01:18:32,063
Who is your little friend?
815
01:18:32,282 --> 01:18:35,201
A boy almost as smart
as his sister Phaedra.
816
01:18:35,411 --> 01:18:37,071
And you know how smart she is.
817
01:18:37,246 --> 01:18:40,745
It must run in the family!
Don't you agree?
818
01:18:41,333 --> 01:18:45,331
Would you like a drink?
I'm sure you need one.
819
01:18:46,046 --> 01:18:48,504
- On the yacht?
- On the yacht.
820
01:18:49,467 --> 01:18:51,756
Come on, Jim. Just you and me.
821
01:18:51,845 --> 01:18:54,251
And if you find the boy
and the dolphin, let me know.
822
01:18:54,346 --> 01:18:57,849
- I would like to see them.
- Not now. Maybe another time.
823
01:18:58,936 --> 01:18:59,800
Promise?
824
01:19:01,690 --> 01:19:02,934
I promise.
825
01:19:05,568 --> 01:19:07,606
- Tonino!
- Yes, sir?
826
01:19:11,866 --> 01:19:14,403
Send a message to Rhif.
827
01:19:14,535 --> 01:19:17,987
Not for the girl, for Rhif.
Listen carefully.
828
01:19:37,559 --> 01:19:38,590
Rhif!
829
01:19:52,867 --> 01:19:55,655
Well?
What did you want?
830
01:19:55,872 --> 01:19:59,073
We were told it was urgent
and we came running.
831
01:19:59,166 --> 01:20:00,825
You are smiling, why?
832
01:20:01,627 --> 01:20:04,379
You know Phaedra, haven't you seen
Mr. Parmalee's boat?
833
01:20:04,463 --> 01:20:06,122
Of course I saw it.
834
01:20:07,507 --> 01:20:11,755
- Why did they approach you?
- To explain the plan to me.
835
01:20:12,430 --> 01:20:15,100
And now I will tell you about it.
836
01:20:18,019 --> 01:20:22,350
During tonight's festival
you will dance with Dr. Calder.
837
01:20:23,191 --> 01:20:26,725
I dance when my feet ask me to,
not when you ask me to!
838
01:20:26,820 --> 01:20:28,896
You will dance when I tell you to!
839
01:20:34,329 --> 01:20:36,368
When dancing with Dr. Calder
840
01:20:36,455 --> 01:20:39,455
he won't take his eyes off you.
Do you know where I'm going?
841
01:20:40,208 --> 01:20:43,792
While you dance, I will go to Poros...
842
01:20:43,922 --> 01:20:47,040
and I will set sail in a fast boat at night.
843
01:20:47,132 --> 01:20:49,672
Tonight we will be rich, gypsy!
844
01:20:49,803 --> 01:20:52,424
Stupid, not tonight! Tomorrow!
845
01:20:53,180 --> 01:20:56,183
Tomorrow night we will go to the cave...
846
01:20:56,268 --> 01:20:57,846
Let's tie the statue to the ship...
847
01:20:57,936 --> 01:21:00,640
we will go to the whale-shaped
shaped like a whale...
848
01:21:00,730 --> 01:21:02,558
and deliver it to Mr. Parmalee.
849
01:21:02,900 --> 01:21:04,893
Then he will pay us.
Tomorrow.
850
01:21:05,027 --> 01:21:08,314
Tomorrow?
Why not today?
851
01:21:13,827 --> 01:21:16,664
You talk too much...
and drink too much!
852
01:21:16,789 --> 01:21:19,826
I don't need you!
I don't need anyone!
853
01:21:21,212 --> 01:21:23,832
If you want the money,
you have to obey Rhif!
854
01:21:25,840 --> 01:21:27,881
What is this money?
855
01:21:28,594 --> 01:21:29,589
Where did you get it?
856
01:21:31,513 --> 01:21:34,135
Phaedra, don't you trust me?
857
01:21:34,476 --> 01:21:36,800
Parmalee gave me the money
to buy the boat.
858
01:21:36,935 --> 01:21:38,596
And not for the doctor to get drunk!
859
01:21:43,442 --> 01:21:44,853
But why did you accept?
860
01:21:50,242 --> 01:21:54,076
Phaedra...
you're mad at me, aren't you?
861
01:21:54,997 --> 01:21:57,203
But you still look beautiful.
862
01:21:57,832 --> 01:22:01,582
And after tomorrow
you will have no more anger.
863
01:22:01,921 --> 01:22:03,581
It will be rich.
864
01:22:03,776 --> 01:22:07,314
I only kiss when I want to kiss!
865
01:22:09,054 --> 01:22:10,511
That's fine.
866
01:22:12,056 --> 01:22:15,508
But remember...
Tomorrow, when you dance with Calder
867
01:22:15,644 --> 01:22:17,801
is to do with your feet and your head...
868
01:22:17,937 --> 01:22:19,217
and not with the heart!
869
01:22:36,561 --> 01:22:39,744
I'm sorry, Rhif.
I spoke too soon.
870
01:22:41,171 --> 01:22:43,661
Right.
I've forgotten.
871
01:22:43,882 --> 01:22:48,176
But watch her while she dances.
Entertain him.
872
01:22:48,470 --> 01:22:52,549
If we want to see the money tomorrow,
you must obey me tonight.
873
01:23:58,626 --> 01:24:02,672
Hi! But it's my good friend
friend Dr. Calder!
874
01:24:04,008 --> 01:24:06,582
Would you like to have a glass
of wine with me?
875
01:24:06,678 --> 01:24:09,299
No, thank you, doctor,
I just came to see if...
876
01:24:15,436 --> 01:24:17,642
- Hello.
- Hi.
877
01:24:18,105 --> 01:24:20,064
I was looking for you.
878
01:24:20,442 --> 01:24:21,901
Yes?
879
01:24:21,985 --> 01:24:23,942
- Did you want to talk to me?
- No.
880
01:24:24,029 --> 01:24:25,937
I was hoping that maybe
would dance for me.
881
01:24:32,997 --> 01:24:36,282
- You are happy tonight!
- Why wouldn't I be?
882
01:24:36,416 --> 01:24:41,044
- Everyone is.
- Even Dr. Hawkins. Very happy.
883
01:24:41,339 --> 01:24:42,583
And Rhif. But...
884
01:24:43,466 --> 01:24:45,339
Where is he?
885
01:24:47,846 --> 01:24:50,467
He also seems happy.
And you?
886
01:24:52,349 --> 01:24:53,596
Of course.
887
01:24:53,686 --> 01:24:56,176
I have every reason to be.
888
01:24:56,688 --> 01:24:58,764
I think so.
889
01:25:21,840 --> 01:25:23,215
Enough!
890
01:25:23,341 --> 01:25:26,379
He's drunk!
You'll ruin everything!
891
01:25:34,854 --> 01:25:38,304
- Wine, Dr. Hawkins?
- Do you know me?
892
01:25:38,857 --> 01:25:41,895
He is not a foreigner in Greece.
893
01:25:41,986 --> 01:25:44,192
He is a guest, but not a stranger.
894
01:25:44,280 --> 01:25:45,559
A guest?
895
01:25:46,408 --> 01:25:48,566
Yes, now that you mention it.
896
01:25:48,743 --> 01:25:50,486
It's funny.
897
01:25:50,745 --> 01:25:53,912
For a long time now
you have put up with me, right?
898
01:25:55,584 --> 01:25:58,039
In a way, I am a little ashamed.
899
01:25:59,255 --> 01:26:00,666
So...
900
01:26:00,756 --> 01:26:04,456
let's toast to
ambition, wealth...
901
01:26:04,884 --> 01:26:08,254
and, above all
for real friends.
902
01:26:11,100 --> 01:26:13,010
For true friends.
903
01:26:15,896 --> 01:26:17,355
Now I'm going to dance.
904
01:26:17,774 --> 01:26:19,933
- For Whom?
- For whom?
905
01:26:20,027 --> 01:26:21,983
By dancing.
906
01:27:16,294 --> 01:27:17,835
Doctor Jim!
907
01:27:17,919 --> 01:27:19,748
The yacht has sailed!
908
01:27:22,509 --> 01:27:26,128
- When?
- Half an hour ago, I think.
909
01:27:26,389 --> 01:27:28,179
Thanks, buddy.
910
01:27:28,306 --> 01:27:30,880
See how your sister dances.
911
01:27:30,975 --> 01:27:32,685
She dances very well!
912
01:28:44,970 --> 01:28:47,094
It worked well, didn't it?
913
01:28:48,058 --> 01:28:51,343
Smiling, dancing...
I just watch...
914
01:28:52,396 --> 01:28:54,803
and Rhif attends Parmalee.
915
01:28:55,961 --> 01:28:57,831
Nice smile, Phaedra!
916
01:28:58,109 --> 01:29:00,732
And you dance very well.
917
01:29:01,405 --> 01:29:03,730
But I won't give you my hand
because it is too dirty!
918
01:29:06,160 --> 01:29:08,631
What about your hands, Dr. Calder?
919
01:29:08,725 --> 01:29:14,558
They are not dirty because
you never had to dig!
920
01:29:15,378 --> 01:29:17,204
He is a famous archaeologist.
921
01:29:17,338 --> 01:29:19,628
You don't work in a mill...
922
01:29:19,717 --> 01:29:22,551
or destroy the lungs
looking for sponges!
923
01:29:22,635 --> 01:29:23,964
It's American...
924
01:29:24,053 --> 01:29:27,305
and finding the statue
would have been a glory! Yes!
925
01:29:27,724 --> 01:29:32,387
But our lives would not
changed one bit!
926
01:29:32,981 --> 01:29:36,744
So I am glad that
you will never see the statue again, Dr. Calder.
927
01:29:39,446 --> 01:29:43,656
I am also happy for
you and your friends, Phaedra.
928
01:29:45,119 --> 01:29:48,569
The statue is gone
and you have your life set.
929
01:29:48,663 --> 01:29:51,118
Exactly. And that's good.
930
01:29:54,669 --> 01:29:58,668
But you are also
a common thief!
931
01:29:59,133 --> 01:30:02,169
With the difference that
you are stealing from your own country!
932
01:30:02,969 --> 01:30:06,256
I am not a thief.
I didn't steal anything.
933
01:30:06,390 --> 01:30:07,719
I found it!
934
01:30:07,808 --> 01:30:10,513
And what I find in the sea is mine!
935
01:30:11,229 --> 01:30:13,636
What about its people? The people of Greece?
936
01:30:13,732 --> 01:30:15,640
They are the losers.
They will never see it.
937
01:30:15,733 --> 01:30:19,981
Do you think Greeks
live like you, in a museum?
938
01:30:20,071 --> 01:30:21,981
What do you know about the Greeks?
939
01:30:22,073 --> 01:30:23,104
It's American!
940
01:30:23,615 --> 01:30:25,527
But you are Greek,
like the statue!
941
01:30:25,619 --> 01:30:27,991
And because I am American
I can't have an opinion?
942
01:30:28,288 --> 01:30:31,030
Exactly right, Dr. Calder!
943
01:30:31,501 --> 01:30:32,304
Maybe.
944
01:30:33,502 --> 01:30:36,751
Maybe I don't know the Greeks...
945
01:30:37,130 --> 01:30:39,539
but I know that the
inhabitants of this island
946
01:30:39,676 --> 01:30:43,258
that their statue
would fill them with pride.
947
01:30:43,345 --> 01:30:46,965
But now no one will see it.
Don't worry.
948
01:30:48,351 --> 01:30:50,592
You will have everything...
949
01:30:51,230 --> 01:30:54,930
except friends, neighbors, and country.
950
01:30:57,068 --> 01:31:00,189
Go away!
Get off this island!
951
01:31:03,199 --> 01:31:05,692
I don't want to see him again!
952
01:31:39,447 --> 01:31:41,072
Mills...
953
01:31:41,949 --> 01:31:43,608
sponges...
954
01:31:45,537 --> 01:31:47,778
It's not such a bad life, right?
955
01:31:52,377 --> 01:31:54,120
The statue!
956
01:31:54,963 --> 01:31:57,918
- What?
- You are still in the cave!
957
01:31:58,008 --> 01:31:59,882
Do you want to see?
958
01:32:01,470 --> 01:32:03,508
It is a very difficult question.
959
01:32:03,596 --> 01:32:06,171
Tomorrow.
We'll go tomorrow morning.
960
01:32:06,267 --> 01:32:08,473
We have plenty of time.
961
01:32:09,561 --> 01:32:12,101
It has been down there for a long time.
962
01:32:12,482 --> 01:32:14,557
I wouldn't want to lose her.
963
01:32:14,692 --> 01:32:17,896
He is in a safe place,
in a secret cave.
964
01:32:19,281 --> 01:32:21,319
Early in the morning...
965
01:32:21,408 --> 01:32:24,244
we will see her
together.
966
01:32:31,627 --> 01:32:33,205
Promise?
967
01:33:25,059 --> 01:33:28,094
Jim, I don't understand what happened!
968
01:33:28,228 --> 01:33:29,638
Listen to me!
969
01:33:31,523 --> 01:33:33,896
I didn't do that!
970
01:33:33,984 --> 01:33:36,474
Rhif must have been here.
971
01:33:36,695 --> 01:33:40,360
- He took her away from here this morning.
- Too early, I see.
972
01:33:40,491 --> 01:33:43,778
Can you believe I prevented you from coming at night?
973
01:33:44,162 --> 01:33:46,831
Well, it is not true.
974
01:33:47,165 --> 01:33:49,241
It was me who didn't want to come.
975
01:33:49,792 --> 01:33:52,082
Tell me you know I didn't do that!
976
01:33:52,462 --> 01:33:54,585
If not, I will have lost everything.
977
01:33:54,672 --> 01:33:58,090
I've already sacrificed
the only thing that mattered
978
01:33:58,469 --> 01:34:00,211
for something unimportant.
979
01:34:00,304 --> 01:34:01,927
Don't say that!
980
01:34:08,583 --> 01:34:09,531
Here.
981
01:34:14,610 --> 01:34:17,316
You were true to your point.
982
01:34:17,406 --> 01:34:20,774
- I did the opposite.
- Jim
983
01:34:21,847 --> 01:34:25,550
I'm sorry for this morning...
for everything...
984
01:34:26,623 --> 01:34:29,411
but I will never regret
for last night.
985
01:34:34,422 --> 01:34:35,371
Tell me!
986
01:34:36,216 --> 01:34:39,088
What are you going to do?
And what am I going to do?
987
01:34:39,637 --> 01:34:42,044
You will have to
to make do with Rhif.
988
01:34:42,139 --> 01:34:45,805
I will talk... about what happened
with the Greek government.
989
01:34:46,311 --> 01:34:48,883
I'll tell you all the details...
I'm leaving the island...
990
01:34:49,563 --> 01:34:51,604
and go back to the diggings.
991
01:35:08,438 --> 01:35:09,866
Phaedra! Phaedra!
992
01:35:40,742 --> 01:35:43,235
Rhif told you to
to find him immediately!
993
01:35:43,330 --> 01:35:46,449
- He has something for you. Hurry up!
- Where is he?
994
01:35:46,541 --> 01:35:49,993
He is in his boat,
in the small bay.
995
01:35:51,046 --> 01:35:52,161
Let's go!
996
01:36:08,522 --> 01:36:10,184
Niko, wait here!
997
01:36:10,275 --> 01:36:12,148
Please, can I come with you?
998
01:36:12,234 --> 01:36:14,690
I have to talk to Rhif, alone.
999
01:36:14,820 --> 01:36:17,906
I'll be back soon.
Don't come down!
1000
01:36:37,762 --> 01:36:39,220
Hey, Rhif!
1001
01:36:40,056 --> 01:36:42,094
Phaedra, I have been looking for you.
1002
01:36:42,224 --> 01:36:43,684
Where have you been?
1003
01:36:43,894 --> 01:36:45,802
Where is the statue?
1004
01:36:46,604 --> 01:36:48,062
Ah! The statue!
1005
01:36:48,147 --> 01:36:50,639
Will you like me better when you see her?
1006
01:36:50,901 --> 01:36:52,976
Why do you ask?
1007
01:36:54,362 --> 01:36:56,936
Is she here?
I want to know!
1008
01:36:57,032 --> 01:36:58,740
Come, I'll show you.
1009
01:36:58,826 --> 01:37:02,074
And I will tell you why she is here
and not in the cave.
1010
01:37:02,414 --> 01:37:05,912
Tonight we will leave for the island
and then we will go far away.
1011
01:37:06,000 --> 01:37:08,241
I'm going home to get Niko!
1012
01:37:09,296 --> 01:37:11,453
Your house or Calder's?
1013
01:37:11,548 --> 01:37:14,418
So I removed the statue.
1014
01:37:34,362 --> 01:37:36,522
Sorry to bother you...
1015
01:37:38,159 --> 01:37:40,910
But I must tell you something important.
1016
01:37:40,994 --> 01:37:42,704
Excuse me, Dr. Calder...
1017
01:37:42,789 --> 01:37:45,362
You are right, but this here
is also important.
1018
01:37:45,666 --> 01:37:48,953
This will be one of the last matches
that we play together.
1019
01:37:49,046 --> 01:37:50,920
Maybe the last one.
1020
01:37:51,340 --> 01:37:53,047
Oh, really?
1021
01:37:53,529 --> 01:37:56,215
May I sit down while
waiting for the ferry?
1022
01:37:56,304 --> 01:37:59,220
We won't play anymore thanks to you,
Dr. Calder.
1023
01:37:59,556 --> 01:38:01,014
So, do you know me?
1024
01:38:01,099 --> 01:38:04,267
- I didn't know you were so popular!
- Of course I know him.
1025
01:38:04,416 --> 01:38:08,564
I also know that you want to
warn us about... the statue...
1026
01:38:08,858 --> 01:38:12,393
who is leaving on Mr. Parmalee's yacht...
tonight.
1027
01:38:14,113 --> 01:38:16,355
- You seem to be well-integrated!
- It's part of my job...
1028
01:38:16,409 --> 01:38:19,203
...but I haven't finished it yet.
1029
01:38:20,120 --> 01:38:22,078
So there are two of us.
1030
01:38:22,164 --> 01:38:24,038
What do you do?
1031
01:38:24,583 --> 01:38:27,536
Let's say I represent
the Greek government.
1032
01:38:28,085 --> 01:38:31,290
For weeks
I watched his dives.
1033
01:38:31,382 --> 01:38:33,172
I almost didn't have time
to breathe!
1034
01:38:33,300 --> 01:38:36,551
Fortunately Mr. Parmalee
is also tired.
1035
01:38:36,638 --> 01:38:40,337
We'll get him and
you get the statue.
1036
01:38:40,641 --> 01:38:42,267
I hope you are right.
1037
01:38:44,145 --> 01:38:49,057
Calder, if anything changes our plans,
I will let you know immediately.
1038
01:38:49,402 --> 01:38:52,318
- Will you be around?
- Yes, I'll be here.
1039
01:38:52,737 --> 01:38:53,852
Great.
1040
01:39:50,090 --> 01:39:52,129
The statue is in the water.
1041
01:40:21,457 --> 01:40:24,825
If I let her go, will she escape
swimming and running?
1042
01:40:53,989 --> 01:40:56,233
Dr. Hawkins! Dr. Hawkins!
1043
01:40:58,162 --> 01:40:59,655
Oh, Niko!
1044
01:40:59,746 --> 01:41:01,206
Phaedra, hurry!
1045
01:41:01,290 --> 01:41:05,239
The birds have flown away.
And I'm afraid she is with them.
1046
01:41:05,336 --> 01:41:07,457
They flew together!
1047
01:41:08,298 --> 01:41:11,168
Rhif captured her and tied her up!
1048
01:41:11,634 --> 01:41:13,093
Did you tie up?
1049
01:41:13,594 --> 01:41:16,881
- Where?
- In the boat. In the little bay!
1050
01:41:16,974 --> 01:41:18,431
She was in the water!
1051
01:41:18,516 --> 01:41:21,388
Phaedra showed me the statue!
1052
01:41:22,104 --> 01:41:23,764
The statue?
1053
01:41:24,148 --> 01:41:26,222
Underwater?
1054
01:41:46,378 --> 01:41:48,088
Let's go.
1055
01:42:21,125 --> 01:42:23,959
Now you are angry,
but it won't last.
1056
01:42:24,044 --> 01:42:27,496
In two days
you will be in Albania...
1057
01:42:27,965 --> 01:42:32,009
where we will get married,
be rich and happy.
1058
01:42:43,523 --> 01:42:45,432
Are you in a hurry, Dr. Calder?
1059
01:42:47,444 --> 01:42:49,935
I can wait a few more seconds.
1060
01:42:50,717 --> 01:42:52,959
I hope to catch Parmalee
for years to come.
1061
01:43:35,557 --> 01:43:38,130
Get ready to
receive the shipment!
1062
01:43:38,539 --> 01:43:41,991
- Mr. Parmalee, are you there?
- Of course I'm here!
1063
01:43:42,085 --> 01:43:44,540
Shut up and load up!
1064
01:44:02,732 --> 01:44:05,566
- Where is it?
- First the money!
1065
01:44:45,484 --> 01:44:47,394
Mr. Parmalee
1066
01:44:47,863 --> 01:44:50,021
although we don't know each other...
1067
01:44:50,240 --> 01:44:52,278
I can say that I know your work.
1068
01:44:52,366 --> 01:44:53,317
Thank you.
1069
01:44:53,620 --> 01:44:57,451
But, whoever you are,
flattery will do no good...
1070
01:44:57,539 --> 01:44:59,531
They are not flattery, sir.
1071
01:44:59,624 --> 01:45:01,832
I represent the Greek government.
1072
01:45:02,086 --> 01:45:05,205
In that case, apologize and leave.
1073
01:45:05,630 --> 01:45:07,256
You are under arrest, Mr. Parmalee.
1074
01:45:07,342 --> 01:45:09,584
Arrested?
This is ridiculous!
1075
01:45:09,677 --> 01:45:12,880
- What are you accusing me of?
- Theft of government property.
1076
01:45:14,307 --> 01:45:15,932
- Hi, Victor.
- Hi, Victor.
1077
01:45:16,393 --> 01:45:20,972
- Can I have that drink now?
- It seems like the right night.
1078
01:45:21,273 --> 01:45:23,942
- It's not on the yacht!
- How do you know?
1079
01:45:24,817 --> 01:45:26,859
I know very well
Victor Parmalee very well.
1080
01:45:29,615 --> 01:45:31,274
Wait a minute. Cross your fingers.
1081
01:46:08,156 --> 01:46:11,607
It looks like yours. The money
is monogrammed with your name.
1082
01:46:11,908 --> 01:46:14,614
A very compromising
compromising evidence, Mr. Parmalee.
1083
01:46:14,955 --> 01:46:16,235
Of what?
1084
01:46:16,372 --> 01:46:19,540
Attempted theft
of a national treasure.
1085
01:46:19,668 --> 01:46:21,412
Before you handcuff me...
1086
01:46:21,503 --> 01:46:25,202
can I formulate a simple
simple question?
1087
01:46:25,965 --> 01:46:27,675
Go ahead, please.
1088
01:46:27,760 --> 01:46:30,511
It is about the treasure that I am
stealing.
1089
01:46:30,637 --> 01:46:36,012
Can you tell me the size, weight,
color, length, shape and value?
1090
01:46:38,353 --> 01:46:39,932
Have you seen it?
1091
01:46:40,023 --> 01:46:41,600
And have you seen it?
1092
01:46:41,732 --> 01:46:43,191
Or you?
1093
01:46:44,526 --> 01:46:46,854
Goodbye handcuffs.
1094
01:46:47,489 --> 01:46:50,525
- Have you seen it, Mr. Parmalee?
- Of course not!
1095
01:46:50,825 --> 01:46:54,077
- So you plead not guilty?
- On the contrary.
1096
01:46:54,205 --> 01:46:57,738
I am guilty
of the unforgivable crime...
1097
01:46:57,832 --> 01:46:59,873
- The crime of failure!
- Well...
1098
01:47:00,753 --> 01:47:03,078
In view of the
circumstances, Dr. Calder...
1099
01:47:03,213 --> 01:47:08,291
we'd better leave Mr.
Parmalee for next time.
1100
01:47:09,220 --> 01:47:13,301
- Will there be a next time, Calder?
- It has been a long night.
1101
01:47:13,434 --> 01:47:16,185
- Let's go back home.
- Yes.
1102
01:47:21,358 --> 01:47:22,389
Raise Anchor.
1103
01:47:47,219 --> 01:47:48,796
Orders, sir?
1104
01:47:49,429 --> 01:47:50,757
Yes, of course.
1105
01:47:51,972 --> 01:47:54,132
Course: south-southwest.
1106
01:47:54,726 --> 01:47:57,052
Speed: twelve knots.
1107
01:47:57,437 --> 01:47:58,981
Fate...
1108
01:48:00,066 --> 01:48:01,560
Fate...
1109
01:48:03,736 --> 01:48:05,110
Monte Carlo.
1110
01:48:31,222 --> 01:48:33,263
How strange! Everything is empty.
1111
01:48:33,518 --> 01:48:35,344
They went to watch the games.
1112
01:48:47,950 --> 01:48:49,740
Are you going back to Athens?
1113
01:48:50,284 --> 01:48:52,611
- I'll be ready in three minutes.
- Great.
1114
01:49:40,005 --> 01:49:42,311
Phaedra! Phaedra!
1115
01:49:43,340 --> 01:49:45,798
Look! I cut.
1116
01:49:46,595 --> 01:49:49,429
I cut it!
Just like you told me to.
1117
01:49:49,514 --> 01:49:50,509
Did I do it right?
1118
01:49:52,476 --> 01:49:53,674
Well done!
1119
01:49:53,936 --> 01:49:57,518
- Doctor Jim, I cut it!
- Good job, Niko!
1120
01:49:58,022 --> 01:49:59,304
Smart boy!
1121
01:49:59,942 --> 01:50:01,187
He dived under the boat...
1122
01:50:01,276 --> 01:50:04,277
and cut the ropes with a knife.
1123
01:50:06,782 --> 01:50:11,741
They say it's just a statue...
1124
01:50:12,289 --> 01:50:17,329
and that she alone can
achieve anything.
1125
01:50:18,378 --> 01:50:21,996
But when I look at you...
1126
01:50:23,382 --> 01:50:29,468
my heart tells me
for my head to have faith.
1127
01:50:30,932 --> 01:50:37,896
If the boy who
has pleased the gods...
1128
01:50:38,942 --> 01:50:43,353
It will rise from the sea...
1129
01:50:45,991 --> 01:50:50,319
and will grant me
what my heart desires...
1130
01:50:51,914 --> 01:50:54,468
I would ask...
1131
01:50:54,687 --> 01:51:02,046
...to love only me.
81624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.