All language subtitles for 1Boy on a Dolphin (1957)SOPH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,707 --> 00:00:25,245 THE ISLANDS OF GREECE 2 00:00:28,255 --> 00:00:30,537 RODES 3 00:00:57,538 --> 00:01:00,980 DELOS 4 00:01:18,773 --> 00:01:21,278 MIKONOS 5 00:01:35,144 --> 00:01:37,229 PORES 6 00:01:52,446 --> 00:01:55,052 HYDRA 7 00:01:56,347 --> 00:02:01,911 They tell a story about a dolphin... 8 00:02:02,625 --> 00:02:08,773 And a golden boy, 9 00:02:09,528 --> 00:02:14,523 Together with shells and pearls, deep 10 00:02:15,243 --> 00:02:20,534 He slept for several years. 11 00:02:21,707 --> 00:02:23,534 THE LEGEND OF THE THE NAKED STATUE 12 00:02:23,668 --> 00:02:28,839 There is a lot of talk about boy and the dolphin. 13 00:02:29,403 --> 00:02:35,568 But who can say that this is true? 14 00:02:36,535 --> 00:02:42,195 What would happen if emerged from the depths of the ocean... 15 00:02:43,480 --> 00:02:49,041 and could grant your wishes? 16 00:02:50,821 --> 00:02:55,069 They say it's just a statue... 17 00:02:56,077 --> 00:03:00,574 and that she alone can't do anything. 18 00:03:01,437 --> 00:03:06,765 But when I look at you... 19 00:03:07,152 --> 00:03:14,486 my heart tells me for my head to have faith. 20 00:03:14,763 --> 00:03:20,600 If the boy who has pleased the gods... 21 00:03:22,938 --> 00:03:28,484 Emerge from the sea... 22 00:03:29,988 --> 00:03:35,284 and grant me what my heart desires... 23 00:03:35,702 --> 00:03:38,490 I would ask... 24 00:03:38,832 --> 00:03:47,641 who wanted only me. 25 00:04:43,065 --> 00:04:44,440 Hey! Rhif! 26 00:04:56,329 --> 00:04:59,165 - Why did you do that? - Because you are a bum. 27 00:04:59,291 --> 00:05:01,746 - Only I work. - It's Sunday. 28 00:05:03,002 --> 00:05:05,542 I spend my Sundays looking for sponges... 29 00:05:05,631 --> 00:05:07,256 for you to pay for the boat. 30 00:05:07,341 --> 00:05:11,006 - Your own boat. - My own boat? Yes, of course. 31 00:05:11,136 --> 00:05:14,304 We would get married, have children and a house. 32 00:05:14,432 --> 00:05:17,301 Children, of course? lots of children! 33 00:05:17,434 --> 00:05:20,140 But a house? I don't see one. 34 00:05:20,313 --> 00:05:23,682 For two years now been talking about buying one... 35 00:05:23,774 --> 00:05:27,061 but I still work in the factory and you're diving! 36 00:05:27,154 --> 00:05:30,439 All he talks about is money and work. 37 00:05:30,531 --> 00:05:31,647 Never of love. 38 00:05:31,867 --> 00:05:33,824 I too have many wishes... 39 00:05:33,911 --> 00:05:35,986 But I ask them for the stars. 40 00:05:36,079 --> 00:05:38,452 What is it? 41 00:05:38,541 --> 00:05:41,032 If you love me, you must obey me. 42 00:05:47,800 --> 00:05:49,591 Hey, Phaedra! 43 00:07:28,322 --> 00:07:32,191 Have you seen what happens when you hide from me? 44 00:07:32,786 --> 00:07:34,446 He laughed at me! 45 00:07:34,579 --> 00:07:36,203 The boy! 46 00:07:36,414 --> 00:07:38,953 It was golden and very big! 47 00:07:39,752 --> 00:07:42,705 - He laughed and mounted a fish. - Stop. 48 00:07:42,921 --> 00:07:44,298 Don't talk. 49 00:07:44,424 --> 00:07:46,298 Breathe. Breathe. 50 00:07:51,181 --> 00:07:52,723 Don't move. 51 00:07:54,975 --> 00:07:56,683 You'll be fine. 52 00:07:57,187 --> 00:07:59,725 Let's go see the English doctor. 53 00:08:38,064 --> 00:08:41,895 - You cut yourself with a coral, huh? - It was not a coral! 54 00:08:42,109 --> 00:08:44,675 - How much will you charge for this? - Twenty drachmas. 55 00:08:44,773 --> 00:08:45,711 20 drachmas! 56 00:08:45,801 --> 00:08:47,878 With that money I buy several shoes! 57 00:08:47,990 --> 00:08:49,650 And because of the money, I couldn't walk. 58 00:08:49,867 --> 00:08:51,702 That might hurt. 59 00:08:51,938 --> 00:08:54,023 How about washing your hands? 60 00:09:01,046 --> 00:09:03,454 This is because working on Sundays. 61 00:09:03,549 --> 00:09:06,218 I just work! And for you! 62 00:09:06,343 --> 00:09:08,668 Now I can't work, not even for myself! 63 00:09:10,390 --> 00:09:11,504 Don't move. 64 00:09:13,101 --> 00:09:15,175 It can't hurt that much. 65 00:09:15,311 --> 00:09:18,229 So it can't cost twenty drachmas! 66 00:09:18,356 --> 00:09:21,021 Maybe something is stuck. Let me take a look. 67 00:09:21,212 --> 00:09:23,461 Now, close your fists. 68 00:09:23,529 --> 00:09:25,402 Grab her by the shoulders. 69 00:09:30,577 --> 00:09:33,661 Let me go, you stupid Albanian! 70 00:09:33,955 --> 00:09:37,206 You are only good for pushing donkeys! 71 00:09:37,377 --> 00:09:39,285 Good girl. 72 00:09:39,440 --> 00:09:40,868 You can let her go. 73 00:09:41,004 --> 00:09:41,834 See? 74 00:09:41,963 --> 00:09:44,123 I found a nail. 75 00:09:46,427 --> 00:09:48,420 It is from a boat. 76 00:09:48,554 --> 00:09:50,595 - Wasn't it a fish? - With a little boy on top. 77 00:09:50,724 --> 00:09:53,296 - The fish? - It was a dolphin! 78 00:09:53,435 --> 00:09:56,304 The immersion affected her brain. And made her stupid. 79 00:09:56,397 --> 00:09:57,346 Just like you! 80 00:09:57,439 --> 00:09:59,894 They call it "ecstasy of the depths". 81 00:10:00,025 --> 00:10:02,396 He is right. 82 00:10:03,237 --> 00:10:04,981 We put it here... 83 00:10:07,991 --> 00:10:09,189 and that's it. 84 00:10:30,057 --> 00:10:33,425 - Are you there, Niko? - I'm here! 85 00:10:34,102 --> 00:10:36,226 Help me to make it work! 86 00:10:36,773 --> 00:10:40,306 If the wind can't, neither can I! 87 00:10:40,775 --> 00:10:43,150 I am hurt! 88 00:10:43,238 --> 00:10:46,356 If you don't grease them, the blades won't turn! 89 00:10:46,449 --> 00:10:49,153 And if they don't turn, what good is is a windmill good for? 90 00:10:49,453 --> 00:10:50,733 Listen! 91 00:10:51,038 --> 00:10:55,116 Who will keep us when they throw us out of here? 92 00:11:00,964 --> 00:11:02,709 It is working! 93 00:11:04,385 --> 00:11:07,634 - Go catch fish, go. - Not now! 94 00:11:07,762 --> 00:11:10,800 - Dr. Hawkins is coming! - Niko! 95 00:11:33,374 --> 00:11:36,541 Now the doctor has arrived, little gypsy. 96 00:11:36,627 --> 00:11:40,162 The leg is fine and I don't have twenty drachmas. 97 00:11:40,380 --> 00:11:42,337 You don't understand me. 98 00:11:42,465 --> 00:11:46,250 I charged the baker 50 for a laxative. 99 00:11:47,095 --> 00:11:50,264 For other patients, however, I bring them gifts. 100 00:11:51,268 --> 00:11:54,137 Tomorrow I'm going to break my right leg! 101 00:11:55,480 --> 00:11:56,679 Sublime. 102 00:11:56,857 --> 00:11:58,648 A sublime wound. 103 00:11:59,192 --> 00:12:02,228 No fevers or dizziness? 104 00:12:02,405 --> 00:12:05,275 Didn't find any sharks? 105 00:12:05,574 --> 00:12:08,907 I never had a fever, and I never even said I was a shark. 106 00:12:09,037 --> 00:12:11,361 You are right, it was a swordfish. 107 00:12:11,539 --> 00:12:14,029 Sword? It was a dolphin! 108 00:12:21,465 --> 00:12:22,747 Like this? 109 00:12:23,343 --> 00:12:25,383 Yes, identical. 110 00:12:25,678 --> 00:12:27,338 But there was only one. 111 00:12:27,680 --> 00:12:32,676 My dear little Gypsy, we are rich! 112 00:12:33,937 --> 00:12:37,023 - Rich? - Not just rich, but very rich! 113 00:12:37,775 --> 00:12:42,402 - Do you know where I went? - To give the baker a laxative? 114 00:12:42,531 --> 00:12:44,737 No, I went to Delos. 115 00:12:44,824 --> 00:12:47,575 To investigate a legend. 116 00:12:47,659 --> 00:12:50,116 And I copied the mosaic. 117 00:12:50,205 --> 00:12:52,612 I didn't sleep, I didn't eat... 118 00:12:52,707 --> 00:12:55,578 - Want some cheese? - Have a seat! 119 00:12:58,088 --> 00:12:59,581 This nail... 120 00:12:59,756 --> 00:13:01,629 that penetrated your leg... 121 00:13:01,757 --> 00:13:04,332 is hundreds of years old. 122 00:13:04,679 --> 00:13:06,441 According to legend... 123 00:13:06,534 --> 00:13:09,724 comes from a ship that carrying treasure to Delos... 124 00:13:09,809 --> 00:13:13,324 and sank in a storm, many years ago. 125 00:13:14,104 --> 00:13:16,286 When Jesus Christ was still a child was a child. 126 00:13:16,616 --> 00:13:18,389 Santa Maria! 127 00:13:18,630 --> 00:13:21,361 So, believe me! It was a boat! 128 00:13:21,486 --> 00:13:24,007 Oh, yes! Of course I do. 129 00:13:24,365 --> 00:13:27,283 But we have to believe in someone else. 130 00:13:27,701 --> 00:13:30,490 And it must be the right person. 131 00:13:30,893 --> 00:13:32,138 My cousin Nikita, 132 00:13:32,165 --> 00:13:36,014 his wife owns all the donkeys in Santorini. 133 00:13:36,087 --> 00:13:39,829 You must not have donkeys, but the money. 134 00:13:40,632 --> 00:13:44,216 My uncle's wife is rich and is about to die. 135 00:13:45,054 --> 00:13:47,626 I don't want to involve any of your relatives. 136 00:13:47,765 --> 00:13:49,510 Just you and me. 137 00:13:49,643 --> 00:13:52,477 - We are going to be rich, rich. - Great! 138 00:13:55,608 --> 00:13:58,774 What I liked the most was about the money. 139 00:13:58,902 --> 00:14:02,070 So, go back to selling sponges in Albania! 140 00:14:02,240 --> 00:14:04,446 I can't. I'm in love. 141 00:14:04,575 --> 00:14:08,192 - In love. He only wants a piece. - Why not? 142 00:14:08,705 --> 00:14:12,038 I know the place and I also want to be rich. 143 00:14:12,166 --> 00:14:15,084 - Simple. - Simple. 144 00:14:16,254 --> 00:14:18,043 As the saying goes. 145 00:14:18,131 --> 00:14:21,877 a third of something is better than half of nothing. 146 00:14:22,511 --> 00:14:26,378 We have to turn to to a rich person... 147 00:14:26,514 --> 00:14:29,766 foreign and honest... up to a point. 148 00:14:29,852 --> 00:14:31,394 - The North Americans. - Yes. 149 00:14:31,478 --> 00:14:34,978 There are always some digging near the Acropolis. 150 00:14:35,066 --> 00:14:39,561 - We should talk to the boss. - I will go to Athens today. 151 00:14:39,737 --> 00:14:42,443 You will spend the money on wine! 152 00:14:42,574 --> 00:14:44,281 And there are a lot of girls! 153 00:14:44,367 --> 00:14:47,900 - What if they ask you for the documents? - Is it for her to go? 154 00:14:47,995 --> 00:14:50,285 - Why not? - You could be arrested! 155 00:14:50,373 --> 00:14:53,208 Don't argue, children! 156 00:14:53,959 --> 00:14:57,127 Niko, go get my shoes! 157 00:14:59,861 --> 00:15:03,115 I can't go to Athens without shoes. 158 00:16:06,578 --> 00:16:08,239 Take it easy, guys. 159 00:16:08,331 --> 00:16:10,324 These are no longer manufactured. 160 00:16:10,416 --> 00:16:13,085 If you look for me, I'll be at the museum. 161 00:17:00,301 --> 00:17:04,003 Dr. Calder, it's been a while since Mr. Baldwin has been expecting you. 162 00:17:04,181 --> 00:17:05,924 My wall had other plans. 163 00:17:06,057 --> 00:17:09,475 - I don't know what to do. - It's a huge wall. 164 00:17:10,083 --> 00:17:11,411 You will see. 165 00:17:11,438 --> 00:17:14,144 - What's his name? - Baldwin. 166 00:17:14,443 --> 00:17:18,445 You are enjoying our work at the museum. 167 00:17:18,779 --> 00:17:22,730 - Remember that he is the treasurer of the Foundation. - There is always a treasurer! 168 00:17:22,868 --> 00:17:24,326 - By the way... - Yes? 169 00:17:24,452 --> 00:17:28,576 Remember that treasurers also have feelings. also have feelings. 170 00:17:32,001 --> 00:17:33,412 Hey, you! 171 00:17:36,048 --> 00:17:38,800 I've already eaten twice. And it still hasn't come. 172 00:17:38,967 --> 00:17:40,343 And onions both times! 173 00:17:40,427 --> 00:17:45,172 - I have to go back to Hydra. - It's very busy. 174 00:17:46,391 --> 00:17:49,477 Is the whistle blower the American boss? 175 00:17:49,604 --> 00:17:50,600 Himself. 176 00:17:50,667 --> 00:17:52,771 - You are kidding me! - No. 177 00:17:52,898 --> 00:17:56,350 He is busy and I haven't eaten yet. Excuse me... 178 00:18:02,826 --> 00:18:04,902 I don't think it's big... 179 00:18:05,036 --> 00:18:09,201 compared to Rome, Paris or London. 180 00:18:09,375 --> 00:18:12,375 This is because the museums of the world 181 00:18:12,461 --> 00:18:15,796 are full of stolen stolen Greek works. 182 00:18:15,924 --> 00:18:18,628 Don't be angry. I'm on your side, remember? 183 00:18:18,717 --> 00:18:21,424 I get angry every time when I talk about it. 184 00:18:21,472 --> 00:18:24,176 Want to ask more questions? 185 00:18:24,473 --> 00:18:25,672 Yes! 186 00:18:29,292 --> 00:18:32,624 How long do you think I can stay in Athens? I have to go back home. 187 00:18:32,899 --> 00:18:35,226 Do you want to see me or not? 188 00:18:35,612 --> 00:18:37,271 I don't know. What do you want? 189 00:18:44,369 --> 00:18:46,326 Tell them to come back later. 190 00:18:46,454 --> 00:18:49,789 - I want to show something. - I understand. 191 00:18:50,001 --> 00:18:52,408 Have you found a great treasure? 192 00:18:52,544 --> 00:18:53,458 Yes. 193 00:18:53,589 --> 00:18:56,043 It is thousands of years old! 194 00:18:57,404 --> 00:18:58,839 How do you know? 195 00:19:00,555 --> 00:19:04,254 In 1820 a shepherd found the Venus de Milo. 196 00:19:04,474 --> 00:19:08,686 But that is something else! 197 00:19:09,271 --> 00:19:11,347 Since then... 198 00:19:11,481 --> 00:19:14,934 shepherds and fishermen arrive in Athens... 199 00:19:15,070 --> 00:19:17,939 and tell stories about statues and 200 00:19:18,071 --> 00:19:22,485 - But they are just stories. - You don't want to hear me, right? 201 00:19:22,786 --> 00:19:24,363 That's fine. 202 00:19:25,037 --> 00:19:29,437 I will talk to the French, the Italians and the English. 203 00:19:29,668 --> 00:19:32,305 They will listen to me. Now I'm going. 204 00:19:34,507 --> 00:19:37,792 - The Greeks are pretty simple, no? - Yes. 205 00:19:39,010 --> 00:19:42,948 So simple that they built things like this two thousand years ago! 206 00:19:55,362 --> 00:19:56,476 Don't stop. 207 00:20:00,243 --> 00:20:03,528 Let the boy rider ride. 208 00:20:03,704 --> 00:20:06,325 You have nothing to ride on. 209 00:20:06,456 --> 00:20:08,449 We continue with the madness... 210 00:20:08,584 --> 00:20:11,039 of teaching art to ordinary people. 211 00:20:11,378 --> 00:20:14,001 Kneel before him. And remember... 212 00:20:14,216 --> 00:20:18,294 The Jockey boy from Artemision is 2,100 years older than you... 213 00:20:18,385 --> 00:20:20,296 and is much more sublime. 214 00:20:21,473 --> 00:20:22,932 Are you a rich American? 215 00:20:24,142 --> 00:20:27,512 This is an irrelevant and impertinent question. 216 00:20:28,105 --> 00:20:29,480 Leave me alone now. 217 00:20:30,190 --> 00:20:31,684 I... 218 00:20:31,816 --> 00:20:33,063 Get lost! 219 00:20:33,861 --> 00:20:35,652 You go away! 220 00:20:46,709 --> 00:20:49,744 Are you there? Were you fired? 221 00:20:50,503 --> 00:20:51,961 No, just tired. 222 00:20:52,045 --> 00:20:55,546 Then you could invite me for a martini. 223 00:20:59,428 --> 00:21:01,092 Well, the return of the native. 224 00:21:01,182 --> 00:21:03,968 Don't move. I'll take care of her. 225 00:21:07,563 --> 00:21:10,398 - Look... I'm sorry... - I am not a shepherdess! 226 00:21:10,482 --> 00:21:12,273 It's okay. She's not a shepherdess. 227 00:21:12,568 --> 00:21:16,815 I went to see the Frenchman and he pinched me. 228 00:21:17,281 --> 00:21:19,404 The British already have many problems... 229 00:21:19,493 --> 00:21:21,900 and the Italians, many statues. 230 00:21:23,392 --> 00:21:25,598 Right. Which statue is it? 231 00:21:26,709 --> 00:21:28,120 Do you see this? 232 00:21:29,127 --> 00:21:31,499 I'll wait in the car. I'll be right there. 233 00:21:32,713 --> 00:21:36,629 - Is that what the Frenchman did? - No, the nail on the boat. 234 00:21:36,760 --> 00:21:41,802 It is 2,000 years old and when the doctor removed it 235 00:21:47,022 --> 00:21:48,101 Look... 236 00:21:52,695 --> 00:21:53,358 See? 237 00:21:55,530 --> 00:21:58,484 It's better if you sit down. 238 00:21:59,158 --> 00:22:01,650 It is a drawing of the Delos mosaic. 239 00:22:02,579 --> 00:22:05,745 - Do you live in Delos? - No. In Hydra. 240 00:22:06,709 --> 00:22:10,920 And did you see the statue of a boy riding a dolphin? 241 00:22:11,046 --> 00:22:13,040 Yes! Great! 242 00:22:13,425 --> 00:22:16,211 I can sell it if you pay me well. 243 00:22:16,385 --> 00:22:19,006 - I don't want to... - Don't believe me? 244 00:22:19,681 --> 00:22:23,263 In the museum I saw another boy just like mine. 245 00:22:23,393 --> 00:22:26,348 But mine rides a dolphin! 246 00:22:27,752 --> 00:22:30,393 You... Did you really see... 247 00:22:30,525 --> 00:22:33,231 A boy riding a dolphin at the bottom of the sea? 248 00:22:33,321 --> 00:22:35,646 No, on a boat. 249 00:22:35,781 --> 00:22:38,187 The doctor called it an "old ship." 250 00:22:38,408 --> 00:22:40,982 This nail is part of the ship. Look... 251 00:22:45,875 --> 00:22:47,703 Let's start again. 252 00:22:48,253 --> 00:22:50,209 Start here. 253 00:22:51,672 --> 00:22:52,587 Hello. 254 00:22:53,488 --> 00:22:55,729 - Look... What is your name? - Phaedra. 255 00:22:56,470 --> 00:23:00,135 - Which hotel are you staying at? - No hotel, I have no money. 256 00:23:05,186 --> 00:23:06,053 Here. 257 00:23:06,168 --> 00:23:08,492 That's fine. That will be enough. 258 00:23:08,733 --> 00:23:11,002 It's not all right! It's not enough! 259 00:23:11,234 --> 00:23:14,355 If your company takes my dolphin out of the sea... 260 00:23:14,447 --> 00:23:16,735 500 drachmas are not enough! 261 00:23:17,095 --> 00:23:20,132 - Not if the boy is on the dolphin. - He is! 262 00:23:21,079 --> 00:23:22,952 Well, you will get what you want. 263 00:23:23,039 --> 00:23:25,958 - What do you want? - A lot of money. 264 00:23:26,168 --> 00:23:27,745 And for Niko... 265 00:23:28,316 --> 00:23:32,393 - And who is Niko? - My brother, the lazy one. 266 00:23:32,842 --> 00:23:35,625 He will go to college like you. 267 00:23:37,512 --> 00:23:39,174 Maybe we can make a deal. 268 00:23:39,683 --> 00:23:41,889 I'll expect you at the Astorias at 7 o'clock. 269 00:23:41,976 --> 00:23:43,434 - Don't miss. - Right. 270 00:23:43,519 --> 00:23:46,093 And I will tell my Yale classmate... 271 00:23:46,189 --> 00:23:49,355 that he will soon have a new student. 272 00:23:49,650 --> 00:23:50,813 Bye. 273 00:25:22,457 --> 00:25:25,708 Excuse me, no unaccompanied ladies. 274 00:25:25,795 --> 00:25:29,293 - I'm waiting for a man. - That's what I meant. No answer... 275 00:25:29,422 --> 00:25:30,964 I am hungry! 276 00:25:31,048 --> 00:25:34,549 Please, I cannot serve an unaccompanied unaccompanied lady. 277 00:25:36,513 --> 00:25:37,378 Could it be him? 278 00:25:38,183 --> 00:25:41,219 - I'm going to sit with him. - With Mr. Parmalee? 279 00:25:45,482 --> 00:25:48,482 See? I'm not going out. I'm with a friend. 280 00:25:48,817 --> 00:25:50,893 - Bring me the bill. - No! Sit here. 281 00:25:50,986 --> 00:25:53,229 I am not allowed to be alone. 282 00:25:53,365 --> 00:25:54,989 Give me my radio. 283 00:25:55,075 --> 00:25:57,446 Unless you want to break it. 284 00:25:58,245 --> 00:26:00,736 I hadn't noticed. 285 00:26:00,831 --> 00:26:02,373 Of course... it's quite small! 286 00:26:02,457 --> 00:26:06,124 - Miss, please go away. - Go away, you! 287 00:26:06,337 --> 00:26:08,625 Tell Dr. Calder that I am here! 288 00:26:08,755 --> 00:26:11,711 We have a business to settle! 289 00:26:15,096 --> 00:26:18,881 Are you going to dine with the eminent Dr. Calder? 290 00:26:18,976 --> 00:26:20,600 I'm going to dinner now. 291 00:26:20,852 --> 00:26:23,057 - Do you want to? - It will be my pleasure. 292 00:26:23,229 --> 00:26:26,184 Let me choose a suitable drink. 293 00:26:29,610 --> 00:26:30,855 Now let me see. 294 00:26:30,945 --> 00:26:33,188 Which wine would fit best? 295 00:26:35,117 --> 00:26:36,694 - Goat's milk, for two! - Yes, sir. 296 00:26:37,577 --> 00:26:43,201 - Is Calder important? - I call him "Jim the Incorruptible. 297 00:26:43,333 --> 00:26:44,412 How well do you know him? 298 00:26:44,753 --> 00:26:47,160 Our paths have crossed in many cities... 299 00:26:47,255 --> 00:26:50,755 Amsterdam, Rotterdam, Florence... Cities plundered by the Nazis... 300 00:26:51,008 --> 00:26:53,464 A Raphael... a Rembrandt... 301 00:26:53,595 --> 00:26:55,552 and a small Chinese porcelain vase. 302 00:26:55,679 --> 00:26:57,757 that belonged Madame Pompadour. 303 00:26:58,559 --> 00:27:02,141 Then always appeared Captain Jim Calder from the USA... 304 00:27:02,228 --> 00:27:05,813 returning valuable objects to their owners. 305 00:27:06,359 --> 00:27:08,931 A typical middle-class gesture. 306 00:27:12,574 --> 00:27:14,447 I have the pleasure of proving... 307 00:27:14,533 --> 00:27:17,654 that he is now interested in more mundane things. 308 00:27:19,039 --> 00:27:22,204 He has a commitment to you and not to a marble bust! 309 00:27:22,291 --> 00:27:25,875 - No, we made a deal. - Very interesting! 310 00:27:26,463 --> 00:27:29,297 May I know what kind of agreement? 311 00:27:29,382 --> 00:27:32,883 We will make a lot of money and Niko will go to college. 312 00:27:32,970 --> 00:27:35,507 Will you sell a family treasure? 313 00:27:35,597 --> 00:27:37,388 No, something I found in the sea! 314 00:27:38,518 --> 00:27:39,347 A secret? 315 00:27:40,394 --> 00:27:41,176 No! 316 00:27:41,312 --> 00:27:45,392 There is nothing more beautiful than a woman with a secret. 317 00:27:46,484 --> 00:27:49,603 Excuse me, I need to make a phone call. 318 00:28:06,338 --> 00:28:07,832 - Boy! - Yes, sir? 319 00:28:07,923 --> 00:28:10,841 - Repeat your name six times. - What? 320 00:28:10,928 --> 00:28:12,255 Your name... six times. 321 00:28:12,345 --> 00:28:16,673 Dimitri Papadopoulos, Dimitri Papadopoulos... 322 00:28:16,765 --> 00:28:18,593 Four is enough. 323 00:28:21,270 --> 00:28:22,551 Thank you. 324 00:28:26,527 --> 00:28:28,649 It was a call to you. 325 00:28:28,737 --> 00:28:31,988 Dr. Calder will arrive in two hours. 326 00:28:32,074 --> 00:28:33,532 Two Hours? 327 00:28:34,576 --> 00:28:36,948 - It's a long time. - Yes. 328 00:28:37,247 --> 00:28:40,697 It's very hot and you have two hours. 329 00:28:41,083 --> 00:28:42,494 Let's take a walk. 330 00:28:42,584 --> 00:28:44,958 My car and my driver are waiting for me outside. 331 00:28:46,047 --> 00:28:48,798 Do you want me to come in your car? 332 00:28:49,258 --> 00:28:50,540 It will be my pleasure. 333 00:28:51,011 --> 00:28:52,470 Right. So, let's go. 334 00:29:01,521 --> 00:29:02,980 Good afternoon, Dimitri. 335 00:30:31,534 --> 00:30:33,940 - Which ship is going to Hydra? - It has already sailed. 336 00:30:47,342 --> 00:30:50,509 Are you thinking of following that girl to the island? 337 00:30:50,637 --> 00:30:52,345 What she said makes sense. 338 00:30:52,431 --> 00:30:55,347 But this is not archaeology. 339 00:30:55,474 --> 00:30:59,011 - It's a treasure hunt. - A treasure... 340 00:30:59,896 --> 00:31:01,972 You have given me a great idea. 341 00:31:02,648 --> 00:31:06,599 We can't have the martini. Let's go to Athens... now. 342 00:31:06,904 --> 00:31:09,655 I like my work. 343 00:31:09,741 --> 00:31:10,690 Don't you? 344 00:31:10,784 --> 00:31:12,906 I love it. That's why we are going. 345 00:31:49,240 --> 00:31:51,696 I want her to feel comfortable. 346 00:31:52,119 --> 00:31:56,781 Give her total freedom. But don't let her leave the yacht. 347 00:31:56,874 --> 00:31:57,739 Yes, sir. 348 00:31:57,833 --> 00:31:59,991 I'm going to spend the night on land... 349 00:32:00,085 --> 00:32:02,921 and in the morning, Tonino will accompany me to Epidaurus. 350 00:32:03,298 --> 00:32:06,167 If I find what I'm looking for, I'll come back tomorrow. 351 00:32:06,675 --> 00:32:09,296 If not, I will go to Meteora. 352 00:32:19,772 --> 00:32:23,143 Don't forget that she has to to be on board at all times. 353 00:32:23,277 --> 00:32:25,103 She is our guest. 354 00:32:25,487 --> 00:32:27,775 - Is that understood? - Yes, sir. 355 00:32:46,446 --> 00:32:50,196 I am sorry that you did not found what you were looking for. 356 00:32:50,388 --> 00:32:54,220 - It was a random shot. - Maybe you can find it in Meteora. 357 00:32:54,559 --> 00:32:57,181 I hope with all my heart. 358 00:32:57,313 --> 00:32:59,221 I love you, darling. 359 00:33:01,316 --> 00:33:03,986 - Did she say it for you or for me? - To neither of us. 360 00:33:04,382 --> 00:33:07,299 - That's your husband over there. - That's right! 361 00:33:07,781 --> 00:33:09,360 I love you too. 362 00:33:09,784 --> 00:33:12,618 The best acoustics in the world! 363 00:33:12,745 --> 00:33:15,317 Although the tourists don't know that! 364 00:33:15,413 --> 00:33:18,202 - I hear you! - You have good ears! 365 00:33:18,709 --> 00:33:21,912 - Good luck in Meteora. - Thank you. 366 00:35:02,195 --> 00:35:03,938 We have arrived, sir. 367 00:35:07,240 --> 00:35:11,026 - How do I get up? - With the monastery elevator. 368 00:35:33,434 --> 00:35:34,976 Which button do I have to press? 369 00:35:47,032 --> 00:35:49,739 I guess I misplaced my button! 370 00:36:16,523 --> 00:36:18,313 Thank you, brother. 371 00:36:20,151 --> 00:36:22,275 Welcome to Meteora. 372 00:36:22,779 --> 00:36:24,818 What is the Insurance company? 373 00:36:24,906 --> 00:36:27,657 We leave everything in God's hands. 374 00:36:27,699 --> 00:36:29,445 A very safe company! 375 00:36:34,290 --> 00:36:36,700 Sorry to bother you. 376 00:36:37,106 --> 00:36:40,391 I see that you are busy, so I'll be brief. 377 00:36:40,672 --> 00:36:42,547 I am looking for information about an object... 378 00:36:42,633 --> 00:36:45,254 that can be found at the bottom of the sea. 379 00:36:45,344 --> 00:36:48,382 A button, a bone, a wheelbarrow? 380 00:36:48,474 --> 00:36:52,517 - A ship that sank years ago. - 500, 1.000, 2.000? 381 00:36:52,601 --> 00:36:56,054 - About 2,000 years. - Do you know where to look? 382 00:36:56,148 --> 00:36:58,224 We have more than 3,400 books. 383 00:36:58,316 --> 00:37:03,275 My only clue is a manuscript from a Delos scholar. 384 00:37:03,364 --> 00:37:04,906 How curious! 385 00:37:04,990 --> 00:37:07,862 The dust piles up in our manuscripts... 386 00:37:07,952 --> 00:37:12,412 and two people ask me on the same day for the same thing. 387 00:37:12,497 --> 00:37:13,696 What did you say? 388 00:37:13,790 --> 00:37:15,250 If you need me... 389 00:37:15,336 --> 00:37:18,419 I'll be in the library after morning prayers. 390 00:37:19,255 --> 00:37:21,081 Thank you, brother. 391 00:37:50,288 --> 00:37:52,280 I should have made a reservation. 392 00:37:52,790 --> 00:37:54,499 Hello, Parmalee. 393 00:37:54,585 --> 00:37:58,452 What are you doing here? Are you leaving your Greek quotes? 394 00:37:58,713 --> 00:38:00,255 Which is impossible. 395 00:38:00,673 --> 00:38:02,750 You should know better than anyone else. 396 00:38:02,885 --> 00:38:06,632 New York, London, Paris, Meteora? 397 00:38:08,058 --> 00:38:10,097 Something goes wrong. 398 00:38:10,476 --> 00:38:12,682 Let's not poke the wounds. 399 00:38:12,853 --> 00:38:15,523 - We have a lot in common. - Not money. 400 00:38:15,607 --> 00:38:18,772 We both want what we can't buy. 401 00:38:20,319 --> 00:38:23,985 Wasting your time on a lot of nonsense. 402 00:38:24,199 --> 00:38:26,238 I like that. 403 00:38:27,704 --> 00:38:32,079 "And the child was submerged in the sea dark as wine. 404 00:38:32,708 --> 00:38:36,124 Mounted on the friend of the sea god. 405 00:38:36,754 --> 00:38:40,061 A golden boy on an iron dolphin". 406 00:38:40,256 --> 00:38:41,456 Bronze. 407 00:38:42,551 --> 00:38:45,007 Sorry, bronze. 408 00:38:48,851 --> 00:38:52,183 "In a distant part of the Peloponnese... 409 00:38:52,604 --> 00:38:55,689 Our great treasure is shipwrecked. 410 00:38:56,149 --> 00:38:58,687 Peloponnese. Satisfied? 411 00:38:58,777 --> 00:39:01,695 What satisfies me is to see you here. 412 00:39:02,323 --> 00:39:04,944 I hate to fill my fingers with dust. 413 00:39:05,033 --> 00:39:07,323 I'm coming, I don't want to miss the elevator! 414 00:39:07,496 --> 00:39:10,033 I would hate to see him in jail. 415 00:39:10,331 --> 00:39:13,699 Sentimentality is still your weak point, Jim. 416 00:39:14,128 --> 00:39:15,751 Go like this. 417 00:39:15,879 --> 00:39:19,626 Article Nine of the Greek Penal Code: 418 00:39:20,465 --> 00:39:25,009 "It is forbidden to remove objects of historical value historical value under any circumstances... 419 00:39:25,096 --> 00:39:29,047 of Greek territory and its waters. 420 00:39:29,143 --> 00:39:32,059 "They are the property of the Greek nation. " 421 00:39:32,145 --> 00:39:33,890 I know. I know Article Nine. 422 00:39:34,899 --> 00:39:36,690 It was written because of me! 423 00:40:15,233 --> 00:40:17,356 - I agree. - Oh, you! 424 00:40:17,443 --> 00:40:21,442 - I want to ask you a question. - No, I know them. 425 00:40:21,531 --> 00:40:23,323 You just want to confuse me! 426 00:40:23,408 --> 00:40:26,657 Put me in the car and tell me to dive tell me to dive into Hydra! 427 00:40:26,744 --> 00:40:30,494 Let's get some air and I'll tell you I saw a sinking ship! 428 00:40:30,582 --> 00:40:33,203 Ask me what is my mother's name... 429 00:40:33,293 --> 00:40:37,754 and I tell you I saw a boy riding a dolphin! 430 00:40:37,839 --> 00:40:40,331 And then it disappears for two days! 431 00:40:40,427 --> 00:40:43,047 Were you treated well? Were you well taken care of? 432 00:40:43,138 --> 00:40:45,129 I was not well taken care of. I was held back. 433 00:40:45,222 --> 00:40:47,216 - So, enough with the questions! - Good. 434 00:40:47,309 --> 00:40:49,301 My question is: 435 00:40:49,394 --> 00:40:52,429 if you take an immersion immersion team to Hydra. 436 00:40:52,647 --> 00:40:55,221 could you locate the exact place? 437 00:40:56,818 --> 00:40:59,652 You will not go to the police without your shoes. 438 00:41:00,156 --> 00:41:02,860 - I'm going to see Mr. Calder. - A very fruitful visit. 439 00:41:02,949 --> 00:41:08,953 If I give you another 500 drachmas, then you will have 1,000. 440 00:41:09,082 --> 00:41:13,543 - How many dollars would that be? - Don't confuse me again! No more! 441 00:41:14,462 --> 00:41:16,787 At least do me a favor. 442 00:41:16,881 --> 00:41:18,956 Protect yourself from the cold. 443 00:41:20,886 --> 00:41:22,925 I have nothing. 444 00:41:24,430 --> 00:41:25,628 Put that on. 445 00:41:34,567 --> 00:41:36,892 He is Belgian, from Brussels. 446 00:41:37,152 --> 00:41:38,944 Very old and valuable. 447 00:41:40,115 --> 00:41:43,898 And now I want the most most precious statue in Greece. 448 00:41:44,076 --> 00:41:45,654 The one you found. 449 00:41:45,786 --> 00:41:48,741 You will have a fleet at your disposal. 450 00:41:48,831 --> 00:41:51,120 You can live in Athens forever. 451 00:41:51,292 --> 00:41:54,329 I have to talk to Dr. Hawkins and Rhif. 452 00:41:54,422 --> 00:41:57,208 I have to go to Hydra. What time is it? 453 00:41:57,966 --> 00:41:59,460 Give me your hand. 454 00:42:03,264 --> 00:42:05,255 Now you will always know. 455 00:42:07,101 --> 00:42:08,476 Tick-tock! 456 00:42:09,103 --> 00:42:10,645 It's 4:15 pm. 457 00:42:10,729 --> 00:42:12,555 The boat leaves at 17:00! 458 00:42:12,689 --> 00:42:15,098 - What boat? - The only boat that goes to Hydra. 459 00:42:15,527 --> 00:42:18,396 We are going to Hydra. 460 00:42:31,834 --> 00:42:33,081 Hello, good afternoon! 461 00:42:37,508 --> 00:42:39,917 I am looking for a girl named Phaedra. 462 00:42:40,011 --> 00:42:42,680 - I was told that you live here. - She is my sister. 463 00:42:42,763 --> 00:42:44,839 So you are the lazy one? 464 00:42:44,932 --> 00:42:46,558 - Hello, lazybones! - Hello there. 465 00:42:46,643 --> 00:42:49,430 - Is she back from Athens yet? - We are waiting for her. 466 00:42:53,150 --> 00:42:55,855 - Are you American? - Yes. My name is Calder. 467 00:42:55,944 --> 00:42:57,735 I was with her in Athens. 468 00:42:57,820 --> 00:43:00,028 - Please, have a seat. - Thank you. 469 00:43:00,157 --> 00:43:03,988 - Niko, clean his shoes. - No need. 470 00:43:04,077 --> 00:43:06,783 Would you like something to drink? 471 00:43:06,956 --> 00:43:10,740 - Go milk the goat. - Oh, relax. I just want some information. 472 00:43:11,042 --> 00:43:13,961 Did you meet Phaedra? Why didn't you come together? 473 00:43:14,422 --> 00:43:16,747 That's what I want to know. 474 00:43:16,883 --> 00:43:20,134 Did you have an interesting conversation with her? 475 00:43:20,304 --> 00:43:21,678 Yes, of course. 476 00:43:21,805 --> 00:43:23,678 Pleasant? 477 00:43:23,806 --> 00:43:26,477 Naturally... like a million! 478 00:43:26,560 --> 00:43:29,845 Look, my equipment is at the pier. 479 00:43:29,938 --> 00:43:33,853 - Could you take me there? - Hey, Niko, help the gentleman. 480 00:43:34,860 --> 00:43:37,351 - See you later. - See you later. 481 00:43:37,780 --> 00:43:40,900 - Did you hear what he said? - One million! 482 00:43:55,048 --> 00:43:57,799 This is not Hydra, but Mandraki Bay! 483 00:43:57,884 --> 00:44:01,586 - No one has lived here for several years. - Good to know! 484 00:44:01,722 --> 00:44:04,212 - Let's go. - Toward the port? 485 00:44:04,308 --> 00:44:05,851 So that they can see us? 486 00:44:05,936 --> 00:44:07,050 No way. 487 00:44:07,145 --> 00:44:10,976 We will stay away from prying eyes. 488 00:44:11,731 --> 00:44:14,568 If we get to Hydra... 489 00:44:14,652 --> 00:44:16,940 everyone would have been open-mouthed. 490 00:44:17,029 --> 00:44:19,547 Niko, Rhif, Dr. Hawkins, everyone... 491 00:44:19,637 --> 00:44:25,318 Remember that this endeavor is not entirely legal. 492 00:44:26,123 --> 00:44:28,614 - What do you suggest? - I'll tell you. 493 00:44:28,709 --> 00:44:32,292 If this operation is successful... 494 00:44:32,380 --> 00:44:35,914 implies a somewhat imperfect somewhat imperfect venture with the law. 495 00:44:36,467 --> 00:44:39,255 Everything is under the responsibility of the buyer. 496 00:44:39,387 --> 00:44:42,553 - I see. - Stop shaking the shawl. 497 00:44:42,681 --> 00:44:46,632 - What do you want me to do? - Hide it. 498 00:44:47,437 --> 00:44:49,809 And now landing. 499 00:44:50,522 --> 00:44:54,901 Prepare everything without arousing suspicion. 500 00:44:55,570 --> 00:44:58,654 When the mark is in the water, let me know. 501 00:44:58,992 --> 00:45:01,862 Underneath I have the most the most modern equipment on the market. 502 00:45:02,786 --> 00:45:04,743 Then we will begin. 503 00:45:05,978 --> 00:45:08,344 Hey! When are you going to talk about the money? 504 00:45:08,418 --> 00:45:12,083 When the delivery is done. As usual. 505 00:45:33,403 --> 00:45:35,809 The boat leaves Athens at 3:00. 506 00:45:36,238 --> 00:45:39,857 - He won't get here before 6. - Yes. That's if it's on board. 507 00:45:39,951 --> 00:45:41,659 Don't make me more nervous. 508 00:45:41,744 --> 00:45:45,161 Let's play another one. No one is sick. 509 00:45:45,332 --> 00:45:46,577 Phaedra! 510 00:45:50,335 --> 00:45:53,291 Look. For you. I brought it from Athens. 511 00:45:55,883 --> 00:45:58,921 You are early. It's still 3 in the afternoon. 512 00:45:59,013 --> 00:46:02,262 - Exactly. - It doesn't matter. 513 00:46:05,728 --> 00:46:07,934 ...it is 2:54 and thirty seconds. 514 00:46:08,021 --> 00:46:09,515 - He has 21 rubies. - Where? 515 00:46:09,606 --> 00:46:12,277 - Inside. - Why? 516 00:46:12,360 --> 00:46:15,563 - So they won't steal it! - Where did you get this? 517 00:46:16,321 --> 00:46:17,732 I won. 518 00:46:22,870 --> 00:46:25,113 - The American? - Sure. 519 00:46:25,208 --> 00:46:28,871 I found a rich man. 520 00:46:29,002 --> 00:46:32,538 - We know. - Everything is clear and perfect 521 00:46:45,645 --> 00:46:50,057 - I even like how he whistles. - Not this one, stupid! 522 00:46:50,149 --> 00:46:52,819 - Now nothing is clear. - Why? 523 00:46:55,029 --> 00:46:56,773 We have a big problem. 524 00:46:57,740 --> 00:47:00,279 Let's go to the yacht in Mandraki Bay. 525 00:47:02,704 --> 00:47:05,327 Niko, go home! 526 00:47:11,045 --> 00:47:14,914 - Phaedra, aren't we going with the boat? - No, let's go! 527 00:47:21,933 --> 00:47:23,890 Mr. American! 528 00:47:25,270 --> 00:47:29,018 Do you want me to shine your shoes? I am the best on the island. 529 00:47:29,441 --> 00:47:31,399 - Is that true? - Yes. 530 00:47:31,778 --> 00:47:34,777 Deal done. Come on up. 531 00:47:41,662 --> 00:47:42,777 41! 532 00:47:49,128 --> 00:47:50,586 42! 533 00:47:52,049 --> 00:47:54,124 - Mr. Parmalee! - Yes. 534 00:47:56,677 --> 00:47:58,055 43! 535 00:47:58,640 --> 00:48:00,761 - Do you know who is on the island? - Who's on the island? 536 00:48:01,433 --> 00:48:02,596 44! 537 00:48:03,393 --> 00:48:04,092 Calder. 538 00:48:06,272 --> 00:48:07,220 You are wrong! 539 00:48:09,316 --> 00:48:11,642 It was just a matter of time. 540 00:48:12,612 --> 00:48:14,688 Jim Calder is no novice. 541 00:48:16,448 --> 00:48:20,067 - These are my friends. Dr. Haw... - Let's leave it for later. 542 00:48:21,079 --> 00:48:23,948 - Did you tell him I was here? - Of course not. 543 00:48:24,040 --> 00:48:27,623 - If you want to fight... - Use it to clean your nails! 544 00:48:28,003 --> 00:48:29,911 Well, this changes our plans. 545 00:48:30,546 --> 00:48:33,549 We will not act with Calder on the prowl. 546 00:48:34,010 --> 00:48:37,856 - Let's not put the marks on. - It's my fault! I talked to him! 547 00:48:38,056 --> 00:48:39,431 Relax, my dear! Relax! 548 00:48:39,516 --> 00:48:41,673 We have all the time in the world. 549 00:48:41,767 --> 00:48:45,601 We will sunbathe and drink Madeira. Please sit down. 550 00:48:45,731 --> 00:48:47,769 They don't want to drink anything! 551 00:48:47,899 --> 00:48:49,855 But what are we going to do with Dr. Calder? 552 00:48:49,941 --> 00:48:52,269 - Will you want to dive? - And the statue? 553 00:48:52,363 --> 00:48:56,359 Tell them to shut up I'll give them a reward. 554 00:48:57,366 --> 00:49:01,032 Dive with Calder throughout the Aegean Sea. 555 00:49:01,163 --> 00:49:05,327 Except the point where is the boy and the dolphin. 556 00:49:05,459 --> 00:49:06,242 But... 557 00:49:06,335 --> 00:49:09,703 Dive in until he loses patience, ambition patience, ambition... 558 00:49:09,796 --> 00:49:12,371 money, oxygen, and hope. 559 00:49:12,467 --> 00:49:16,084 Oh, Mr. Parmalee! Do you know how clever you are? 560 00:49:16,261 --> 00:49:18,635 - Thank you. - Now we can drink wine. 561 00:49:26,981 --> 00:49:29,732 - Fish eggs? - Caviar. 562 00:49:29,859 --> 00:49:31,024 Do you like that? 563 00:49:31,112 --> 00:49:34,895 Like all expensive things, I have strange taste! 564 00:49:35,615 --> 00:49:38,072 I hope that soon you will too. 565 00:49:38,203 --> 00:49:40,278 - Cheers! - Cheers! 566 00:50:16,408 --> 00:50:19,825 - Niko! - This is my sister, Dr. Jim. 567 00:50:21,956 --> 00:50:23,331 Wow... 568 00:50:24,627 --> 00:50:26,500 - Welcome to Hydra. - Yes. 569 00:50:26,669 --> 00:50:29,623 If I had waited, I would still be in Athens. 570 00:50:29,922 --> 00:50:32,593 - Wait a moment! - And you get back to the mill! 571 00:50:32,676 --> 00:50:35,380 - And don't talk to strangers! - Strangers? We are friends! 572 00:50:35,470 --> 00:50:38,426 Go home and wash yourself! 573 00:50:40,059 --> 00:50:44,266 And you, you are not a trustworthy man! No way! 574 00:50:44,648 --> 00:50:48,229 - Am I not? - Since you admit it, I won't be angry anymore. 575 00:50:48,318 --> 00:50:50,394 Okay, I admit it. That's why I'm here. 576 00:50:50,530 --> 00:50:52,438 - Do you still want the statue? - Of course. 577 00:50:52,530 --> 00:50:56,278 - I'll rent a boat... - I'll take care of the boat! 578 00:50:56,408 --> 00:50:58,568 It will be much cheaper for you. 579 00:50:59,162 --> 00:51:01,202 - How much? - Well... 580 00:51:02,124 --> 00:51:05,825 500 drachmas for the crew and the ship. 581 00:51:05,962 --> 00:51:07,538 - 500? - Yes. 582 00:51:08,046 --> 00:51:11,132 - Do you think I am a millionaire? - No. 583 00:51:12,218 --> 00:51:16,465 - I have another idea. Can you handle the engine? - I can try. 584 00:51:16,555 --> 00:51:19,094 Good. I'll pack the boat and we won't need a crew. 585 00:51:19,183 --> 00:51:21,223 This way we will save the money. 586 00:51:21,894 --> 00:51:24,303 I would like you to be my Accountant! 587 00:51:25,774 --> 00:51:28,265 Nothing. Forget it. 588 00:51:28,359 --> 00:51:31,170 See you tomorrow at 8 to dive in. 589 00:51:31,259 --> 00:51:32,919 - Right? - Right. 590 00:51:36,828 --> 00:51:40,445 - Breathe as I taught you. - My ears hurt! 591 00:51:41,623 --> 00:51:44,246 You will get used to it in a few days. 592 00:53:30,406 --> 00:53:33,406 I was sure he was here. 593 00:53:33,575 --> 00:53:35,614 These things happen. 594 00:53:35,744 --> 00:53:36,776 The sea is very big. 595 00:53:36,872 --> 00:53:39,196 The sun was there... 596 00:53:39,456 --> 00:53:42,540 and the ship was aligned with the cliff. 597 00:53:42,711 --> 00:53:45,035 But today there is only sand. 598 00:53:45,671 --> 00:53:48,244 Now the days are longer. It has changed the position. 599 00:53:48,382 --> 00:53:50,341 Oh, yes. The days are longer. 600 00:53:50,678 --> 00:53:52,919 You are not stupid. 601 00:53:53,054 --> 00:53:55,544 - Let's try that way. - Oh, no! Let's leave it for another day. 602 00:53:55,681 --> 00:53:58,518 - What? - We need to preserve the air in the tanks. 603 00:53:58,644 --> 00:54:00,517 There is too much air in the tanks! 604 00:54:00,604 --> 00:54:04,286 That's fine. Then we will preserve you! 605 00:56:09,449 --> 00:56:10,564 Did you like it? 606 00:56:11,951 --> 00:56:15,202 At least we found something in two weeks. 607 00:56:15,288 --> 00:56:17,079 It is like finding nothing. 608 00:56:17,290 --> 00:56:20,623 Maybe it is the half of a great answer. 609 00:56:20,793 --> 00:56:25,006 If we find the other half, maybe... 610 00:56:43,652 --> 00:56:45,026 Come. 611 00:56:46,070 --> 00:56:47,149 Let's go. 612 00:56:47,613 --> 00:56:51,314 Don't you want to continue? We have all day. 613 00:56:51,826 --> 00:56:53,984 I have things to do. 614 00:56:54,829 --> 00:56:56,028 Look at them. 615 00:56:56,999 --> 00:56:58,707 Just doing his duty. 616 00:56:58,834 --> 00:57:02,168 - See you tomorrow. - Are we done for the day? 617 00:57:02,505 --> 00:57:04,046 Let's do one thing... 618 00:57:04,965 --> 00:57:06,209 Let's meet at the tavern. 619 00:57:06,300 --> 00:57:08,839 And if you are a good girl, I'll buy you a drink. 620 00:57:08,970 --> 00:57:11,508 - At 8 o'clock. - 8 o'clock sharp. 621 00:57:19,501 --> 00:57:20,868 Perfect! 622 00:57:21,064 --> 00:57:23,224 The best grease shop in Greece! 623 00:57:23,986 --> 00:57:25,266 How much? 624 00:57:25,362 --> 00:57:28,316 For you it is special price. Free! 625 00:57:29,283 --> 00:57:31,719 So let's do a charity. 626 00:57:33,620 --> 00:57:35,993 One, two... 627 00:57:38,709 --> 00:57:41,033 Caviar? A small luxury. 628 00:57:41,128 --> 00:57:43,584 It's not good. Rhif doesn't like it. 629 00:57:44,381 --> 00:57:47,299 Do they serve caviar at the mill? 630 00:57:47,363 --> 00:57:49,108 Phaedra brought it from the yacht. 631 00:57:49,200 --> 00:57:51,406 She said it would be good for me. 632 00:57:52,014 --> 00:57:53,129 The yacht? 633 00:57:53,223 --> 00:57:54,469 What yacht? 634 00:57:54,600 --> 00:57:57,637 The big boat at anchor in Mandraki Bay. 635 00:57:57,938 --> 00:58:00,559 Mandraki Bay? Where is Mandraki Bay? 636 00:58:00,981 --> 00:58:05,028 On the other side of the island. You can't see it from here. 637 00:58:07,864 --> 00:58:11,069 You'd better go home. 638 00:58:11,202 --> 00:58:13,110 Maybe your sister needs you. 639 00:58:13,620 --> 00:58:15,033 Right. 640 00:58:15,373 --> 00:58:16,832 See you later. 641 00:58:41,901 --> 00:58:43,312 Tonino! 642 00:58:43,527 --> 00:58:45,853 - There will be two of us at lunch! - Yes, sir. 643 00:58:51,661 --> 00:58:54,449 A very nice corner. 644 00:58:54,874 --> 00:58:56,747 the Smuggler's Cave. 645 00:58:56,834 --> 00:58:57,782 Like a glove! 646 00:58:57,876 --> 00:59:00,580 - Surprised? - On the contrary. 647 00:59:00,962 --> 00:59:02,291 I was expecting you. 648 00:59:03,508 --> 00:59:06,461 I am not surprised that you steal paintings. 649 00:59:06,927 --> 00:59:10,178 You are flying blind. You won't achieve anything. 650 00:59:11,474 --> 00:59:14,142 - You want the statue, right? - Yes. 651 00:59:14,582 --> 00:59:18,994 That's why I'm so angry with you. Why don't you leave? 652 00:59:19,023 --> 00:59:22,523 The girl will not help you and you alone will never find it. 653 00:59:23,111 --> 00:59:24,190 Well? 654 00:59:24,862 --> 00:59:28,447 Well? What are you going to do? Admit defeat. 655 00:59:29,368 --> 00:59:30,992 Maybe you are right. 656 00:59:31,870 --> 00:59:34,445 As long as we are being honest 657 00:59:35,333 --> 00:59:37,906 Tell me: if I'm leaving... 658 00:59:38,502 --> 00:59:40,911 how will you pull it from the Greek waters? 659 00:59:41,048 --> 00:59:42,328 Jim 660 00:59:42,758 --> 00:59:45,923 You talk as if I were an honest man... 661 00:59:47,302 --> 00:59:48,929 because I am not. 662 00:59:49,932 --> 00:59:52,468 Will you have lunch with me? 663 00:59:52,809 --> 00:59:54,185 Yes, thank you. 664 00:59:56,647 --> 00:59:57,393 Please. 665 01:00:05,196 --> 01:00:06,738 Pepper? 666 01:00:06,989 --> 01:00:08,450 Salt? 667 01:00:12,391 --> 01:00:15,430 A Beautiful Portrait of Benjamin Franklin! 668 01:00:15,792 --> 01:00:17,072 They are true. 669 01:00:17,210 --> 01:00:19,286 It is much better. 670 01:00:19,711 --> 01:00:22,631 It's money. You've heard about it. 671 01:00:24,384 --> 01:00:26,708 Don't try to be honest and reject it. 672 01:00:26,844 --> 01:00:29,550 There is nothing more noble than money. 673 01:00:31,683 --> 01:00:36,038 - Sorry, the soup is getting cold. - So is the bottom of the Aegean Sea. 674 01:01:29,661 --> 01:01:33,279 I love you. 675 01:01:38,921 --> 01:01:45,588 What is this thing called "love"? 676 01:01:46,678 --> 01:01:49,087 What is it? 677 01:01:52,017 --> 01:01:56,265 It appropriates without saying anything. 678 01:01:56,397 --> 01:02:01,191 And it gives strength to nostalgia. 679 01:02:02,279 --> 01:02:08,733 What is this thing called "love"? 680 01:02:09,620 --> 01:02:12,028 What is it? 681 01:02:14,667 --> 01:02:18,913 Laughter, tears, sun, rain. 682 01:02:19,421 --> 01:02:24,048 It is the beginning and the end of our lives. 683 01:02:24,427 --> 01:02:28,841 No one has ever, ever been able to... 684 01:02:29,183 --> 01:02:35,435 to explain what love consists of. 685 01:02:38,150 --> 01:02:45,149 What is this thing called "love"? 686 01:02:46,116 --> 01:02:48,655 What is it? 687 01:02:51,748 --> 01:02:55,366 It is something that makes you say what you feel. 688 01:02:56,419 --> 01:02:58,874 I love you. 689 01:02:59,213 --> 01:03:01,622 I love you. 690 01:03:02,384 --> 01:03:06,383 I love you. 691 01:03:24,699 --> 01:03:26,491 Go dance with them. 692 01:03:27,411 --> 01:03:29,202 I will dance for you. 693 01:04:49,205 --> 01:04:51,696 - You thought it was good, huh? - Pretty good! 694 01:04:51,791 --> 01:04:55,453 It is a pity that we are not in the same team. 695 01:04:55,525 --> 01:04:57,682 But we are on the same team! 696 01:04:58,339 --> 01:04:59,835 Always? 697 01:05:00,051 --> 01:05:01,758 Absolutely. 698 01:05:01,927 --> 01:05:07,014 We dive together, we laugh together and we work together. 699 01:05:08,059 --> 01:05:12,437 And we discovered sponges, corals, rusty anchors, but 700 01:05:13,315 --> 01:05:15,106 not the statue. 701 01:05:15,608 --> 01:05:18,774 Don't worry. We'll find it. 702 01:05:18,902 --> 01:05:21,110 I know I will find it, but... 703 01:05:21,823 --> 01:05:23,234 without you. 704 01:05:23,825 --> 01:05:25,484 With science. 705 01:05:26,496 --> 01:05:28,369 It is a pity. 706 01:05:29,456 --> 01:05:32,328 Science often undermines many things. 707 01:05:33,419 --> 01:05:34,961 For many people. 708 01:05:35,754 --> 01:05:37,628 What science? 709 01:05:38,548 --> 01:05:41,918 This afternoon I received a box that... 710 01:05:42,303 --> 01:05:45,755 detects metals in water through sound. 711 01:05:46,392 --> 01:05:50,202 - No need to dive? - Oh yes, but only when we find them. 712 01:05:50,436 --> 01:05:51,846 Niko! 713 01:05:52,021 --> 01:05:53,433 Where is he? 714 01:05:53,857 --> 01:05:55,019 Where have you been? I was looking for you. 715 01:05:55,108 --> 01:05:58,170 - Come on, let's go home, quickly. - Why? It's not late. 716 01:05:58,256 --> 01:05:59,373 Yes, it is late! 717 01:05:59,572 --> 01:06:01,611 - I'm sorry. - It's okay. 718 01:06:01,698 --> 01:06:04,367 Take him home and put him to bed and come back. 719 01:06:04,534 --> 01:06:06,599 I'll be waiting for you. 720 01:06:17,089 --> 01:06:20,626 Dr. Calder knows that we are deceiving him. 721 01:06:20,719 --> 01:06:25,048 Tomorrow he begins to look for the statue by himself. 722 01:06:25,181 --> 01:06:26,725 You will be going to remove it. 723 01:06:26,809 --> 01:06:28,635 You won't find it alone! 724 01:06:28,727 --> 01:06:32,097 There is a machine that listens. An American machine! 725 01:06:32,232 --> 01:06:34,354 An underwater sensor? 726 01:06:34,442 --> 01:06:37,228 Our friend is very determined. 727 01:06:38,028 --> 01:06:39,488 You are right. 728 01:06:39,614 --> 01:06:42,235 We have to move the statue tonight. 729 01:06:42,325 --> 01:06:44,779 Prepare the equipment. 730 01:06:44,868 --> 01:06:48,653 Flashlights, ropes oxygen and masks. 731 01:06:48,998 --> 01:06:50,658 And he sends Tonino. 732 01:06:50,749 --> 01:06:53,206 And I prepare everything to suspend the statue? 733 01:06:53,295 --> 01:06:55,667 No way. Oh, no! 734 01:06:55,755 --> 01:06:58,211 Not while Calder is lurking. 735 01:06:58,424 --> 01:07:00,751 And less in these waters. 736 01:07:01,178 --> 01:07:02,969 It is very risky. 737 01:07:03,388 --> 01:07:05,466 When the time comes... 738 01:07:05,559 --> 01:07:07,515 we will meet on this island 739 01:07:07,602 --> 01:07:09,759 that looks like a whale. 740 01:07:10,103 --> 01:07:12,430 Then we will move the statue. 741 01:07:13,191 --> 01:07:15,064 Listen carefully. 742 01:07:15,485 --> 01:07:19,400 You and your friend will cut the strings of the statue... 743 01:07:19,531 --> 01:07:21,488 and transport it to a cave. 744 01:07:21,992 --> 01:07:23,615 Or better yet... 745 01:07:23,868 --> 01:07:28,163 to the cave under the lighthouse. 746 01:07:28,874 --> 01:07:29,988 Here. 747 01:07:31,042 --> 01:07:33,713 Don't lose sight of the buoy. 748 01:07:33,838 --> 01:07:37,004 One pull: send the rope; two: open the oxygen. 749 01:07:37,132 --> 01:07:38,378 Right. 750 01:11:58,034 --> 01:11:59,065 Rhif? 751 01:12:11,214 --> 01:12:12,708 Good Morning! Are you ready to get up? 752 01:12:14,592 --> 01:12:15,421 Yes. 753 01:12:16,135 --> 01:12:20,844 I couldn't sleep a wink. He didn't come back to the tavern, so... 754 01:12:21,140 --> 01:12:23,679 Are you ready to dive so early? 755 01:12:24,395 --> 01:12:25,593 Not exactly. 756 01:12:27,230 --> 01:12:29,518 I was feeling lonely... 757 01:12:30,443 --> 01:12:31,641 without you. 758 01:12:41,412 --> 01:12:43,489 I know you will laugh at me. 759 01:12:45,458 --> 01:12:47,700 I won't laugh. 760 01:12:48,711 --> 01:12:51,666 - I just... - Only what? 761 01:12:55,260 --> 01:12:56,339 I don't know. 762 01:12:57,846 --> 01:12:59,257 I'll tell you. 763 01:13:00,098 --> 01:13:03,871 You are the most precious girl I have ever seen in my life. 764 01:13:51,486 --> 01:13:54,273 Holy Mary, help me. 765 01:13:55,656 --> 01:13:57,983 I am a mess. 766 01:14:04,667 --> 01:14:06,825 Doctor Jim! Doctor Jim! 767 01:14:08,212 --> 01:14:11,913 - Hey, lazybones! - Dr. Jim, may I join you? 768 01:14:12,007 --> 01:14:14,581 There is always a place for you. 769 01:14:14,676 --> 01:14:16,135 Climb aboard. 770 01:14:20,558 --> 01:14:22,799 Did I bring you a present, Dr. Jim? 771 01:14:22,937 --> 01:14:25,142 Not exactly. 772 01:14:25,230 --> 01:14:27,436 Now let's take a look. 773 01:14:30,736 --> 01:14:32,396 Do you know what this is? 774 01:14:32,821 --> 01:14:34,150 Look, it's a... 775 01:14:36,659 --> 01:14:38,201 Like it? Want it for yourself? 776 01:14:39,536 --> 01:14:41,196 It is yours. 777 01:14:42,498 --> 01:14:44,574 - For me? - For you. 778 01:14:45,001 --> 01:14:47,077 Thank you, Doctor Jim. 779 01:14:47,253 --> 01:14:50,291 - Can I help you, Dr. Jim? - Sure. 780 01:14:51,091 --> 01:14:53,961 In fact, it can help me a lot. 781 01:14:54,385 --> 01:14:56,925 You will have to listen to this contraption... 782 01:14:57,056 --> 01:15:00,637 and when you hear "tic-tic-tic", you have to shout. 783 01:15:01,142 --> 01:15:01,723 Right. 784 01:15:01,852 --> 01:15:04,605 When I hear "tick-tic-tic", I'll scream. 785 01:15:04,814 --> 01:15:05,264 Well... 786 01:15:06,064 --> 01:15:08,104 What are you doing? 787 01:15:08,233 --> 01:15:09,479 Do you hear the fish? 788 01:15:10,862 --> 01:15:12,735 It is my favorite distraction! 789 01:15:13,155 --> 01:15:15,361 Rhif, look what Dr. Jim gave me. 790 01:15:17,452 --> 01:15:20,535 For a boy it is quite appropriate, isn't it, Doctor? 791 01:15:22,205 --> 01:15:24,745 I never needed a bigger knife. 792 01:15:27,128 --> 01:15:30,332 For a man this is better, no? 793 01:15:31,967 --> 01:15:33,129 It depends. 794 01:15:33,593 --> 01:15:36,086 Sometimes it is the opposite. 795 01:15:36,597 --> 01:15:40,013 The smaller the man, the bigger the knife! 796 01:16:04,085 --> 01:16:06,042 It didn't "tick"! 797 01:16:06,587 --> 01:16:09,922 Dr. Jim, are you looking for sponges? 798 01:16:10,425 --> 01:16:12,750 Now I would settle for that. 799 01:16:12,843 --> 01:16:14,753 This is not a good place for sponges. 800 01:16:14,887 --> 01:16:17,295 My sister never dives here. 801 01:16:19,100 --> 01:16:20,927 And where does it dive? 802 01:16:21,018 --> 01:16:25,930 Sometimes there, sometimes there and once there. 803 01:16:26,649 --> 01:16:29,272 - Are they good places? - Not all. 804 01:16:29,528 --> 01:16:31,686 There is a lot of coral there. 805 01:16:32,031 --> 01:16:34,865 Phaedra suffered a cut on her leg, not good. 806 01:16:36,369 --> 01:16:38,242 It doesn't matter, Niko. 807 01:16:38,329 --> 01:16:41,329 Let's go to where she hurt her leg. 808 01:16:41,415 --> 01:16:43,455 - Right. - Right. 809 01:18:17,100 --> 01:18:18,724 Nice picture, Parmalee! 810 01:18:20,770 --> 01:18:22,763 This sea is also very beautiful, isn't it? 811 01:18:23,607 --> 01:18:25,017 Yes... very nice! 812 01:18:25,108 --> 01:18:26,899 Are you using a lie detector? 813 01:18:27,735 --> 01:18:29,148 Very good! 814 01:18:29,739 --> 01:18:32,063 Who is your little friend? 815 01:18:32,282 --> 01:18:35,201 A boy almost as smart as his sister Phaedra. 816 01:18:35,411 --> 01:18:37,071 And you know how smart she is. 817 01:18:37,246 --> 01:18:40,745 It must run in the family! Don't you agree? 818 01:18:41,333 --> 01:18:45,331 Would you like a drink? I'm sure you need one. 819 01:18:46,046 --> 01:18:48,504 - On the yacht? - On the yacht. 820 01:18:49,467 --> 01:18:51,756 Come on, Jim. Just you and me. 821 01:18:51,845 --> 01:18:54,251 And if you find the boy and the dolphin, let me know. 822 01:18:54,346 --> 01:18:57,849 - I would like to see them. - Not now. Maybe another time. 823 01:18:58,936 --> 01:18:59,800 Promise? 824 01:19:01,690 --> 01:19:02,934 I promise. 825 01:19:05,568 --> 01:19:07,606 - Tonino! - Yes, sir? 826 01:19:11,866 --> 01:19:14,403 Send a message to Rhif. 827 01:19:14,535 --> 01:19:17,987 Not for the girl, for Rhif. Listen carefully. 828 01:19:37,559 --> 01:19:38,590 Rhif! 829 01:19:52,867 --> 01:19:55,655 Well? What did you want? 830 01:19:55,872 --> 01:19:59,073 We were told it was urgent and we came running. 831 01:19:59,166 --> 01:20:00,825 You are smiling, why? 832 01:20:01,627 --> 01:20:04,379 You know Phaedra, haven't you seen Mr. Parmalee's boat? 833 01:20:04,463 --> 01:20:06,122 Of course I saw it. 834 01:20:07,507 --> 01:20:11,755 - Why did they approach you? - To explain the plan to me. 835 01:20:12,430 --> 01:20:15,100 And now I will tell you about it. 836 01:20:18,019 --> 01:20:22,350 During tonight's festival you will dance with Dr. Calder. 837 01:20:23,191 --> 01:20:26,725 I dance when my feet ask me to, not when you ask me to! 838 01:20:26,820 --> 01:20:28,896 You will dance when I tell you to! 839 01:20:34,329 --> 01:20:36,368 When dancing with Dr. Calder 840 01:20:36,455 --> 01:20:39,455 he won't take his eyes off you. Do you know where I'm going? 841 01:20:40,208 --> 01:20:43,792 While you dance, I will go to Poros... 842 01:20:43,922 --> 01:20:47,040 and I will set sail in a fast boat at night. 843 01:20:47,132 --> 01:20:49,672 Tonight we will be rich, gypsy! 844 01:20:49,803 --> 01:20:52,424 Stupid, not tonight! Tomorrow! 845 01:20:53,180 --> 01:20:56,183 Tomorrow night we will go to the cave... 846 01:20:56,268 --> 01:20:57,846 Let's tie the statue to the ship... 847 01:20:57,936 --> 01:21:00,640 we will go to the whale-shaped shaped like a whale... 848 01:21:00,730 --> 01:21:02,558 and deliver it to Mr. Parmalee. 849 01:21:02,900 --> 01:21:04,893 Then he will pay us. Tomorrow. 850 01:21:05,027 --> 01:21:08,314 Tomorrow? Why not today? 851 01:21:13,827 --> 01:21:16,664 You talk too much... and drink too much! 852 01:21:16,789 --> 01:21:19,826 I don't need you! I don't need anyone! 853 01:21:21,212 --> 01:21:23,832 If you want the money, you have to obey Rhif! 854 01:21:25,840 --> 01:21:27,881 What is this money? 855 01:21:28,594 --> 01:21:29,589 Where did you get it? 856 01:21:31,513 --> 01:21:34,135 Phaedra, don't you trust me? 857 01:21:34,476 --> 01:21:36,800 Parmalee gave me the money to buy the boat. 858 01:21:36,935 --> 01:21:38,596 And not for the doctor to get drunk! 859 01:21:43,442 --> 01:21:44,853 But why did you accept? 860 01:21:50,242 --> 01:21:54,076 Phaedra... you're mad at me, aren't you? 861 01:21:54,997 --> 01:21:57,203 But you still look beautiful. 862 01:21:57,832 --> 01:22:01,582 And after tomorrow you will have no more anger. 863 01:22:01,921 --> 01:22:03,581 It will be rich. 864 01:22:03,776 --> 01:22:07,314 I only kiss when I want to kiss! 865 01:22:09,054 --> 01:22:10,511 That's fine. 866 01:22:12,056 --> 01:22:15,508 But remember... Tomorrow, when you dance with Calder 867 01:22:15,644 --> 01:22:17,801 is to do with your feet and your head... 868 01:22:17,937 --> 01:22:19,217 and not with the heart! 869 01:22:36,561 --> 01:22:39,744 I'm sorry, Rhif. I spoke too soon. 870 01:22:41,171 --> 01:22:43,661 Right. I've forgotten. 871 01:22:43,882 --> 01:22:48,176 But watch her while she dances. Entertain him. 872 01:22:48,470 --> 01:22:52,549 If we want to see the money tomorrow, you must obey me tonight. 873 01:23:58,626 --> 01:24:02,672 Hi! But it's my good friend friend Dr. Calder! 874 01:24:04,008 --> 01:24:06,582 Would you like to have a glass of wine with me? 875 01:24:06,678 --> 01:24:09,299 No, thank you, doctor, I just came to see if... 876 01:24:15,436 --> 01:24:17,642 - Hello. - Hi. 877 01:24:18,105 --> 01:24:20,064 I was looking for you. 878 01:24:20,442 --> 01:24:21,901 Yes? 879 01:24:21,985 --> 01:24:23,942 - Did you want to talk to me? - No. 880 01:24:24,029 --> 01:24:25,937 I was hoping that maybe would dance for me. 881 01:24:32,997 --> 01:24:36,282 - You are happy tonight! - Why wouldn't I be? 882 01:24:36,416 --> 01:24:41,044 - Everyone is. - Even Dr. Hawkins. Very happy. 883 01:24:41,339 --> 01:24:42,583 And Rhif. But... 884 01:24:43,466 --> 01:24:45,339 Where is he? 885 01:24:47,846 --> 01:24:50,467 He also seems happy. And you? 886 01:24:52,349 --> 01:24:53,596 Of course. 887 01:24:53,686 --> 01:24:56,176 I have every reason to be. 888 01:24:56,688 --> 01:24:58,764 I think so. 889 01:25:21,840 --> 01:25:23,215 Enough! 890 01:25:23,341 --> 01:25:26,379 He's drunk! You'll ruin everything! 891 01:25:34,854 --> 01:25:38,304 - Wine, Dr. Hawkins? - Do you know me? 892 01:25:38,857 --> 01:25:41,895 He is not a foreigner in Greece. 893 01:25:41,986 --> 01:25:44,192 He is a guest, but not a stranger. 894 01:25:44,280 --> 01:25:45,559 A guest? 895 01:25:46,408 --> 01:25:48,566 Yes, now that you mention it. 896 01:25:48,743 --> 01:25:50,486 It's funny. 897 01:25:50,745 --> 01:25:53,912 For a long time now you have put up with me, right? 898 01:25:55,584 --> 01:25:58,039 In a way, I am a little ashamed. 899 01:25:59,255 --> 01:26:00,666 So... 900 01:26:00,756 --> 01:26:04,456 let's toast to ambition, wealth... 901 01:26:04,884 --> 01:26:08,254 and, above all for real friends. 902 01:26:11,100 --> 01:26:13,010 For true friends. 903 01:26:15,896 --> 01:26:17,355 Now I'm going to dance. 904 01:26:17,774 --> 01:26:19,933 - For Whom? - For whom? 905 01:26:20,027 --> 01:26:21,983 By dancing. 906 01:27:16,294 --> 01:27:17,835 Doctor Jim! 907 01:27:17,919 --> 01:27:19,748 The yacht has sailed! 908 01:27:22,509 --> 01:27:26,128 - When? - Half an hour ago, I think. 909 01:27:26,389 --> 01:27:28,179 Thanks, buddy. 910 01:27:28,306 --> 01:27:30,880 See how your sister dances. 911 01:27:30,975 --> 01:27:32,685 She dances very well! 912 01:28:44,970 --> 01:28:47,094 It worked well, didn't it? 913 01:28:48,058 --> 01:28:51,343 Smiling, dancing... I just watch... 914 01:28:52,396 --> 01:28:54,803 and Rhif attends Parmalee. 915 01:28:55,961 --> 01:28:57,831 Nice smile, Phaedra! 916 01:28:58,109 --> 01:29:00,732 And you dance very well. 917 01:29:01,405 --> 01:29:03,730 But I won't give you my hand because it is too dirty! 918 01:29:06,160 --> 01:29:08,631 What about your hands, Dr. Calder? 919 01:29:08,725 --> 01:29:14,558 They are not dirty because you never had to dig! 920 01:29:15,378 --> 01:29:17,204 He is a famous archaeologist. 921 01:29:17,338 --> 01:29:19,628 You don't work in a mill... 922 01:29:19,717 --> 01:29:22,551 or destroy the lungs looking for sponges! 923 01:29:22,635 --> 01:29:23,964 It's American... 924 01:29:24,053 --> 01:29:27,305 and finding the statue would have been a glory! Yes! 925 01:29:27,724 --> 01:29:32,387 But our lives would not changed one bit! 926 01:29:32,981 --> 01:29:36,744 So I am glad that you will never see the statue again, Dr. Calder. 927 01:29:39,446 --> 01:29:43,656 I am also happy for you and your friends, Phaedra. 928 01:29:45,119 --> 01:29:48,569 The statue is gone and you have your life set. 929 01:29:48,663 --> 01:29:51,118 Exactly. And that's good. 930 01:29:54,669 --> 01:29:58,668 But you are also a common thief! 931 01:29:59,133 --> 01:30:02,169 With the difference that you are stealing from your own country! 932 01:30:02,969 --> 01:30:06,256 I am not a thief. I didn't steal anything. 933 01:30:06,390 --> 01:30:07,719 I found it! 934 01:30:07,808 --> 01:30:10,513 And what I find in the sea is mine! 935 01:30:11,229 --> 01:30:13,636 What about its people? The people of Greece? 936 01:30:13,732 --> 01:30:15,640 They are the losers. They will never see it. 937 01:30:15,733 --> 01:30:19,981 Do you think Greeks live like you, in a museum? 938 01:30:20,071 --> 01:30:21,981 What do you know about the Greeks? 939 01:30:22,073 --> 01:30:23,104 It's American! 940 01:30:23,615 --> 01:30:25,527 But you are Greek, like the statue! 941 01:30:25,619 --> 01:30:27,991 And because I am American I can't have an opinion? 942 01:30:28,288 --> 01:30:31,030 Exactly right, Dr. Calder! 943 01:30:31,501 --> 01:30:32,304 Maybe. 944 01:30:33,502 --> 01:30:36,751 Maybe I don't know the Greeks... 945 01:30:37,130 --> 01:30:39,539 but I know that the inhabitants of this island 946 01:30:39,676 --> 01:30:43,258 that their statue would fill them with pride. 947 01:30:43,345 --> 01:30:46,965 But now no one will see it. Don't worry. 948 01:30:48,351 --> 01:30:50,592 You will have everything... 949 01:30:51,230 --> 01:30:54,930 except friends, neighbors, and country. 950 01:30:57,068 --> 01:31:00,189 Go away! Get off this island! 951 01:31:03,199 --> 01:31:05,692 I don't want to see him again! 952 01:31:39,447 --> 01:31:41,072 Mills... 953 01:31:41,949 --> 01:31:43,608 sponges... 954 01:31:45,537 --> 01:31:47,778 It's not such a bad life, right? 955 01:31:52,377 --> 01:31:54,120 The statue! 956 01:31:54,963 --> 01:31:57,918 - What? - You are still in the cave! 957 01:31:58,008 --> 01:31:59,882 Do you want to see? 958 01:32:01,470 --> 01:32:03,508 It is a very difficult question. 959 01:32:03,596 --> 01:32:06,171 Tomorrow. We'll go tomorrow morning. 960 01:32:06,267 --> 01:32:08,473 We have plenty of time. 961 01:32:09,561 --> 01:32:12,101 It has been down there for a long time. 962 01:32:12,482 --> 01:32:14,557 I wouldn't want to lose her. 963 01:32:14,692 --> 01:32:17,896 He is in a safe place, in a secret cave. 964 01:32:19,281 --> 01:32:21,319 Early in the morning... 965 01:32:21,408 --> 01:32:24,244 we will see her together. 966 01:32:31,627 --> 01:32:33,205 Promise? 967 01:33:25,059 --> 01:33:28,094 Jim, I don't understand what happened! 968 01:33:28,228 --> 01:33:29,638 Listen to me! 969 01:33:31,523 --> 01:33:33,896 I didn't do that! 970 01:33:33,984 --> 01:33:36,474 Rhif must have been here. 971 01:33:36,695 --> 01:33:40,360 - He took her away from here this morning. - Too early, I see. 972 01:33:40,491 --> 01:33:43,778 Can you believe I prevented you from coming at night? 973 01:33:44,162 --> 01:33:46,831 Well, it is not true. 974 01:33:47,165 --> 01:33:49,241 It was me who didn't want to come. 975 01:33:49,792 --> 01:33:52,082 Tell me you know I didn't do that! 976 01:33:52,462 --> 01:33:54,585 If not, I will have lost everything. 977 01:33:54,672 --> 01:33:58,090 I've already sacrificed the only thing that mattered 978 01:33:58,469 --> 01:34:00,211 for something unimportant. 979 01:34:00,304 --> 01:34:01,927 Don't say that! 980 01:34:08,583 --> 01:34:09,531 Here. 981 01:34:14,610 --> 01:34:17,316 You were true to your point. 982 01:34:17,406 --> 01:34:20,774 - I did the opposite. - Jim 983 01:34:21,847 --> 01:34:25,550 I'm sorry for this morning... for everything... 984 01:34:26,623 --> 01:34:29,411 but I will never regret for last night. 985 01:34:34,422 --> 01:34:35,371 Tell me! 986 01:34:36,216 --> 01:34:39,088 What are you going to do? And what am I going to do? 987 01:34:39,637 --> 01:34:42,044 You will have to to make do with Rhif. 988 01:34:42,139 --> 01:34:45,805 I will talk... about what happened with the Greek government. 989 01:34:46,311 --> 01:34:48,883 I'll tell you all the details... I'm leaving the island... 990 01:34:49,563 --> 01:34:51,604 and go back to the diggings. 991 01:35:08,438 --> 01:35:09,866 Phaedra! Phaedra! 992 01:35:40,742 --> 01:35:43,235 Rhif told you to to find him immediately! 993 01:35:43,330 --> 01:35:46,449 - He has something for you. Hurry up! - Where is he? 994 01:35:46,541 --> 01:35:49,993 He is in his boat, in the small bay. 995 01:35:51,046 --> 01:35:52,161 Let's go! 996 01:36:08,522 --> 01:36:10,184 Niko, wait here! 997 01:36:10,275 --> 01:36:12,148 Please, can I come with you? 998 01:36:12,234 --> 01:36:14,690 I have to talk to Rhif, alone. 999 01:36:14,820 --> 01:36:17,906 I'll be back soon. Don't come down! 1000 01:36:37,762 --> 01:36:39,220 Hey, Rhif! 1001 01:36:40,056 --> 01:36:42,094 Phaedra, I have been looking for you. 1002 01:36:42,224 --> 01:36:43,684 Where have you been? 1003 01:36:43,894 --> 01:36:45,802 Where is the statue? 1004 01:36:46,604 --> 01:36:48,062 Ah! The statue! 1005 01:36:48,147 --> 01:36:50,639 Will you like me better when you see her? 1006 01:36:50,901 --> 01:36:52,976 Why do you ask? 1007 01:36:54,362 --> 01:36:56,936 Is she here? I want to know! 1008 01:36:57,032 --> 01:36:58,740 Come, I'll show you. 1009 01:36:58,826 --> 01:37:02,074 And I will tell you why she is here and not in the cave. 1010 01:37:02,414 --> 01:37:05,912 Tonight we will leave for the island and then we will go far away. 1011 01:37:06,000 --> 01:37:08,241 I'm going home to get Niko! 1012 01:37:09,296 --> 01:37:11,453 Your house or Calder's? 1013 01:37:11,548 --> 01:37:14,418 So I removed the statue. 1014 01:37:34,362 --> 01:37:36,522 Sorry to bother you... 1015 01:37:38,159 --> 01:37:40,910 But I must tell you something important. 1016 01:37:40,994 --> 01:37:42,704 Excuse me, Dr. Calder... 1017 01:37:42,789 --> 01:37:45,362 You are right, but this here is also important. 1018 01:37:45,666 --> 01:37:48,953 This will be one of the last matches that we play together. 1019 01:37:49,046 --> 01:37:50,920 Maybe the last one. 1020 01:37:51,340 --> 01:37:53,047 Oh, really? 1021 01:37:53,529 --> 01:37:56,215 May I sit down while waiting for the ferry? 1022 01:37:56,304 --> 01:37:59,220 We won't play anymore thanks to you, Dr. Calder. 1023 01:37:59,556 --> 01:38:01,014 So, do you know me? 1024 01:38:01,099 --> 01:38:04,267 - I didn't know you were so popular! - Of course I know him. 1025 01:38:04,416 --> 01:38:08,564 I also know that you want to warn us about... the statue... 1026 01:38:08,858 --> 01:38:12,393 who is leaving on Mr. Parmalee's yacht... tonight. 1027 01:38:14,113 --> 01:38:16,355 - You seem to be well-integrated! - It's part of my job... 1028 01:38:16,409 --> 01:38:19,203 ...but I haven't finished it yet. 1029 01:38:20,120 --> 01:38:22,078 So there are two of us. 1030 01:38:22,164 --> 01:38:24,038 What do you do? 1031 01:38:24,583 --> 01:38:27,536 Let's say I represent the Greek government. 1032 01:38:28,085 --> 01:38:31,290 For weeks I watched his dives. 1033 01:38:31,382 --> 01:38:33,172 I almost didn't have time to breathe! 1034 01:38:33,300 --> 01:38:36,551 Fortunately Mr. Parmalee is also tired. 1035 01:38:36,638 --> 01:38:40,337 We'll get him and you get the statue. 1036 01:38:40,641 --> 01:38:42,267 I hope you are right. 1037 01:38:44,145 --> 01:38:49,057 Calder, if anything changes our plans, I will let you know immediately. 1038 01:38:49,402 --> 01:38:52,318 - Will you be around? - Yes, I'll be here. 1039 01:38:52,737 --> 01:38:53,852 Great. 1040 01:39:50,090 --> 01:39:52,129 The statue is in the water. 1041 01:40:21,457 --> 01:40:24,825 If I let her go, will she escape swimming and running? 1042 01:40:53,989 --> 01:40:56,233 Dr. Hawkins! Dr. Hawkins! 1043 01:40:58,162 --> 01:40:59,655 Oh, Niko! 1044 01:40:59,746 --> 01:41:01,206 Phaedra, hurry! 1045 01:41:01,290 --> 01:41:05,239 The birds have flown away. And I'm afraid she is with them. 1046 01:41:05,336 --> 01:41:07,457 They flew together! 1047 01:41:08,298 --> 01:41:11,168 Rhif captured her and tied her up! 1048 01:41:11,634 --> 01:41:13,093 Did you tie up? 1049 01:41:13,594 --> 01:41:16,881 - Where? - In the boat. In the little bay! 1050 01:41:16,974 --> 01:41:18,431 She was in the water! 1051 01:41:18,516 --> 01:41:21,388 Phaedra showed me the statue! 1052 01:41:22,104 --> 01:41:23,764 The statue? 1053 01:41:24,148 --> 01:41:26,222 Underwater? 1054 01:41:46,378 --> 01:41:48,088 Let's go. 1055 01:42:21,125 --> 01:42:23,959 Now you are angry, but it won't last. 1056 01:42:24,044 --> 01:42:27,496 In two days you will be in Albania... 1057 01:42:27,965 --> 01:42:32,009 where we will get married, be rich and happy. 1058 01:42:43,523 --> 01:42:45,432 Are you in a hurry, Dr. Calder? 1059 01:42:47,444 --> 01:42:49,935 I can wait a few more seconds. 1060 01:42:50,717 --> 01:42:52,959 I hope to catch Parmalee for years to come. 1061 01:43:35,557 --> 01:43:38,130 Get ready to receive the shipment! 1062 01:43:38,539 --> 01:43:41,991 - Mr. Parmalee, are you there? - Of course I'm here! 1063 01:43:42,085 --> 01:43:44,540 Shut up and load up! 1064 01:44:02,732 --> 01:44:05,566 - Where is it? - First the money! 1065 01:44:45,484 --> 01:44:47,394 Mr. Parmalee 1066 01:44:47,863 --> 01:44:50,021 although we don't know each other... 1067 01:44:50,240 --> 01:44:52,278 I can say that I know your work. 1068 01:44:52,366 --> 01:44:53,317 Thank you. 1069 01:44:53,620 --> 01:44:57,451 But, whoever you are, flattery will do no good... 1070 01:44:57,539 --> 01:44:59,531 They are not flattery, sir. 1071 01:44:59,624 --> 01:45:01,832 I represent the Greek government. 1072 01:45:02,086 --> 01:45:05,205 In that case, apologize and leave. 1073 01:45:05,630 --> 01:45:07,256 You are under arrest, Mr. Parmalee. 1074 01:45:07,342 --> 01:45:09,584 Arrested? This is ridiculous! 1075 01:45:09,677 --> 01:45:12,880 - What are you accusing me of? - Theft of government property. 1076 01:45:14,307 --> 01:45:15,932 - Hi, Victor. - Hi, Victor. 1077 01:45:16,393 --> 01:45:20,972 - Can I have that drink now? - It seems like the right night. 1078 01:45:21,273 --> 01:45:23,942 - It's not on the yacht! - How do you know? 1079 01:45:24,817 --> 01:45:26,859 I know very well Victor Parmalee very well. 1080 01:45:29,615 --> 01:45:31,274 Wait a minute. Cross your fingers. 1081 01:46:08,156 --> 01:46:11,607 It looks like yours. The money is monogrammed with your name. 1082 01:46:11,908 --> 01:46:14,614 A very compromising compromising evidence, Mr. Parmalee. 1083 01:46:14,955 --> 01:46:16,235 Of what? 1084 01:46:16,372 --> 01:46:19,540 Attempted theft of a national treasure. 1085 01:46:19,668 --> 01:46:21,412 Before you handcuff me... 1086 01:46:21,503 --> 01:46:25,202 can I formulate a simple simple question? 1087 01:46:25,965 --> 01:46:27,675 Go ahead, please. 1088 01:46:27,760 --> 01:46:30,511 It is about the treasure that I am stealing. 1089 01:46:30,637 --> 01:46:36,012 Can you tell me the size, weight, color, length, shape and value? 1090 01:46:38,353 --> 01:46:39,932 Have you seen it? 1091 01:46:40,023 --> 01:46:41,600 And have you seen it? 1092 01:46:41,732 --> 01:46:43,191 Or you? 1093 01:46:44,526 --> 01:46:46,854 Goodbye handcuffs. 1094 01:46:47,489 --> 01:46:50,525 - Have you seen it, Mr. Parmalee? - Of course not! 1095 01:46:50,825 --> 01:46:54,077 - So you plead not guilty? - On the contrary. 1096 01:46:54,205 --> 01:46:57,738 I am guilty of the unforgivable crime... 1097 01:46:57,832 --> 01:46:59,873 - The crime of failure! - Well... 1098 01:47:00,753 --> 01:47:03,078 In view of the circumstances, Dr. Calder... 1099 01:47:03,213 --> 01:47:08,291 we'd better leave Mr. Parmalee for next time. 1100 01:47:09,220 --> 01:47:13,301 - Will there be a next time, Calder? - It has been a long night. 1101 01:47:13,434 --> 01:47:16,185 - Let's go back home. - Yes. 1102 01:47:21,358 --> 01:47:22,389 Raise Anchor. 1103 01:47:47,219 --> 01:47:48,796 Orders, sir? 1104 01:47:49,429 --> 01:47:50,757 Yes, of course. 1105 01:47:51,972 --> 01:47:54,132 Course: south-southwest. 1106 01:47:54,726 --> 01:47:57,052 Speed: twelve knots. 1107 01:47:57,437 --> 01:47:58,981 Fate... 1108 01:48:00,066 --> 01:48:01,560 Fate... 1109 01:48:03,736 --> 01:48:05,110 Monte Carlo. 1110 01:48:31,222 --> 01:48:33,263 How strange! Everything is empty. 1111 01:48:33,518 --> 01:48:35,344 They went to watch the games. 1112 01:48:47,950 --> 01:48:49,740 Are you going back to Athens? 1113 01:48:50,284 --> 01:48:52,611 - I'll be ready in three minutes. - Great. 1114 01:49:40,005 --> 01:49:42,311 Phaedra! Phaedra! 1115 01:49:43,340 --> 01:49:45,798 Look! I cut. 1116 01:49:46,595 --> 01:49:49,429 I cut it! Just like you told me to. 1117 01:49:49,514 --> 01:49:50,509 Did I do it right? 1118 01:49:52,476 --> 01:49:53,674 Well done! 1119 01:49:53,936 --> 01:49:57,518 - Doctor Jim, I cut it! - Good job, Niko! 1120 01:49:58,022 --> 01:49:59,304 Smart boy! 1121 01:49:59,942 --> 01:50:01,187 He dived under the boat... 1122 01:50:01,276 --> 01:50:04,277 and cut the ropes with a knife. 1123 01:50:06,782 --> 01:50:11,741 They say it's just a statue... 1124 01:50:12,289 --> 01:50:17,329 and that she alone can achieve anything. 1125 01:50:18,378 --> 01:50:21,996 But when I look at you... 1126 01:50:23,382 --> 01:50:29,468 my heart tells me for my head to have faith. 1127 01:50:30,932 --> 01:50:37,896 If the boy who has pleased the gods... 1128 01:50:38,942 --> 01:50:43,353 It will rise from the sea... 1129 01:50:45,991 --> 01:50:50,319 and will grant me what my heart desires... 1130 01:50:51,914 --> 01:50:54,468 I would ask... 1131 01:50:54,687 --> 01:51:02,046 ...to love only me. 81624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.